Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,482 --> 00:01:03,349
So it's all square and one to play.
2
00:01:03,674 --> 00:01:06,127
(Laughs ) All depending
on the last, eh, Frankie boy?
3
00:01:10,720 --> 00:01:12,711
Don't let that put you off, though.
4
00:01:13,560 --> 00:01:15,949
No, I won't.
5
00:01:33,560 --> 00:01:35,790
I hope you brought
your chequebook with you.
6
00:01:35,840 --> 00:01:38,400
Oh, lucky. Very lucky.
7
00:01:59,600 --> 00:02:02,034
Erm... Sorry, sorry.
8
00:02:18,960 --> 00:02:20,632
Go on. Go, go, go.
9
00:02:21,880 --> 00:02:23,438
Oh, no. Stop, stop, stop.
10
00:02:25,920 --> 00:02:29,117
- Bloomin' Ada.
- (Laughs )
11
00:02:43,960 --> 00:02:45,916
That's two.
12
00:02:45,960 --> 00:02:48,952
That was a practice shot
from behind the bunker.
13
00:03:00,200 --> 00:03:01,872
I'm watching you, Charlie.
14
00:03:08,400 --> 00:03:10,197
That's two.
15
00:03:11,400 --> 00:03:13,197
How's it look?
16
00:03:14,480 --> 00:03:16,232
Perfect.
17
00:03:16,800 --> 00:03:18,677
(Laughs ) Oh, good.
18
00:03:28,280 --> 00:03:30,430
Oh.
19
00:03:30,480 --> 00:03:32,630
Hey, FArank, quick, come over here.
20
00:03:47,880 --> 00:03:49,677
(Helicopter)
21
00:03:59,120 --> 00:04:02,317
(Woman ) There's blood by the dune
and the grass is flattened downhill.
22
00:04:02,360 --> 00:04:05,272
He was probably hit from behind
then rolled down here,
23
00:04:05,320 --> 00:04:09,313
then hit again a couple of times to make sure,
dragged the last couple of yards and buried.
24
00:04:09,360 --> 00:04:12,352
- Was he robbed, Ben?
- Well, his wallet hasn't been touched.
25
00:04:12,400 --> 00:04:14,277
His name's Graham Hawkesworth.
26
00:04:14,320 --> 00:04:16,834
- When did it happen?
- Some time last night.
27
00:04:16,880 --> 00:04:18,711
There's no rigor.
28
00:04:19,480 --> 00:04:23,075
- What sort of weapon?
- Well, my money's on a mashie niblick.
29
00:04:23,880 --> 00:04:26,474
- A what?
- Golf club.
30
00:04:26,520 --> 00:04:28,511
Thank you, Miss Bonham.
31
00:04:30,720 --> 00:04:32,631
- Who found the body?
- (Sighs )
32
00:04:33,400 --> 00:04:35,277
Who else?
33
00:04:36,880 --> 00:04:38,757
Oh, dear.
34
00:04:38,800 --> 00:04:40,631
(Police radio )
35
00:04:42,720 --> 00:04:44,517
(Siren )
36
00:04:47,040 --> 00:04:50,635
Charlie. You really do have a knack
for this, don't you?
37
00:04:50,680 --> 00:04:53,148
What's it coming to, Jim?
I mean, what is it coming to?
38
00:04:53,200 --> 00:04:57,113
A fella goes out to play a quiet game of golf
on a Sunday afternoon
39
00:04:57,160 --> 00:04:58,559
and this is what he finds.
40
00:04:58,600 --> 00:05:01,592
Graham Hawkesworth.
Where do I know that name from?
41
00:05:01,640 --> 00:05:03,631
- Kiss Me.
- Eh?
42
00:05:03,680 --> 00:05:05,910
He wrote Kiss Me. He was a playwright.
43
00:05:08,920 --> 00:05:11,275
- I'll get you a drink.
- I could do with one.
44
00:05:24,080 --> 00:05:25,672
You must have liked him a lot.
45
00:05:25,720 --> 00:05:27,597
- Everybody did.
- Ha! Somebody didn't.
46
00:05:27,640 --> 00:05:29,995
I can't think who. He had friends
all over the world.
47
00:05:30,040 --> 00:05:31,837
(Bergerac) Er, large Scotch, please.
48
00:05:32,680 --> 00:05:34,796
- Well-off, was he?
- I don't know.
49
00:05:34,840 --> 00:05:38,435
His wife inherited the house.
His royalties must have kept him comfortable.
50
00:05:38,480 --> 00:05:40,357
Do you know Mrs Hawkesworth?
51
00:05:40,400 --> 00:05:42,072
Only by reputation.
52
00:05:42,120 --> 00:05:43,872
What do you mean, reputation?
53
00:05:43,920 --> 00:05:45,797
You are the detective.
54
00:06:08,720 --> 00:06:10,517
(Inaudible )
55
00:06:10,560 --> 00:06:12,357
(Seagulls cry in distance )
56
00:06:19,160 --> 00:06:22,311
Would you mind telling me where you were
on Saturday evening, please?
57
00:06:22,360 --> 00:06:24,669
I was at home. I was baking.
58
00:06:24,720 --> 00:06:27,188
- You were alone?
- Yes.
59
00:06:27,240 --> 00:06:29,549
A couple of people phoned.
60
00:06:29,600 --> 00:06:31,795
Henry Morant, for one, the vicar.
61
00:06:31,840 --> 00:06:36,152
- What time was that? Can you remember?
- Oh, er, say 9:30.
62
00:06:36,200 --> 00:06:39,829
And, er, forgive me.
You last saw your husband at...?
63
00:06:39,880 --> 00:06:43,316
Round about eight.
Like I said, he went out for a walk.
64
00:06:44,040 --> 00:06:46,554
- You should keep this locked up, you know?
- I will.
65
00:06:47,160 --> 00:06:51,119
I just can't get rid of the idea that there
might still be some stranger out there.
66
00:06:51,160 --> 00:06:53,276
It doesn't have to be a stranger, does it?
67
00:06:55,840 --> 00:06:57,990
Oh, it couldn't have been anyone we knew.
68
00:06:59,480 --> 00:07:01,391
He was such a kind man.
69
00:07:02,000 --> 00:07:04,514
How could anyone who knew him
do a thing like that?
70
00:07:04,560 --> 00:07:06,630
Well, someone who's jealous.
71
00:07:06,680 --> 00:07:08,352
What do you mean?
72
00:07:08,400 --> 00:07:10,277
Of his success.
73
00:07:11,240 --> 00:07:13,231
He wasn't that successful.
74
00:07:15,240 --> 00:07:16,958
What did he do in his spare time?
75
00:07:17,000 --> 00:07:18,911
(Sighs ) Nothing much.
76
00:07:19,480 --> 00:07:21,550
He kept in touch with everyone.
77
00:07:22,280 --> 00:07:24,032
He had lots of friends.
78
00:07:24,080 --> 00:07:26,799
(Bergerac) Could we have
all his personal correspondence?
