All language subtitles for Bergerac s07e09 Second Time Aroundx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,680 --> 00:01:45,671 (Electric shaver whirs ) 2 00:01:48,120 --> 00:01:49,758 What time is it? 3 00:01:49,800 --> 00:01:51,995 Half past nine. 4 00:01:52,040 --> 00:01:54,554 - Oh. - Come on. You'll be late. 5 00:01:54,600 --> 00:01:56,352 No, I won't. 6 00:01:56,400 --> 00:01:58,595 I promised the boss I'd shop for him. 7 00:01:58,640 --> 00:02:03,316 Wedding anniversary present for his dull wife. It'll give me all the time I need. 8 00:02:04,840 --> 00:02:07,752 - Where are you going? - Grob's house. 9 00:02:07,800 --> 00:02:09,438 Never mind him, David. 10 00:02:09,480 --> 00:02:11,835 Have breakfast with me. 11 00:02:11,880 --> 00:02:14,474 Damian's been putting in a lot of time up there. 12 00:02:14,520 --> 00:02:17,637 If I never show, he might give up. 13 00:02:17,680 --> 00:02:19,671 (Clock chimes ) 14 00:02:20,800 --> 00:02:22,199 Elizabeth. 15 00:02:23,840 --> 00:02:25,239 Elizabeth! 16 00:02:27,240 --> 00:02:28,639 Phone Tilson. 17 00:02:28,680 --> 00:02:31,069 Confirm the day but not the time. 18 00:02:31,120 --> 00:02:34,237 - You don't have to give me orders. - Who's running this show? 19 00:02:35,480 --> 00:02:37,072 You are, David, 20 00:02:37,120 --> 00:02:39,156 but I wonder if you realise what I've taken on. 21 00:02:40,240 --> 00:02:43,038 Maybe you think it's all simple stuff - 22 00:02:43,080 --> 00:02:45,275 massaging Tilson's repellent ego, 23 00:02:46,240 --> 00:02:48,196 maintaining his confidence, 24 00:02:49,000 --> 00:02:51,150 fooling him...and the others. 25 00:02:51,200 --> 00:02:53,031 I never said it was easy. 26 00:02:53,080 --> 00:02:54,069 (Sighs ) 27 00:02:54,120 --> 00:02:55,519 No, you didn't. 28 00:03:00,120 --> 00:03:02,315 What's the matter, Elizabeth? 29 00:03:03,480 --> 00:03:05,630 Nothing. It's just... 30 00:03:07,400 --> 00:03:09,436 It doesn't come so easy for me. 31 00:03:12,000 --> 00:03:14,150 Get dressed. See Tilson. 32 00:03:15,600 --> 00:03:19,149 - You know if Grob sees you... - He won't see me. 33 00:03:19,200 --> 00:03:21,395 ...Tilson and the others will vanish like smoke. 34 00:03:21,440 --> 00:03:25,274 - He won't see me. - Why risk going near him? 35 00:03:26,720 --> 00:03:28,836 Once upon a time I was careless. 36 00:03:28,880 --> 00:03:31,314 It cost me eight years. Remember? 37 00:03:32,080 --> 00:03:33,877 Be careful. 38 00:03:39,400 --> 00:03:40,799 I will. 39 00:04:17,160 --> 00:04:18,752 He's at the tennis club. 40 00:04:18,800 --> 00:04:22,110 He went there an hour ago, like he did yesterday. 41 00:04:22,160 --> 00:04:23,878 And the day before. 42 00:04:28,680 --> 00:04:31,274 - He'll be back shortly. - Right. 43 00:04:34,480 --> 00:04:37,756 - Well, you're looking at an empty house. - Cheerio, then. 44 00:08:29,240 --> 00:08:30,559 (Yells) 45 00:08:48,200 --> 00:08:50,191 (Shower running) 46 00:09:37,360 --> 00:09:38,759 Bloody hell! 47 00:09:46,280 --> 00:09:47,952 Good morning, Ted. 48 00:09:48,680 --> 00:09:51,274 Out... Out! 49 00:09:52,720 --> 00:09:55,280 Put your trousers on. 50 00:09:56,520 --> 00:09:58,476 Why? 51 00:09:58,520 --> 00:10:00,238 In God's name, Dave, what do you want? 52 00:10:00,280 --> 00:10:02,840 Eight years of my life. 53 00:10:02,880 --> 00:10:06,350 And those other bastards. You work out what I want, Ted. 54 00:10:06,400 --> 00:10:08,755 I'll pay you, Dave. I'll pay you anything. 55 00:10:08,800 --> 00:10:11,394 Everything you've got isn't enough. 56 00:10:11,440 --> 00:10:13,510 Come on. 57 00:10:13,560 --> 00:10:15,039 Come on! 58 00:10:19,120 --> 00:10:20,838 Over here. Go on! 59 00:10:22,960 --> 00:10:24,871 Keep going, Ted. Keep going. 60 00:10:24,920 --> 00:10:26,751 Look, Dave. 61 00:10:26,800 --> 00:10:29,951 Oh, this is a very nice garden, Ted. 62 00:10:30,000 --> 00:10:31,672 Very nice. Go on! 63 00:10:33,000 --> 00:10:35,560 Over there. Move, move, move, move! 64 00:10:35,600 --> 00:10:38,068 - What is it, Dave? - Go on. 65 00:10:41,520 --> 00:10:44,114 What, Dave? 66 00:10:44,160 --> 00:10:48,392 (David) You've made some good investments with my money, eh? 67 00:10:49,680 --> 00:10:51,352 You set me up, Ted. 68 00:10:51,400 --> 00:10:54,312 Don't deny it, please. 69 00:10:54,360 --> 00:10:56,351 You set me up 70 00:10:56,400 --> 00:10:58,709 and I fell for it, huh? 71 00:10:59,640 --> 00:11:00,675 Get down. 72 00:11:02,240 --> 00:11:04,879 Eight years of my life, Ted. 73 00:11:04,920 --> 00:11:09,914 I can't believe it. I just can't bloody believe it! Put those on. 74 00:11:09,960 --> 00:11:13,270 - Eh? - Just do exactly what I say. 75 00:11:15,520 --> 00:11:17,192 Now put the right wrist on there. 76 00:11:17,240 --> 00:11:20,915 - Eh? - On there. Do it now, Ted. 77 00:11:20,960 --> 00:11:23,428 (David) Give me the other one. 78 00:11:24,520 --> 00:11:25,873 Right. 79 00:11:25,920 --> 00:11:29,993 Do you know what some of those old lags say about doing time, Ted? 80 00:11:30,040 --> 00:11:33,157 They say it's like being on an escalator going the wrong way. 81 00:11:33,200 --> 00:11:36,556 And then one day the escalator breaks down 82 00:11:36,600 --> 00:11:38,750 and you can just get up and walk away. 83 00:11:39,840 --> 00:11:42,434 I never saw it like that, Ted. 84 00:11:43,760 --> 00:11:46,957 - Eight years of my life. - Stop it. 85 00:11:47,000 --> 00:11:49,434 Eight years, Ted. 86 00:11:49,480 --> 00:11:51,789 And every single day, 87 00:11:51,840 --> 00:11:54,115 it was like drowning. 88 00:11:54,160 --> 00:11:55,388 - Dave! - Drowning! 89 00:11:55,440 --> 00:11:57,396 Drowning! 90 00:11:58,560 --> 00:12:00,551 Aargh! 91 00:12:20,520 --> 00:12:23,512 These just arrived from the drug enforcement agency in New York. 92 00:12:23,560 --> 00:12:26,996 FAaxed photos snapped three months ago. Take a good look. 93 00:12:27,040 --> 00:12:28,792 Mock up. 94 00:12:28,840 --> 00:12:32,230 I don't think too many middle-aged Chinamen will be on the 2:15 plane. 95 00:12:32,280 --> 00:12:33,508 Not too many. 96 00:12:33,560 --> 00:12:39,078 Willy, DEA, FABI and Interpol have been watching this Chen Nong for two years. 97 00:12:39,120 --> 00:12:41,953 He's one of the most important targets they've ever been after. 98 00:12:42,000 --> 00:12:46,551 Now, he'll be in the island for five hours before his return flight to Paris. 99 00:12:46,600 --> 00:12:49,068 You have got to be on him every minute he's here. 100 00:12:49,120 --> 00:12:51,918 - I want you to see who he meets. - Right, guv. 101 00:12:51,960 --> 00:12:53,871 - Camera? - Ready to go. 102 00:12:53,920 --> 00:12:55,717 On your way, then. 103 00:13:40,280 --> 00:13:42,271 - 12 and a half stone? - (Bergerac) Yes. 104 00:13:42,320 --> 00:13:45,756 - What's his name? - Edward John Grob. 105 00:13:45,800 --> 00:13:49,270 That's the only information we've got. Got that from his cleaning lady. 106 00:13:49,320 --> 00:13:52,039 Apparently he's owned the house for at least six years. 107 00:13:52,080 --> 00:13:54,958 In your considered opinion, how long was he in the pool?. 108 00:13:55,000 --> 00:13:58,151 I'd say four hours, from the temperature of the body and the pool water. 109 00:13:58,200 --> 00:14:01,237 - Your cleaning lady found him around midday. - And the bruises? 110 00:14:01,280 --> 00:14:04,033 Consistent with the poor devil kicking out underwater 111 00:14:04,080 --> 00:14:06,913 at the cast iron garden bench he was handcuffed to. 112 00:14:06,960 --> 00:14:10,999 The nails on the right hand are torn trying to get the handcuffs off. 113 00:14:11,040 --> 00:14:14,476 - So we're not looking at a bizarre suicide. - And no underpants. 114 00:14:14,520 --> 00:14:18,308 - Tracksuit bottoms only. - Jim? 115 00:14:18,360 --> 00:14:20,112 I've let Mrs Maurice go. 116 00:14:20,160 --> 00:14:23,470 She was a bit shocked but she'll come to the Bureau when we want her. 117 00:14:23,520 --> 00:14:26,114 Right, well, we're going to need some fingerprints. 118 00:14:26,160 --> 00:14:28,515 Is it all right if young Ben goes to the mortuary? 119 00:14:28,560 --> 00:14:30,915 Could you turn your back while he uses a hairdryer? 120 00:14:30,960 --> 00:14:33,474 I'll do it. Don't report it. 121 00:14:33,520 --> 00:14:35,511 Let us know if you find out anything else. 122 00:14:35,600 --> 00:14:37,830 - I will. - A hairdryer? 123 00:14:38,560 --> 00:14:40,790 The finger skin is swollen by the water. 124 00:14:40,840 --> 00:14:43,149 Get down to the mortuary, take a hairdryer, 125 00:14:43,200 --> 00:14:45,031 gently dry the skin on the right hand, 126 00:14:45,080 --> 00:14:47,036 get a set of prints, OK? 127 00:14:47,080 --> 00:14:49,355 Right, let's go check out the house. 128 00:14:50,680 --> 00:14:52,910 Did the cleaning lady cook for him as well?. 129 00:14:52,960 --> 00:14:56,077 Er, no, she just cleaned, once a week for about three hours. 130 00:14:56,120 --> 00:14:58,953 - Are you sure about that? - I did ask her. 131 00:14:59,000 --> 00:15:01,389 She got most upset. She is getting on a bit. 132 00:15:11,080 --> 00:15:12,718 I think there was another woman. 133 00:15:14,280 --> 00:15:16,077 A lady with expensive taste, too. 134 00:15:16,120 --> 00:15:18,509 Who didn't leave a stitch of clothing lying about. 135 00:15:18,560 --> 00:15:20,198 And left about a week ago. 136 00:15:20,240 --> 00:15:22,959 No lady handcuffed him to a bench, 137 00:15:23,000 --> 00:15:25,992 dragged him across 10 yards of lawn and chucked him in the pool. 138 00:15:26,040 --> 00:15:29,589 Check Edward Grob's name off against the list of registered companies. 139 00:15:29,640 --> 00:15:32,552 See what you can find. Paperwork, letters, files, anything. 140 00:15:32,600 --> 00:15:34,591 - He might have had an office. - All right. 141 00:15:35,800 --> 00:15:39,236 Anyone who moves around as much as Mr Grob... 142 00:15:39,280 --> 00:15:41,271 might be frightened of something. 143 00:15:42,320 --> 00:15:44,311 (Tannoy announcements ) 144 00:16:15,280 --> 00:16:17,919 Mr Chen Nong? If you'd like to come this way. 145 00:17:40,560 --> 00:17:42,312 Why couldn't we meet at my house? 