Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,680 --> 00:01:45,671
(Electric shaver whirs )
2
00:01:48,120 --> 00:01:49,758
What time is it?
3
00:01:49,800 --> 00:01:51,995
Half past nine.
4
00:01:52,040 --> 00:01:54,554
- Oh.
- Come on. You'll be late.
5
00:01:54,600 --> 00:01:56,352
No, I won't.
6
00:01:56,400 --> 00:01:58,595
I promised the boss I'd shop for him.
7
00:01:58,640 --> 00:02:03,316
Wedding anniversary present for his dull wife.
It'll give me all the time I need.
8
00:02:04,840 --> 00:02:07,752
- Where are you going?
- Grob's house.
9
00:02:07,800 --> 00:02:09,438
Never mind him, David.
10
00:02:09,480 --> 00:02:11,835
Have breakfast with me.
11
00:02:11,880 --> 00:02:14,474
Damian's been putting in a lot of time
up there.
12
00:02:14,520 --> 00:02:17,637
If I never show, he might give up.
13
00:02:17,680 --> 00:02:19,671
(Clock chimes )
14
00:02:20,800 --> 00:02:22,199
Elizabeth.
15
00:02:23,840 --> 00:02:25,239
Elizabeth!
16
00:02:27,240 --> 00:02:28,639
Phone Tilson.
17
00:02:28,680 --> 00:02:31,069
Confirm the day but not the time.
18
00:02:31,120 --> 00:02:34,237
- You don't have to give me orders.
- Who's running this show?
19
00:02:35,480 --> 00:02:37,072
You are, David,
20
00:02:37,120 --> 00:02:39,156
but I wonder if you realise
what I've taken on.
21
00:02:40,240 --> 00:02:43,038
Maybe you think it's all simple stuff -
22
00:02:43,080 --> 00:02:45,275
massaging Tilson's repellent ego,
23
00:02:46,240 --> 00:02:48,196
maintaining his confidence,
24
00:02:49,000 --> 00:02:51,150
fooling him...and the others.
25
00:02:51,200 --> 00:02:53,031
I never said it was easy.
26
00:02:53,080 --> 00:02:54,069
(Sighs )
27
00:02:54,120 --> 00:02:55,519
No, you didn't.
28
00:03:00,120 --> 00:03:02,315
What's the matter, Elizabeth?
29
00:03:03,480 --> 00:03:05,630
Nothing. It's just...
30
00:03:07,400 --> 00:03:09,436
It doesn't come so easy for me.
31
00:03:12,000 --> 00:03:14,150
Get dressed. See Tilson.
32
00:03:15,600 --> 00:03:19,149
- You know if Grob sees you...
- He won't see me.
33
00:03:19,200 --> 00:03:21,395
...Tilson and the others will vanish like smoke.
34
00:03:21,440 --> 00:03:25,274
- He won't see me.
- Why risk going near him?
35
00:03:26,720 --> 00:03:28,836
Once upon a time I was careless.
36
00:03:28,880 --> 00:03:31,314
It cost me eight years. Remember?
37
00:03:32,080 --> 00:03:33,877
Be careful.
38
00:03:39,400 --> 00:03:40,799
I will.
39
00:04:17,160 --> 00:04:18,752
He's at the tennis club.
40
00:04:18,800 --> 00:04:22,110
He went there an hour ago,
like he did yesterday.
41
00:04:22,160 --> 00:04:23,878
And the day before.
42
00:04:28,680 --> 00:04:31,274
- He'll be back shortly.
- Right.
43
00:04:34,480 --> 00:04:37,756
- Well, you're looking at an empty house.
- Cheerio, then.
44
00:08:29,240 --> 00:08:30,559
(Yells)
45
00:08:48,200 --> 00:08:50,191
(Shower running)
46
00:09:37,360 --> 00:09:38,759
Bloody hell!
47
00:09:46,280 --> 00:09:47,952
Good morning, Ted.
48
00:09:48,680 --> 00:09:51,274
Out... Out!
49
00:09:52,720 --> 00:09:55,280
Put your trousers on.
50
00:09:56,520 --> 00:09:58,476
Why?
51
00:09:58,520 --> 00:10:00,238
In God's name, Dave, what do you want?
52
00:10:00,280 --> 00:10:02,840
Eight years of my life.
53
00:10:02,880 --> 00:10:06,350
And those other bastards.
You work out what I want, Ted.
54
00:10:06,400 --> 00:10:08,755
I'll pay you, Dave. I'll pay you anything.
55
00:10:08,800 --> 00:10:11,394
Everything you've got isn't enough.
56
00:10:11,440 --> 00:10:13,510
Come on.
57
00:10:13,560 --> 00:10:15,039
Come on!
58
00:10:19,120 --> 00:10:20,838
Over here. Go on!
59
00:10:22,960 --> 00:10:24,871
Keep going, Ted. Keep going.
60
00:10:24,920 --> 00:10:26,751
Look, Dave.
61
00:10:26,800 --> 00:10:29,951
Oh, this is a very nice garden, Ted.
62
00:10:30,000 --> 00:10:31,672
Very nice. Go on!
63
00:10:33,000 --> 00:10:35,560
Over there. Move, move, move, move!
64
00:10:35,600 --> 00:10:38,068
- What is it, Dave?
- Go on.
65
00:10:41,520 --> 00:10:44,114
What, Dave?
66
00:10:44,160 --> 00:10:48,392
(David) You've made
some good investments with my money, eh?
67
00:10:49,680 --> 00:10:51,352
You set me up, Ted.
68
00:10:51,400 --> 00:10:54,312
Don't deny it, please.
69
00:10:54,360 --> 00:10:56,351
You set me up
70
00:10:56,400 --> 00:10:58,709
and I fell for it, huh?
71
00:10:59,640 --> 00:11:00,675
Get down.
72
00:11:02,240 --> 00:11:04,879
Eight years of my life, Ted.
73
00:11:04,920 --> 00:11:09,914
I can't believe it. I just can't bloody believe it!
Put those on.
74
00:11:09,960 --> 00:11:13,270
- Eh?
- Just do exactly what I say.
75
00:11:15,520 --> 00:11:17,192
Now put the right wrist on there.
76
00:11:17,240 --> 00:11:20,915
- Eh?
- On there. Do it now, Ted.
77
00:11:20,960 --> 00:11:23,428
(David) Give me the other one.
78
00:11:24,520 --> 00:11:25,873
Right.
79
00:11:25,920 --> 00:11:29,993
Do you know what some of those old lags say
about doing time, Ted?
80
00:11:30,040 --> 00:11:33,157
They say it's like being on an escalator
going the wrong way.
81
00:11:33,200 --> 00:11:36,556
And then one day the escalator breaks down
82
00:11:36,600 --> 00:11:38,750
and you can just get up and walk away.
83
00:11:39,840 --> 00:11:42,434
I never saw it like that, Ted.
84
00:11:43,760 --> 00:11:46,957
- Eight years of my life.
- Stop it.
85
00:11:47,000 --> 00:11:49,434
Eight years, Ted.
86
00:11:49,480 --> 00:11:51,789
And every single day,
87
00:11:51,840 --> 00:11:54,115
it was like drowning.
88
00:11:54,160 --> 00:11:55,388
- Dave!
- Drowning!
89
00:11:55,440 --> 00:11:57,396
Drowning!
90
00:11:58,560 --> 00:12:00,551
Aargh!
91
00:12:20,520 --> 00:12:23,512
These just arrived from
the drug enforcement agency in New York.
92
00:12:23,560 --> 00:12:26,996
FAaxed photos snapped three months ago.
Take a good look.
93
00:12:27,040 --> 00:12:28,792
Mock up.
94
00:12:28,840 --> 00:12:32,230
I don't think too many middle-aged Chinamen
will be on the 2:15 plane.
95
00:12:32,280 --> 00:12:33,508
Not too many.
96
00:12:33,560 --> 00:12:39,078
Willy, DEA, FABI and Interpol have been watching
this Chen Nong for two years.
97
00:12:39,120 --> 00:12:41,953
He's one of the most important targets
they've ever been after.
98
00:12:42,000 --> 00:12:46,551
Now, he'll be in the island for five hours
before his return flight to Paris.
99
00:12:46,600 --> 00:12:49,068
You have got to be on him
every minute he's here.
100
00:12:49,120 --> 00:12:51,918
- I want you to see who he meets.
- Right, guv.
101
00:12:51,960 --> 00:12:53,871
- Camera?
- Ready to go.
102
00:12:53,920 --> 00:12:55,717
On your way, then.
103
00:13:40,280 --> 00:13:42,271
- 12 and a half stone?
- (Bergerac) Yes.
104
00:13:42,320 --> 00:13:45,756
- What's his name?
- Edward John Grob.
105
00:13:45,800 --> 00:13:49,270
That's the only information we've got.
Got that from his cleaning lady.
106
00:13:49,320 --> 00:13:52,039
Apparently he's owned the house
for at least six years.
107
00:13:52,080 --> 00:13:54,958
In your considered opinion,
how long was he in the pool?.
108
00:13:55,000 --> 00:13:58,151
I'd say four hours, from the temperature
of the body and the pool water.
109
00:13:58,200 --> 00:14:01,237
- Your cleaning lady found him around midday.
- And the bruises?
110
00:14:01,280 --> 00:14:04,033
Consistent with the poor devil
kicking out underwater
111
00:14:04,080 --> 00:14:06,913
at the cast iron garden bench
he was handcuffed to.
112
00:14:06,960 --> 00:14:10,999
The nails on the right hand are torn
trying to get the handcuffs off.
113
00:14:11,040 --> 00:14:14,476
- So we're not looking at a bizarre suicide.
- And no underpants.
114
00:14:14,520 --> 00:14:18,308
- Tracksuit bottoms only.
- Jim?
115
00:14:18,360 --> 00:14:20,112
I've let Mrs Maurice go.
116
00:14:20,160 --> 00:14:23,470
She was a bit shocked but she'll come
to the Bureau when we want her.
117
00:14:23,520 --> 00:14:26,114
Right, well, we're going
to need some fingerprints.
118
00:14:26,160 --> 00:14:28,515
Is it all right if young Ben
goes to the mortuary?
119
00:14:28,560 --> 00:14:30,915
Could you turn your back
while he uses a hairdryer?
120
00:14:30,960 --> 00:14:33,474
I'll do it. Don't report it.
121
00:14:33,520 --> 00:14:35,511
Let us know if you find out anything else.
122
00:14:35,600 --> 00:14:37,830
- I will.
- A hairdryer?
123
00:14:38,560 --> 00:14:40,790
The finger skin is swollen by the water.
124
00:14:40,840 --> 00:14:43,149
Get down to the mortuary,
take a hairdryer,
125
00:14:43,200 --> 00:14:45,031
gently dry the skin on the right hand,
126
00:14:45,080 --> 00:14:47,036
get a set of prints, OK?
127
00:14:47,080 --> 00:14:49,355
Right, let's go check out the house.
128
00:14:50,680 --> 00:14:52,910
Did the cleaning lady cook for him as well?.
129
00:14:52,960 --> 00:14:56,077
Er, no, she just cleaned,
once a week for about three hours.
130
00:14:56,120 --> 00:14:58,953
- Are you sure about that?
- I did ask her.
131
00:14:59,000 --> 00:15:01,389
She got most upset. She is getting on a bit.
132
00:15:11,080 --> 00:15:12,718
I think there was another woman.
133
00:15:14,280 --> 00:15:16,077
A lady with expensive taste, too.
134
00:15:16,120 --> 00:15:18,509
Who didn't leave
a stitch of clothing lying about.
135
00:15:18,560 --> 00:15:20,198
And left about a week ago.
136
00:15:20,240 --> 00:15:22,959
No lady handcuffed him to a bench,
137
00:15:23,000 --> 00:15:25,992
dragged him across 10 yards of lawn
and chucked him in the pool.
138
00:15:26,040 --> 00:15:29,589
Check Edward Grob's name off
against the list of registered companies.
139
00:15:29,640 --> 00:15:32,552
See what you can find.
Paperwork, letters, files, anything.
140
00:15:32,600 --> 00:15:34,591
- He might have had an office.
- All right.
141
00:15:35,800 --> 00:15:39,236
Anyone who moves around
as much as Mr Grob...