79
00:07:26,840 --> 00:07:29,149
Yes, of course. It's all in here.
80
00:07:30,120 --> 00:07:32,031
And in here.
81
00:07:34,360 --> 00:07:36,715
- Little job for you, Ben.
- I did warn you.
82
00:07:37,800 --> 00:07:40,712
- There are some empty boxes out in the hall.
- Thank you.
83
00:07:43,600 --> 00:07:45,795
I'm sorry to ask this but, er, we've gotta know.
84
00:07:47,040 --> 00:07:50,112
- How were things between you two?
- FAine, fine.
85
00:07:52,240 --> 00:07:55,550
No, actually, that's not true.
86
00:07:57,760 --> 00:08:00,149
Graham was having an affair.
87
00:08:01,000 --> 00:08:02,797
Oh, really?
88
00:08:03,800 --> 00:08:05,677
Do you know who with?
89
00:08:05,720 --> 00:08:07,756
I don't know.
90
00:08:07,800 --> 00:08:11,998
It was a principle of our marriage, I suppose,
that we didn't ask that sort of question.
91
00:08:14,160 --> 00:08:16,310
Er, how long had this been going on?
92
00:08:19,400 --> 00:08:21,470
Since about Christmas.
93
00:08:23,200 --> 00:08:25,475
Oh, I knew he'd come back to me eventually.
94
00:08:27,160 --> 00:08:30,038
In fact, this last month, before he was...
95
00:08:32,000 --> 00:08:36,516
before his death, he said he was trying
to end it between them.
96
00:08:36,560 --> 00:08:38,790
And how did the lady take that?
97
00:08:41,200 --> 00:08:43,111
You mean, you really don't know who she is?
98
00:08:44,920 --> 00:08:47,275
She lives on this side of the island.
99
00:08:48,680 --> 00:08:51,877
She has a job because he never
saw her during the day.
100
00:08:53,280 --> 00:08:55,236
And there were other complications.
101
00:08:55,280 --> 00:08:57,316
A husband, a lover.
102
00:08:57,360 --> 00:09:01,512
Really, it's such a small place, it would
have been too painful to know any more.
103
00:09:10,440 --> 00:09:13,113
The first blow produced a bruise
on the back of the skull.
104
00:09:13,160 --> 00:09:15,230
Nonfatal but it might have knocked him out.
105
00:09:15,920 --> 00:09:19,993
The second blow killed him.
Massive depressed fracture of the left temple.
106
00:09:20,800 --> 00:09:23,234
So the third was almost certainly superfluous.
107
00:09:23,680 --> 00:09:26,956
A nasty blow at the right orbit
involving the nose and maxilla.
108
00:09:27,680 --> 00:09:29,238
So what are we looking for?
109
00:09:29,280 --> 00:09:31,919
The laceration looks like some kind
of blunt metal blade.
110
00:09:31,960 --> 00:09:34,394
It's not the right shape for an axe
111
00:09:34,440 --> 00:09:36,476
but it could be the spade
they used to bury him.
112
00:09:36,520 --> 00:09:38,511
Good case for primary intent.
113
00:09:39,840 --> 00:09:41,637
What about the attacker?
114
00:09:41,680 --> 00:09:44,035
Right-handed, under five foot ten.
115
00:09:44,080 --> 00:09:46,071
Not much force in the upswing.
116
00:09:46,120 --> 00:09:47,917
- FAemale?
- Possible.
117
00:09:48,920 --> 00:09:51,388
Have you got a more precise time of death?
118
00:09:51,440 --> 00:09:54,398
As precise as I can be,
between nine and ten pm.
119
00:09:55,440 --> 00:09:57,431
OK.
120
00:09:59,160 --> 00:10:01,196
There's just one more question.
121
00:10:02,000 --> 00:10:04,798
What's a nice girl like you doing
in a job like this, eh?
122
00:10:05,520 --> 00:10:07,750
I was crossed in love.
123
00:10:13,840 --> 00:10:15,558
Who's that?
124
00:10:15,600 --> 00:10:19,036
Well, the one with the beard
is Mr Hawkesworth.
125
00:10:19,760 --> 00:10:21,751
And the one without the beard?
126
00:10:23,560 --> 00:10:25,357
That's Mrs Hawkesworth.
127
00:10:27,320 --> 00:10:30,471
- He looks lovely.
- Not any more, he doesn't.
128
00:10:36,400 --> 00:10:38,709
- I'm looking for a woman.
- (Willy) Aren't we all?.
129
00:10:39,600 --> 00:10:41,318
Wondered what the tie was for.
130
00:10:41,360 --> 00:10:44,318
She's got a job and probably lives
on the west coast.
131
00:10:44,360 --> 00:10:46,191
- Star sign?
- (Crozier) Come on, Harry.
132
00:10:46,240 --> 00:10:48,356
You know the score as well as I do.
133
00:10:48,400 --> 00:10:51,233
As soon as there's something definite,
we'll let you know, OK?
134
00:10:51,280 --> 00:10:53,157
Yeah, OK. Cheers.
135
00:10:53,200 --> 00:10:55,031
- (Phone )
- (Sighs ) Oh.
136
00:10:55,680 --> 00:10:57,671
- That the press?
- Yeah, and how.
137
00:10:57,720 --> 00:11:01,429
- Well, there's probably a woman involved.
- Oh, bloody hell. Hold the front page.
138
00:11:01,480 --> 00:11:03,471
Well, if you want me, I'll be in church.
139
00:11:05,360 --> 00:11:07,351
Jim, do we include this one?
140
00:11:09,000 --> 00:11:10,797
Nah.
141
00:11:16,880 --> 00:11:21,874
(Priest) He invested his own lie
with the zest and imagination
142
00:11:21,920 --> 00:11:25,276
which typiied his theatrical writing.
143
00:11:26,640 --> 00:11:32,590
One meets, perhaps, a handul o people in
one's lie who one can call truly inspirational
144
00:11:32,640 --> 00:11:36,599
and, or me, Graham Hawkesworth
was one o those.
145
00:11:36,640 --> 00:11:39,234
Sergeant Bergerac, have you got
any leads on this case?
146
00:11:39,280 --> 00:11:42,955
I know there are many people here
who share this sentiment.
147
00:11:43,560 --> 00:11:47,599
Bonnie has asked me to thank you
or attending this ceremony
148
00:11:47,640 --> 00:11:51,155
and hopes you will understand
that she doesn't yet eel strong enough
149
00:11:51,200 --> 00:11:52,997
to greet you all in person.
150
00:12:03,640 --> 00:12:05,517
( - Organ playing, choirboy singing)
151
00:12:35,280 --> 00:12:37,077
(Crying)
152
00:12:46,880 --> 00:12:48,757
- Mr Morant?
- I said no comment.
153
00:12:48,800 --> 00:12:52,031
- I'm not press, I'm police.
- I see.
154
00:12:52,080 --> 00:12:55,356
It's in connection with Graham Hawkesworth.