146 00:17:42,360 --> 00:17:45,636 I make the arrangements, you do as you're told. 147 00:17:45,680 --> 00:17:47,079 Thanks. 148 00:17:49,000 --> 00:17:53,073 I have the timing now. It will be between 2 and 2:30. 149 00:17:53,120 --> 00:17:56,157 - Right. - And it's straight to your bank. 150 00:17:56,200 --> 00:17:59,237 Well, it's close, ten minutes at most from my house. 151 00:17:59,280 --> 00:18:01,840 You will have the 3 million ready? 152 00:18:01,880 --> 00:18:04,269 If you think they're bringing that much in. 153 00:18:04,320 --> 00:18:07,596 We need enough to cover every contingency. 154 00:18:07,640 --> 00:18:09,596 Don't worry so much. 155 00:18:11,400 --> 00:18:14,392 It will be all right, friend, just like last time. 156 00:18:16,760 --> 00:18:18,637 Moise, 157 00:18:18,680 --> 00:18:21,194 don't remind me about last time. 158 00:18:37,800 --> 00:18:40,758 Progressing target surveillance, suspect Chen Nong. 159 00:18:40,800 --> 00:18:43,598 Pick-up at airport, 14:16 hours. 160 00:18:45,840 --> 00:18:48,638 Convey information to Superintendent Crozier. Over. 161 00:19:20,640 --> 00:19:23,359 (Sounds horn ) 162 00:19:56,120 --> 00:19:58,111 (Engine stutters ) 163 00:20:26,840 --> 00:20:30,196 - The murder victim's got interesting form. - Yes? 164 00:20:30,240 --> 00:20:35,314 Edward John Grob, suspicion of major felony, murder, Jersey, Channel Islands. 165 00:20:35,360 --> 00:20:37,715 - Grob? - Yeah, the Coetsze bank courier robbery, 166 00:20:37,760 --> 00:20:40,354 the South African courier murdered eight years ago. 167 00:20:40,400 --> 00:20:41,879 I remember. 168 00:20:41,920 --> 00:20:45,515 - I'll have a quick skip through these. - FAive men on that robbery, right? 169 00:20:45,560 --> 00:20:48,518 - No, six. - One got caught. 170 00:20:48,560 --> 00:20:50,994 Yeah, David Mason. He got sent down for 12 years. 171 00:20:51,960 --> 00:20:54,997 A witness gave a description of someone unknown 172 00:20:55,040 --> 00:20:59,477 who worked closely with the Mason gang, and that description fitted Grob, roughly. 173 00:20:59,520 --> 00:21:01,192 Then one gang member was betrayed? 174 00:21:01,240 --> 00:21:04,357 Mason. We thought he'd get his revenge by grassing on the rest. 175 00:21:04,400 --> 00:21:08,552 All right, that was eight years ago, but now you'd better start with the basics. 176 00:21:08,600 --> 00:21:10,909 Interview neighbours, find who pays the rates, 177 00:21:10,960 --> 00:21:13,520 what name the Bentley's registered in, etc, etc. 178 00:21:14,560 --> 00:21:16,994 - Grob sounds like a four-monther. - What's that? 179 00:21:17,040 --> 00:21:19,873 FAour months here, four months FArance, four months in the UK. 180 00:21:19,920 --> 00:21:23,515 Not officially resident anywhere. So let's find out where he spent his time. 181 00:21:23,560 --> 00:21:26,438 - Right. - (Phone ) 182 00:21:26,480 --> 00:21:29,677 - Bergerac. - Mason was released our weeks ago. 183 00:21:29,720 --> 00:21:32,359 FAour weeks? Thank you. 184 00:21:33,440 --> 00:21:35,749 Ben, I just run a check on our friend Mason. 185 00:21:35,800 --> 00:21:38,109 He was released four weeks ago. Interesting, eh? 186 00:21:38,160 --> 00:21:39,832 - Yeah. - (Phone ) 187 00:21:39,880 --> 00:21:41,916 Yes? Hello, Willy. 188 00:21:44,520 --> 00:21:46,112 What? 189 00:21:46,880 --> 00:21:48,552 What do you mean, he legged it? 190 00:21:49,880 --> 00:21:52,030 Look, don't say anything more. 191 00:21:52,080 --> 00:21:53,877 Just get into the Bureau. 192 00:21:55,680 --> 00:21:57,477 Willy has lost the Chinaman. 193 00:22:02,520 --> 00:22:04,750 Willy might also have lost his job. 194 00:22:07,240 --> 00:22:08,832 I don't believe it. 195 00:22:10,040 --> 00:22:11,712 How could you be so stupid? 196 00:22:13,800 --> 00:22:15,392 What happened? 197 00:22:17,600 --> 00:22:18,999 Answer me. 198 00:22:20,280 --> 00:22:22,714 You go out saying you're going to check the house. 199 00:22:22,760 --> 00:22:24,751 The next thing I hear on the radio, he's dead. 200 00:22:24,800 --> 00:22:27,360 He was driving a Bentley up to a big house. 201 00:22:27,400 --> 00:22:29,391 It should have been my Bentley and my house. 202 00:22:29,440 --> 00:22:30,953 You are insane. 203 00:22:32,200 --> 00:22:35,590 All the discussion, all the planning, years of it. 204 00:22:35,640 --> 00:22:38,074 And you kill him. You've blown everything. 205 00:22:38,120 --> 00:22:40,076 Who says so? 206 00:22:40,120 --> 00:22:41,519 I say so. 207 00:22:42,640 --> 00:22:45,200 Everything is in place. 208 00:22:45,240 --> 00:22:47,310 The perfect revenge. 209 00:22:47,360 --> 00:22:50,272 We do to Grob, Tilson and the others what they did to you. 210 00:22:51,280 --> 00:22:53,635 They do the robbery, we steal from them. 211 00:22:54,920 --> 00:22:57,912 And now you, David, you've ruined everything. 212 00:22:58,960 --> 00:23:00,951 How can I listen to you and trust you? 213 00:23:02,400 --> 00:23:03,799 You are crazy. 214 00:23:04,640 --> 00:23:06,312 They'll never do it now. 215 00:23:07,320 --> 00:23:11,029 - And where does that leave us? - They'll do it. They'll do anything for money. 216 00:23:11,080 --> 00:23:14,117 Nothing's changed, except there's one less of them. 217 00:23:16,200 --> 00:23:18,589 - I've got to get back. - Elizabeth. 218 00:23:21,360 --> 00:23:23,430 Cheerio, then. 219 00:23:28,200 --> 00:23:31,397 (Woman ) You've got the most awesome collection o stone age music. 220 00:23:31,440 --> 00:23:35,638 - (Chuckling) - I mean, four LPs of Matt Monro? 221 00:23:35,680 --> 00:23:38,990 I'm not mad about his voice but it's terrific stuff to dance to. 222 00:23:40,240 --> 00:23:45,268 - Do you like dancing? - Relaxed dancing, a little gently sashaying. 223 00:23:45,320 --> 00:23:47,436 Not jitterbugging. 224 00:23:47,480 --> 00:23:51,439 Charlie, jitterbugging went out ten years before Matt Monro. 225 00:23:51,480 --> 00:23:53,357 Oh, well, that's very good news. 226 00:23:53,400 --> 00:23:54,992 ( - Matt Monro.. My Kind o Girl) 227 00:23:55,040 --> 00:23:58,794 - A little...sashay? - Aye, why not? 228 00:23:58,840 --> 00:24:01,274 - She talks 229 00:24:01,320 --> 00:24:03,515 - Like an angel talks 230 00:24:05,440 --> 00:24:08,591 - And her hair 231 00:24:08,640 --> 00:24:12,110 - Has a kind o curl... - 232 00:24:12,160 --> 00:24:14,390 (Coughs ) 233 00:24:14,440 --> 00:24:15,998 - Charlie? - Hm? 234 00:24:16,040 --> 00:24:19,032 - You're not looking very well. - Oh, nonsense. 235 00:24:19,080 --> 00:24:21,469 (Coughs ) What were you saying just now? 236 00:24:21,520 --> 00:24:26,514 - About my sister? Did you like her? - Yes, she was a great girl. 237 00:24:26,560 --> 00:24:28,835 - Do you two get on well?. - No, in a word. 238 00:24:28,880 --> 00:24:30,518 Ah, dear, pity. 239 00:24:34,720 --> 00:24:38,474 - You definitely look a little peaky. - Honestly, I'm fine. 240 00:24:38,520 --> 00:24:41,318 It's just, I had a cold and I drowned it with vitamin C. 241 00:24:43,240 --> 00:24:45,800 It's left me with a bit of a cough, that's all. 242 00:24:45,840 --> 00:24:47,717 Well, we don't have to go out. 243 00:24:51,880 --> 00:24:53,438 Shall we stay in? 244 00:24:53,480 --> 00:24:56,472 Well, there's nothing in the fridge, my little darling, 245 00:24:56,520 --> 00:24:59,432 except for some Bloody Marys in bottles and a few ice cubes. 246 00:25:01,160 --> 00:25:04,118 - Charlie, you're sweating. - Hm? 247 00:25:04,160 --> 00:25:07,596 - You really don't look right. - I am sweating a bit. 248 00:25:09,120 --> 00:25:12,749 I'll tell you what, I'll go and bathe my face. Then we'll be of out, eh? 249 00:25:12,800 --> 00:25:14,472 You sit down. I won't be a minute. 250 00:25:14,520 --> 00:25:16,112 (Coughing) 251 00:25:26,440 --> 00:25:27,793 Sally. 252 00:25:28,320 --> 00:25:30,390 Sally! 253 00:25:30,440 --> 00:25:32,556 Charlie? Charlie! 254 00:25:32,600 --> 00:25:35,273 - What's wrong? - There is something. 255 00:25:35,320 --> 00:25:37,151 I'm not well. Quite poorly, I think. 256 00:25:38,240 --> 00:25:41,232 - See if you can get my doctor. - Stay still. 257 00:25:41,280 --> 00:25:44,078 You'll find the number there. Dr Hislop. 258 00:25:44,960 --> 00:25:46,439 Please hurry. 259 00:25:52,400 --> 00:25:53,799 Jim, 260 00:25:53,840 --> 00:25:56,479 this is the statement that Mason started to write 261 00:25:56,520 --> 00:25:58,556 and then stopped halfway through. 262 00:25:58,600 --> 00:26:01,956 Now, it stated that the targets were a couple of South African nationals 263 00:26:02,000 --> 00:26:04,958 working for a major Sun City gaming syndicate. 264 00:26:05,000 --> 00:26:09,152 They're coming here with a lot of cash, expecting to deposit it in Jersey banks. 265 00:26:09,200 --> 00:26:11,839 That's where he stopped writing and asked for a lawyer. 266 00:26:11,880 --> 00:26:14,269 Anything there to show how he was shopped to the CID? 267 00:26:14,320 --> 00:26:19,235 Yeah. About six hours after the robbery, headquarters received another anonymous call, 268 00:26:19,280 --> 00:26:21,999 identifying one person in the robbery as David Mason, 269 00:26:22,040 --> 00:26:23,996 giving the address of a small hotel. 270 00:26:24,040 --> 00:26:27,350 So they went to the hotel, searched the room, arrested Mason. 271 00:26:27,400 --> 00:26:31,109 12 hours later he starts to confess then just changes his mind. 272 00:26:34,800 --> 00:26:38,190 - Yes, Wendy? - Mrs Maurice has arrived. She's in here. 273 00:26:38,240 --> 00:26:39,639 Oh, ta. 274 00:26:39,680 --> 00:26:41,432 The South African money - 275 00:26:41,480 --> 00:26:44,677 there's a couple of names in there, fences, possibles. 276 00:26:44,720 --> 00:26:47,359 Yeah, all right, but first... Mrs Maurice. 277 00:26:48,640 --> 00:26:51,438 That's the first dead body I've ever seen. 278 00:26:52,400 --> 00:26:55,915 How long had you been cleaning for Mr Grob, then? 279 00:26:55,960 --> 00:26:59,475 On and off for four years. Of course, not when he wasn't here. 280 00:26:59,520 --> 00:27:01,476 The house was shut up when he was away. 281 00:27:01,520 --> 00:27:04,080 - Which was most of the year? - Yes. 282 00:27:05,080 --> 00:27:08,390 He dropped me a note when he was coming and I'd open up the house. 