142
00:15:39,280 --> 00:15:41,271
might be frightened of something.
143
00:15:42,320 --> 00:15:44,311
(Tannoy announcements )
144
00:16:15,280 --> 00:16:17,919
Mr Chen Nong?
If you'd like to come this way.
145
00:17:40,560 --> 00:17:42,312
Why couldn't we meet at my house?
146
00:17:42,360 --> 00:17:45,636
I make the arrangements,
you do as you're told.
147
00:17:45,680 --> 00:17:47,079
Thanks.
148
00:17:49,000 --> 00:17:53,073
I have the timing now.
It will be between 2 and 2:30.
149
00:17:53,120 --> 00:17:56,157
- Right.
- And it's straight to your bank.
150
00:17:56,200 --> 00:17:59,237
Well, it's close,
ten minutes at most from my house.
151
00:17:59,280 --> 00:18:01,840
You will have the 3 million ready?
152
00:18:01,880 --> 00:18:04,269
If you think they're bringing that much in.
153
00:18:04,320 --> 00:18:07,596
We need enough to cover
every contingency.
154
00:18:07,640 --> 00:18:09,596
Don't worry so much.
155
00:18:11,400 --> 00:18:14,392
It will be all right, friend, just like last time.
156
00:18:16,760 --> 00:18:18,637
Moise,
157
00:18:18,680 --> 00:18:21,194
don't remind me about last time.
158
00:18:37,800 --> 00:18:40,758
Progressing target surveillance,
suspect Chen Nong.
159
00:18:40,800 --> 00:18:43,598
Pick-up at airport, 14:16 hours.
160
00:18:45,840 --> 00:18:48,638
Convey information
to Superintendent Crozier. Over.
161
00:19:20,640 --> 00:19:23,359
(Sounds horn )
162
00:19:56,120 --> 00:19:58,111
(Engine stutters )
163
00:20:26,840 --> 00:20:30,196
- The murder victim's got interesting form.
- Yes?
164
00:20:30,240 --> 00:20:35,314
Edward John Grob, suspicion of major felony,
murder, Jersey, Channel Islands.
165
00:20:35,360 --> 00:20:37,715
- Grob?
- Yeah, the Coetsze bank courier robbery,
166
00:20:37,760 --> 00:20:40,354
the South African courier
murdered eight years ago.
167
00:20:40,400 --> 00:20:41,879
I remember.
168
00:20:41,920 --> 00:20:45,515
- I'll have a quick skip through these.
- FAive men on that robbery, right?
169
00:20:45,560 --> 00:20:48,518
- No, six.
- One got caught.
170
00:20:48,560 --> 00:20:50,994
Yeah, David Mason.
He got sent down for 12 years.
171
00:20:51,960 --> 00:20:54,997
A witness gave a description
of someone unknown
172
00:20:55,040 --> 00:20:59,477
who worked closely with the Mason gang,
and that description fitted Grob, roughly.
173
00:20:59,520 --> 00:21:01,192
Then one gang member was betrayed?
174
00:21:01,240 --> 00:21:04,357
Mason. We thought he'd get his revenge
by grassing on the rest.
175
00:21:04,400 --> 00:21:08,552
All right, that was eight years ago,
but now you'd better start with the basics.
176
00:21:08,600 --> 00:21:10,909
Interview neighbours,
find who pays the rates,
177
00:21:10,960 --> 00:21:13,520
what name the Bentley's
registered in, etc, etc.
178
00:21:14,560 --> 00:21:16,994
- Grob sounds like a four-monther.
- What's that?
179
00:21:17,040 --> 00:21:19,873
FAour months here, four months FArance,
four months in the UK.
180
00:21:19,920 --> 00:21:23,515
Not officially resident anywhere.
So let's find out where he spent his time.
181
00:21:23,560 --> 00:21:26,438
- Right.
- (Phone )
182
00:21:26,480 --> 00:21:29,677
- Bergerac.
- Mason was released our weeks ago.
183
00:21:29,720 --> 00:21:32,359
FAour weeks? Thank you.
184
00:21:33,440 --> 00:21:35,749
Ben, I just run a check
on our friend Mason.
185
00:21:35,800 --> 00:21:38,109
He was released four weeks ago.
Interesting, eh?
186
00:21:38,160 --> 00:21:39,832
- Yeah.
- (Phone )
187
00:21:39,880 --> 00:21:41,916
Yes? Hello, Willy.
188
00:21:44,520 --> 00:21:46,112
What?
189
00:21:46,880 --> 00:21:48,552
What do you mean, he legged it?
190
00:21:49,880 --> 00:21:52,030
Look, don't say anything more.
191
00:21:52,080 --> 00:21:53,877
Just get into the Bureau.
192
00:21:55,680 --> 00:21:57,477
Willy has lost the Chinaman.
193
00:22:02,520 --> 00:22:04,750
Willy might also have lost his job.
194
00:22:07,240 --> 00:22:08,832
I don't believe it.
195
00:22:10,040 --> 00:22:11,712
How could you be so stupid?
196
00:22:13,800 --> 00:22:15,392
What happened?
197
00:22:17,600 --> 00:22:18,999
Answer me.
198
00:22:20,280 --> 00:22:22,714
You go out saying
you're going to check the house.
199
00:22:22,760 --> 00:22:24,751
The next thing I hear on the radio, he's dead.
200
00:22:24,800 --> 00:22:27,360
He was driving a Bentley up to a big house.
201
00:22:27,400 --> 00:22:29,391
It should have been my Bentley
and my house.
202
00:22:29,440 --> 00:22:30,953
You are insane.
203
00:22:32,200 --> 00:22:35,590
All the discussion, all the planning,
years of it.
204
00:22:35,640 --> 00:22:38,074
And you kill him.
You've blown everything.
205
00:22:38,120 --> 00:22:40,076
Who says so?
206
00:22:40,120 --> 00:22:41,519
I say so.
207
00:22:42,640 --> 00:22:45,200
Everything is in place.
208
00:22:45,240 --> 00:22:47,310
The perfect revenge.
209
00:22:47,360 --> 00:22:50,272
We do to Grob, Tilson and the others
what they did to you.
210
00:22:51,280 --> 00:22:53,635
They do the robbery, we steal from them.
211
00:22:54,920 --> 00:22:57,912
And now you, David,
you've ruined everything.
212
00:22:58,960 --> 00:23:00,951
How can I listen to you and trust you?
213
00:23:02,400 --> 00:23:03,799
You are crazy.
214
00:23:04,640 --> 00:23:06,312
They'll never do it now.
215
00:23:07,320 --> 00:23:11,029
- And where does that leave us?
- They'll do it. They'll do anything for money.
216
00:23:11,080 --> 00:23:14,117
Nothing's changed,
except there's one less of them.
217
00:23:16,200 --> 00:23:18,589
- I've got to get back.
- Elizabeth.
218
00:23:21,360 --> 00:23:23,430
Cheerio, then.
219
00:23:28,200 --> 00:23:31,397
(Woman ) You've got the most awesome
collection o stone age music.
220
00:23:31,440 --> 00:23:35,638
- (Chuckling)
- I mean, four LPs of Matt Monro?
221
00:23:35,680 --> 00:23:38,990
I'm not mad about his voice
but it's terrific stuff to dance to.
222
00:23:40,240 --> 00:23:45,268
- Do you like dancing?
- Relaxed dancing, a little gently sashaying.
223
00:23:45,320 --> 00:23:47,436
Not jitterbugging.
224
00:23:47,480 --> 00:23:51,439
Charlie, jitterbugging went out
ten years before Matt Monro.
225
00:23:51,480 --> 00:23:53,357
Oh, well, that's very good news.
226
00:23:53,400 --> 00:23:54,992
( - Matt Monro.. My Kind o Girl)
227
00:23:55,040 --> 00:23:58,794
- A little...sashay?
- Aye, why not?
228
00:23:58,840 --> 00:24:01,274
- She talks
229
00:24:01,320 --> 00:24:03,515
- Like an angel talks
230
00:24:05,440 --> 00:24:08,591
- And her hair
231
00:24:08,640 --> 00:24:12,110
- Has a kind o curl... -
232
00:24:12,160 --> 00:24:14,390
(Coughs )
233
00:24:14,440 --> 00:24:15,998
- Charlie?
- Hm?
234
00:24:16,040 --> 00:24:19,032
- You're not looking very well.
- Oh, nonsense.
235
00:24:19,080 --> 00:24:21,469
(Coughs ) What were you saying just now?
236
00:24:21,520 --> 00:24:26,514
- About my sister? Did you like her?
- Yes, she was a great girl.
237
00:24:26,560 --> 00:24:28,835
- Do you two get on well?.
- No, in a word.
238
00:24:28,880 --> 00:24:30,518
Ah, dear, pity.
239
00:24:34,720 --> 00:24:38,474
- You definitely look a little peaky.
- Honestly, I'm fine.
240
00:24:38,520 --> 00:24:41,318
It's just, I had a cold
and I drowned it with vitamin C.
241
00:24:43,240 --> 00:24:45,800
It's left me with a bit of a cough, that's all.
242
00:24:45,840 --> 00:24:47,717
Well, we don't have to go out.
243
00:24:51,880 --> 00:24:53,438
Shall we stay in?
244
00:24:53,480 --> 00:24:56,472
Well, there's nothing in the fridge,
my little darling,
245
00:24:56,520 --> 00:24:59,432
except for some Bloody Marys in bottles
and a few ice cubes.
246
00:25:01,160 --> 00:25:04,118
- Charlie, you're sweating.
- Hm?
247
00:25:04,160 --> 00:25:07,596
- You really don't look right.
- I am sweating a bit.
248
00:25:09,120 --> 00:25:12,749
I'll tell you what, I'll go and bathe my face.
Then we'll be of out, eh?
249
00:25:12,800 --> 00:25:14,472
You sit down. I won't be a minute.
250
00:25:14,520 --> 00:25:16,112
(Coughing)
251
00:25:26,440 --> 00:25:27,793
Sally.
252
00:25:28,320 --> 00:25:30,390
Sally!
253
00:25:30,440 --> 00:25:32,556
Charlie? Charlie!
254
00:25:32,600 --> 00:25:35,273
- What's wrong?
- There is something.
255
00:25:35,320 --> 00:25:37,151
I'm not well. Quite poorly, I think.
256
00:25:38,240 --> 00:25:41,232
- See if you can get my doctor.
- Stay still.
257
00:25:41,280 --> 00:25:44,078
You'll find the number there. Dr Hislop.
258
00:25:44,960 --> 00:25:46,439
Please hurry.
259
00:25:52,400 --> 00:25:53,799
Jim,
260
00:25:53,840 --> 00:25:56,479
this is the statement
that Mason started to write
261
00:25:56,520 --> 00:25:58,556
and then stopped halfway through.
262
00:25:58,600 --> 00:26:01,956
Now, it stated that the targets
were a couple of South African nationals
263
00:26:02,000 --> 00:26:04,958
working for a major Sun City gaming syndicate.
264
00:26:05,000 --> 00:26:09,152
They're coming here with a lot of cash,
expecting to deposit it in Jersey banks.
265
00:26:09,200 --> 00:26:11,839
That's where he stopped writing
and asked for a lawyer.
266
00:26:11,880 --> 00:26:14,269
Anything there to show
how he was shopped to the CID?
267
00:26:14,320 --> 00:26:19,235
Yeah. About six hours after the robbery,
headquarters received another anonymous call,
268
00:26:19,280 --> 00:26:21,999
identifying one person in the robbery
as David Mason,
269
00:26:22,040 --> 00:26:23,996
giving the address of a small hotel.
270
00:26:24,040 --> 00:26:27,350
So they went to the hotel,
searched the room, arrested Mason.
271
00:26:27,400 --> 00:26:31,109
12 hours later he starts to confess
then just changes his mind.
272
00:26:34,800 --> 00:26:38,190
- Yes, Wendy?
- Mrs Maurice has arrived. She's in here.
273
00:26:38,240 --> 00:26:39,639
Oh, ta.
274
00:26:39,680 --> 00:26:41,432
The South African money -
275
00:26:41,480 --> 00:26:44,677
there's a couple of names in there,
fences, possibles.
276
00:26:44,720 --> 00:26:47,359
Yeah, all right, but first... Mrs Maurice.
277
00:26:48,640 --> 00:26:51,438
That's the first dead body I've ever seen.