You were a friend of his?
155
00:12:55,400 --> 00:12:59,075
- Yes. Yes, I was.
- Mrs Hawkesworth said that you phoned her
156
00:12:59,120 --> 00:13:01,156
on the night of the murder.
157
00:13:01,200 --> 00:13:04,033
Yes, that's right, at about 9:30.
158
00:13:04,080 --> 00:13:08,596
I caught her in the middle of baking a cake,
so she had to phone me back.
159
00:13:09,440 --> 00:13:13,228
- How well do you know her?
- Bonnie? Well enough. Why?
160
00:13:14,560 --> 00:13:17,358
A friend of mine said she,
er, had a reputation.
161
00:13:17,920 --> 00:13:21,469
Yes, well, there's some truth in that.
162
00:13:21,520 --> 00:13:23,556
What sort of reputation?
163
00:13:23,600 --> 00:13:26,478
An attractive woman, Sergeant,
with a slightly older husband.
164
00:13:26,520 --> 00:13:28,750
I'm sure I don't have to spell it out.
165
00:13:30,640 --> 00:13:33,837
- You look rather disappointed.
- Er, no, no. Surprise, really.
166
00:13:33,880 --> 00:13:35,757
She didn't strike me like that at all.
167
00:13:35,800 --> 00:13:37,711
People are rarely what they seem.
168
00:13:38,400 --> 00:13:41,756
I'd have thought that was a central tenet
of your profession.
169
00:13:42,600 --> 00:13:46,036
Did she go with anyone in particular?
170
00:13:46,080 --> 00:13:48,435
- Just anyone.
- Yourself excluded, eh?
171
00:13:48,480 --> 00:13:50,948
(Laughs ) Of course. I'm gay.
172
00:13:52,640 --> 00:13:55,393
Oh. I'm sorry.
173
00:13:56,080 --> 00:13:58,071
It's not something I apologise for.
174
00:14:00,160 --> 00:14:03,470
Mrs Hawkesworth said
that Graham had a lover, too.
175
00:14:05,240 --> 00:14:07,435
- Don't happen to know who, do you?
- No.
176
00:14:09,040 --> 00:14:10,871
So much for the perfect marriage.
177
00:14:10,920 --> 00:14:14,993
I don't know. It was a much more creative
relationship that most people enjoy.
178
00:14:15,960 --> 00:14:18,235
There was love there and passion.
179
00:14:19,120 --> 00:14:24,274
As soon as Graham got involved elsewhere,
Bonnie became feverishly monogamous.
180
00:14:25,320 --> 00:14:27,754
I suppose that's fairly basic psychology.
181
00:14:28,640 --> 00:14:31,359
Are you married, Sergeant Bergerac?
182
00:14:31,400 --> 00:14:33,197
Used to be.
183
00:14:34,120 --> 00:14:35,872
Then you'll know.
184
00:14:36,440 --> 00:14:38,237
Erm, excuse me.
185
00:14:51,840 --> 00:14:54,513
- (Bergerac) Hi.
- Great timing.
186
00:14:54,560 --> 00:14:56,437
Nearly finished.
187
00:14:57,320 --> 00:14:59,117
- Susan.
- Mm?
188
00:15:00,680 --> 00:15:03,797
Your name is in Graham Hawkesworth's
address book.
189
00:15:03,840 --> 00:15:05,671
Who?
190
00:15:05,720 --> 00:15:08,632
Graham Hawkesworth.
The murdered man on the golf course?
191
00:15:09,480 --> 00:15:11,198
Oh.
192
00:15:11,240 --> 00:15:13,356
Well, you said you'd never met him.
193
00:15:13,400 --> 00:15:15,550
Did I? Well, maybe I did meet him.
194
00:15:16,520 --> 00:15:18,351
Susan, this is important.
195
00:15:20,120 --> 00:15:22,350
(Sighs ) Hawkesworth.
196
00:15:25,280 --> 00:15:27,350
Oh, yes. I remember.
197
00:15:28,000 --> 00:15:29,991
It was at a party or something.
198
00:15:31,160 --> 00:15:35,915
Well, you know how you get drunk and start
handing out your number to complete strangers.
199
00:15:35,960 --> 00:15:38,394
- No.
- Well, I do.
200
00:15:41,240 --> 00:15:43,196
Oh, er, do the thingy, will you?
201
00:16:05,600 --> 00:16:07,716
If you're getting rid of those, I'll have 'em.
202
00:16:07,760 --> 00:16:10,911
Getting rid of them? They're my entry
for the flower show.
203
00:16:10,960 --> 00:16:15,351
- Aren't they a bit small?.
- Size isn't everything, you know? Excuse me.
204
00:16:15,400 --> 00:16:18,312
Did you know that Graham Hawkesworth
had a lover, too?
205
00:16:18,360 --> 00:16:22,478
Aye. Matter of fact,
it was, er, my suggestion.
206
00:16:23,200 --> 00:16:24,758
What?
207
00:16:24,800 --> 00:16:26,995
I told him he ought to find himself
a fancy woman.
208
00:16:27,040 --> 00:16:30,077
That wife of his had been giving him
the run-around for long enough.
209
00:16:30,120 --> 00:16:34,432
It was pathetic. She was destroying him.
I had him round here a couple of times in tears.
210
00:16:34,480 --> 00:16:37,597
So, eventually, I said to him,
''Look, Graham,'' I said,
211
00:16:38,560 --> 00:16:40,710
''I know that Bonnie is a fine looking woman
212
00:16:40,760 --> 00:16:45,231
''but there's plenty more where she came from
and it's time you had a bit of fun for a change.''
213
00:16:45,280 --> 00:16:47,953
And it worked, too.
Took ten years off him.
214
00:16:48,000 --> 00:16:50,230
So who was this other woman?
215
00:16:50,280 --> 00:16:53,875
Well, if I knew that, I mean, I might
ask her round here myself, eh?
216
00:16:53,920 --> 00:16:55,717
(Both laugh)
217
00:16:59,120 --> 00:17:01,953
Hello. I'm afraid there's no one in just now
218
00:17:02,560 --> 00:17:05,074
but if you'd like to leave a message
for Graham or...
219
00:17:10,480 --> 00:17:13,392
Hello. There's no one in just now
220
00:17:13,440 --> 00:17:16,273
but if you'd like to leave a message
for Bonnie Hawkesworth,
221
00:17:16,320 --> 00:17:18,311
please speak after the tone.
222
00:17:18,360 --> 00:17:20,157
(Beep)
223
00:17:26,480 --> 00:17:29,597
Right, so we have Hawkesworth
on his way home between nine and ten,
224
00:17:29,640 --> 00:17:31,551
takes a short cut through the golf course.
225
00:17:31,600 --> 00:17:33,272
It's getting dark.
226
00:17:33,320 --> 00:17:35,231
The attacker's waiting for him here,
227
00:17:35,280 --> 00:17:37,953
assaults him here
and makes his way off this way.