283 00:27:09,560 --> 00:27:14,793 You said to Detective Lomas that he had no house guests recently. Is that right? 284 00:27:14,840 --> 00:27:16,398 That's right. 285 00:27:16,440 --> 00:27:19,079 We think he may have had a woman staying with him. 286 00:27:19,120 --> 00:27:20,519 I don't think so. 287 00:27:20,560 --> 00:27:21,959 Why not? 288 00:27:22,000 --> 00:27:24,753 Well, because I only ever made up the one bed. 289 00:27:24,800 --> 00:27:27,519 Well, what if his woman friend had shared his bed? 290 00:27:27,560 --> 00:27:29,198 I wouldn't know that, would I? 291 00:27:32,600 --> 00:27:34,989 Did you ever find women's clothes in his cupboards? 292 00:27:35,040 --> 00:27:37,873 I didn't go round opening cupboards. 293 00:27:37,920 --> 00:27:40,480 That wasn't part of my duties. 294 00:27:40,520 --> 00:27:42,670 My job was cleaning. 295 00:27:42,720 --> 00:27:44,870 So no one ever came? 296 00:27:44,920 --> 00:27:46,990 I didn't say that. 297 00:27:47,040 --> 00:27:48,678 I was asked if he had a woman staying. 298 00:27:48,720 --> 00:27:50,995 So people did come to the house? 299 00:27:51,040 --> 00:27:54,316 Well, there were four men there several times in the last few weeks. 300 00:27:54,360 --> 00:27:55,759 - FAour men? - Yes. 301 00:27:55,800 --> 00:27:57,119 Could you describe them? 302 00:27:57,160 --> 00:27:59,799 Three of them were just ordinary-looking. 303 00:27:59,840 --> 00:28:03,355 - The other one was a bit different. - In what way? 304 00:28:03,400 --> 00:28:05,391 Well, he was very tall, over six foot. 305 00:28:05,440 --> 00:28:10,195 40ish. He had a bald head but what hair he had was white. 306 00:28:10,240 --> 00:28:14,472 I said to my friend Mrs Graham, ''I know they're up to no good.'' 307 00:28:14,520 --> 00:28:17,956 That poor Mr Grob, he didn't like having them in that house. 308 00:28:18,000 --> 00:28:21,197 My Harry saw them one day. He didn't like the look of them either. 309 00:28:27,680 --> 00:28:29,511 Well, we've got a problem. 310 00:28:29,560 --> 00:28:30,993 Or rather, you have. 311 00:28:31,400 --> 00:28:34,198 I just don't understand how it all got out of control. 312 00:28:34,240 --> 00:28:35,832 It's not difficult. 313 00:28:35,880 --> 00:28:39,316 It was very much under control until Mr Hong Kong arrived at the airport. 314 00:28:39,360 --> 00:28:42,955 All we had to do was watch him for a few hours. 315 00:28:43,000 --> 00:28:45,912 Now we don't know where he went or who he met. 316 00:28:45,960 --> 00:28:48,633 And our excuse is your vehicle broke down. 317 00:28:48,680 --> 00:28:51,194 Well, it's in the report. 318 00:28:51,240 --> 00:28:54,073 The engine was fine. 319 00:28:54,120 --> 00:28:58,432 The chief has forwarded your report to the Americans. 320 00:28:58,480 --> 00:29:01,233 They're not very happy. They're asking for an inquiry. 321 00:29:01,280 --> 00:29:05,831 An inquiry? What, they think I'm in the pay of the Hong Kong triads or something? 322 00:29:05,880 --> 00:29:10,237 - That's ridiculous. - Calm down, Pettit. Of course it's ridiculous. 323 00:29:10,280 --> 00:29:13,078 So what do I do about it? 324 00:29:13,120 --> 00:29:15,031 There is something you can do. 325 00:29:15,080 --> 00:29:19,039 I've been casting an eye over your last 12 months' results. Not bad. 326 00:29:19,080 --> 00:29:20,559 But not spectacular. 327 00:29:20,600 --> 00:29:23,319 The top brass will be checking you too. 328 00:29:23,360 --> 00:29:25,828 I suggest you get down to it, get some good results 329 00:29:25,880 --> 00:29:29,634 and find out who Mr Triad saw in Jersey. 330 00:30:05,040 --> 00:30:07,031 Charlie? 331 00:30:07,080 --> 00:30:08,399 You OK? 332 00:30:08,440 --> 00:30:11,193 Ah, it's nothing, Jim, nothing. 333 00:30:11,240 --> 00:30:13,913 They're just keeping me in for observation, that's all. 334 00:30:13,960 --> 00:30:16,633 - Be out in the morning. - They reckon you've got pneumonia, 335 00:30:16,680 --> 00:30:19,513 a raging temperature, pain, all of it. 336 00:30:19,560 --> 00:30:21,357 What else did they say? 337 00:30:21,400 --> 00:30:23,868 That a very attractive young lady brought you in here, 338 00:30:23,920 --> 00:30:27,356 that you were feeling very sorry for yourself and you complained a lot, 339 00:30:27,400 --> 00:30:31,552 especially when your demand for a medicinal brandy was turned down. 340 00:30:31,600 --> 00:30:34,160 Who is this young lady? 341 00:30:34,200 --> 00:30:36,111 She's a right little darling. 342 00:30:36,160 --> 00:30:37,559 A physio between jobs. 343 00:30:37,600 --> 00:30:41,195 She's employed as bar lady at the golf club. 344 00:30:42,360 --> 00:30:46,876 I say, Jim, I'm getting a bit short of breath. It's getting a bit difficult to speak. 345 00:30:46,920 --> 00:30:48,672 OK, you take it nice and easy. 346 00:30:48,720 --> 00:30:52,110 You're going to be all right, as long as you take it quietly, OK? 347 00:30:53,080 --> 00:30:54,911 You'll be in here for about ten days. 348 00:30:54,960 --> 00:30:56,075 Ten days?! 349 00:30:56,120 --> 00:30:59,556 Take it easy. I'll pop in to see how you're behaving yourself. 350 00:30:59,600 --> 00:31:02,068 What about business? There isn't even a phone here. 351 00:31:02,120 --> 00:31:03,712 You'll have to bring me my portable. 352 00:31:03,760 --> 00:31:05,273 Charlie, that's all out. 353 00:31:05,320 --> 00:31:09,632 You're going to have to stay in that bed until they tell you you're fit enough to get out of it. 354 00:31:09,680 --> 00:31:12,717 And God help you if you don't take that seriously. 355 00:31:13,880 --> 00:31:16,519 (Moans ) 356 00:31:22,600 --> 00:31:24,192 (Willy) I just cannot believe it happened. 357 00:31:24,240 --> 00:31:27,357 One minute everything was going nicely, the next... 358 00:31:27,400 --> 00:31:29,470 Here. Cheers. 359 00:31:29,520 --> 00:31:31,112 Yeah, cheers. 360 00:31:40,080 --> 00:31:44,835 Jim, there must have been times when you landed in it. I mean, right in it. 361 00:31:44,880 --> 00:31:49,749 Yeah. That's why I'm still a sergeant. But we're talking about you, Willy. 362 00:31:49,800 --> 00:31:51,916 I just can't believe this happened. 363 00:31:51,960 --> 00:31:54,520 So you took the motor up to St Ouen this morning? 364 00:31:54,560 --> 00:31:57,393 On the way back the engine misfired a couple of times 365 00:31:57,440 --> 00:31:59,670 so I logged the problem and took it to the garage. 366 00:31:59,720 --> 00:32:04,271 - Why didn't you leave it there? - It was all right on the way to the garage. 367 00:32:04,320 --> 00:32:05,912 When I get to the garage they tell me 368 00:32:05,960 --> 00:32:08,758 the motor I'm due to pick up won't be available for an hour. 369 00:32:08,800 --> 00:32:11,268 So, I'm getting a bit pushed for time... 370 00:32:11,320 --> 00:32:14,630 So you assumed the motor was OK and took it up to the airport? 371 00:32:14,680 --> 00:32:17,831 The engine conks out and I lose the Chinaman. 372 00:32:21,280 --> 00:32:24,829 - How bad is it? - It's bad enough. 373 00:32:56,280 --> 00:32:58,714 - Damian? - Yeah? 374 00:32:58,760 --> 00:33:00,591 Open the door. 375 00:33:00,640 --> 00:33:02,471 I'm resting. 376 00:33:03,120 --> 00:33:05,395 Open it now or I'll kick it down. 377 00:33:18,280 --> 00:33:20,236 Are you running out on me? 378 00:33:20,280 --> 00:33:23,716 I came here to sort some people out while they were doing a job, right? 379 00:33:23,760 --> 00:33:25,159 Right. 380 00:33:26,080 --> 00:33:28,958 Before I get the opportunity, 381 00:33:29,000 --> 00:33:32,788 you tell me you're not going to do anything drastic, 382 00:33:32,840 --> 00:33:35,274 then you bloody murder Ted Grob. 383 00:33:35,320 --> 00:33:36,719 So? 384 00:33:38,520 --> 00:33:40,636 So? 385 00:33:40,680 --> 00:33:43,558 So...when I come to do my bit, 386 00:33:43,600 --> 00:33:47,593 the whole bastard island's erupting with cops looking for his killer. 387 00:33:50,960 --> 00:33:54,191 Son, you're nothing, you're that. 388 00:33:54,240 --> 00:33:59,519 A flick of my fingers in any FAulham pub will get the attention of a dozen like you. 389 00:33:59,560 --> 00:34:01,869 Just do as you're told. 390 00:34:02,720 --> 00:34:05,632 David, you shouldn't have killed him. 391 00:34:05,680 --> 00:34:08,831 Don't make me worry any more than I need to, Damian, 392 00:34:08,880 --> 00:34:11,872 and especially don't make me worry about you. 393 00:34:20,680 --> 00:34:22,511 (Bergerac) So who is it we're seeing now? 394 00:34:22,560 --> 00:34:25,472 It's the lady from the merchant bank, the Western. 395 00:34:25,520 --> 00:34:27,636 Thank you. 396 00:34:27,680 --> 00:34:30,353 - What's she like? - Very nice. 397 00:34:37,760 --> 00:34:40,638 A man has been murdered, Miss Dufresne. 398 00:34:40,680 --> 00:34:44,389 He's suspected of being in the gang that pulled a robbery here eight years ago. 399 00:34:44,440 --> 00:34:47,989 And as you remember, only one villain went to jail for that crime. 400 00:34:49,040 --> 00:34:53,750 We want to concentrate on the relationship between the murder victim and that man. 401 00:34:53,800 --> 00:34:57,475 Turns out he's just been released, might even be here in the island. 402 00:34:57,520 --> 00:35:01,672 And we thought, as a witness, you might be able to help us. 403 00:35:01,720 --> 00:35:06,077 Well, I'm not sure I'm going to be able to remember details of events that far back. 404 00:35:06,120 --> 00:35:08,475 I remember the police taking my statement. 405 00:35:08,520 --> 00:35:12,399 - In fact, I think I made three statements. - Yeah, I've got them here. 406 00:35:14,440 --> 00:35:17,989 Now, from your experience, you know, working in the bank, 407 00:35:18,040 --> 00:35:21,589 how much cash would you say was in those two stolen suitcases? 408 00:35:21,640 --> 00:35:24,029 Well, if it was large denomination notes, 409 00:35:24,080 --> 00:35:25,911 a considerable amount. 