278
00:26:52,400 --> 00:26:55,915
How long had you been cleaning
for Mr Grob, then?
279
00:26:55,960 --> 00:26:59,475
On and off for four years.
Of course, not when he wasn't here.
280
00:26:59,520 --> 00:27:01,476
The house was shut up when he was away.
281
00:27:01,520 --> 00:27:04,080
- Which was most of the year?
- Yes.
282
00:27:05,080 --> 00:27:08,390
He dropped me a note when he was coming
and I'd open up the house.
283
00:27:09,560 --> 00:27:14,793
You said to Detective Lomas that he had
no house guests recently. Is that right?
284
00:27:14,840 --> 00:27:16,398
That's right.
285
00:27:16,440 --> 00:27:19,079
We think he may have had
a woman staying with him.
286
00:27:19,120 --> 00:27:20,519
I don't think so.
287
00:27:20,560 --> 00:27:21,959
Why not?
288
00:27:22,000 --> 00:27:24,753
Well, because I only ever made up
the one bed.
289
00:27:24,800 --> 00:27:27,519
Well, what if his woman friend
had shared his bed?
290
00:27:27,560 --> 00:27:29,198
I wouldn't know that, would I?
291
00:27:32,600 --> 00:27:34,989
Did you ever find women's clothes
in his cupboards?
292
00:27:35,040 --> 00:27:37,873
I didn't go round opening cupboards.
293
00:27:37,920 --> 00:27:40,480
That wasn't part of my duties.
294
00:27:40,520 --> 00:27:42,670
My job was cleaning.
295
00:27:42,720 --> 00:27:44,870
So no one ever came?
296
00:27:44,920 --> 00:27:46,990
I didn't say that.
297
00:27:47,040 --> 00:27:48,678
I was asked if he had a woman staying.
298
00:27:48,720 --> 00:27:50,995
So people did come to the house?
299
00:27:51,040 --> 00:27:54,316
Well, there were four men there
several times in the last few weeks.
300
00:27:54,360 --> 00:27:55,759
- FAour men?
- Yes.
301
00:27:55,800 --> 00:27:57,119
Could you describe them?
302
00:27:57,160 --> 00:27:59,799
Three of them were just ordinary-looking.
303
00:27:59,840 --> 00:28:03,355
- The other one was a bit different.
- In what way?
304
00:28:03,400 --> 00:28:05,391
Well, he was very tall, over six foot.
305
00:28:05,440 --> 00:28:10,195
40ish. He had a bald head
but what hair he had was white.
306
00:28:10,240 --> 00:28:14,472
I said to my friend Mrs Graham,
''I know they're up to no good.''
307
00:28:14,520 --> 00:28:17,956
That poor Mr Grob,
he didn't like having them in that house.
308
00:28:18,000 --> 00:28:21,197
My Harry saw them one day.
He didn't like the look of them either.
309
00:28:27,680 --> 00:28:29,511
Well, we've got a problem.
310
00:28:29,560 --> 00:28:30,993
Or rather, you have.
311
00:28:31,400 --> 00:28:34,198
I just don't understand
how it all got out of control.
312
00:28:34,240 --> 00:28:35,832
It's not difficult.
313
00:28:35,880 --> 00:28:39,316
It was very much under control
until Mr Hong Kong arrived at the airport.
314
00:28:39,360 --> 00:28:42,955
All we had to do was
watch him for a few hours.
315
00:28:43,000 --> 00:28:45,912
Now we don't know
where he went or who he met.
316
00:28:45,960 --> 00:28:48,633
And our excuse is your vehicle broke down.
317
00:28:48,680 --> 00:28:51,194
Well, it's in the report.
318
00:28:51,240 --> 00:28:54,073
The engine was fine.
319
00:28:54,120 --> 00:28:58,432
The chief has forwarded your report
to the Americans.
320
00:28:58,480 --> 00:29:01,233
They're not very happy.
They're asking for an inquiry.
321
00:29:01,280 --> 00:29:05,831
An inquiry? What, they think I'm in the pay
of the Hong Kong triads or something?
322
00:29:05,880 --> 00:29:10,237
- That's ridiculous.
- Calm down, Pettit. Of course it's ridiculous.
323
00:29:10,280 --> 00:29:13,078
So what do I do about it?
324
00:29:13,120 --> 00:29:15,031
There is something you can do.
325
00:29:15,080 --> 00:29:19,039
I've been casting an eye
over your last 12 months' results. Not bad.
326
00:29:19,080 --> 00:29:20,559
But not spectacular.
327
00:29:20,600 --> 00:29:23,319
The top brass will be checking you too.
328
00:29:23,360 --> 00:29:25,828
I suggest you get down to it,
get some good results
329
00:29:25,880 --> 00:29:29,634
and find out who Mr Triad saw in Jersey.
330
00:30:05,040 --> 00:30:07,031
Charlie?
331
00:30:07,080 --> 00:30:08,399
You OK?
332
00:30:08,440 --> 00:30:11,193
Ah, it's nothing, Jim, nothing.
333
00:30:11,240 --> 00:30:13,913
They're just keeping me in
for observation, that's all.
334
00:30:13,960 --> 00:30:16,633
- Be out in the morning.
- They reckon you've got pneumonia,
335
00:30:16,680 --> 00:30:19,513
a raging temperature, pain, all of it.
336
00:30:19,560 --> 00:30:21,357
What else did they say?
337
00:30:21,400 --> 00:30:23,868
That a very attractive young lady
brought you in here,
338
00:30:23,920 --> 00:30:27,356
that you were feeling very sorry for yourself
and you complained a lot,
339
00:30:27,400 --> 00:30:31,552
especially when your demand
for a medicinal brandy was turned down.
340
00:30:31,600 --> 00:30:34,160
Who is this young lady?
341
00:30:34,200 --> 00:30:36,111
She's a right little darling.
342
00:30:36,160 --> 00:30:37,559
A physio between jobs.
343
00:30:37,600 --> 00:30:41,195
She's employed as bar lady at the golf club.
344
00:30:42,360 --> 00:30:46,876
I say, Jim, I'm getting a bit short of breath.
It's getting a bit difficult to speak.
345
00:30:46,920 --> 00:30:48,672
OK, you take it nice and easy.
346
00:30:48,720 --> 00:30:52,110
You're going to be all right,
as long as you take it quietly, OK?
347
00:30:53,080 --> 00:30:54,911
You'll be in here for about ten days.
348
00:30:54,960 --> 00:30:56,075
Ten days?!
349
00:30:56,120 --> 00:30:59,556
Take it easy. I'll pop in
to see how you're behaving yourself.
350
00:30:59,600 --> 00:31:02,068
What about business?
There isn't even a phone here.
351
00:31:02,120 --> 00:31:03,712
You'll have to bring me my portable.
352
00:31:03,760 --> 00:31:05,273
Charlie, that's all out.
353
00:31:05,320 --> 00:31:09,632
You're going to have to stay in that bed until
they tell you you're fit enough to get out of it.
354
00:31:09,680 --> 00:31:12,717
And God help you
if you don't take that seriously.
355
00:31:13,880 --> 00:31:16,519
(Moans )
356
00:31:22,600 --> 00:31:24,192
(Willy) I just cannot believe it happened.
357
00:31:24,240 --> 00:31:27,357
One minute everything was going nicely,
the next...
358
00:31:27,400 --> 00:31:29,470
Here. Cheers.
359
00:31:29,520 --> 00:31:31,112
Yeah, cheers.
360
00:31:40,080 --> 00:31:44,835
Jim, there must have been times
when you landed in it. I mean, right in it.
361
00:31:44,880 --> 00:31:49,749
Yeah. That's why I'm still a sergeant.
But we're talking about you, Willy.
362
00:31:49,800 --> 00:31:51,916
I just can't believe this happened.
363
00:31:51,960 --> 00:31:54,520
So you took the motor
up to St Ouen this morning?
364
00:31:54,560 --> 00:31:57,393
On the way back
the engine misfired a couple of times
365
00:31:57,440 --> 00:31:59,670
so I logged the problem
and took it to the garage.
366
00:31:59,720 --> 00:32:04,271
- Why didn't you leave it there?
- It was all right on the way to the garage.
367
00:32:04,320 --> 00:32:05,912
When I get to the garage they tell me
368
00:32:05,960 --> 00:32:08,758
the motor I'm due to pick up
won't be available for an hour.
369
00:32:08,800 --> 00:32:11,268
So, I'm getting a bit pushed for time...
370
00:32:11,320 --> 00:32:14,630
So you assumed the motor was OK
and took it up to the airport?
371
00:32:14,680 --> 00:32:17,831
The engine conks out
and I lose the Chinaman.
372
00:32:21,280 --> 00:32:24,829
- How bad is it?
- It's bad enough.
373
00:32:56,280 --> 00:32:58,714
- Damian?
- Yeah?
374
00:32:58,760 --> 00:33:00,591
Open the door.
375
00:33:00,640 --> 00:33:02,471
I'm resting.
376
00:33:03,120 --> 00:33:05,395
Open it now or I'll kick it down.
377
00:33:18,280 --> 00:33:20,236
Are you running out on me?
378
00:33:20,280 --> 00:33:23,716
I came here to sort some people out
while they were doing a job, right?
379
00:33:23,760 --> 00:33:25,159
Right.
380
00:33:26,080 --> 00:33:28,958
Before I get the opportunity,
381
00:33:29,000 --> 00:33:32,788
you tell me you're not going
to do anything drastic,
382
00:33:32,840 --> 00:33:35,274
then you bloody murder Ted Grob.
383
00:33:35,320 --> 00:33:36,719
So?
384
00:33:38,520 --> 00:33:40,636
So?
385
00:33:40,680 --> 00:33:43,558
So...when I come to do my bit,
386
00:33:43,600 --> 00:33:47,593
the whole bastard island's erupting
with cops looking for his killer.
387
00:33:50,960 --> 00:33:54,191
Son, you're nothing, you're that.
388
00:33:54,240 --> 00:33:59,519
A flick of my fingers in any FAulham pub
will get the attention of a dozen like you.
389
00:33:59,560 --> 00:34:01,869
Just do as you're told.
390
00:34:02,720 --> 00:34:05,632
David, you shouldn't have killed him.
391
00:34:05,680 --> 00:34:08,831
Don't make me worry
any more than I need to, Damian,
392
00:34:08,880 --> 00:34:11,872
and especially don't make me
worry about you.
393
00:34:20,680 --> 00:34:22,511
(Bergerac) So who is it we're seeing now?
394
00:34:22,560 --> 00:34:25,472
It's the lady
from the merchant bank, the Western.
395
00:34:25,520 --> 00:34:27,636
Thank you.
396
00:34:27,680 --> 00:34:30,353
- What's she like?
- Very nice.
397
00:34:37,760 --> 00:34:40,638
A man has been murdered, Miss Dufresne.
398
00:34:40,680 --> 00:34:44,389
He's suspected of being in the gang
that pulled a robbery here eight years ago.
399
00:34:44,440 --> 00:34:47,989
And as you remember,
only one villain went to jail for that crime.
400
00:34:49,040 --> 00:34:53,750
We want to concentrate on the relationship
between the murder victim and that man.
401
00:34:53,800 --> 00:34:57,475
Turns out he's just been released,
might even be here in the island.
402
00:34:57,520 --> 00:35:01,672
And we thought, as a witness,
you might be able to help us.
403
00:35:01,720 --> 00:35:06,077
Well, I'm not sure I'm going to be able
to remember details of events that far back.
404
00:35:06,120 --> 00:35:08,475
I remember the police taking my statement.
405
00:35:08,520 --> 00:35:12,399
- In fact, I think I made three statements.
- Yeah, I've got them here.
406
00:35:14,440 --> 00:35:17,989
Now, from your experience,
you know, working in the bank,
407
00:35:18,040 --> 00:35:21,589
how much cash would you say
was in those two stolen suitcases?
408
00:35:21,640 --> 00:35:24,029
Well, if it was large denomination notes,
409
00:35:24,080 --> 00:35:25,911
a considerable amount.
410
00:35:26,760 --> 00:35:28,830
And on the day,
411
00:35:28,880 --> 00:35:34,079
your bank president asked you
to chaperone Mr Coetsze and Mr Goethe
412
00:35:34,120 --> 00:35:36,793
- and drive them from the airport to the bank?