228
00:17:38,000 --> 00:17:42,232
The scent on the path goes cold here.
So what else is there?
229
00:17:42,280 --> 00:17:45,431
- Those footprints are a possible.
- So we're still looking for a woman?
230
00:17:45,480 --> 00:17:47,516
- Yeah.
- Or a man with small feet.
231
00:17:47,560 --> 00:17:51,030
Unlike yourself. How are you getting on
with those letters?
232
00:17:51,080 --> 00:17:52,718
Slowly.
233
00:17:52,760 --> 00:17:54,557
What about fibres?
234
00:17:54,600 --> 00:17:58,878
Nothing brilliant. Some brown, human hair
on Hawkesworth's jacket, probably a woman's.
235
00:17:59,520 --> 00:18:02,114
How many brown-haired maidens
on your list, Willy?
236
00:18:02,160 --> 00:18:05,391
- FAive possibles. Six, counting Susan.
- Counting who?
237
00:18:05,440 --> 00:18:08,273
Susan. Susan Young.
Her name was in the address book, too.
238
00:18:08,320 --> 00:18:10,470
- So?
- So we ignored it.
239
00:18:12,480 --> 00:18:15,074
I think we should discuss this, don't you?
240
00:18:15,120 --> 00:18:16,951
Sorry, Jim.
241
00:18:17,000 --> 00:18:18,797
OK. That's all.
242
00:18:26,600 --> 00:18:30,275
OK, she's got brown hair and size seven feet.
Where's the firing squad?
243
00:18:30,320 --> 00:18:33,118
(Crozier) I'm not laughing.
There's lots of stuff you can do.
244
00:18:33,160 --> 00:18:36,311
- You can't be serious?
- You know the rules about conflict of interests.
245
00:18:36,360 --> 00:18:39,830
- What conflict of interests? It's...
- Susan's on the suspect list
246
00:18:39,880 --> 00:18:43,156
- and you're off the case.
- I put the television people in there, sir.
247
00:18:43,200 --> 00:18:45,760
Thank you, Peggy.
I'll interview the suspects myself.
248
00:18:45,800 --> 00:18:48,394
You don't have the time.
You know you need me on this case.
249
00:18:48,440 --> 00:18:51,637
Yes, I know I do, but I don't need
a banana skin when we take it to court.
250
00:18:51,680 --> 00:18:53,830
There are too many people watching this one.
251
00:18:53,880 --> 00:18:55,677
(Distant siren )
252
00:19:00,080 --> 00:19:02,594
(Laughs ) You what? You must be joking.
253
00:19:02,640 --> 00:19:06,030
I wish I were. Ah, it's just
an unlucky coincidence.
254
00:19:06,840 --> 00:19:09,354
- Don't let it worry you.
- I'm not worried.
255
00:19:56,520 --> 00:19:59,273
Oh, Mr Punch, come and say hello
to the boys and girls.
256
00:19:59,320 --> 00:20:01,311
Oh, where's the sausages?
257
00:20:01,360 --> 00:20:04,670
- Oh, Mr Punch, don't you hit me.
- (Children laughing)
258
00:20:06,640 --> 00:20:08,631
My mother was right. I'm going home to...
259
00:20:09,440 --> 00:20:11,271
- All the same.
- What?
260
00:20:11,320 --> 00:20:13,038
You ought to have your alibi ready.
261
00:20:13,080 --> 00:20:16,197
Why, Sergeant Bergerac,
I thought you were on my side.
262
00:20:16,240 --> 00:20:21,598
It's not a question of sides. You could be asked
questions and you need to rehearse your alibi.
263
00:20:21,640 --> 00:20:23,358
OK?
264
00:20:24,040 --> 00:20:27,589
(Mr Punch) She really is. Oh, what a pity.
265
00:20:28,840 --> 00:20:31,673
You mean, you want to know
where I was that night.
266
00:20:31,720 --> 00:20:34,996
- It's not for me, Susan.
- No, no, no. I don't mind.
267
00:20:40,680 --> 00:20:43,274
- No, honestly.
- (Susan ) I'd like to.
268
00:20:43,320 --> 00:20:45,356
Come on, give me the day.
269
00:20:45,400 --> 00:20:48,358
It was last Saturday night,
er, between nine and ten.
270
00:20:48,400 --> 00:20:50,197
- Date?
- 17th.
271
00:20:53,080 --> 00:20:57,073
- I was at the Northern Rocks Hotel.
- Good. Who were you with?
272
00:20:57,120 --> 00:20:59,350
No one. Bloody client never showed.
273
00:21:00,160 --> 00:21:02,355
Who was this client?
274
00:21:02,400 --> 00:21:05,631
Mills? Hills? Can't read my own writing.
275
00:21:05,680 --> 00:21:07,671
But it'll be in the office diary.
276
00:21:09,040 --> 00:21:11,634
- Happy?
- Oh, ecstatic.
277
00:21:14,400 --> 00:21:16,277
( -Joan Armatrading.. Love And Aection )
278
00:21:16,320 --> 00:21:18,754
- I am not in love
279
00:21:21,640 --> 00:21:24,996
- But I'm open to persuasion
280
00:21:26,760 --> 00:21:29,320
- East or West
281
00:21:29,360 --> 00:21:35,071
- Where's the best or romancing
282
00:21:37,400 --> 00:21:39,277
- With a riend
283
00:21:40,320 --> 00:21:42,390
- I can smile
284
00:21:42,440 --> 00:21:45,079
- But with a lover
I could hold my head back
285
00:21:45,120 --> 00:21:47,588
- I could really laugh, really laugh
286
00:21:52,000 --> 00:21:53,911
- Thank you
287
00:21:56,840 --> 00:21:59,991
- You took me dancing
288
00:22:01,320 --> 00:22:02,992
'Cross the loor
289
00:22:03,720 --> 00:22:06,188
- Cheek to cheek
290
00:22:06,240 --> 00:22:09,596
- But with a lover I could really move,
really move
291
00:22:09,640 --> 00:22:14,794
- I could really dance,
really dance, really dance, really dance
292
00:22:14,840 --> 00:22:19,834
- I could really move,
really move, really move, really move
293
00:22:19,880 --> 00:22:25,000
- Now i I can eel the sun
294
00:22:25,040 --> 00:22:28,749
- In my eyes
and the rain on my ace
295
00:22:28,800 --> 00:22:32,952
- - Why can't I eel... -
- (Bergerac) Happy?
296
00:22:33,600 --> 00:22:36,910
(Susan ) Mm. Just like old times.
297
00:22:36,960 --> 00:22:38,837
- ..love... -
298
00:22:39,680 --> 00:22:42,478
FAunny, isn't it? That we get on
so well now that...
299
00:22:43,360 --> 00:22:45,669
Now that what?
300
00:22:45,720 --> 00:22:47,711
Now that it's almost over.
301
00:22:48,560 --> 00:22:50,516
What's almost over?