410 00:35:26,760 --> 00:35:28,830 And on the day, 411 00:35:28,880 --> 00:35:34,079 your bank president asked you to chaperone Mr Coetsze and Mr Goethe 412 00:35:34,120 --> 00:35:36,793 - and drive them from the airport to the bank? - Yes. 413 00:35:36,840 --> 00:35:39,070 Have you driven other clients to the bank? 414 00:35:39,120 --> 00:35:41,475 Many times. 415 00:35:41,520 --> 00:35:46,913 And in St Hilda's Road, your car was held up by five armed men. 416 00:35:46,960 --> 00:35:48,473 Yeah? 417 00:35:48,520 --> 00:35:49,714 Yes. 418 00:35:49,760 --> 00:35:51,990 What happened? 419 00:35:52,040 --> 00:35:53,678 Well... 420 00:35:54,760 --> 00:35:57,035 Well, first there were two masked men. 421 00:35:57,080 --> 00:36:01,995 They pulled us out of the car and I was shoved up behind a wall. 422 00:36:03,880 --> 00:36:05,472 Yeah, go on. 423 00:36:05,520 --> 00:36:09,877 Well, told not to look up or I'd be shot. 424 00:36:12,400 --> 00:36:14,595 Um... 425 00:36:14,640 --> 00:36:19,191 There were three other men but I didn't really get a chance to see them properly. 426 00:36:19,240 --> 00:36:22,789 And then the helicopter landed and went off with the money? 427 00:36:22,840 --> 00:36:23,829 Yes. 428 00:36:23,880 --> 00:36:26,110 How old were you when all this happened? 429 00:36:26,160 --> 00:36:29,436 - 22. - Bit young, don't you think? 430 00:36:29,480 --> 00:36:31,550 Driving a couple of fellas, all that money. 431 00:36:31,600 --> 00:36:34,751 The bank regards it as courtesy to pick up clients from the airport. 432 00:36:37,040 --> 00:36:40,999 The money - presumably it came from gambling syndicates? 433 00:36:42,160 --> 00:36:47,075 Now, the South African law expressly forbids the export of foreign currency, isn't that right? 434 00:36:47,120 --> 00:36:48,439 Yes. 435 00:36:48,480 --> 00:36:50,232 So, in a way, 436 00:36:50,280 --> 00:36:52,748 that money was being smuggled into Jersey. 437 00:36:54,880 --> 00:36:56,677 I can't really comment on that. 438 00:36:58,640 --> 00:37:01,074 Is South African money still coming in? 439 00:37:01,120 --> 00:37:03,588 - In confidence, yes. - How often? 440 00:37:03,640 --> 00:37:05,551 - Every month. - Thank you. 441 00:37:07,280 --> 00:37:10,431 Right, I'll have to talk to your boss. Is that OK? 442 00:37:12,160 --> 00:37:13,832 FAine. 443 00:37:38,320 --> 00:37:41,471 - Well, what have you got? - Couriers are still coming in with cash. 444 00:37:41,520 --> 00:37:46,036 - I can feel one of your hunches coming on. - Could be that the same team is back. 445 00:37:46,080 --> 00:37:48,389 - I thought you might say that. - Remember... 446 00:37:48,440 --> 00:37:51,034 Don't forget your 11 o'clock appointment, sir. 447 00:37:51,080 --> 00:37:52,672 - What? - It was a success. 448 00:37:52,720 --> 00:37:54,551 They got away with the money. 449 00:37:54,600 --> 00:37:57,034 I'm not sure I've got a lot of time for your theories. 450 00:37:57,080 --> 00:37:59,833 We've got to get on with that murder investigation. 451 00:37:59,880 --> 00:38:03,714 On the basis of a man drowned in a swimming pool and a description 452 00:38:03,760 --> 00:38:06,399 you've decided the team is back to pull a similar job? 453 00:38:06,440 --> 00:38:08,192 Yeah. I'd like to look into it. 454 00:38:08,240 --> 00:38:11,118 You've got one description of a man who was here eight years ago 455 00:38:11,160 --> 00:38:12,718 plus a lot of hunches. 456 00:38:12,760 --> 00:38:15,228 I'd like to check for South African passports. 457 00:38:15,280 --> 00:38:18,317 Listen to me, Jim, you will continue to investigate this murder, 458 00:38:18,360 --> 00:38:21,830 ignoring the circumstantial and the accidental. 459 00:38:21,880 --> 00:38:23,552 Just go for the facts. 460 00:38:24,480 --> 00:38:27,040 - Superintendent? - Yes, I know, I know. 461 00:38:31,840 --> 00:38:34,593 - Hello, little darling. - Hello. 462 00:38:34,640 --> 00:38:36,790 They say you're a bit better. 463 00:38:36,840 --> 00:38:39,035 When did they move you out of intensive care? 464 00:38:39,080 --> 00:38:41,753 At dawn. That ghastly sister and her thugs. 465 00:38:41,800 --> 00:38:44,030 I thought they were taking me out to shoot me. 466 00:38:45,040 --> 00:38:47,554 - Shouldn't you be lying down? - That's what they want. 467 00:38:47,600 --> 00:38:51,639 They want me stiff as a board, dead, then I wouldn't be any more trouble to them. 468 00:38:53,480 --> 00:38:55,471 Have you brought me my portable? 469 00:38:59,160 --> 00:39:02,197 - Here you are. - Well done. 470 00:39:02,240 --> 00:39:06,153 You see, all this hit me just as I was about to do that Castellan deal. 471 00:39:06,200 --> 00:39:10,955 Now I might have lost out, lost 30 to 50 grand maybe, after all that work.. 472 00:39:11,000 --> 00:39:16,074 But, ''Oh, no, Mr Hungerford, the phone is quite out of the question,'' said miserable Dr Snell. 473 00:39:16,120 --> 00:39:18,156 The idiot doesn't seem to realise 474 00:39:18,200 --> 00:39:21,829 that not having a phone causes enough tension for three heart attacks. 475 00:39:21,880 --> 00:39:23,552 (Coughing) 476 00:39:23,600 --> 00:39:27,149 Oh, hello. Mr Bishop, please. 477 00:39:27,200 --> 00:39:28,599 Aye. 478 00:39:28,640 --> 00:39:31,074 Oh, hello, Dennis. It's Charlie here. 479 00:39:31,120 --> 00:39:33,190 Sorry to bother you on a Saturday, but... 480 00:39:33,240 --> 00:39:37,518 In hospital. It's just a slight minor problem. 481 00:39:37,560 --> 00:39:39,949 A bit of a fluey cold, that's all. 482 00:39:40,000 --> 00:39:43,151 Look, Dennis, that Castellan business, 483 00:39:43,200 --> 00:39:45,191 is it still in place? 484 00:39:46,240 --> 00:39:48,595 Oh, good. 485 00:39:48,640 --> 00:39:50,232 Good. 486 00:39:50,280 --> 00:39:53,078 Thank you, Dennis. Bye. 487 00:39:53,120 --> 00:39:56,112 Oh. Oh, dear, sorry. 488 00:39:57,640 --> 00:39:59,790 I'm exhausted, I'm afraid. 489 00:39:59,840 --> 00:40:02,752 The thing is, old girl, that dress is a bit too sexy for me, 490 00:40:02,800 --> 00:40:05,553 a bit too low-cut in my present condition. 491 00:40:05,600 --> 00:40:09,275 Terrific under normal circumstances but just at the moment... 492 00:40:09,320 --> 00:40:13,279 - Do you want me to go? - I think maybe you'd better. 493 00:40:13,320 --> 00:40:14,992 You're so good to me. 494 00:40:16,120 --> 00:40:18,793 Now you've got the telephone, you can buzz me if you need anything. 495 00:40:19,840 --> 00:40:22,832 - I'll come back tomorrow. - You're wonderful. 496 00:40:22,880 --> 00:40:24,472 Truly magnificent. 497 00:40:26,440 --> 00:40:27,634 So are you. 498 00:40:29,640 --> 00:40:30,629 Bye. 499 00:40:31,920 --> 00:40:32,909 Bye. 500 00:40:56,960 --> 00:40:58,439 Well?. 501 00:40:58,480 --> 00:41:00,277 You know what I've got to say. 502 00:41:03,040 --> 00:41:05,190 I'm worried about his sanity. 503 00:41:06,160 --> 00:41:08,515 Just minutes after I left him in that car 504 00:41:08,560 --> 00:41:11,552 he was in that house killing Grob. 505 00:41:11,600 --> 00:41:13,795 What do you want to do? Walk away from it? 506 00:41:16,120 --> 00:41:18,759 We're talking about a lot of money, Damian. 507 00:41:21,240 --> 00:41:23,515 I don't know. 508 00:41:23,560 --> 00:41:25,551 What? 509 00:41:27,720 --> 00:41:32,236 Tilson and the others, how come they never met you when you were with David years back? 510 00:41:32,280 --> 00:41:34,874 It's nearly nine years ago I met David. 511 00:41:34,920 --> 00:41:37,434 He opened an account at the bank. 512 00:41:37,480 --> 00:41:39,550 He asked me out. 513 00:41:39,600 --> 00:41:43,149 I fell in love with him. Then he told me he was planning to rob the bank. 514 00:41:43,200 --> 00:41:46,590 I didn't meet the others. David was very careful. 515 00:41:46,640 --> 00:41:48,437 He kept his private life separate. 516 00:41:50,400 --> 00:41:52,709 Why was he shopped? 517 00:41:52,760 --> 00:41:56,309 There was a problem at the beginning about percentages. 518 00:41:56,360 --> 00:41:59,557 David planned the job. He reckoned he should get 40 per cent. 519 00:41:59,600 --> 00:42:01,955 Grob was banker. He'd get 20. 520 00:42:02,000 --> 00:42:04,230 The others would get 10 per cent each. 521 00:42:04,280 --> 00:42:07,238 Grob got greedy. He phoned the police. 522 00:42:07,280 --> 00:42:09,589 And David did nothing about it? 523 00:42:09,640 --> 00:42:12,518 Well, he almost did but he changed his mind. 524 00:42:12,560 --> 00:42:14,471 Then in jail he worked it out. 525 00:42:14,520 --> 00:42:18,718 He'd get me to approach them with enough information to pull exactly the same job. 526 00:42:20,520 --> 00:42:23,478 But this time, they'd be the scapegoats. 527 00:42:24,360 --> 00:42:26,920 Everything is set up. 528 00:42:26,960 --> 00:42:31,476 It's going to happen so fast, Tilson's mob and the police won't know what hit them. 529 00:42:31,520 --> 00:42:33,351 You can't let us down. 530 00:42:36,760 --> 00:42:38,591 David wouldn't let you. 531 00:42:41,880 --> 00:42:43,598 Is that a threat? 532 00:42:44,800 --> 00:42:47,439 Damian, let's do it. 533 00:42:49,360 --> 00:42:50,793 FAine. Thanks, goodbye. 534 00:42:50,840 --> 00:42:54,833 - Does the doctor know you've got that? - The nursing staff here are trying to kill me. 535 00:42:54,880 --> 00:42:57,519 I might have to dial 999. 536 00:42:57,560 --> 00:43:02,076 - I am fighting for my very survival. - I think I'd better change the subject. 537 00:43:02,120 --> 00:43:03,348 Aye, do. 538 00:43:03,400 --> 00:43:07,313 It's something I'm working on, a robbery that happened a few years back. 539 00:43:07,360 --> 00:43:11,751 I was going through some old case files and I turned up a name that rang a few bells. 540 00:43:11,800 --> 00:43:14,030 - Someone you used to know. - Oh? 541 00:43:14,080 --> 00:43:15,832 Moise Davidson. 542 00:43:16,760 --> 00:43:19,911 - I vaguely knew him. - Oh, really? 