- Yes.
413
00:35:36,840 --> 00:35:39,070
Have you driven other clients to the bank?
414
00:35:39,120 --> 00:35:41,475
Many times.
415
00:35:41,520 --> 00:35:46,913
And in St Hilda's Road,
your car was held up by five armed men.
416
00:35:46,960 --> 00:35:48,473
Yeah?
417
00:35:48,520 --> 00:35:49,714
Yes.
418
00:35:49,760 --> 00:35:51,990
What happened?
419
00:35:52,040 --> 00:35:53,678
Well...
420
00:35:54,760 --> 00:35:57,035
Well, first there were two masked men.
421
00:35:57,080 --> 00:36:01,995
They pulled us out of the car
and I was shoved up behind a wall.
422
00:36:03,880 --> 00:36:05,472
Yeah, go on.
423
00:36:05,520 --> 00:36:09,877
Well, told not to look up or I'd be shot.
424
00:36:12,400 --> 00:36:14,595
Um...
425
00:36:14,640 --> 00:36:19,191
There were three other men but I didn't
really get a chance to see them properly.
426
00:36:19,240 --> 00:36:22,789
And then the helicopter landed
and went off with the money?
427
00:36:22,840 --> 00:36:23,829
Yes.
428
00:36:23,880 --> 00:36:26,110
How old were you when all this happened?
429
00:36:26,160 --> 00:36:29,436
- 22.
- Bit young, don't you think?
430
00:36:29,480 --> 00:36:31,550
Driving a couple of fellas, all that money.
431
00:36:31,600 --> 00:36:34,751
The bank regards it as courtesy
to pick up clients from the airport.
432
00:36:37,040 --> 00:36:40,999
The money - presumably
it came from gambling syndicates?
433
00:36:42,160 --> 00:36:47,075
Now, the South African law expressly forbids
the export of foreign currency, isn't that right?
434
00:36:47,120 --> 00:36:48,439
Yes.
435
00:36:48,480 --> 00:36:50,232
So, in a way,
436
00:36:50,280 --> 00:36:52,748
that money was being smuggled into Jersey.
437
00:36:54,880 --> 00:36:56,677
I can't really comment on that.
438
00:36:58,640 --> 00:37:01,074
Is South African money still coming in?
439
00:37:01,120 --> 00:37:03,588
- In confidence, yes.
- How often?
440
00:37:03,640 --> 00:37:05,551
- Every month.
- Thank you.
441
00:37:07,280 --> 00:37:10,431
Right, I'll have to talk to your boss.
Is that OK?
442
00:37:12,160 --> 00:37:13,832
FAine.
443
00:37:38,320 --> 00:37:41,471
- Well, what have you got?
- Couriers are still coming in with cash.
444
00:37:41,520 --> 00:37:46,036
- I can feel one of your hunches coming on.
- Could be that the same team is back.
445
00:37:46,080 --> 00:37:48,389
- I thought you might say that.
- Remember...
446
00:37:48,440 --> 00:37:51,034
Don't forget your 11 o'clock appointment, sir.
447
00:37:51,080 --> 00:37:52,672
- What?
- It was a success.
448
00:37:52,720 --> 00:37:54,551
They got away with the money.
449
00:37:54,600 --> 00:37:57,034
I'm not sure I've got
a lot of time for your theories.
450
00:37:57,080 --> 00:37:59,833
We've got to get on
with that murder investigation.
451
00:37:59,880 --> 00:38:03,714
On the basis of a man drowned
in a swimming pool and a description
452
00:38:03,760 --> 00:38:06,399
you've decided the team is back
to pull a similar job?
453
00:38:06,440 --> 00:38:08,192
Yeah. I'd like to look into it.
454
00:38:08,240 --> 00:38:11,118
You've got one description of a man
who was here eight years ago
455
00:38:11,160 --> 00:38:12,718
plus a lot of hunches.
456
00:38:12,760 --> 00:38:15,228
I'd like to check for South African passports.
457
00:38:15,280 --> 00:38:18,317
Listen to me, Jim,
you will continue to investigate this murder,
458
00:38:18,360 --> 00:38:21,830
ignoring the circumstantial and the accidental.
459
00:38:21,880 --> 00:38:23,552
Just go for the facts.
460
00:38:24,480 --> 00:38:27,040
- Superintendent?
- Yes, I know, I know.
461
00:38:31,840 --> 00:38:34,593
- Hello, little darling.
- Hello.
462
00:38:34,640 --> 00:38:36,790
They say you're a bit better.
463
00:38:36,840 --> 00:38:39,035
When did they move you
out of intensive care?
464
00:38:39,080 --> 00:38:41,753
At dawn. That ghastly sister and her thugs.
465
00:38:41,800 --> 00:38:44,030
I thought they were taking me out
to shoot me.
466
00:38:45,040 --> 00:38:47,554
- Shouldn't you be lying down?
- That's what they want.
467
00:38:47,600 --> 00:38:51,639
They want me stiff as a board, dead,
then I wouldn't be any more trouble to them.
468
00:38:53,480 --> 00:38:55,471
Have you brought me my portable?
469
00:38:59,160 --> 00:39:02,197
- Here you are.
- Well done.
470
00:39:02,240 --> 00:39:06,153
You see, all this hit me
just as I was about to do that Castellan deal.
471
00:39:06,200 --> 00:39:10,955
Now I might have lost out,
lost 30 to 50 grand maybe, after all that work..
472
00:39:11,000 --> 00:39:16,074
But, ''Oh, no, Mr Hungerford, the phone is quite
out of the question,'' said miserable Dr Snell.
473
00:39:16,120 --> 00:39:18,156
The idiot doesn't seem to realise
474
00:39:18,200 --> 00:39:21,829
that not having a phone
causes enough tension for three heart attacks.
475
00:39:21,880 --> 00:39:23,552
(Coughing)
476
00:39:23,600 --> 00:39:27,149
Oh, hello. Mr Bishop, please.
477
00:39:27,200 --> 00:39:28,599
Aye.
478
00:39:28,640 --> 00:39:31,074
Oh, hello, Dennis. It's Charlie here.
479
00:39:31,120 --> 00:39:33,190
Sorry to bother you on a Saturday, but...
480
00:39:33,240 --> 00:39:37,518
In hospital. It's just a slight minor problem.
481
00:39:37,560 --> 00:39:39,949
A bit of a fluey cold, that's all.
482
00:39:40,000 --> 00:39:43,151
Look, Dennis, that Castellan business,
483
00:39:43,200 --> 00:39:45,191
is it still in place?
484
00:39:46,240 --> 00:39:48,595
Oh, good.
485
00:39:48,640 --> 00:39:50,232
Good.
486
00:39:50,280 --> 00:39:53,078
Thank you, Dennis. Bye.
487
00:39:53,120 --> 00:39:56,112
Oh. Oh, dear, sorry.
488
00:39:57,640 --> 00:39:59,790
I'm exhausted, I'm afraid.
489
00:39:59,840 --> 00:40:02,752
The thing is, old girl,
that dress is a bit too sexy for me,
490
00:40:02,800 --> 00:40:05,553
a bit too low-cut in my present condition.
491
00:40:05,600 --> 00:40:09,275
Terrific under normal circumstances
but just at the moment...
492
00:40:09,320 --> 00:40:13,279
- Do you want me to go?
- I think maybe you'd better.
493
00:40:13,320 --> 00:40:14,992
You're so good to me.
494
00:40:16,120 --> 00:40:18,793
Now you've got the telephone,
you can buzz me if you need anything.
495
00:40:19,840 --> 00:40:22,832
- I'll come back tomorrow.
- You're wonderful.
496
00:40:22,880 --> 00:40:24,472
Truly magnificent.
497
00:40:26,440 --> 00:40:27,634
So are you.
498
00:40:29,640 --> 00:40:30,629
Bye.
499
00:40:31,920 --> 00:40:32,909
Bye.
500
00:40:56,960 --> 00:40:58,439
Well?.
501
00:40:58,480 --> 00:41:00,277
You know what I've got to say.
502
00:41:03,040 --> 00:41:05,190
I'm worried about his sanity.
503
00:41:06,160 --> 00:41:08,515
Just minutes after I left him in that car
504
00:41:08,560 --> 00:41:11,552
he was in that house killing Grob.
505
00:41:11,600 --> 00:41:13,795
What do you want to do?
Walk away from it?
506
00:41:16,120 --> 00:41:18,759
We're talking about a lot of money, Damian.
507
00:41:21,240 --> 00:41:23,515
I don't know.
508
00:41:23,560 --> 00:41:25,551
What?
509
00:41:27,720 --> 00:41:32,236
Tilson and the others, how come they never
met you when you were with David years back?
510
00:41:32,280 --> 00:41:34,874
It's nearly nine years ago I met David.
511
00:41:34,920 --> 00:41:37,434
He opened an account at the bank.
512
00:41:37,480 --> 00:41:39,550
He asked me out.
513
00:41:39,600 --> 00:41:43,149
I fell in love with him. Then he told me
he was planning to rob the bank.
514
00:41:43,200 --> 00:41:46,590
I didn't meet the others.
David was very careful.
515
00:41:46,640 --> 00:41:48,437
He kept his private life separate.
516
00:41:50,400 --> 00:41:52,709
Why was he shopped?
517
00:41:52,760 --> 00:41:56,309
There was a problem at the beginning
about percentages.
518
00:41:56,360 --> 00:41:59,557
David planned the job.
He reckoned he should get 40 per cent.
519
00:41:59,600 --> 00:42:01,955
Grob was banker. He'd get 20.
520
00:42:02,000 --> 00:42:04,230
The others would get 10 per cent each.
521
00:42:04,280 --> 00:42:07,238
Grob got greedy. He phoned the police.
522
00:42:07,280 --> 00:42:09,589
And David did nothing about it?
523
00:42:09,640 --> 00:42:12,518
Well, he almost did
but he changed his mind.
524
00:42:12,560 --> 00:42:14,471
Then in jail he worked it out.
525
00:42:14,520 --> 00:42:18,718
He'd get me to approach them with enough
information to pull exactly the same job.
526
00:42:20,520 --> 00:42:23,478
But this time, they'd be the scapegoats.
527
00:42:24,360 --> 00:42:26,920
Everything is set up.
528
00:42:26,960 --> 00:42:31,476
It's going to happen so fast, Tilson's mob
and the police won't know what hit them.
529
00:42:31,520 --> 00:42:33,351
You can't let us down.
530
00:42:36,760 --> 00:42:38,591
David wouldn't let you.
531
00:42:41,880 --> 00:42:43,598
Is that a threat?
532
00:42:44,800 --> 00:42:47,439
Damian, let's do it.
533
00:42:49,360 --> 00:42:50,793
FAine. Thanks, goodbye.
534
00:42:50,840 --> 00:42:54,833
- Does the doctor know you've got that?
- The nursing staff here are trying to kill me.
535
00:42:54,880 --> 00:42:57,519
I might have to dial 999.
536
00:42:57,560 --> 00:43:02,076
- I am fighting for my very survival.
- I think I'd better change the subject.
537
00:43:02,120 --> 00:43:03,348
Aye, do.
538
00:43:03,400 --> 00:43:07,313
It's something I'm working on,
a robbery that happened a few years back.
539
00:43:07,360 --> 00:43:11,751
I was going through some old case files
and I turned up a name that rang a few bells.
540
00:43:11,800 --> 00:43:14,030
- Someone you used to know.
- Oh?
541
00:43:14,080 --> 00:43:15,832
Moise Davidson.
542
00:43:16,760 --> 00:43:19,911
- I vaguely knew him.
- Oh, really?
543
00:43:19,960 --> 00:43:22,918
I had the distinct recollection
that you knew him quite well.
544
00:43:22,960 --> 00:43:24,359
I don't think so.
545
00:43:24,400 --> 00:43:29,394
When he was in antiques, didn't you do
business with him, buy a few antiques off him?
546
00:43:29,440 --> 00:43:32,512
- Oh, that Moise Davidson.
- Yeah.
547
00:43:32,560 --> 00:43:35,393
Well, some years after
the robbery I'm talking about
548
00:43:35,440 --> 00:43:38,432
we found out that Moise had
a second, more important career.
549
00:43:38,480 --> 00:43:42,996
- He'd been a fence.