302
00:22:50,560 --> 00:22:52,790
Us.
303
00:22:54,200 --> 00:22:57,351
- Pardon?
- (Laughs ) You don't see it, do you?
304
00:22:58,520 --> 00:23:02,877
You're so good at all that detective stuff
but when it comes to relationships...
305
00:23:04,560 --> 00:23:08,155
What is all this? I mean, we're getting on
famously, aren't we?
306
00:23:08,200 --> 00:23:10,077
And why's that?
307
00:23:10,120 --> 00:23:12,270
Because I don't put any pressure on you.
308
00:23:13,320 --> 00:23:15,276
Maybe...
309
00:23:15,920 --> 00:23:17,797
because I don't love you so much.
310
00:23:19,880 --> 00:23:22,678
I always needed you
more than you needed me.
311
00:23:25,080 --> 00:23:28,868
I don't think you ever understood
what a terrible burden that can be.
312
00:23:32,520 --> 00:23:34,556
I think we should discuss this, erm...
313
00:23:35,120 --> 00:23:37,111
lying down.
314
00:23:38,280 --> 00:23:41,078
Smooth. Very smooth.
315
00:23:42,200 --> 00:23:44,077
My place or yours?
316
00:23:45,960 --> 00:23:47,916
(Engine revving)
317
00:24:01,240 --> 00:24:03,117
Try driving forward.
318
00:24:10,560 --> 00:24:12,551
Now what?
319
00:24:12,600 --> 00:24:14,670
I dunno.
320
00:24:14,720 --> 00:24:16,597
Do these seats recline?
321
00:24:16,640 --> 00:24:18,995
(Laughs ) No way.
322
00:24:21,680 --> 00:24:23,477
(Bergerac) OK. Try it again.
323
00:24:27,440 --> 00:24:29,237
(Engine revving, tyres spinning)
324
00:24:33,360 --> 00:24:35,157
No, no. Stop.
325
00:24:39,080 --> 00:24:40,798
- You got your spade?
- What?
326
00:24:40,840 --> 00:24:43,308
- The one with no handle.
- Yeah, under the rug.
327
00:24:50,560 --> 00:24:52,278
No, it isn't.
328
00:24:52,320 --> 00:24:54,197
Yes, it is.
329
00:25:00,760 --> 00:25:02,637
That's odd.
330
00:25:04,960 --> 00:25:06,996
D'you think the tide's coming in?
331
00:25:47,680 --> 00:25:49,716
(Woman ) No, the name
doesn't mean anything.
332
00:25:49,760 --> 00:25:51,716
Do you recognise her?
333
00:25:51,760 --> 00:25:53,557
No, I don't.
334
00:25:54,400 --> 00:25:56,755
But she could have gone
straight through to the bar.
335
00:25:56,800 --> 00:25:59,234
If you'd like to check directly with the barman.
336
00:25:59,280 --> 00:26:01,077
Yeah, sure. Thank you.
337
00:26:01,120 --> 00:26:02,917
( - Piano playing)
338
00:26:15,720 --> 00:26:18,439
Ah, excuse me, Bureau des Étrangers.
339
00:26:19,880 --> 00:26:22,633
- Do you recognise that woman?
- No, I'm sorry.
340
00:26:22,680 --> 00:26:24,557
Could you take a look at it, please?
341
00:26:25,080 --> 00:26:28,709
Excuse. She was in here
last Saturday evening.
342
00:26:29,240 --> 00:26:31,117
- No.
- You sure?
343
00:26:31,160 --> 00:26:32,957
Positive.
344
00:26:36,960 --> 00:26:38,951
Drink?
345
00:26:40,040 --> 00:26:42,110
(Charlie ) Mind you, she always
did have a bit of a temper.
346
00:26:42,160 --> 00:26:45,072
(Bergerac) Yes, but not enough
to beat a man to death.
347
00:26:45,720 --> 00:26:49,076
(Laughing) She had you
on the ropes once or twice.
348
00:26:49,120 --> 00:26:51,156
This is not helping me.
349
00:26:51,200 --> 00:26:53,760
Now, now, look here, Jim.
350
00:26:54,640 --> 00:26:58,235
I don't think she did it,
you don't think she did it...do you?
351
00:26:58,880 --> 00:27:02,873
- I told you, no. No, I don't.
- So why are you keeping me up half the night?
352
00:27:04,160 --> 00:27:06,116
And what does she say?
353
00:27:06,160 --> 00:27:08,993
She says it's rubbish and I believe her.
354
00:27:10,120 --> 00:27:11,917
99 per cent.
355
00:27:13,600 --> 00:27:16,034
Well, I'm no detective and I know
damn all about women
356
00:27:16,080 --> 00:27:19,470
but I've been investing money for 20 years
or more and it's taught me this,
357
00:27:19,520 --> 00:27:25,231
if you're confused about something, it's usually
because you haven't got enough information.
358
00:27:25,280 --> 00:27:27,430
Know what I mean?
359
00:27:27,480 --> 00:27:29,277
Yeah. Right.
360
00:27:31,040 --> 00:27:32,837
Thanks, Charlie.
361
00:27:34,000 --> 00:27:36,195
Oh, er, any luck with your pinks?
362
00:27:36,240 --> 00:27:39,630
No. You were right. Too small.
363
00:27:45,520 --> 00:27:47,511
( - Verdi: La Donna é Mobile )
364
00:28:02,520 --> 00:28:04,317
(Doorbell)
365
00:28:08,000 --> 00:28:11,675
- I'm Sergeant Bergerac from...
- Ah, yes. I was expecting you.
366
00:28:12,240 --> 00:28:14,515
- Come in.
- Thank you. Thank you very much.
367
00:28:23,560 --> 00:28:25,790
Yes, I know exactly where I was that night.
368
00:28:26,400 --> 00:28:29,392
I take a life class every Saturday,
eight till ten.
369
00:28:29,440 --> 00:28:32,034
- So you knew him quite well?.
- Yes, quite well.
370
00:28:33,080 --> 00:28:36,390
In fact, I rang him that same evening
during our coffee break.
371
00:28:36,440 --> 00:28:38,032
Do you think that was psychic?
372
00:28:38,080 --> 00:28:40,071
- What did he say?
- He wasn't home.
373
00:28:40,120 --> 00:28:43,954
Bonnie answered in the middle of baking.
She said she'd ring back.
374
00:28:44,720 --> 00:28:47,917
Ah, here he is.
375
00:28:51,200 --> 00:28:53,191
I suppose I'll never finish him now.
376
00:28:54,400 --> 00:28:56,038
Dear Graham.
377
00:28:59,840 --> 00:29:02,229
Were you...ever his lover?
378
00:29:03,360 --> 00:29:05,157
(Laughs )
379
00:29:06,920 --> 00:29:10,230
- What are you laughing at?
- Well, you obviously never met him.
380
00:29:11,200 --> 00:29:14,556
He was a charming man but not at all...
not at all like that.
381
00:29:14,600 --> 00:29:16,795
I can't ever imagine him having an affair.