543 00:43:19,960 --> 00:43:22,918 I had the distinct recollection that you knew him quite well. 544 00:43:22,960 --> 00:43:24,359 I don't think so. 545 00:43:24,400 --> 00:43:29,394 When he was in antiques, didn't you do business with him, buy a few antiques off him? 546 00:43:29,440 --> 00:43:32,512 - Oh, that Moise Davidson. - Yeah. 547 00:43:32,560 --> 00:43:35,393 Well, some years after the robbery I'm talking about 548 00:43:35,440 --> 00:43:38,432 we found out that Moise had a second, more important career. 549 00:43:38,480 --> 00:43:42,996 - He'd been a fence. - FAence? 550 00:43:43,040 --> 00:43:45,235 A dealer in stolen goods, Charlie. 551 00:43:45,280 --> 00:43:47,555 Oh? 552 00:43:47,600 --> 00:43:51,115 Can't you tell me anything about this Moise Davidson... 553 00:43:52,200 --> 00:43:56,398 who may have handled some of the money from the robbery and the murder? 554 00:43:56,440 --> 00:43:59,318 Well, there's nothing to tell. I mean... 555 00:43:59,360 --> 00:44:01,351 Should there be? 556 00:44:01,400 --> 00:44:03,960 Do you know where he banked? 557 00:44:04,000 --> 00:44:07,310 I think it was the Western Bank and Trust Company. 558 00:44:08,520 --> 00:44:10,590 Thank you, Charlie. 559 00:44:10,640 --> 00:44:12,437 Now look, be intelligent. 560 00:44:13,360 --> 00:44:15,874 You're ill so act as if you knew it, OK? 561 00:44:15,920 --> 00:44:18,480 Rest and quiet. 562 00:44:29,400 --> 00:44:32,472 Hello, Sally? No, everything's fine. 563 00:44:32,520 --> 00:44:35,398 Look, I want you to take my keys and go to the office. 564 00:44:35,440 --> 00:44:38,159 There are four grey filing cabinets. 565 00:44:38,200 --> 00:44:42,079 Under Davidson, Moise, you'll see a file. 566 00:44:42,120 --> 00:44:45,317 I want you to take it out and bring it over to me as soon as possible. 567 00:44:45,360 --> 00:44:48,352 That's right, Moise Davidson. 568 00:44:48,400 --> 00:44:49,992 (Door opens ) 569 00:45:10,160 --> 00:45:11,752 (Phone ) 570 00:45:14,760 --> 00:45:17,752 Good morning. Western Bank and Trust Company. 571 00:45:17,800 --> 00:45:21,429 Mr De Lavarre, this is Sergeant Bergerac from the Bureau des Étrangers. 572 00:45:21,480 --> 00:45:25,758 I understand that you have some questions for me about the robbery a few years back. 573 00:45:25,800 --> 00:45:28,758 - Yeah, the Coetsze job. - Thank you, Elizabeth. 574 00:45:28,800 --> 00:45:33,794 My memory isn't so good about events that happened last week, let alone a few years ago. 575 00:45:33,840 --> 00:45:37,355 That robbery was the most frightful business in the history of the bank. 576 00:45:37,400 --> 00:45:40,392 There's one unexplained element in that affair. 577 00:45:40,440 --> 00:45:42,954 Where did the robbers get their information? 578 00:45:43,000 --> 00:45:46,151 I believe I expressed my opinion to your investigation at the time. 579 00:45:46,200 --> 00:45:49,192 - Would you tell me again? - Certainly. 580 00:45:49,240 --> 00:45:52,596 Gaming is illegal in South Africa and yet it's a major industry. 581 00:45:52,640 --> 00:45:54,471 Take Sun City, for example. 582 00:45:54,520 --> 00:45:57,432 I believe that information about Coetsze and his companion 583 00:45:57,480 --> 00:46:00,472 was picked up by some criminal element in South Africa 584 00:46:00,520 --> 00:46:03,193 who then sent a gang here to attack him. Please. 585 00:46:03,240 --> 00:46:04,639 Thank you. 586 00:46:06,760 --> 00:46:08,398 See, we don't think so. 587 00:46:08,440 --> 00:46:11,079 The man we caught, Mason, he's a major criminal. 588 00:46:11,120 --> 00:46:13,759 He's not the sort to be employed by other criminals. 589 00:46:13,800 --> 00:46:17,156 - Please take a chair, Sergeant. - Thank you. 590 00:46:17,200 --> 00:46:21,751 Do you still have South African people coming in here with gambling money? 591 00:46:21,800 --> 00:46:25,475 Well, it would be an indiscretion to tell you, but yes, we do. 592 00:46:25,520 --> 00:46:28,193 Do you still ask people like Miss Dufresne to collect them? 593 00:46:28,240 --> 00:46:31,915 Yes, accompanied by a security officer, of course. 594 00:46:31,960 --> 00:46:34,269 But that's only two people. 595 00:46:34,320 --> 00:46:37,118 Two people can easily be overpowered, can't they? 596 00:46:37,160 --> 00:46:39,674 I'll bear in mind what you say, Sergeant. 597 00:46:39,720 --> 00:46:41,915 Good idea. 598 00:46:41,960 --> 00:46:46,431 So you still send people up to the airport to collect cash and gold. 599 00:46:48,200 --> 00:46:50,839 - How often do you do that? - About once a month. 600 00:46:50,880 --> 00:46:52,472 Same day each month? 601 00:46:54,600 --> 00:46:56,238 When's the next date? 602 00:47:01,480 --> 00:47:05,109 Well, could you at least tell me what amounts are involved? 603 00:47:06,120 --> 00:47:09,749 Really, Sergeant, I think I've been generous enough with information as it is. 604 00:47:10,800 --> 00:47:12,392 (Car stereo ) 605 00:47:12,440 --> 00:47:16,228 - Success is knocking on your door 606 00:47:16,280 --> 00:47:18,669 - Let it in 607 00:47:18,720 --> 00:47:20,790 - And ask or more 608 00:47:20,840 --> 00:47:22,831 - Success now 609 00:47:22,880 --> 00:47:24,552 - Is knocking on your door 610 00:47:24,600 --> 00:47:28,388 - Let it in, boy, that's or sure 611 00:47:28,440 --> 00:47:30,590 - You want money 612 00:47:30,640 --> 00:47:32,471 - You want ame 613 00:47:32,520 --> 00:47:36,911 - You want your team to win the game, yeah - 614 00:47:48,800 --> 00:47:51,439 Hello, men. Welcome to Jersey. 615 00:47:51,480 --> 00:47:55,917 I've spoken with my friend in the prison service. He's confirmed it. 616 00:47:55,960 --> 00:47:58,110 Mason was released four weeks ago 617 00:47:58,160 --> 00:47:59,832 so it's got to be down to him. 618 00:48:05,680 --> 00:48:07,272 Anybody home? 619 00:48:08,200 --> 00:48:10,236 We're in shock, Harry. 620 00:48:10,280 --> 00:48:12,589 I mean, we've got the tilt just about to go down. 621 00:48:12,640 --> 00:48:15,279 Everything's planned and this piece of vomit is thrown up. 622 00:48:15,320 --> 00:48:17,880 I mean, what does it mean? 623 00:48:17,920 --> 00:48:21,151 Look at the timing. How can we go on in the circumstances? 624 00:48:21,200 --> 00:48:22,713 How gutless can you get? 625 00:48:24,280 --> 00:48:28,751 There are four of us... and only one of him. 626 00:48:28,800 --> 00:48:31,394 But he found us. Well, he found Ted. 627 00:48:31,440 --> 00:48:33,431 And we haven't found him. 628 00:48:33,480 --> 00:48:36,517 He's a psychopath. I mean, I don't mind a bit of aggro. 629 00:48:36,560 --> 00:48:39,916 But a murdering nutter who goes around chaining people to garden benches? 630 00:48:39,960 --> 00:48:41,951 Who says there's only one of him? 631 00:48:43,160 --> 00:48:45,628 What a bunch of wallies. 632 00:48:45,680 --> 00:48:48,194 Listen, it's a doddle. 633 00:48:48,240 --> 00:48:52,518 We do it exactly the same as we did it before. No worries. 634 00:48:53,720 --> 00:48:55,551 And all you have to do 635 00:48:55,600 --> 00:48:57,556 is come along for the ride. 636 00:48:57,600 --> 00:49:01,229 Harry, Ted being murdered changes things. 637 00:49:01,280 --> 00:49:04,795 Doesn't it? Michael doesn't think we can pull the same job twice. 638 00:49:04,840 --> 00:49:06,432 Hey, hang on! 639 00:49:06,480 --> 00:49:08,835 My informant says we can. 640 00:49:08,880 --> 00:49:11,269 And my informant is very good. 641 00:49:11,320 --> 00:49:13,709 Well, I don't know. 642 00:49:13,760 --> 00:49:18,117 With Mason out there, and we're trying to nick his stunt and pull it off. 643 00:49:18,160 --> 00:49:19,878 Ted was essential to the plan. 644 00:49:19,920 --> 00:49:22,434 No, Arthur, no. Ted was not essential to the plan. 645 00:49:22,480 --> 00:49:23,833 Ted was the banker. 646 00:49:23,880 --> 00:49:26,997 He financed the operation and now he's gone. 647 00:49:27,040 --> 00:49:31,238 So we don't have to pay him back and there's only four of us left to split the profits. 648 00:49:31,280 --> 00:49:36,308 And there's certainly a million there, in hard cash currencies. 649 00:49:36,360 --> 00:49:38,555 Probably several million. 650 00:49:40,280 --> 00:49:43,397 And I'm not going to allow a paranoid prat like Mason... 651 00:49:44,560 --> 00:49:47,552 nor a bunch of soppy girls like you 652 00:49:47,600 --> 00:49:49,750 prevent me from getting my fingers on it. 653 00:49:53,120 --> 00:49:55,395 - Is that clear? - Yes, that is clear, Harry. 654 00:49:57,920 --> 00:49:59,353 Crystal. 655 00:50:00,920 --> 00:50:02,433 Yeah, Harry, yeah. 656 00:50:02,480 --> 00:50:05,836 Good. Put the kettle on, Arthur. 657 00:50:05,880 --> 00:50:07,552 OK, Harry. 658 00:50:12,760 --> 00:50:16,469 - All right, petal?. Sorted yourself out? - Everything's cool. 659 00:50:16,520 --> 00:50:18,590 Absolutely. 660 00:50:21,480 --> 00:50:23,710 The only trouble is, 661 00:50:23,760 --> 00:50:26,354 there are going to be a lot of cops out there, 662 00:50:26,400 --> 00:50:28,834 especially after what you've been up to. 663 00:50:28,880 --> 00:50:30,791 Relax, Damian. 664 00:50:30,840 --> 00:50:32,956 On Monday evening you're going to be on a plane 665 00:50:33,000 --> 00:50:35,389 with enough to buy the best bar in Torremolinos. 666 00:50:35,440 --> 00:50:38,796 You and your boyfriend can sit in the sun and bitch at each other 667 00:50:38,840 --> 00:50:40,432 for the rest of your silly lives. 668 00:50:56,120 --> 00:51:00,398 ( - Grace Jones.. Slave To The Rhythm ) 669 00:51:08,240 --> 00:51:12,233 - Slave to the rhythm 670 00:51:19,080 --> 00:51:21,514 - Oh, baby 671 00:51:24,840 --> 00:51:26,956 - I'm just playing around, baby 672 00:51:28,040 --> 00:51:30,474 - Work all day 673 00:51:30,520 --> 00:51:32,875 - As men who know 674 00:51:32,920 --> 00:51:35,388 - Wheels must turn 675 00:51:35,440 --> 00:51:38,034 - To keep the low 676 00:51:38,080 --> 00:51:40,071 - Build on up 677 00:51:40,120 --> 00:51:42,634 - Don't break the chain 678 00:51:42,920 --> 00:51:45,150 - Sparks will ly 679 00:51:45,200 --> 00:51:47,839 - When the whistle blows 680 00:51:49,040 --> 00:51:52,669 - Never stop the action 681 00:51:52,720 --> 00:51:54,995 - Keep it up, keep it up 682 00:51:59,160 --> 00:52:02,152 - Never stop the action... - 683 00:52:06,200 --> 00:52:08,316 Do policemen work Sundays? 684 00:52:08,360 --> 00:52:09,918 Only for overtime. 