- FAence?
550
00:43:43,040 --> 00:43:45,235
A dealer in stolen goods, Charlie.
551
00:43:45,280 --> 00:43:47,555
Oh?
552
00:43:47,600 --> 00:43:51,115
Can't you tell me anything
about this Moise Davidson...
553
00:43:52,200 --> 00:43:56,398
who may have handled some of the money
from the robbery and the murder?
554
00:43:56,440 --> 00:43:59,318
Well, there's nothing to tell. I mean...
555
00:43:59,360 --> 00:44:01,351
Should there be?
556
00:44:01,400 --> 00:44:03,960
Do you know where he banked?
557
00:44:04,000 --> 00:44:07,310
I think it was the Western
Bank and Trust Company.
558
00:44:08,520 --> 00:44:10,590
Thank you, Charlie.
559
00:44:10,640 --> 00:44:12,437
Now look, be intelligent.
560
00:44:13,360 --> 00:44:15,874
You're ill so act as if you knew it, OK?
561
00:44:15,920 --> 00:44:18,480
Rest and quiet.
562
00:44:29,400 --> 00:44:32,472
Hello, Sally? No, everything's fine.
563
00:44:32,520 --> 00:44:35,398
Look, I want you to take my keys
and go to the office.
564
00:44:35,440 --> 00:44:38,159
There are four grey filing cabinets.
565
00:44:38,200 --> 00:44:42,079
Under Davidson, Moise, you'll see a file.
566
00:44:42,120 --> 00:44:45,317
I want you to take it out
and bring it over to me as soon as possible.
567
00:44:45,360 --> 00:44:48,352
That's right, Moise Davidson.
568
00:44:48,400 --> 00:44:49,992
(Door opens )
569
00:45:10,160 --> 00:45:11,752
(Phone )
570
00:45:14,760 --> 00:45:17,752
Good morning.
Western Bank and Trust Company.
571
00:45:17,800 --> 00:45:21,429
Mr De Lavarre, this is Sergeant Bergerac
from the Bureau des Étrangers.
572
00:45:21,480 --> 00:45:25,758
I understand that you have some questions
for me about the robbery a few years back.
573
00:45:25,800 --> 00:45:28,758
- Yeah, the Coetsze job.
- Thank you, Elizabeth.
574
00:45:28,800 --> 00:45:33,794
My memory isn't so good about events that
happened last week, let alone a few years ago.
575
00:45:33,840 --> 00:45:37,355
That robbery was the most frightful business
in the history of the bank.
576
00:45:37,400 --> 00:45:40,392
There's one unexplained element
in that affair.
577
00:45:40,440 --> 00:45:42,954
Where did the robbers get their information?
578
00:45:43,000 --> 00:45:46,151
I believe I expressed my opinion
to your investigation at the time.
579
00:45:46,200 --> 00:45:49,192
- Would you tell me again?
- Certainly.
580
00:45:49,240 --> 00:45:52,596
Gaming is illegal in South Africa
and yet it's a major industry.
581
00:45:52,640 --> 00:45:54,471
Take Sun City, for example.
582
00:45:54,520 --> 00:45:57,432
I believe that information
about Coetsze and his companion
583
00:45:57,480 --> 00:46:00,472
was picked up by some criminal element
in South Africa
584
00:46:00,520 --> 00:46:03,193
who then sent a gang here to attack him.
Please.
585
00:46:03,240 --> 00:46:04,639
Thank you.
586
00:46:06,760 --> 00:46:08,398
See, we don't think so.
587
00:46:08,440 --> 00:46:11,079
The man we caught, Mason,
he's a major criminal.
588
00:46:11,120 --> 00:46:13,759
He's not the sort
to be employed by other criminals.
589
00:46:13,800 --> 00:46:17,156
- Please take a chair, Sergeant.
- Thank you.
590
00:46:17,200 --> 00:46:21,751
Do you still have South African people
coming in here with gambling money?
591
00:46:21,800 --> 00:46:25,475
Well, it would be an indiscretion to tell you,
but yes, we do.
592
00:46:25,520 --> 00:46:28,193
Do you still ask people like Miss Dufresne
to collect them?
593
00:46:28,240 --> 00:46:31,915
Yes, accompanied by a security officer,
of course.
594
00:46:31,960 --> 00:46:34,269
But that's only two people.
595
00:46:34,320 --> 00:46:37,118
Two people can easily
be overpowered, can't they?
596
00:46:37,160 --> 00:46:39,674
I'll bear in mind what you say, Sergeant.
597
00:46:39,720 --> 00:46:41,915
Good idea.
598
00:46:41,960 --> 00:46:46,431
So you still send people up to the airport
to collect cash and gold.
599
00:46:48,200 --> 00:46:50,839
- How often do you do that?
- About once a month.
600
00:46:50,880 --> 00:46:52,472
Same day each month?
601
00:46:54,600 --> 00:46:56,238
When's the next date?
602
00:47:01,480 --> 00:47:05,109
Well, could you at least tell me
what amounts are involved?
603
00:47:06,120 --> 00:47:09,749
Really, Sergeant, I think I've been generous
enough with information as it is.
604
00:47:10,800 --> 00:47:12,392
(Car stereo )
605
00:47:12,440 --> 00:47:16,228
- Success is knocking on your door
606
00:47:16,280 --> 00:47:18,669
- Let it in
607
00:47:18,720 --> 00:47:20,790
- And ask or more
608
00:47:20,840 --> 00:47:22,831
- Success now
609
00:47:22,880 --> 00:47:24,552
- Is knocking on your door
610
00:47:24,600 --> 00:47:28,388
- Let it in, boy, that's or sure
611
00:47:28,440 --> 00:47:30,590
- You want money
612
00:47:30,640 --> 00:47:32,471
- You want ame
613
00:47:32,520 --> 00:47:36,911
- You want your team
to win the game, yeah -
614
00:47:48,800 --> 00:47:51,439
Hello, men. Welcome to Jersey.
615
00:47:51,480 --> 00:47:55,917
I've spoken with my friend
in the prison service. He's confirmed it.
616
00:47:55,960 --> 00:47:58,110
Mason was released four weeks ago
617
00:47:58,160 --> 00:47:59,832
so it's got to be down to him.
618
00:48:05,680 --> 00:48:07,272
Anybody home?
619
00:48:08,200 --> 00:48:10,236
We're in shock, Harry.
620
00:48:10,280 --> 00:48:12,589
I mean, we've got the tilt
just about to go down.
621
00:48:12,640 --> 00:48:15,279
Everything's planned
and this piece of vomit is thrown up.
622
00:48:15,320 --> 00:48:17,880
I mean, what does it mean?
623
00:48:17,920 --> 00:48:21,151
Look at the timing.
How can we go on in the circumstances?
624
00:48:21,200 --> 00:48:22,713
How gutless can you get?
625
00:48:24,280 --> 00:48:28,751
There are four of us...
and only one of him.
626
00:48:28,800 --> 00:48:31,394
But he found us. Well, he found Ted.
627
00:48:31,440 --> 00:48:33,431
And we haven't found him.
628
00:48:33,480 --> 00:48:36,517
He's a psychopath.
I mean, I don't mind a bit of aggro.
629
00:48:36,560 --> 00:48:39,916
But a murdering nutter who goes around
chaining people to garden benches?
630
00:48:39,960 --> 00:48:41,951
Who says there's only one of him?
631
00:48:43,160 --> 00:48:45,628
What a bunch of wallies.
632
00:48:45,680 --> 00:48:48,194
Listen, it's a doddle.
633
00:48:48,240 --> 00:48:52,518
We do it exactly the same
as we did it before. No worries.
634
00:48:53,720 --> 00:48:55,551
And all you have to do
635
00:48:55,600 --> 00:48:57,556
is come along for the ride.
636
00:48:57,600 --> 00:49:01,229
Harry, Ted being murdered changes things.
637
00:49:01,280 --> 00:49:04,795
Doesn't it? Michael doesn't think
we can pull the same job twice.
638
00:49:04,840 --> 00:49:06,432
Hey, hang on!
639
00:49:06,480 --> 00:49:08,835
My informant says we can.
640
00:49:08,880 --> 00:49:11,269
And my informant is very good.
641
00:49:11,320 --> 00:49:13,709
Well, I don't know.
642
00:49:13,760 --> 00:49:18,117
With Mason out there, and we're trying
to nick his stunt and pull it off.
643
00:49:18,160 --> 00:49:19,878
Ted was essential to the plan.
644
00:49:19,920 --> 00:49:22,434
No, Arthur, no.
Ted was not essential to the plan.
645
00:49:22,480 --> 00:49:23,833
Ted was the banker.
646
00:49:23,880 --> 00:49:26,997
He financed the operation
and now he's gone.
647
00:49:27,040 --> 00:49:31,238
So we don't have to pay him back and
there's only four of us left to split the profits.
648
00:49:31,280 --> 00:49:36,308
And there's certainly a million there,
in hard cash currencies.
649
00:49:36,360 --> 00:49:38,555
Probably several million.
650
00:49:40,280 --> 00:49:43,397
And I'm not going to allow
a paranoid prat like Mason...
651
00:49:44,560 --> 00:49:47,552
nor a bunch of soppy girls like you
652
00:49:47,600 --> 00:49:49,750
prevent me from getting my fingers on it.
653
00:49:53,120 --> 00:49:55,395
- Is that clear?
- Yes, that is clear, Harry.
654
00:49:57,920 --> 00:49:59,353
Crystal.
655
00:50:00,920 --> 00:50:02,433
Yeah, Harry, yeah.
656
00:50:02,480 --> 00:50:05,836
Good. Put the kettle on, Arthur.
657
00:50:05,880 --> 00:50:07,552
OK, Harry.
658
00:50:12,760 --> 00:50:16,469
- All right, petal?. Sorted yourself out?
- Everything's cool.
659
00:50:16,520 --> 00:50:18,590
Absolutely.
660
00:50:21,480 --> 00:50:23,710
The only trouble is,
661
00:50:23,760 --> 00:50:26,354
there are going to be a lot of cops out there,
662
00:50:26,400 --> 00:50:28,834
especially after what you've been up to.
663
00:50:28,880 --> 00:50:30,791
Relax, Damian.
664
00:50:30,840 --> 00:50:32,956
On Monday evening
you're going to be on a plane
665
00:50:33,000 --> 00:50:35,389
with enough
to buy the best bar in Torremolinos.
666
00:50:35,440 --> 00:50:38,796
You and your boyfriend can sit in the sun
and bitch at each other
667
00:50:38,840 --> 00:50:40,432
for the rest of your silly lives.
668
00:50:56,120 --> 00:51:00,398
( - Grace Jones.. Slave To The Rhythm )
669
00:51:08,240 --> 00:51:12,233
- Slave to the rhythm
670
00:51:19,080 --> 00:51:21,514
- Oh, baby
671
00:51:24,840 --> 00:51:26,956
- I'm just playing around, baby
672
00:51:28,040 --> 00:51:30,474
- Work all day
673
00:51:30,520 --> 00:51:32,875
- As men who know
674
00:51:32,920 --> 00:51:35,388
- Wheels must turn
675
00:51:35,440 --> 00:51:38,034
- To keep the low
676
00:51:38,080 --> 00:51:40,071
- Build on up
677
00:51:40,120 --> 00:51:42,634
- Don't break the chain
678
00:51:42,920 --> 00:51:45,150
- Sparks will ly
679
00:51:45,200 --> 00:51:47,839
- When the whistle blows
680
00:51:49,040 --> 00:51:52,669
- Never stop the action
681
00:51:52,720 --> 00:51:54,995
- Keep it up, keep it up
682
00:51:59,160 --> 00:52:02,152
- Never stop the action... -
683
00:52:06,200 --> 00:52:08,316
Do policemen work Sundays?
684
00:52:08,360 --> 00:52:09,918
Only for overtime.
685
00:52:09,960 --> 00:52:11,871
Do you work out a lot?
686
00:52:11,920 --> 00:52:13,512
Don't you keep fit, Sergeant?
687
00:52:13,560 --> 00:52:16,028
I do a bit of jogging, bit of swimming.
Not enough, though.
688
00:52:16,080 --> 00:52:19,197
Well, then, why not join up here?
689
00:52:19,240 --> 00:52:21,037
I'll give it a thought, yeah.