382
00:29:17,520 --> 00:29:19,511
Well, he certainly had the looks.
383
00:29:20,200 --> 00:29:23,192
You know, I often felt
that was his greatest burden.
384
00:29:23,240 --> 00:29:26,198
He was much less confident
than you would expect.
385
00:29:26,240 --> 00:29:28,310
I heard tell he was very popular.
386
00:29:28,360 --> 00:29:32,876
Not really. He made a great thing
about keeping up with people
387
00:29:32,920 --> 00:29:36,196
but that's often a symptom
of loneliness, isn't it?
388
00:29:38,400 --> 00:29:40,595
A face like that attracts acquaintances,
389
00:29:41,160 --> 00:29:43,549
all those hail-fellow-well-met types.
390
00:29:44,720 --> 00:29:47,234
Henry Morant got pretty close to him, I think.
391
00:29:48,480 --> 00:29:51,790
- Ah.
- Oh, no. Come on, now, please.
392
00:29:53,240 --> 00:29:56,789
If he did have a lover, what sort of woman
would she be, do you think?
393
00:29:57,520 --> 00:29:59,397
I really can't imagine.
394
00:30:00,040 --> 00:30:05,239
Well, think of Bonnie. Someone strong,
independent, fiery, unpredictable.
395
00:30:07,280 --> 00:30:09,271
- Is that any help?
- No.
396
00:30:10,200 --> 00:30:12,236
But thanks very much.
397
00:30:12,280 --> 00:30:15,033
- Well, that's about it.
- My pleasure.
398
00:30:15,080 --> 00:30:17,150
I'll see myself out.
399
00:30:17,200 --> 00:30:19,634
- Have you ever thought of sitting?
- I'm sorry?
400
00:30:19,680 --> 00:30:23,229
FAor a portrait?
You have a very interesting face.
401
00:30:23,280 --> 00:30:26,909
Do I? Well, I'll think about it.
402
00:30:40,000 --> 00:30:43,959
- What the hell are you doing here?
- Social call. She wants to paint my portrait.
403
00:30:44,000 --> 00:30:48,391
Don't give me that. I told you to stay off
this case. It's like a red rag to a bull.
404
00:30:48,440 --> 00:30:50,635
I'm worried about Susan. Is that all right?
405
00:30:50,680 --> 00:30:53,114
If it's any comfort,
Susan's at the bottom of my list.
406
00:30:53,160 --> 00:30:55,754
No, it isn't. You know what the press are like.
407
00:30:55,800 --> 00:30:58,155
Do you realise what this could do
to her career?
408
00:30:58,200 --> 00:31:00,919
Look, I know what it could do
to your career, sunshine.
409
00:31:00,960 --> 00:31:05,078
I'm not gonna tell you again.
You're off this case. Off. Do you understand?
410
00:31:09,080 --> 00:31:10,877
Oi.
411
00:31:11,960 --> 00:31:15,191
- She's got a watertight alibi, that one.
- Are you still here?
412
00:31:18,880 --> 00:31:20,199
(Phone )
413
00:31:33,600 --> 00:31:35,477
Peggy, when's Barney due back?
414
00:31:35,520 --> 00:31:37,431
After lunch.
415
00:31:37,480 --> 00:31:39,994
Why? What's the matter? Is it important?
416
00:31:40,040 --> 00:31:41,758
Yeah.
417
00:31:41,800 --> 00:31:44,189
Ah. Well, I'll let him know.
418
00:31:59,720 --> 00:32:01,517
(Dog barks in distance )
419
00:32:05,200 --> 00:32:08,272
- Hello, Mrs Hawkesworth.
- Hello.
420
00:32:10,960 --> 00:32:14,509
I felt I had to see where it happened.
421
00:32:18,560 --> 00:32:20,710
May I ask you a personal question, please?
422
00:32:22,200 --> 00:32:24,111
They've all been asked.
423
00:32:26,880 --> 00:32:29,030
- Did you love him?
- Yes, of course.
424
00:32:29,080 --> 00:32:31,230
Then why did you, er...
425
00:32:32,160 --> 00:32:34,833
If that were the case,
why were you so, erm...
426
00:32:34,880 --> 00:32:36,871
- Promiscuous?
- Yeah.
427
00:32:37,640 --> 00:32:39,870
I don't know.
428
00:32:39,920 --> 00:32:44,471
When I was in therapy... Oh, don't look
so alarmed. It's not that unusual.
429
00:32:45,720 --> 00:32:47,631
..I was told it was insecurity,
430
00:32:49,080 --> 00:32:51,389
negative body image.
431
00:32:51,440 --> 00:32:54,876
I was anorexic as a child.
I understand the two go together.
432
00:32:54,920 --> 00:32:56,876
But you did love your husband?
433
00:32:56,920 --> 00:32:58,638
Yes, of course.
434
00:32:58,680 --> 00:33:01,478
Then you must have known
that you were hurting him.
435
00:33:01,520 --> 00:33:03,238
Yes.
436
00:33:03,920 --> 00:33:05,672
Well, no.
437
00:33:05,720 --> 00:33:10,874
I mean, I don't think I knew
what jealousy felt like until Graham started...
438
00:33:11,600 --> 00:33:13,397
with that woman.
439
00:33:14,080 --> 00:33:16,230
Then I realised how horrible it can be.
440
00:33:17,400 --> 00:33:20,836
- Were you angry with him?
- Angry enough to kill him?
441
00:33:21,440 --> 00:33:23,351
I didn't say that.
442
00:33:23,400 --> 00:33:25,231
It's what you meant.
443
00:33:25,920 --> 00:33:27,797
And the answer is yes.
444
00:33:28,960 --> 00:33:31,030
I was.
445
00:33:33,920 --> 00:33:36,036
But I didn't.
446
00:34:48,480 --> 00:34:51,153
Get it over to FAorensic, will you?
I want a full report.
447
00:34:51,200 --> 00:34:52,997
(Siren fades )
448
00:34:54,800 --> 00:34:56,631
- I've got a theory.
- I'm not listening.
449
00:34:56,680 --> 00:34:58,352
- Come on, Barney.
- I can't hear you.
450
00:34:58,400 --> 00:35:01,119
- How come no one...?
- I can't hear you.
451
00:35:01,160 --> 00:35:05,153
- How come no one found that spade before?
- They missed it. It happens.
452
00:35:05,200 --> 00:35:08,431
- Suppose someone planted it afterwards?
- Like who? The other woman?
453
00:35:08,480 --> 00:35:11,790
Well, like his wife, even. Listen,
she was a very, very jealous woman, OK?
454
00:35:11,840 --> 00:35:15,276
Jealous of who? Who was her husband
splitting up with? Whose spade is that?
455
00:35:15,320 --> 00:35:17,117
- I don't know.
- Well, I do.
456
00:35:21,400 --> 00:35:24,915
Ben found these in Graham Hawkesworth's
personal correspondence.