685 00:52:09,960 --> 00:52:11,871 Do you work out a lot? 686 00:52:11,920 --> 00:52:13,512 Don't you keep fit, Sergeant? 687 00:52:13,560 --> 00:52:16,028 I do a bit of jogging, bit of swimming. Not enough, though. 688 00:52:16,080 --> 00:52:19,197 Well, then, why not join up here? 689 00:52:19,240 --> 00:52:21,037 I'll give it a thought, yeah. 690 00:52:23,760 --> 00:52:26,991 So, what are you doing here? 691 00:52:27,040 --> 00:52:29,634 I'd like to ask you a few questions. 692 00:52:29,680 --> 00:52:31,352 You do work Sundays. 693 00:52:31,400 --> 00:52:34,119 There's a bit of pressure on the investigation. 694 00:52:34,160 --> 00:52:36,958 So you want to put me in a car, like a gangster, 695 00:52:37,000 --> 00:52:38,956 and take me off to your Bureau. 696 00:52:39,000 --> 00:52:41,468 - I've got a better idea than that. - Oh, yeah? 697 00:52:46,520 --> 00:52:51,355 A friend of mine's just opened a restaurant, La Cage d'argent at St Clement. 698 00:52:51,400 --> 00:52:53,630 May I invite you to dinner? 699 00:52:53,680 --> 00:52:55,671 That's supposed to be terrific. 700 00:52:56,760 --> 00:53:00,833 - I'd love to. - Right. Pick you up at 7:30? 701 00:53:00,880 --> 00:53:03,110 You've already picked me up, Sergeant. 702 00:53:04,960 --> 00:53:08,555 I'm seeing some people this afternoon and early evening. 703 00:53:08,600 --> 00:53:10,830 I'll meet you at the restaurant. 704 00:53:10,880 --> 00:53:12,871 - Eight o'clock? - Right. 705 00:53:14,040 --> 00:53:18,272 - Never stop the action 706 00:53:18,320 --> 00:53:19,958 - Come on, keep it up - 707 00:53:30,560 --> 00:53:32,278 - Bye. - Bye. 708 00:53:39,200 --> 00:53:41,873 I'm sorry, I'm not available to take your call. 709 00:53:41,920 --> 00:53:44,957 I you wish to leave a message, please speak ater the tone. 710 00:53:45,000 --> 00:53:47,036 - (Beep) - Oh, bloomin' Ada! 711 00:53:47,080 --> 00:53:48,832 (Coughs ) 712 00:53:49,680 --> 00:53:52,399 Hello, Moise, this is Charlie Hungerford. 713 00:53:52,440 --> 00:53:54,431 This is my tenth call to arrange a meeting. 714 00:53:54,480 --> 00:53:56,710 You are refusing to speak to me on an urgent matter 715 00:53:56,760 --> 00:54:00,958 so at considerable inconvenience to myself, I am coming to find you. 716 00:54:05,800 --> 00:54:07,392 (Coughs ) 717 00:54:12,720 --> 00:54:15,359 - He's taking you to dinner? - It's a gift. 718 00:54:16,680 --> 00:54:19,877 It's easy when he's asking me questions to ask why. 719 00:54:19,920 --> 00:54:24,516 - What does he want to know for? - It's very risky. It's possibly suicidal. 720 00:54:24,560 --> 00:54:26,357 While we're on the subject, sunshine, 721 00:54:26,400 --> 00:54:30,359 you opened that particular can of worms when you killed Ted Grob. 722 00:54:30,400 --> 00:54:32,311 Well, I may have got away with that. 723 00:54:32,360 --> 00:54:34,237 Will you get away with this? 724 00:54:34,280 --> 00:54:37,875 Sometimes I don't think you realise the sacrifices I've made for you. 725 00:54:37,920 --> 00:54:39,239 I know. 726 00:54:39,280 --> 00:54:42,829 Well, right now I need to know what the police are up to. 727 00:54:42,880 --> 00:54:45,440 Sergeant Bergerac will help me to do that. 728 00:54:47,280 --> 00:54:49,714 You be very careful. 729 00:54:49,760 --> 00:54:53,036 I'll be a darn sight more careful than you were. 730 00:54:54,080 --> 00:54:56,071 (Piano music) 731 00:55:02,320 --> 00:55:05,710 So what exactly happened during the robbery? 732 00:55:05,760 --> 00:55:08,911 I don't like to be reminded of that day. 733 00:55:08,960 --> 00:55:12,635 It was terrible, the violence. 734 00:55:12,680 --> 00:55:15,478 I was... I was in shock for weeks after. 735 00:55:16,440 --> 00:55:18,351 It still upsets me. 736 00:55:18,400 --> 00:55:20,709 I saw someone killed. 737 00:55:20,760 --> 00:55:24,150 There were six men involved in that. We only got one of them. 738 00:55:24,840 --> 00:55:28,594 That murder on FAriday could relate back to the robbery. 739 00:55:28,640 --> 00:55:32,394 - Why? - I don't believe in coincidences. 740 00:55:32,440 --> 00:55:36,353 That one member of the gang we did catch was released from jail a few weeks ago. 741 00:55:36,400 --> 00:55:39,676 The next thing we know, one of his partners turns up murdered. 742 00:55:41,880 --> 00:55:43,552 What else did you want to know? 743 00:55:44,720 --> 00:55:47,280 - Was that good? - It wasn't just good. 744 00:55:47,320 --> 00:55:48,719 It was miraculous. 745 00:55:50,080 --> 00:55:52,150 How about you then? You married, are you? 746 00:55:54,680 --> 00:55:58,195 My life has been a gentle procession of all the wrong decisions. 747 00:55:59,960 --> 00:56:03,157 I've been quite involved with a bloke. 748 00:56:03,200 --> 00:56:05,839 The same old story. He wasn't free. 749 00:56:05,880 --> 00:56:07,711 Married? 750 00:56:07,760 --> 00:56:11,070 He didn't live here. He found it quite difficult to travel. 751 00:56:12,480 --> 00:56:15,597 If I wanted to see him, I had to visit him. 752 00:56:17,480 --> 00:56:19,277 I was in love with him for years. 753 00:56:20,760 --> 00:56:22,273 I still am, sort of. 754 00:56:24,200 --> 00:56:25,599 What about you? 755 00:56:25,640 --> 00:56:28,552 - Are you married? - I was. 756 00:56:28,600 --> 00:56:30,113 Ah. 757 00:56:31,600 --> 00:56:35,149 Could we talk some more about the robbery and your bank? 758 00:56:35,200 --> 00:56:38,158 How can I savour a delicious meal and answer police questions? 759 00:56:38,200 --> 00:56:40,634 I'm sorry. Just one, OK? 760 00:56:40,680 --> 00:56:42,477 What? 761 00:56:42,520 --> 00:56:45,796 You said the robbers dragged you from the car, 762 00:56:45,840 --> 00:56:48,673 pushed you behind a wall and told you to keep your head down? 763 00:56:48,720 --> 00:56:50,119 Yes. 764 00:56:50,160 --> 00:56:53,709 So you heard but you didn't see the helicopter arrive and land. 765 00:56:53,760 --> 00:56:56,069 You didn't put your head up until it had gone? 766 00:56:56,120 --> 00:56:57,712 Right. 767 00:56:57,760 --> 00:56:59,990 Aha. 768 00:57:00,040 --> 00:57:04,158 Why do you think there's a connection between the murder and the robbery years ago? 769 00:57:04,200 --> 00:57:06,316 Oh, I can't say there is, officially. 770 00:57:07,000 --> 00:57:08,433 - I just thought... - What? 771 00:57:08,480 --> 00:57:12,473 Well, I may be of more use if I knew what lay behind your questions. 772 00:57:12,520 --> 00:57:15,990 I mean, something could spring to mind which wouldn't otherwise. 773 00:57:16,040 --> 00:57:17,871 I think we've covered everything. 774 00:57:17,920 --> 00:57:20,957 So, we've nothing more to discuss. 775 00:57:21,000 --> 00:57:23,355 - Did I say that? - No. 776 00:57:27,840 --> 00:57:31,753 - Do you never drink, Jim? - No, never. Not these days. 777 00:57:33,080 --> 00:57:35,958 I was just wondering what it takes to relax you. 778 00:57:36,000 --> 00:57:37,592 Not a lot. 779 00:57:37,640 --> 00:57:40,029 I suppose it depends on who's doing the relaxing. 780 00:57:40,080 --> 00:57:42,640 - Well, you're not doing too badly. - Oh. 781 00:57:42,680 --> 00:57:45,638 Oh, I'm sorry. No offence. 782 00:57:46,200 --> 00:57:47,599 No offence taken. 783 00:57:47,640 --> 00:57:49,119 Quite the reverse. 784 00:57:50,280 --> 00:57:51,554 But... 785 00:57:51,600 --> 00:57:54,751 I have an awful lot of paperwork to get through tonight. 786 00:57:54,800 --> 00:57:56,597 Oh, yeah, sure. 787 00:57:57,800 --> 00:58:00,234 Monday is a very busy day. 788 00:58:04,000 --> 00:58:05,479 Another time? 789 00:58:07,360 --> 00:58:08,952 OK. 790 00:58:18,480 --> 00:58:19,879 Hello. 791 00:58:22,720 --> 00:58:25,234 These are the results... 792 00:59:13,400 --> 00:59:14,389 Get in. 793 00:59:25,360 --> 00:59:26,395 Right. 794 00:59:26,440 --> 00:59:28,112 This is it. 795 00:59:28,160 --> 00:59:29,309 What time? 796 00:59:29,360 --> 00:59:31,715 The plane touches down at two. 797 00:59:31,760 --> 00:59:35,833 10, 15 minutes to get their bags, get through customs. 798 00:59:38,400 --> 00:59:40,072 Two o'clock, then. 799 00:59:41,840 --> 00:59:43,239 Come here. 800 00:59:51,400 --> 00:59:54,119 - Jim, Willy's had a bit of luck at last. - Oh, yeah? 801 00:59:54,160 --> 00:59:57,311 Silver Springs Hotel received a cable booking from South Africa 802 00:59:57,360 --> 00:59:58,873 for two rooms a week ago. 803 00:59:58,920 --> 01:00:01,354 - The booking starts today. - Today? Where is Willy? 804 01:00:07,640 --> 01:00:08,629 (Phone ) 805 01:00:10,760 --> 01:00:13,638 Jim, it's Willy. I'm at the Silver Springs Hotel. 806 01:00:13,680 --> 01:00:16,194 Two South Africans coming today. 807 01:00:16,240 --> 01:00:20,074 Mr Lansman and a Mr Hedfeldt. They're arriving this afternoon. 808 01:00:20,120 --> 01:00:23,954 You talk to the manager, see if anyone's been asking any questions about them. 809 01:00:24,000 --> 01:00:27,629 And see i they've got any messages. Then wait outside. 810 01:00:27,680 --> 01:00:28,669 Right. 811 01:00:29,400 --> 01:00:31,356 Ben, you get onto the airport. 812 01:00:31,400 --> 01:00:35,234 Check every incoming passenger list for the names Lansman and Hedfeldt, OK? 813 01:00:59,280 --> 01:01:02,272 I can't believe you've done this. I can't believe it! 814 01:01:02,320 --> 01:01:04,231 - I haven't got the energy. - Charlie... 815 01:01:04,280 --> 01:01:05,872 Please listen! 816 01:01:05,920 --> 01:01:10,710 There's a man, Moise Davidson. He's being investigated by Jim Bergerac. 817 01:01:10,760 --> 01:01:14,355 All the antiques in this house, over £100,000 worth, 818 01:01:14,400 --> 01:01:16,960 I bought from Moise ages ago. Are you following this? 819 01:01:17,000 --> 01:01:20,197 - Yes, but... - I may have a house full of stolen antiques. 820 01:01:20,240 --> 01:01:23,038 - They can put you in jail for that. - Well, tell Jim. 821 01:01:23,080 --> 01:01:25,150 Well, how do I... 822 01:01:26,400 --> 01:01:30,359 How do I prove I didn't know they were stolen, if they are? 823 01:01:30,400 --> 01:01:36,111 And if they are stolen, I stand to lose 115,000 quid's worth. 