690
00:52:23,760 --> 00:52:26,991
So, what are you doing here?
691
00:52:27,040 --> 00:52:29,634
I'd like to ask you a few questions.
692
00:52:29,680 --> 00:52:31,352
You do work Sundays.
693
00:52:31,400 --> 00:52:34,119
There's a bit of pressure
on the investigation.
694
00:52:34,160 --> 00:52:36,958
So you want to put me in a car,
like a gangster,
695
00:52:37,000 --> 00:52:38,956
and take me off to your Bureau.
696
00:52:39,000 --> 00:52:41,468
- I've got a better idea than that.
- Oh, yeah?
697
00:52:46,520 --> 00:52:51,355
A friend of mine's just opened a restaurant,
La Cage d'argent at St Clement.
698
00:52:51,400 --> 00:52:53,630
May I invite you to dinner?
699
00:52:53,680 --> 00:52:55,671
That's supposed to be terrific.
700
00:52:56,760 --> 00:53:00,833
- I'd love to.
- Right. Pick you up at 7:30?
701
00:53:00,880 --> 00:53:03,110
You've already picked me up, Sergeant.
702
00:53:04,960 --> 00:53:08,555
I'm seeing some people
this afternoon and early evening.
703
00:53:08,600 --> 00:53:10,830
I'll meet you at the restaurant.
704
00:53:10,880 --> 00:53:12,871
- Eight o'clock?
- Right.
705
00:53:14,040 --> 00:53:18,272
- Never stop the action
706
00:53:18,320 --> 00:53:19,958
- Come on, keep it up -
707
00:53:30,560 --> 00:53:32,278
- Bye.
- Bye.
708
00:53:39,200 --> 00:53:41,873
I'm sorry, I'm not available to take your call.
709
00:53:41,920 --> 00:53:44,957
I you wish to leave a message,
please speak ater the tone.
710
00:53:45,000 --> 00:53:47,036
- (Beep)
- Oh, bloomin' Ada!
711
00:53:47,080 --> 00:53:48,832
(Coughs )
712
00:53:49,680 --> 00:53:52,399
Hello, Moise, this is Charlie Hungerford.
713
00:53:52,440 --> 00:53:54,431
This is my tenth call to arrange a meeting.
714
00:53:54,480 --> 00:53:56,710
You are refusing to speak to me
on an urgent matter
715
00:53:56,760 --> 00:54:00,958
so at considerable inconvenience to myself,
I am coming to find you.
716
00:54:05,800 --> 00:54:07,392
(Coughs )
717
00:54:12,720 --> 00:54:15,359
- He's taking you to dinner?
- It's a gift.
718
00:54:16,680 --> 00:54:19,877
It's easy when he's asking me questions
to ask why.
719
00:54:19,920 --> 00:54:24,516
- What does he want to know for?
- It's very risky. It's possibly suicidal.
720
00:54:24,560 --> 00:54:26,357
While we're on the subject, sunshine,
721
00:54:26,400 --> 00:54:30,359
you opened that particular can of worms
when you killed Ted Grob.
722
00:54:30,400 --> 00:54:32,311
Well, I may have got away with that.
723
00:54:32,360 --> 00:54:34,237
Will you get away with this?
724
00:54:34,280 --> 00:54:37,875
Sometimes I don't think you realise
the sacrifices I've made for you.
725
00:54:37,920 --> 00:54:39,239
I know.
726
00:54:39,280 --> 00:54:42,829
Well, right now I need to know
what the police are up to.
727
00:54:42,880 --> 00:54:45,440
Sergeant Bergerac will help me to do that.
728
00:54:47,280 --> 00:54:49,714
You be very careful.
729
00:54:49,760 --> 00:54:53,036
I'll be a darn sight more careful
than you were.
730
00:54:54,080 --> 00:54:56,071
(Piano music)
731
00:55:02,320 --> 00:55:05,710
So what exactly happened
during the robbery?
732
00:55:05,760 --> 00:55:08,911
I don't like to be reminded of that day.
733
00:55:08,960 --> 00:55:12,635
It was terrible, the violence.
734
00:55:12,680 --> 00:55:15,478
I was... I was in shock for weeks after.
735
00:55:16,440 --> 00:55:18,351
It still upsets me.
736
00:55:18,400 --> 00:55:20,709
I saw someone killed.
737
00:55:20,760 --> 00:55:24,150
There were six men involved in that.
We only got one of them.
738
00:55:24,840 --> 00:55:28,594
That murder on FAriday
could relate back to the robbery.
739
00:55:28,640 --> 00:55:32,394
- Why?
- I don't believe in coincidences.
740
00:55:32,440 --> 00:55:36,353
That one member of the gang we did catch
was released from jail a few weeks ago.
741
00:55:36,400 --> 00:55:39,676
The next thing we know,
one of his partners turns up murdered.
742
00:55:41,880 --> 00:55:43,552
What else did you want to know?
743
00:55:44,720 --> 00:55:47,280
- Was that good?
- It wasn't just good.
744
00:55:47,320 --> 00:55:48,719
It was miraculous.
745
00:55:50,080 --> 00:55:52,150
How about you then? You married, are you?
746
00:55:54,680 --> 00:55:58,195
My life has been a gentle procession
of all the wrong decisions.
747
00:55:59,960 --> 00:56:03,157
I've been quite involved with a bloke.
748
00:56:03,200 --> 00:56:05,839
The same old story. He wasn't free.
749
00:56:05,880 --> 00:56:07,711
Married?
750
00:56:07,760 --> 00:56:11,070
He didn't live here.
He found it quite difficult to travel.
751
00:56:12,480 --> 00:56:15,597
If I wanted to see him, I had to visit him.
752
00:56:17,480 --> 00:56:19,277
I was in love with him for years.
753
00:56:20,760 --> 00:56:22,273
I still am, sort of.
754
00:56:24,200 --> 00:56:25,599
What about you?
755
00:56:25,640 --> 00:56:28,552
- Are you married?
- I was.
756
00:56:28,600 --> 00:56:30,113
Ah.
757
00:56:31,600 --> 00:56:35,149
Could we talk some more
about the robbery and your bank?
758
00:56:35,200 --> 00:56:38,158
How can I savour a delicious meal
and answer police questions?
759
00:56:38,200 --> 00:56:40,634
I'm sorry. Just one, OK?
760
00:56:40,680 --> 00:56:42,477
What?
761
00:56:42,520 --> 00:56:45,796
You said the robbers
dragged you from the car,
762
00:56:45,840 --> 00:56:48,673
pushed you behind a wall
and told you to keep your head down?
763
00:56:48,720 --> 00:56:50,119
Yes.
764
00:56:50,160 --> 00:56:53,709
So you heard but you didn't see
the helicopter arrive and land.
765
00:56:53,760 --> 00:56:56,069
You didn't put your head up
until it had gone?
766
00:56:56,120 --> 00:56:57,712
Right.
767
00:56:57,760 --> 00:56:59,990
Aha.
768
00:57:00,040 --> 00:57:04,158
Why do you think there's a connection
between the murder and the robbery years ago?
769
00:57:04,200 --> 00:57:06,316
Oh, I can't say there is, officially.
770
00:57:07,000 --> 00:57:08,433
- I just thought...
- What?
771
00:57:08,480 --> 00:57:12,473
Well, I may be of more use
if I knew what lay behind your questions.
772
00:57:12,520 --> 00:57:15,990
I mean, something could spring to mind
which wouldn't otherwise.
773
00:57:16,040 --> 00:57:17,871
I think we've covered everything.
774
00:57:17,920 --> 00:57:20,957
So, we've nothing more to discuss.
775
00:57:21,000 --> 00:57:23,355
- Did I say that?
- No.
776
00:57:27,840 --> 00:57:31,753
- Do you never drink, Jim?
- No, never. Not these days.
777
00:57:33,080 --> 00:57:35,958
I was just wondering
what it takes to relax you.
778
00:57:36,000 --> 00:57:37,592
Not a lot.
779
00:57:37,640 --> 00:57:40,029
I suppose it depends
on who's doing the relaxing.
780
00:57:40,080 --> 00:57:42,640
- Well, you're not doing too badly.
- Oh.
781
00:57:42,680 --> 00:57:45,638
Oh, I'm sorry. No offence.
782
00:57:46,200 --> 00:57:47,599
No offence taken.
783
00:57:47,640 --> 00:57:49,119
Quite the reverse.
784
00:57:50,280 --> 00:57:51,554
But...
785
00:57:51,600 --> 00:57:54,751
I have an awful lot of paperwork
to get through tonight.
786
00:57:54,800 --> 00:57:56,597
Oh, yeah, sure.
787
00:57:57,800 --> 00:58:00,234
Monday is a very busy day.
788
00:58:04,000 --> 00:58:05,479
Another time?
789
00:58:07,360 --> 00:58:08,952
OK.
790
00:58:18,480 --> 00:58:19,879
Hello.
791
00:58:22,720 --> 00:58:25,234
These are the results...
792
00:59:13,400 --> 00:59:14,389
Get in.
793
00:59:25,360 --> 00:59:26,395
Right.
794
00:59:26,440 --> 00:59:28,112
This is it.
795
00:59:28,160 --> 00:59:29,309
What time?
796
00:59:29,360 --> 00:59:31,715
The plane touches down at two.
797
00:59:31,760 --> 00:59:35,833
10, 15 minutes to get their bags,
get through customs.
798
00:59:38,400 --> 00:59:40,072
Two o'clock, then.
799
00:59:41,840 --> 00:59:43,239
Come here.
800
00:59:51,400 --> 00:59:54,119
- Jim, Willy's had a bit of luck at last.
- Oh, yeah?
801
00:59:54,160 --> 00:59:57,311
Silver Springs Hotel received
a cable booking from South Africa
802
00:59:57,360 --> 00:59:58,873
for two rooms a week ago.
803
00:59:58,920 --> 01:00:01,354
- The booking starts today.
- Today? Where is Willy?
804
01:00:07,640 --> 01:00:08,629
(Phone )
805
01:00:10,760 --> 01:00:13,638
Jim, it's Willy.
I'm at the Silver Springs Hotel.
806
01:00:13,680 --> 01:00:16,194
Two South Africans coming today.
807
01:00:16,240 --> 01:00:20,074
Mr Lansman and a Mr Hedfeldt.
They're arriving this afternoon.
808
01:00:20,120 --> 01:00:23,954
You talk to the manager, see if anyone's
been asking any questions about them.
809
01:00:24,000 --> 01:00:27,629
And see i they've got any messages.
Then wait outside.
810
01:00:27,680 --> 01:00:28,669
Right.
811
01:00:29,400 --> 01:00:31,356
Ben, you get onto the airport.
812
01:00:31,400 --> 01:00:35,234
Check every incoming passenger list
for the names Lansman and Hedfeldt, OK?
813
01:00:59,280 --> 01:01:02,272
I can't believe you've done this.
I can't believe it!
814
01:01:02,320 --> 01:01:04,231
- I haven't got the energy.
- Charlie...
815
01:01:04,280 --> 01:01:05,872
Please listen!
816
01:01:05,920 --> 01:01:10,710
There's a man, Moise Davidson.
He's being investigated by Jim Bergerac.
817
01:01:10,760 --> 01:01:14,355
All the antiques in this house,
over £100,000 worth,
818
01:01:14,400 --> 01:01:16,960
I bought from Moise ages ago.
Are you following this?
819
01:01:17,000 --> 01:01:20,197
- Yes, but...
- I may have a house full of stolen antiques.
820
01:01:20,240 --> 01:01:23,038
- They can put you in jail for that.
- Well, tell Jim.
821
01:01:23,080 --> 01:01:25,150
Well, how do I...
822
01:01:26,400 --> 01:01:30,359
How do I prove
I didn't know they were stolen, if they are?
823
01:01:30,400 --> 01:01:36,111
And if they are stolen,
I stand to lose 115,000 quid's worth.
824
01:01:36,160 --> 01:01:38,435
But Charlie, you're sick.
825
01:01:38,480 --> 01:01:39,879
Very ill.
826
01:01:39,920 --> 01:01:41,797
I'm well enough to know what I have to do.
827
01:01:41,840 --> 01:01:45,196
I have to urgently get hold of Moise
and slightly wring his neck
828
01:01:45,240 --> 01:01:46,878
to find out if the stuff was nicked.