457
00:35:24,960 --> 00:35:27,793
- Are you sure he wrote 'em?
- Handwriting are pretty certain.
458
00:35:27,840 --> 00:35:30,673
- They've enough to compare them with.
- It doesn't make sense.
459
00:35:30,720 --> 00:35:34,554
- Why keep copies of your own love letters?
- Well, what else makes sense round here?
460
00:35:34,600 --> 00:35:38,639
Why beat a man to death? Why bury him
where any bloody fool can find him?
461
00:35:39,680 --> 00:35:41,193
Susan didn't do it.
462
00:36:48,680 --> 00:36:50,671
(Susan ) What are you doing?
463
00:36:51,640 --> 00:36:54,234
Erm, I'm, er, looking for something.
464
00:36:55,920 --> 00:36:57,717
What?
465
00:36:58,720 --> 00:37:00,915
Some letters.
466
00:37:00,960 --> 00:37:02,951
This is my desk. You can't do that.
467
00:37:03,760 --> 00:37:05,751
Yeah, you're right. I'm sorry.
468
00:37:06,360 --> 00:37:08,999
What letters? There aren't any letters.
469
00:37:10,240 --> 00:37:12,231
No, not here.
470
00:37:12,960 --> 00:37:15,315
Oh, I see. Where else would you like to look?
471
00:37:16,040 --> 00:37:18,952
The office? The car? Here take my keys.
472
00:37:19,000 --> 00:37:20,956
Don't stop now that you've started.
473
00:37:21,920 --> 00:37:24,388
Susan. Susan.
474
00:37:25,800 --> 00:37:27,870
Look at me. Come on, look at me.
475
00:37:29,920 --> 00:37:34,277
Now tell me, truthfully,
did you ever write a letter,
476
00:37:34,320 --> 00:37:36,550
any letter, to Graham Hawkesworth?
477
00:37:37,200 --> 00:37:39,555
Now come on, answer the question.
478
00:37:39,600 --> 00:37:41,909
No, I didn't.
479
00:37:41,960 --> 00:37:44,474
Did you ever receive a letter from him?
480
00:37:44,520 --> 00:37:46,829
No. Why should I have?
481
00:37:47,560 --> 00:37:49,551
Your spade has turned up.
482
00:37:50,600 --> 00:37:53,273
- Where?
- Near to the scene of the crime.
483
00:37:53,320 --> 00:37:55,311
It could be the murder weapon.
484
00:37:56,760 --> 00:38:00,514
It's the last thing I wanted to find.
I was looking for something to clear you.
485
00:38:00,560 --> 00:38:02,596
Clear me?
486
00:38:02,640 --> 00:38:04,710
I told you, I was at the hotel.
487
00:38:04,760 --> 00:38:06,751
The people there don't remember you.
488
00:38:08,520 --> 00:38:12,354
- I don't believe this. What's going on here?
- Well, I don't know.
489
00:38:12,400 --> 00:38:15,312
But if you feel there's something
you ought to tell me.
490
00:38:15,360 --> 00:38:18,670
Of course there isn't. What should
I have to tell you? I didn't do it.
491
00:38:19,600 --> 00:38:21,477
I didn't do it!
492
00:38:22,160 --> 00:38:24,196
How can you even suggest it, Jim?
493
00:38:27,280 --> 00:38:29,077
Why...?
494
00:38:30,040 --> 00:38:32,315
- Why don't you believe me?
- I do.
495
00:38:32,880 --> 00:38:34,677
I do
496
00:38:35,240 --> 00:38:37,390
but we have to convince the chief inspector.
497
00:39:00,640 --> 00:39:02,596
You saw the spade?
498
00:39:04,120 --> 00:39:06,350
Yes.
499
00:39:06,400 --> 00:39:08,038
Is it yours?
500
00:39:09,120 --> 00:39:10,917
Yes.
501
00:39:11,880 --> 00:39:14,440
There are still some traces
of blood on the blade.
502
00:39:15,160 --> 00:39:19,119
A positive. The same as Graham Hawkesworth.
503
00:39:22,640 --> 00:39:24,631
Someone must have stolen it.
504
00:39:25,800 --> 00:39:27,916
I never lock the boot of my car.
505
00:40:26,200 --> 00:40:30,432
Hawkesworth wrote these letters
to a woman called Susan.
506
00:40:32,040 --> 00:40:33,712
Not me.
507
00:40:33,760 --> 00:40:36,718
They were having an affair.
He wanted to end it.
508
00:40:37,680 --> 00:40:39,477
I didn't even know him.
509
00:40:41,680 --> 00:40:43,591
You met him once at a party.
510
00:40:44,120 --> 00:40:46,350
(Scoffs ) One drunken night.
511
00:40:47,480 --> 00:40:49,675
- Is that yes?
- OK, yes.
512
00:40:51,040 --> 00:40:54,032
I met him. It was a party.
You must have met people at parties?
513
00:40:54,680 --> 00:40:56,796
- What kind of party?
- What are you...?
514
00:40:58,640 --> 00:41:00,437
I don't know. I don't remember.
515
00:41:01,120 --> 00:41:02,758
Try.
516
00:41:02,800 --> 00:41:06,156
What kind of party do you want,
Barney? A cocktail party?
517
00:41:06,960 --> 00:41:11,795
A toga party? Do you want me to tell you
it was an orgy? Is that what you want?
518
00:41:11,840 --> 00:41:14,479
I don't want anything.
I'm not enjoying this either.
519
00:41:14,520 --> 00:41:16,272
Oh, yes you are.
520
00:41:16,320 --> 00:41:18,117
You're loving it.
521
00:41:20,640 --> 00:41:23,996
This is not personal.
Just answer my questions, please.
522
00:41:24,040 --> 00:41:27,191
You've accused me of killing
a secret lover with a spade.
523
00:41:28,040 --> 00:41:31,476
- Is that personal, or what?
- I have not accused you of anything.
524
00:41:31,520 --> 00:41:34,239
I am just trying to help you, Susan.
525
00:41:34,280 --> 00:41:36,555
Help me to what, Barney?
526
00:41:36,600 --> 00:41:39,353
Help me to confess?
You'd love that, wouldn't you?
527
00:41:39,920 --> 00:41:41,831
You'd love to hear me say I did it.
528
00:41:43,040 --> 00:41:45,031
You can't imagine a greater kick.
529
00:41:46,280 --> 00:41:49,795
That's why you're here, in at the kill.
530
00:41:58,160 --> 00:42:00,913
All right. Let's try again
in the morning, shall we?
531
00:42:03,680 --> 00:42:05,796
- Mr Morant. I'm from the Post.
- Really?
532
00:42:06,440 --> 00:42:10,592
- Look, I told you people, speak to his wife.
- We have done already.
533
00:42:10,640 --> 00:42:13,234
You know that a woman's
been taken in for questioning?
534
00:42:13,280 --> 00:42:15,669
No. Who?