824 01:01:36,160 --> 01:01:38,435 But Charlie, you're sick. 825 01:01:38,480 --> 01:01:39,879 Very ill. 826 01:01:39,920 --> 01:01:41,797 I'm well enough to know what I have to do. 827 01:01:41,840 --> 01:01:45,196 I have to urgently get hold of Moise and slightly wring his neck 828 01:01:45,240 --> 01:01:46,878 to find out if the stuff was nicked. 829 01:01:46,920 --> 01:01:50,799 I simply can't afford to lose £115,000. 830 01:01:50,840 --> 01:01:54,628 So you're risking your life, sneaking out of hospital, just for money? 831 01:01:55,800 --> 01:01:57,836 Now you understand. 832 01:01:57,880 --> 01:01:59,438 (Sighs ) 833 01:02:05,040 --> 01:02:07,998 Edward Grob had three legitimate businesses in FArance - 834 01:02:08,040 --> 01:02:12,158 - in Nice, Juan-les-Pins and Bordeaux, - I don't think any of that's relevant. 835 01:02:12,200 --> 01:02:14,077 - Of course you don't. - Listen to me. 836 01:02:14,120 --> 01:02:18,033 I'll listen to you but I know you, Jim, once you get a bee in your bonnet, that's it. 837 01:02:18,080 --> 01:02:21,390 Grob had four accomplices, plus Mason, in the original robbery. 838 01:02:21,440 --> 01:02:23,715 One of the four men seen recently at Grob's house 839 01:02:23,760 --> 01:02:26,433 fits the description of one of the original robbers. 840 01:02:26,480 --> 01:02:29,597 These courier deliveries of cash, they're still going in. 841 01:02:29,640 --> 01:02:33,394 And as it happens, two South Africans are due in this afternoon. 842 01:02:33,440 --> 01:02:36,796 Mason probably killed Grob, which puts him in the island. 843 01:02:36,840 --> 01:02:39,479 Something is going to happen involving these people. 844 01:02:39,520 --> 01:02:43,229 I want men over there at the airport, at the bank and on all the roads in between. 845 01:02:43,280 --> 01:02:44,679 No. 846 01:03:16,560 --> 01:03:17,834 Arthur? 847 01:03:17,880 --> 01:03:19,598 - We're on. - Time? 848 01:03:19,640 --> 01:03:22,757 - 2:45 to 3:15. - Right. Where are the others? 849 01:03:22,800 --> 01:03:26,236 Michael's at the airport. Dicky's checking the chopper. Did you check the boat engines? 850 01:03:26,280 --> 01:03:29,795 - Checked it last night. - Get off your arse and check 'em again now. 851 01:03:31,200 --> 01:03:32,952 If you say so, Harry. 852 01:03:33,000 --> 01:03:34,831 I just did, Arthur. 853 01:03:35,280 --> 01:03:36,679 (Radio buzzes ) 854 01:03:36,720 --> 01:03:39,598 - Bergerac. - I've been trying to get back to you. 855 01:03:39,640 --> 01:03:42,518 I've just seen this new face. It could be our man. 856 01:03:42,560 --> 01:03:44,915 - Is he in the hotel?. - Checked in. 857 01:03:44,960 --> 01:03:48,032 - Collected his key, went up in the lift. - I'll join you. 858 01:03:48,080 --> 01:03:50,355 We're on the lookout for Lansman and Hedfeldt. 859 01:03:50,400 --> 01:03:54,871 The Jo'burg-Heathrow flight that connects should get those two here about two o'clock. 860 01:04:01,760 --> 01:04:04,194 - I see you've ordered a bloody great feast. - So? 861 01:04:05,520 --> 01:04:07,078 Just like old times. 862 01:04:07,840 --> 01:04:10,718 You've always eaten a lot before a job. 863 01:04:10,760 --> 01:04:12,352 Why have you said that? 864 01:04:13,240 --> 01:04:15,310 Nothing, no reason. 865 01:04:16,520 --> 01:04:18,829 Are you suggesting that I'm a nervous eater? 866 01:04:18,880 --> 01:04:23,715 - That maybe I get nervous about jobs? Right? - No, I'm not suggesting that. 867 01:04:23,760 --> 01:04:26,877 - I'm not suggesting anything. - Then why did you say it? 868 01:04:28,440 --> 01:04:29,873 I don't know. 869 01:04:29,920 --> 01:04:31,751 I saw the food. There's a lot of it. 870 01:04:32,480 --> 01:04:33,879 I made a remark. 871 01:04:34,760 --> 01:04:38,230 You said, if I heard you right, 872 01:04:38,280 --> 01:04:41,989 that you believe before going out on a job, 873 01:04:42,040 --> 01:04:44,634 - I eat a lot. - Yeah. 874 01:04:44,680 --> 01:04:46,671 What do you base that on? 875 01:04:48,080 --> 01:04:50,548 All the jobs we've done together. 876 01:04:50,600 --> 01:04:52,556 You always eat a lot before the off. 877 01:05:00,120 --> 01:05:01,712 You know what you've done? 878 01:05:03,360 --> 01:05:05,794 Do you know what you've bastard done? 879 01:05:07,520 --> 01:05:10,239 You've ruined this meal for me now. 880 01:05:11,240 --> 01:05:14,277 I don't want it now. I don't want any of it! 881 01:05:14,320 --> 01:05:16,311 (Clattering) 882 01:05:18,880 --> 01:05:21,838 That is what you've done. 883 01:05:24,520 --> 01:05:26,875 Now what do you say to that? 884 01:05:29,160 --> 01:05:31,549 Temper, temper. 885 01:05:37,680 --> 01:05:40,752 Is that little remark going to cost us this job? 886 01:05:40,800 --> 01:05:43,189 Because if you keep on like this, 887 01:05:43,240 --> 01:05:44,639 like a madman, 888 01:05:45,880 --> 01:05:49,839 I'm walking out. Do you understand, hm? 889 01:06:04,720 --> 01:06:06,836 How long does it take to assemble that gun? 890 01:06:08,160 --> 01:06:09,559 Three minutes. 891 01:06:15,320 --> 01:06:17,436 There's been a change of plan. 892 01:06:19,240 --> 01:06:20,229 Oh? 893 01:06:21,240 --> 01:06:22,639 My original idea... 894 01:06:23,360 --> 01:06:25,510 was for that lot to get what I got. 895 01:06:25,560 --> 01:06:27,357 It's a long time, eight years. 896 01:06:28,680 --> 01:06:30,352 Yeah. 897 01:06:30,400 --> 01:06:32,709 I've changed my mind. 898 01:06:32,760 --> 01:06:34,716 I want you to blow them away. 899 01:06:40,200 --> 01:06:42,191 It may not be that simple at that range. 900 01:06:45,480 --> 01:06:49,314 - But I'll certainly hit them. - I'm sure you understand what I'm saying. 901 01:06:50,920 --> 01:06:54,469 - That's as always, David. - Don't miss. 902 01:06:54,520 --> 01:06:55,589 Miss? 903 01:06:56,640 --> 01:06:58,392 I never miss, David. 904 01:07:02,280 --> 01:07:05,556 He was about six foot, bald on top, greyish hair. 905 01:07:05,600 --> 01:07:07,795 Sounds like the one that got away - Harry Tilson. 906 01:07:07,840 --> 01:07:10,115 Yeah, well, he went up in the lift about 12:20. 907 01:07:13,640 --> 01:07:14,993 When you asked me to leave the lobby, 908 01:07:15,040 --> 01:07:19,636 you weren't suggesting I was going to cock up the surveillance, like the Chinaman, were you? 909 01:07:22,400 --> 01:07:24,675 So what has this got to do with the murder? 910 01:07:24,720 --> 01:07:26,312 Hang on. There he is. 911 01:08:56,840 --> 01:08:57,955 (Dialling) 912 01:09:01,040 --> 01:09:03,190 Dicky, it's me. Don't ask questions. 913 01:09:03,240 --> 01:09:06,391 I'm on Victoria Avenue heading for the marina. Get to me fast. 914 01:10:02,040 --> 01:10:03,917 Look out! 915 01:10:38,680 --> 01:10:40,318 Eat salt, sucker. 916 01:14:01,920 --> 01:14:04,718 - I've just confirmed that the plane is on time. - Good. 917 01:14:06,440 --> 01:14:10,228 - Was there something else? - Yes, that sergeant from the Bureau. 918 01:14:10,280 --> 01:14:11,633 Jim Bergerac? 919 01:14:11,680 --> 01:14:15,070 Questioned the wisdom of my sending you as a driver. 920 01:14:15,120 --> 01:14:17,714 I believe I should take that advice on board. 921 01:14:18,760 --> 01:14:21,069 I'll tell Mr Heinrich to go to the airport. 922 01:14:22,680 --> 01:14:24,511 Are you suggesting I'm not up to the job? 923 01:14:25,440 --> 01:14:27,954 No one's suggesting any such thing, Elizabeth. 924 01:14:28,000 --> 01:14:29,991 I'm merely trying to protect you. 925 01:14:30,040 --> 01:14:34,079 FArom what? Do you think something's going to happen? 926 01:14:34,640 --> 01:14:37,791 - No, of course not. - Then, I can't see the point you're making. 927 01:14:37,840 --> 01:14:39,637 It's just that... 928 01:14:41,640 --> 01:14:43,392 What? 929 01:14:46,640 --> 01:14:48,790 Nothing. Please go to the airport. 930 01:14:49,840 --> 01:14:52,354 I'm sorry I brought up the subject. My apologies. 931 01:15:32,440 --> 01:15:36,035 - Hello, Moise. It's been a long time. - Yes. 932 01:15:36,080 --> 01:15:37,877 (Coughs ) 933 01:15:37,920 --> 01:15:40,593 - Can we come in? - Er... 934 01:15:40,640 --> 01:15:43,029 Come in, Charlie. Come through. 935 01:15:45,840 --> 01:15:47,990 Oh, this is my friend, Sally. 936 01:15:48,040 --> 01:15:49,837 Hello, dear. 937 01:15:56,480 --> 01:15:59,916 So...it's been many years, Charlie. 938 01:15:59,960 --> 01:16:01,757 What can I do for you? 939 01:16:01,800 --> 01:16:04,712 - What? You didn't get my message? - Message? 940 01:16:04,760 --> 01:16:07,877 I've been telephoning you, Moise, leaving you messages. 941 01:16:07,920 --> 01:16:10,434 Er, messages? No, I never get messages. 942 01:16:10,480 --> 01:16:13,119 People keep things from me, Charlie. 943 01:16:13,160 --> 01:16:15,879 I always remember your sherries, Moise. 944 01:16:15,920 --> 01:16:20,198 You used to import them direct, didn't you? They were always excellent. 945 01:16:20,240 --> 01:16:23,755 Oh, yes, of course. And one for you, miss? 946 01:16:23,800 --> 01:16:27,429 No, thank you. And you shouldn't drink. You're stuffed full of antibiotics. 947 01:16:27,480 --> 01:16:33,999 Doctors tell you the most pessimistic thing in case you drop dead. Then they're covered. 948 01:16:34,040 --> 01:16:37,430 I hate to say this, Charlie, but I'm a little pressed. 949 01:16:37,480 --> 01:16:40,552 If you could get to the business of why you called. 950 01:16:40,600 --> 01:16:45,469 Well, there's two things, Moise, and only one way to put them - bluntly. 951 01:16:45,520 --> 01:16:50,116 Eight or nine years ago you sold me some very expensive antiques. 952 01:16:50,160 --> 01:16:52,993 - I want to know if they were stolen. - Charlie... 953 01:16:53,040 --> 01:16:55,873 The second thing is something that happened the other day 954 01:16:55,920 --> 01:16:57,831 and brought back a lot of memories. 955 01:16:57,880 --> 01:17:02,192 Eight years ago you told me that some villains arrived on your doorstep one night. 956 01:17:02,240 --> 01:17:04,708 They wanted you to handle some money for them. 957 01:17:04,760 --> 01:17:07,991 In cash. The word was ''launder''. 