829
01:01:46,920 --> 01:01:50,799
I simply can't afford to lose £115,000.
830
01:01:50,840 --> 01:01:54,628
So you're risking your life,
sneaking out of hospital, just for money?
831
01:01:55,800 --> 01:01:57,836
Now you understand.
832
01:01:57,880 --> 01:01:59,438
(Sighs )
833
01:02:05,040 --> 01:02:07,998
Edward Grob had
three legitimate businesses in FArance -
834
01:02:08,040 --> 01:02:12,158
- in Nice, Juan-les-Pins and Bordeaux,
- I don't think any of that's relevant.
835
01:02:12,200 --> 01:02:14,077
- Of course you don't.
- Listen to me.
836
01:02:14,120 --> 01:02:18,033
I'll listen to you but I know you, Jim,
once you get a bee in your bonnet, that's it.
837
01:02:18,080 --> 01:02:21,390
Grob had four accomplices,
plus Mason, in the original robbery.
838
01:02:21,440 --> 01:02:23,715
One of the four men
seen recently at Grob's house
839
01:02:23,760 --> 01:02:26,433
fits the description
of one of the original robbers.
840
01:02:26,480 --> 01:02:29,597
These courier deliveries of cash,
they're still going in.
841
01:02:29,640 --> 01:02:33,394
And as it happens,
two South Africans are due in this afternoon.
842
01:02:33,440 --> 01:02:36,796
Mason probably killed Grob,
which puts him in the island.
843
01:02:36,840 --> 01:02:39,479
Something is going to happen
involving these people.
844
01:02:39,520 --> 01:02:43,229
I want men over there at the airport,
at the bank and on all the roads in between.
845
01:02:43,280 --> 01:02:44,679
No.
846
01:03:16,560 --> 01:03:17,834
Arthur?
847
01:03:17,880 --> 01:03:19,598
- We're on.
- Time?
848
01:03:19,640 --> 01:03:22,757
- 2:45 to 3:15.
- Right. Where are the others?
849
01:03:22,800 --> 01:03:26,236
Michael's at the airport. Dicky's checking the
chopper. Did you check the boat engines?
850
01:03:26,280 --> 01:03:29,795
- Checked it last night.
- Get off your arse and check 'em again now.
851
01:03:31,200 --> 01:03:32,952
If you say so, Harry.
852
01:03:33,000 --> 01:03:34,831
I just did, Arthur.
853
01:03:35,280 --> 01:03:36,679
(Radio buzzes )
854
01:03:36,720 --> 01:03:39,598
- Bergerac.
- I've been trying to get back to you.
855
01:03:39,640 --> 01:03:42,518
I've just seen this new face.
It could be our man.
856
01:03:42,560 --> 01:03:44,915
- Is he in the hotel?.
- Checked in.
857
01:03:44,960 --> 01:03:48,032
- Collected his key, went up in the lift.
- I'll join you.
858
01:03:48,080 --> 01:03:50,355
We're on the lookout
for Lansman and Hedfeldt.
859
01:03:50,400 --> 01:03:54,871
The Jo'burg-Heathrow flight that connects
should get those two here about two o'clock.
860
01:04:01,760 --> 01:04:04,194
- I see you've ordered a bloody great feast.
- So?
861
01:04:05,520 --> 01:04:07,078
Just like old times.
862
01:04:07,840 --> 01:04:10,718
You've always eaten a lot before a job.
863
01:04:10,760 --> 01:04:12,352
Why have you said that?
864
01:04:13,240 --> 01:04:15,310
Nothing, no reason.
865
01:04:16,520 --> 01:04:18,829
Are you suggesting
that I'm a nervous eater?
866
01:04:18,880 --> 01:04:23,715
- That maybe I get nervous about jobs? Right?
- No, I'm not suggesting that.
867
01:04:23,760 --> 01:04:26,877
- I'm not suggesting anything.
- Then why did you say it?
868
01:04:28,440 --> 01:04:29,873
I don't know.
869
01:04:29,920 --> 01:04:31,751
I saw the food. There's a lot of it.
870
01:04:32,480 --> 01:04:33,879
I made a remark.
871
01:04:34,760 --> 01:04:38,230
You said, if I heard you right,
872
01:04:38,280 --> 01:04:41,989
that you believe before going out on a job,
873
01:04:42,040 --> 01:04:44,634
- I eat a lot.
- Yeah.
874
01:04:44,680 --> 01:04:46,671
What do you base that on?
875
01:04:48,080 --> 01:04:50,548
All the jobs we've done together.
876
01:04:50,600 --> 01:04:52,556
You always eat a lot before the off.
877
01:05:00,120 --> 01:05:01,712
You know what you've done?
878
01:05:03,360 --> 01:05:05,794
Do you know what you've bastard done?
879
01:05:07,520 --> 01:05:10,239
You've ruined this meal for me now.
880
01:05:11,240 --> 01:05:14,277
I don't want it now. I don't want any of it!
881
01:05:14,320 --> 01:05:16,311
(Clattering)
882
01:05:18,880 --> 01:05:21,838
That is what you've done.
883
01:05:24,520 --> 01:05:26,875
Now what do you say to that?
884
01:05:29,160 --> 01:05:31,549
Temper, temper.
885
01:05:37,680 --> 01:05:40,752
Is that little remark
going to cost us this job?
886
01:05:40,800 --> 01:05:43,189
Because if you keep on like this,
887
01:05:43,240 --> 01:05:44,639
like a madman,
888
01:05:45,880 --> 01:05:49,839
I'm walking out.
Do you understand, hm?
889
01:06:04,720 --> 01:06:06,836
How long does it take to assemble that gun?
890
01:06:08,160 --> 01:06:09,559
Three minutes.
891
01:06:15,320 --> 01:06:17,436
There's been a change of plan.
892
01:06:19,240 --> 01:06:20,229
Oh?
893
01:06:21,240 --> 01:06:22,639
My original idea...
894
01:06:23,360 --> 01:06:25,510
was for that lot to get what I got.
895
01:06:25,560 --> 01:06:27,357
It's a long time, eight years.
896
01:06:28,680 --> 01:06:30,352
Yeah.
897
01:06:30,400 --> 01:06:32,709
I've changed my mind.
898
01:06:32,760 --> 01:06:34,716
I want you to blow them away.
899
01:06:40,200 --> 01:06:42,191
It may not be that simple at that range.
900
01:06:45,480 --> 01:06:49,314
- But I'll certainly hit them.
- I'm sure you understand what I'm saying.
901
01:06:50,920 --> 01:06:54,469
- That's as always, David.
- Don't miss.
902
01:06:54,520 --> 01:06:55,589
Miss?
903
01:06:56,640 --> 01:06:58,392
I never miss, David.
904
01:07:02,280 --> 01:07:05,556
He was about six foot, bald on top,
greyish hair.
905
01:07:05,600 --> 01:07:07,795
Sounds like the one that got away -
Harry Tilson.
906
01:07:07,840 --> 01:07:10,115
Yeah, well, he went up in the lift about 12:20.
907
01:07:13,640 --> 01:07:14,993
When you asked me to leave the lobby,
908
01:07:15,040 --> 01:07:19,636
you weren't suggesting I was going to cock up
the surveillance, like the Chinaman, were you?
909
01:07:22,400 --> 01:07:24,675
So what has this got to do with the murder?
910
01:07:24,720 --> 01:07:26,312
Hang on. There he is.
911
01:08:56,840 --> 01:08:57,955
(Dialling)
912
01:09:01,040 --> 01:09:03,190
Dicky, it's me. Don't ask questions.
913
01:09:03,240 --> 01:09:06,391
I'm on Victoria Avenue heading for the marina.
Get to me fast.
914
01:10:02,040 --> 01:10:03,917
Look out!
915
01:10:38,680 --> 01:10:40,318
Eat salt, sucker.
916
01:14:01,920 --> 01:14:04,718
- I've just confirmed that the plane is on time.
- Good.
917
01:14:06,440 --> 01:14:10,228
- Was there something else?
- Yes, that sergeant from the Bureau.
918
01:14:10,280 --> 01:14:11,633
Jim Bergerac?
919
01:14:11,680 --> 01:14:15,070
Questioned the wisdom
of my sending you as a driver.
920
01:14:15,120 --> 01:14:17,714
I believe I should take that advice on board.
921
01:14:18,760 --> 01:14:21,069
I'll tell Mr Heinrich to go to the airport.
922
01:14:22,680 --> 01:14:24,511
Are you suggesting I'm not up to the job?
923
01:14:25,440 --> 01:14:27,954
No one's suggesting any such thing, Elizabeth.
924
01:14:28,000 --> 01:14:29,991
I'm merely trying to protect you.
925
01:14:30,040 --> 01:14:34,079
FArom what?
Do you think something's going to happen?
926
01:14:34,640 --> 01:14:37,791
- No, of course not.
- Then, I can't see the point you're making.
927
01:14:37,840 --> 01:14:39,637
It's just that...
928
01:14:41,640 --> 01:14:43,392
What?
929
01:14:46,640 --> 01:14:48,790
Nothing. Please go to the airport.
930
01:14:49,840 --> 01:14:52,354
I'm sorry I brought up the subject.
My apologies.
931
01:15:32,440 --> 01:15:36,035
- Hello, Moise. It's been a long time.
- Yes.
932
01:15:36,080 --> 01:15:37,877
(Coughs )
933
01:15:37,920 --> 01:15:40,593
- Can we come in?
- Er...
934
01:15:40,640 --> 01:15:43,029
Come in, Charlie. Come through.
935
01:15:45,840 --> 01:15:47,990
Oh, this is my friend, Sally.
936
01:15:48,040 --> 01:15:49,837
Hello, dear.
937
01:15:56,480 --> 01:15:59,916
So...it's been many years, Charlie.
938
01:15:59,960 --> 01:16:01,757
What can I do for you?
939
01:16:01,800 --> 01:16:04,712
- What? You didn't get my message?
- Message?
940
01:16:04,760 --> 01:16:07,877
I've been telephoning you, Moise,
leaving you messages.
941
01:16:07,920 --> 01:16:10,434
Er, messages? No, I never get messages.
942
01:16:10,480 --> 01:16:13,119
People keep things from me, Charlie.
943
01:16:13,160 --> 01:16:15,879
I always remember your sherries, Moise.
944
01:16:15,920 --> 01:16:20,198
You used to import them direct, didn't you?
They were always excellent.
945
01:16:20,240 --> 01:16:23,755
Oh, yes, of course. And one for you, miss?
946
01:16:23,800 --> 01:16:27,429
No, thank you. And you shouldn't drink.
You're stuffed full of antibiotics.
947
01:16:27,480 --> 01:16:33,999
Doctors tell you the most pessimistic thing
in case you drop dead. Then they're covered.
948
01:16:34,040 --> 01:16:37,430
I hate to say this, Charlie,
but I'm a little pressed.
949
01:16:37,480 --> 01:16:40,552
If you could get to the business
of why you called.
950
01:16:40,600 --> 01:16:45,469
Well, there's two things, Moise,
and only one way to put them - bluntly.
951
01:16:45,520 --> 01:16:50,116
Eight or nine years ago
you sold me some very expensive antiques.
952
01:16:50,160 --> 01:16:52,993
- I want to know if they were stolen.
- Charlie...
953
01:16:53,040 --> 01:16:55,873
The second thing
is something that happened the other day
954
01:16:55,920 --> 01:16:57,831
and brought back a lot of memories.
955
01:16:57,880 --> 01:17:02,192
Eight years ago you told me that some villains
arrived on your doorstep one night.
956
01:17:02,240 --> 01:17:04,708
They wanted you
to handle some money for them.
957
01:17:04,760 --> 01:17:07,991
In cash. The word was ''launder''.
958
01:17:08,040 --> 01:17:10,918
You said you couldn't believe the situation
959
01:17:10,960 --> 01:17:14,350
and why these awful men
had descended on you.
960
01:17:14,400 --> 01:17:16,356
(Laughs nervously) No, no.
961
01:17:16,400 --> 01:17:19,710
If you remember, Charlie,
that was at the time of my breakdown.
962
01:17:20,440 --> 01:17:24,672
It was to do with the aspects
of the delusions I was suffering from.
963
01:17:24,720 --> 01:17:27,712
The day after you told me the story,
you came up with this stuff
964
01:17:27,760 --> 01:17:29,716
about your breakdown and tranquillisers.
965
01:17:29,760 --> 01:17:32,069
I believed you at the time.
966
01:17:32,120 --> 01:17:34,315
I don't know that I believe you now.
967
01:17:36,240 --> 01:17:38,913
What are you getting at, Charles?
968
01:17:38,960 --> 01:17:41,428
Well, you see, Moise,
969
01:17:41,480 --> 01:17:44,756
a few days after you told me the story
there was the robbery
970
01:17:44,800 --> 01:17:47,439
and murder of that South African.
971
01:17:49,360 --> 01:17:50,349
Hello.
972
01:17:51,800 --> 01:17:54,109
You and your lady friend,
973
01:17:55,120 --> 01:17:56,599
get your hands on your heads.
974
01:17:59,600 --> 01:18:02,797
They just arrived.
I couldn't stop them coming here.
975
01:18:02,840 --> 01:18:05,593
Moise, don't look so sad.
976
01:18:05,640 --> 01:18:08,632
Soon I'm going to make you
a very happy man.
977
01:18:10,160 --> 01:18:12,720
Ben, get onto control and tell them
to put out a full alert
978
01:18:12,760 --> 01:18:15,752
to all short-wave radio users
to look out for the helicopter,
979
01:18:15,800 --> 01:18:17,950
then phone RAFA St Morgan
980
01:18:18,000 --> 01:18:20,639
and the FArench air force radar at Bordeaux.
981
01:18:20,680 --> 01:18:23,877
We're looking for tracks,
anything coming in from our direction.
982
01:18:23,920 --> 01:18:25,672
Will do, Jim.
983
01:18:25,720 --> 01:18:27,711
I'll drop you back at Silver Springs.
984
01:18:36,280 --> 01:18:39,670
Jim, what's this about a boat chase
and a helicopter?
985
01:18:39,720 --> 01:18:43,713
I haven't got time to explain. I need
everything available thrown into the search, OK?
986
01:18:43,760 --> 01:18:46,149
What are you up to now?
987
01:18:46,200 --> 01:18:49,158
We've got the four men plus Mason
in the island.
988
01:18:49,200 --> 01:18:52,556
We've got the two South Africans coming in
and now we've got a helicopter.
989
01:18:52,600 --> 01:18:54,989
It's exactly the same situation
as eight years ago.
990
01:18:55,040 --> 01:18:56,871
Something is going down here, Barney.
991
01:18:56,920 --> 01:18:59,798
We've got to get mobiles
up onto that airport road.
992
01:19:03,520 --> 01:19:05,192
You'd better be right.
993
01:19:07,200 --> 01:19:08,599
Get me Police HQ.
994
01:19:09,280 --> 01:19:13,671
Western Bank and Trust Company?
Put me through to Miss Dufresne, please.
995
01:19:13,720 --> 01:19:16,029
What? Oh, I see.
996
01:19:18,640 --> 01:19:20,631
Cathy, get me the chief.
997
01:19:20,680 --> 01:19:22,671
(Tannoy announcements )
998
01:19:51,200 --> 01:19:53,760
Airport security, please. Quickly.
999
01:19:53,800 --> 01:19:56,837
- Security.
- Hi, George. Jim Bergerac.
1000
01:19:56,880 --> 01:19:58,279
- JimI
- Yeah.
1001
01:19:58,320 --> 01:20:02,199
FAlight BA 5928.
1002
01:20:02,240 --> 01:20:04,151
- 5928?
- Yes.
1003
01:20:04,200 --> 01:20:06,395
- Er, it's on the ground.
- Oh, it's landed.
1004
01:20:06,440 --> 01:20:08,476
It was early, almost quarter o a hour.
1005
01:20:08,520 --> 01:20:13,036
- And the passengers?
- No, Jim, I'm araid you've missed them.
1006
01:20:13,080 --> 01:20:14,479
Thanks, George.
1007
01:20:15,640 --> 01:20:17,551
- (Phone )
- Jim?
1008
01:20:21,520 --> 01:20:24,398
Silver Springs Hotel, St Brélade.
You go in front.
1009
01:20:25,520 --> 01:20:26,919
(Siren )
1010
01:20:31,320 --> 01:20:35,996
Tilson's been booked in for four days and
he's leaving tomorrow. Things are on the move.
1011
01:20:36,040 --> 01:20:38,076
Well done, Willy.
1012
01:20:38,120 --> 01:20:42,238
We're hoping to intercept the two
South Africans en route from the airport.
1013
01:20:42,280 --> 01:20:46,068
There's another guy in the hotel
who's been asking questions about those two.
1014
01:20:46,120 --> 01:20:47,599
Hang on, he's coming out.
1015
01:20:49,920 --> 01:20:53,151
Looks like he's headed
for a dark blue Peugeot 505 estate.
1016
01:20:53,200 --> 01:20:55,634
Stay with him. Don't lose him.
1017
01:20:56,360 --> 01:20:57,759
Right.
1018
01:22:11,560 --> 01:22:15,189
- Did you have a good flight?
- Yes, fine.
1019
01:22:15,240 --> 01:22:18,630
Hope the weather holds for you.
It's been nice the last few days.
1020
01:22:18,680 --> 01:22:20,079
Good.
1021
01:24:17,160 --> 01:24:19,151
(Hums )
1022
01:25:29,040 --> 01:25:31,713
(Gunshots )
1023
01:25:35,680 --> 01:25:37,477
Get out, get out!
1024
01:25:40,640 --> 01:25:42,232
Out!
1025
01:25:42,280 --> 01:25:43,429
Out, you great lump!
1026
01:25:54,120 --> 01:25:56,509
Get out! Get out!
1027
01:26:24,360 --> 01:26:26,430
Now keep your head down or I'll take it off!
1028
01:26:32,760 --> 01:26:34,398
Down, I said! Keep your head down!
1029
01:26:36,080 --> 01:26:37,479
Come on, Arthur!
1030
01:27:30,640 --> 01:27:33,154
I think you killed him, Arthur.
1031
01:27:33,200 --> 01:27:35,395
He'll be all right, Harry.
1032
01:27:35,440 --> 01:27:37,158
No, Arthur.
1033
01:28:54,680 --> 01:28:56,113
Mason.
1034
01:29:00,640 --> 01:29:02,039
Yeah.
1035
01:29:03,240 --> 01:29:04,912
Yeah.
1036
01:29:04,960 --> 01:29:05,949
You...
1037
01:29:06,720 --> 01:29:08,915
You bitch!
1038
01:29:08,960 --> 01:29:09,949
Yeah.
1039
01:29:44,120 --> 01:29:45,553
Willy? Where are you?
1040
01:29:45,600 --> 01:29:49,036
- Willy, come in.
- Jim, at the water works dam.
1041
01:29:55,040 --> 01:29:56,359
It's carnage here.
1042
01:29:57,840 --> 01:29:59,319
A wrecked Land Rover.
1043
01:29:59,360 --> 01:30:03,558
The lunatic from the hotel's loose with a rifle.
There's dead bodies all over the place.
1044
01:30:09,720 --> 01:30:11,233
Out!
1045
01:30:12,480 --> 01:30:13,469
Cases.
1046
01:30:15,800 --> 01:30:18,439
There's a guy in a blue Saab. Hang on.
1047
01:30:18,480 --> 01:30:19,708
Yes. Out.
1048
01:30:25,040 --> 01:30:26,712
Cheerio, chaps.
1049
01:30:27,720 --> 01:30:30,757
There's a woman getting out of the wreckage.
1050
01:30:30,800 --> 01:30:32,995
They're carrying cases up to the car.
1051
01:30:33,040 --> 01:30:35,235
- OK, stay with the blue Saab.
- (Siren )
1052
01:30:37,840 --> 01:30:40,638
Urgent message
for Superintendent Crozier.
1053
01:30:40,680 --> 01:30:42,238
The helicopter was a red herring.
1054
01:30:42,280 --> 01:30:45,750
The rest of the gang had headed off
down the valley. We're following them.
1055
01:30:45,800 --> 01:30:48,394
Let's get up there.
Joe, we need some ambulances.
1056
01:30:48,440 --> 01:30:50,078
(Mason ) Get in the front.
1057
01:30:57,400 --> 01:30:59,550
The Saab's on the move. I'm going after it.
1058
01:31:00,240 --> 01:31:01,275
I understand.
1059
01:31:01,320 --> 01:31:02,719
Come on, Ben.
1060
01:31:17,000 --> 01:31:19,798
You killed them. You killed them.
1061
01:31:21,440 --> 01:31:24,989
- They're dead, David.
- They deserved what Ted got.
1062
01:31:25,040 --> 01:31:27,076
You're mad.
1063
01:31:28,120 --> 01:31:29,792
You're insane.
1064
01:31:31,320 --> 01:31:32,912
I'll tell you what I am.
1065
01:31:32,960 --> 01:31:35,269
(Laughs )
1066
01:31:35,320 --> 01:31:36,878
I'm rich.
1067
01:31:36,920 --> 01:31:40,356
Damian, get to Moise's house, fast.
1068
01:31:43,840 --> 01:31:47,150
- I've got nothing to say, Charlie.
- I'm going to have to tell the police.
1069
01:31:47,200 --> 01:31:48,189
(Coughs )
1070
01:31:48,240 --> 01:31:50,993
He said he was going
to make you a very happy man.
1071
01:31:51,040 --> 01:31:52,632
I just want to get out of here.
1072
01:31:52,680 --> 01:31:56,355
- He's nothing but a dangerous nutter.
- He's a villain and you're a fence.
1073
01:31:56,400 --> 01:31:59,597
He's putting business your way.
FAor God's sake, Sally, hurry up.
1074
01:31:59,640 --> 01:32:02,996
- There you go.
- Oh, well done. (Laughs )
1075
01:32:35,480 --> 01:32:38,119
- Come on, Charlie.
- Hang on, we're almost there.
1076
01:32:38,160 --> 01:32:39,559
There. There we are.
1077
01:32:39,600 --> 01:32:41,477
Get me. My wrists are hurting.
1078
01:32:41,520 --> 01:32:43,988
A phone call I think first, Moise.
1079
01:32:44,040 --> 01:32:45,029
(Charlie ) Listen.
1080
01:32:47,720 --> 01:32:49,312
There's a car coming.
1081
01:32:54,320 --> 01:32:56,276
Hey.
1082
01:32:56,320 --> 01:32:58,356
Sally, get the police.
1083
01:32:59,040 --> 01:33:01,031
I'll just go and get our little friend.
1084
01:33:20,960 --> 01:33:21,949
Police.
1085
01:33:45,320 --> 01:33:46,878
Sally, take this.
1086
01:33:46,920 --> 01:33:50,037
If he moves, hit him over the head with it,
hard. Thank you, Moise.
1087
01:34:13,400 --> 01:34:14,879
He's got a gun. Get down.
1088
01:34:14,920 --> 01:34:15,909
Get down!
1089
01:34:15,960 --> 01:34:17,109
Get down!
1090
01:34:40,480 --> 01:34:42,152
Stay where you are. Don't move.
1091
01:34:46,480 --> 01:34:48,914
- All right, Jim, don't say it.
- Don't say what?
1092
01:34:48,960 --> 01:34:51,520
- Where's Mason?
- He's in there with my friend Moise.
1093
01:34:51,560 --> 01:34:54,757
I don't want to be a sneak
but he's been acting as a fence for them.
1094
01:34:54,800 --> 01:34:56,199
Get them out.
1095
01:34:56,240 --> 01:34:58,549
- You all right?
- I've never felt better in my life.
1096
01:34:58,600 --> 01:35:01,672
But I desperately need a drink
and I think I need a bit of a lie-down.
1097
01:35:03,320 --> 01:35:04,719
Nice one, Willy.
1098
01:35:11,560 --> 01:35:13,676
- Sorry, Moise.
- (Elizabeth) Jim...
1099
01:35:14,440 --> 01:35:17,352
It wasn't supposed to happen,
not like that.
1100
01:35:17,400 --> 01:35:19,197
Not killing.
1101
01:35:19,240 --> 01:35:20,639
Please believe me.
1102
01:35:20,680 --> 01:35:23,638
You can go to the station
and make a statement there.
81375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.