958 01:17:08,040 --> 01:17:10,918 You said you couldn't believe the situation 959 01:17:10,960 --> 01:17:14,350 and why these awful men had descended on you. 960 01:17:14,400 --> 01:17:16,356 (Laughs nervously) No, no. 961 01:17:16,400 --> 01:17:19,710 If you remember, Charlie, that was at the time of my breakdown. 962 01:17:20,440 --> 01:17:24,672 It was to do with the aspects of the delusions I was suffering from. 963 01:17:24,720 --> 01:17:27,712 The day after you told me the story, you came up with this stuff 964 01:17:27,760 --> 01:17:29,716 about your breakdown and tranquillisers. 965 01:17:29,760 --> 01:17:32,069 I believed you at the time. 966 01:17:32,120 --> 01:17:34,315 I don't know that I believe you now. 967 01:17:36,240 --> 01:17:38,913 What are you getting at, Charles? 968 01:17:38,960 --> 01:17:41,428 Well, you see, Moise, 969 01:17:41,480 --> 01:17:44,756 a few days after you told me the story there was the robbery 970 01:17:44,800 --> 01:17:47,439 and murder of that South African. 971 01:17:49,360 --> 01:17:50,349 Hello. 972 01:17:51,800 --> 01:17:54,109 You and your lady friend, 973 01:17:55,120 --> 01:17:56,599 get your hands on your heads. 974 01:17:59,600 --> 01:18:02,797 They just arrived. I couldn't stop them coming here. 975 01:18:02,840 --> 01:18:05,593 Moise, don't look so sad. 976 01:18:05,640 --> 01:18:08,632 Soon I'm going to make you a very happy man. 977 01:18:10,160 --> 01:18:12,720 Ben, get onto control and tell them to put out a full alert 978 01:18:12,760 --> 01:18:15,752 to all short-wave radio users to look out for the helicopter, 979 01:18:15,800 --> 01:18:17,950 then phone RAFA St Morgan 980 01:18:18,000 --> 01:18:20,639 and the FArench air force radar at Bordeaux. 981 01:18:20,680 --> 01:18:23,877 We're looking for tracks, anything coming in from our direction. 982 01:18:23,920 --> 01:18:25,672 Will do, Jim. 983 01:18:25,720 --> 01:18:27,711 I'll drop you back at Silver Springs. 984 01:18:36,280 --> 01:18:39,670 Jim, what's this about a boat chase and a helicopter? 985 01:18:39,720 --> 01:18:43,713 I haven't got time to explain. I need everything available thrown into the search, OK? 986 01:18:43,760 --> 01:18:46,149 What are you up to now? 987 01:18:46,200 --> 01:18:49,158 We've got the four men plus Mason in the island. 988 01:18:49,200 --> 01:18:52,556 We've got the two South Africans coming in and now we've got a helicopter. 989 01:18:52,600 --> 01:18:54,989 It's exactly the same situation as eight years ago. 990 01:18:55,040 --> 01:18:56,871 Something is going down here, Barney. 991 01:18:56,920 --> 01:18:59,798 We've got to get mobiles up onto that airport road. 992 01:19:03,520 --> 01:19:05,192 You'd better be right. 993 01:19:07,200 --> 01:19:08,599 Get me Police HQ. 994 01:19:09,280 --> 01:19:13,671 Western Bank and Trust Company? Put me through to Miss Dufresne, please. 995 01:19:13,720 --> 01:19:16,029 What? Oh, I see. 996 01:19:18,640 --> 01:19:20,631 Cathy, get me the chief. 997 01:19:20,680 --> 01:19:22,671 (Tannoy announcements ) 998 01:19:51,200 --> 01:19:53,760 Airport security, please. Quickly. 999 01:19:53,800 --> 01:19:56,837 - Security. - Hi, George. Jim Bergerac. 1000 01:19:56,880 --> 01:19:58,279 - JimI - Yeah. 1001 01:19:58,320 --> 01:20:02,199 FAlight BA 5928. 1002 01:20:02,240 --> 01:20:04,151 - 5928? - Yes. 1003 01:20:04,200 --> 01:20:06,395 - Er, it's on the ground. - Oh, it's landed. 1004 01:20:06,440 --> 01:20:08,476 It was early, almost quarter o a hour. 1005 01:20:08,520 --> 01:20:13,036 - And the passengers? - No, Jim, I'm araid you've missed them. 1006 01:20:13,080 --> 01:20:14,479 Thanks, George. 1007 01:20:15,640 --> 01:20:17,551 - (Phone ) - Jim? 1008 01:20:21,520 --> 01:20:24,398 Silver Springs Hotel, St Brélade. You go in front. 1009 01:20:25,520 --> 01:20:26,919 (Siren ) 1010 01:20:31,320 --> 01:20:35,996 Tilson's been booked in for four days and he's leaving tomorrow. Things are on the move. 1011 01:20:36,040 --> 01:20:38,076 Well done, Willy. 1012 01:20:38,120 --> 01:20:42,238 We're hoping to intercept the two South Africans en route from the airport. 1013 01:20:42,280 --> 01:20:46,068 There's another guy in the hotel who's been asking questions about those two. 1014 01:20:46,120 --> 01:20:47,599 Hang on, he's coming out. 1015 01:20:49,920 --> 01:20:53,151 Looks like he's headed for a dark blue Peugeot 505 estate. 1016 01:20:53,200 --> 01:20:55,634 Stay with him. Don't lose him. 1017 01:20:56,360 --> 01:20:57,759 Right. 1018 01:22:11,560 --> 01:22:15,189 - Did you have a good flight? - Yes, fine. 1019 01:22:15,240 --> 01:22:18,630 Hope the weather holds for you. It's been nice the last few days. 1020 01:22:18,680 --> 01:22:20,079 Good. 1021 01:24:17,160 --> 01:24:19,151 (Hums ) 1022 01:25:29,040 --> 01:25:31,713 (Gunshots ) 1023 01:25:35,680 --> 01:25:37,477 Get out, get out! 1024 01:25:40,640 --> 01:25:42,232 Out! 1025 01:25:42,280 --> 01:25:43,429 Out, you great lump! 1026 01:25:54,120 --> 01:25:56,509 Get out! Get out! 1027 01:26:24,360 --> 01:26:26,430 Now keep your head down or I'll take it off! 1028 01:26:32,760 --> 01:26:34,398 Down, I said! Keep your head down! 1029 01:26:36,080 --> 01:26:37,479 Come on, Arthur! 1030 01:27:30,640 --> 01:27:33,154 I think you killed him, Arthur. 1031 01:27:33,200 --> 01:27:35,395 He'll be all right, Harry. 1032 01:27:35,440 --> 01:27:37,158 No, Arthur. 1033 01:28:54,680 --> 01:28:56,113 Mason. 1034 01:29:00,640 --> 01:29:02,039 Yeah. 1035 01:29:03,240 --> 01:29:04,912 Yeah. 1036 01:29:04,960 --> 01:29:05,949 You... 1037 01:29:06,720 --> 01:29:08,915 You bitch! 1038 01:29:08,960 --> 01:29:09,949 Yeah. 1039 01:29:44,120 --> 01:29:45,553 Willy? Where are you? 1040 01:29:45,600 --> 01:29:49,036 - Willy, come in. - Jim, at the water works dam. 1041 01:29:55,040 --> 01:29:56,359 It's carnage here. 1042 01:29:57,840 --> 01:29:59,319 A wrecked Land Rover. 1043 01:29:59,360 --> 01:30:03,558 The lunatic from the hotel's loose with a rifle. There's dead bodies all over the place. 1044 01:30:09,720 --> 01:30:11,233 Out! 1045 01:30:12,480 --> 01:30:13,469 Cases. 1046 01:30:15,800 --> 01:30:18,439 There's a guy in a blue Saab. Hang on. 1047 01:30:18,480 --> 01:30:19,708 Yes. Out. 1048 01:30:25,040 --> 01:30:26,712 Cheerio, chaps. 1049 01:30:27,720 --> 01:30:30,757 There's a woman getting out of the wreckage. 1050 01:30:30,800 --> 01:30:32,995 They're carrying cases up to the car. 1051 01:30:33,040 --> 01:30:35,235 - OK, stay with the blue Saab. - (Siren ) 1052 01:30:37,840 --> 01:30:40,638 Urgent message for Superintendent Crozier. 1053 01:30:40,680 --> 01:30:42,238 The helicopter was a red herring. 1054 01:30:42,280 --> 01:30:45,750 The rest of the gang had headed off down the valley. We're following them. 1055 01:30:45,800 --> 01:30:48,394 Let's get up there. Joe, we need some ambulances. 1056 01:30:48,440 --> 01:30:50,078 (Mason ) Get in the front. 1057 01:30:57,400 --> 01:30:59,550 The Saab's on the move. I'm going after it. 1058 01:31:00,240 --> 01:31:01,275 I understand. 1059 01:31:01,320 --> 01:31:02,719 Come on, Ben. 1060 01:31:17,000 --> 01:31:19,798 You killed them. You killed them. 1061 01:31:21,440 --> 01:31:24,989 - They're dead, David. - They deserved what Ted got. 1062 01:31:25,040 --> 01:31:27,076 You're mad. 1063 01:31:28,120 --> 01:31:29,792 You're insane. 1064 01:31:31,320 --> 01:31:32,912 I'll tell you what I am. 1065 01:31:32,960 --> 01:31:35,269 (Laughs ) 1066 01:31:35,320 --> 01:31:36,878 I'm rich. 1067 01:31:36,920 --> 01:31:40,356 Damian, get to Moise's house, fast. 1068 01:31:43,840 --> 01:31:47,150 - I've got nothing to say, Charlie. - I'm going to have to tell the police. 1069 01:31:47,200 --> 01:31:48,189 (Coughs ) 1070 01:31:48,240 --> 01:31:50,993 He said he was going to make you a very happy man. 1071 01:31:51,040 --> 01:31:52,632 I just want to get out of here. 1072 01:31:52,680 --> 01:31:56,355 - He's nothing but a dangerous nutter. - He's a villain and you're a fence. 1073 01:31:56,400 --> 01:31:59,597 He's putting business your way. FAor God's sake, Sally, hurry up. 1074 01:31:59,640 --> 01:32:02,996 - There you go. - Oh, well done. (Laughs ) 1075 01:32:35,480 --> 01:32:38,119 - Come on, Charlie. - Hang on, we're almost there. 1076 01:32:38,160 --> 01:32:39,559 There. There we are. 1077 01:32:39,600 --> 01:32:41,477 Get me. My wrists are hurting. 1078 01:32:41,520 --> 01:32:43,988 A phone call I think first, Moise. 1079 01:32:44,040 --> 01:32:45,029 (Charlie ) Listen. 1080 01:32:47,720 --> 01:32:49,312 There's a car coming. 1081 01:32:54,320 --> 01:32:56,276 Hey. 1082 01:32:56,320 --> 01:32:58,356 Sally, get the police. 1083 01:32:59,040 --> 01:33:01,031 I'll just go and get our little friend. 1084 01:33:20,960 --> 01:33:21,949 Police. 1085 01:33:45,320 --> 01:33:46,878 Sally, take this. 1086 01:33:46,920 --> 01:33:50,037 If he moves, hit him over the head with it, hard. Thank you, Moise. 1087 01:34:13,400 --> 01:34:14,879 He's got a gun. Get down. 1088 01:34:14,920 --> 01:34:15,909 Get down! 1089 01:34:15,960 --> 01:34:17,109 Get down! 1090 01:34:40,480 --> 01:34:42,152 Stay where you are. Don't move. 1091 01:34:46,480 --> 01:34:48,914 - All right, Jim, don't say it. - Don't say what? 1092 01:34:48,960 --> 01:34:51,520 - Where's Mason? - He's in there with my friend Moise. 1093 01:34:51,560 --> 01:34:54,757 I don't want to be a sneak but he's been acting as a fence for them. 1094 01:34:54,800 --> 01:34:56,199 Get them out. 1095 01:34:56,240 --> 01:34:58,549 - You all right? - I've never felt better in my life. 1096 01:34:58,600 --> 01:35:01,672 But I desperately need a drink and I think I need a bit of a lie-down. 1097 01:35:03,320 --> 01:35:04,719 Nice one, Willy. 1098 01:35:11,560 --> 01:35:13,676 - Sorry, Moise. - (Elizabeth) Jim... 1099 01:35:14,440 --> 01:35:17,352 It wasn't supposed to happen, not like that. 1100 01:35:17,400 --> 01:35:19,197 Not killing. 1101 01:35:19,240 --> 01:35:20,639 Please believe me. 1102 01:35:20,680 --> 01:35:23,638 You can go to the station and make a statement there. 81375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.