535
00:42:15,720 --> 00:42:18,837
Apparently, there were letters
between her and Mr Hawkesworth.
536
00:42:18,880 --> 00:42:21,030
Do you have any comment on that?
537
00:42:21,080 --> 00:42:23,275
No. No, I don't.
538
00:42:33,880 --> 00:42:36,155
Be fair. He bent the rules for you.
539
00:42:36,200 --> 00:42:38,430
He still thinks I did it.
540
00:42:47,200 --> 00:42:49,270
I want to talk to Hawkesworth's wife.
541
00:43:01,120 --> 00:43:03,634
- What good would that do?
- Well, that's the problem.
542
00:43:03,680 --> 00:43:07,275
- She must think I'm the other woman, too.
- She's never mentioned you.
543
00:43:07,320 --> 00:43:10,596
- She doesn't even know you.
- Don't you think it's about time she did?
544
00:43:10,640 --> 00:43:15,509
- No.
- Who are you trying to protect? Her or me?
545
00:43:15,560 --> 00:43:19,553
I am just trying to think, OK?
I am just trying to think.
546
00:43:20,920 --> 00:43:22,717
Now, let's look at this.
547
00:43:23,680 --> 00:43:25,716
Someone planted the spade, OK?
548
00:43:26,920 --> 00:43:29,434
And then made the bogus appointment
at the hotel.
549
00:43:30,560 --> 00:43:32,471
- And...
- And the letters?
550
00:43:35,120 --> 00:43:36,917
(Phone )
551
00:43:41,640 --> 00:43:43,995
Bergerac.
552
00:43:44,040 --> 00:43:45,917
I'm sorry, who is this?
553
00:43:48,440 --> 00:43:50,635
Yeah, all right. Er, where?
554
00:43:52,840 --> 00:43:54,717
OK. On my way.
555
00:43:59,680 --> 00:44:01,955
I'm sorry, Sue.
Look, I've gotta go out for a bit.
556
00:44:02,760 --> 00:44:04,796
You gonna be all right?
557
00:44:04,840 --> 00:44:06,717
Trust me. It's gonna be fine.
558
00:44:07,320 --> 00:44:09,038
OK?
559
00:44:28,920 --> 00:44:30,876
(Bergerac) So who was the real lover?
560
00:44:30,920 --> 00:44:32,797
Well, that's the thing.
561
00:44:33,880 --> 00:44:35,757
There was no lover.
562
00:44:36,480 --> 00:44:42,112
- Well, there was a murderer, that's for sure.
- All I know is Susan Young wasn't involved.
563
00:44:43,680 --> 00:44:47,229
She was just a...a character Graham invented.
564
00:44:50,920 --> 00:44:52,911
How do you mean, invented?
565
00:44:53,880 --> 00:44:55,871
Graham wanted a lover.
566
00:44:55,920 --> 00:44:58,514
Well, he didn't want one.
567
00:44:58,560 --> 00:45:01,233
He wasn't in love with anyone
except Bonnie but...
568
00:45:02,920 --> 00:45:07,357
Someone suggested that it might be an idea,
just to, to shake her up a bit.
569
00:45:08,360 --> 00:45:12,911
So Graham briefly met
this woman, Susan Young,
570
00:45:14,480 --> 00:45:17,119
and invented an affair with her,
571
00:45:18,560 --> 00:45:20,551
purely for Bonnie's benefit.
572
00:45:21,640 --> 00:45:26,236
He spent the odd evening out,
at my place, as it happens,
573
00:45:27,680 --> 00:45:30,399
wrote love letters for Bonnie to discover.
574
00:45:32,720 --> 00:45:34,870
- Did she?
- What?
575
00:45:34,920 --> 00:45:37,309
Did she discover the letters?
576
00:45:39,160 --> 00:45:41,276
Oh, yes.
577
00:45:41,320 --> 00:45:43,311
And she knew who Susan was?
578
00:45:45,680 --> 00:45:47,671
(Sighs ) She must have done.
579
00:46:12,880 --> 00:46:15,348
Hello. I'm Susan Young.
580
00:46:16,400 --> 00:46:19,119
There was absolutely nothing
between your husband and me,
581
00:46:19,160 --> 00:46:21,037
you have to believe that.
582
00:46:21,080 --> 00:46:24,470
- I'm sorry. I don't.
- Can we at least talk?
583
00:46:36,840 --> 00:46:39,798
- Why didn't you tell me the first time?
- It didn't seem relevant.
584
00:46:39,840 --> 00:46:42,991
Didn't it occur to you and Graham
that his wife might be pushed too far?
585
00:46:43,040 --> 00:46:45,508
Who, Bonnie? Oh, come on now.
586
00:46:50,400 --> 00:46:53,756
Your own words.
''People are rarely what they seem''?
587
00:47:02,320 --> 00:47:05,278
Really, I don't know
where all of this has come from.
588
00:47:05,320 --> 00:47:07,311
We weren't even friends.
589
00:47:07,360 --> 00:47:10,875
- Then why did he try to protect you?
- Protect me from whom?
590
00:47:11,640 --> 00:47:13,517
FArom me.
591
00:47:14,760 --> 00:47:16,751
He knew I couldn't cope with it.
592
00:47:18,920 --> 00:47:22,629
I suppose you suffer more
when you've been unfaithful yourself.
593
00:47:25,720 --> 00:47:27,597
You can imagine too much.
594
00:47:29,680 --> 00:47:32,877
I couldn't bear the thought
of Graham doing that...
595
00:47:34,840 --> 00:47:36,478
with you.
596
00:47:38,360 --> 00:47:41,193
(Morant) I told you,
Bonnie was at home that night.
597
00:47:41,240 --> 00:47:44,630
I was actually on the phone to her.
In fact, she'd asked me to call.
598
00:47:44,680 --> 00:47:48,593
She'd asked you to call, had she?
She could have left you a recording.
599
00:47:48,640 --> 00:47:51,552
No. She talked to me.
600
00:47:52,320 --> 00:47:56,757
She said something about baking a cake
and could she call me back, then...
601
00:47:56,800 --> 00:47:59,234
Then she rang off, eh, immediately?
602
00:47:59,280 --> 00:48:01,555
Well, yes.
603
00:48:01,600 --> 00:48:03,875
Sheila King got exactly the same answer.
604
00:48:06,200 --> 00:48:11,320
The nights Graham spent away from home,
I felt physically ill with unhappiness.
605
00:48:14,200 --> 00:48:17,033
- Do you know that feeling?
- Nothing happened.
606
00:48:17,080 --> 00:48:18,957
- Not with me.
- Do you?
607
00:48:19,720 --> 00:48:21,517
Yes.
608
00:48:23,880 --> 00:48:25,757
I wonder if you do.
609
00:48:27,960 --> 00:48:30,315
I hadn't until then.
610
00:48:33,080 --> 00:48:38,234
It's as if your insides have been ripped out
611
00:48:39,360 --> 00:48:41,920
and all you're left with is this terrible vacuum.
612
00:48:43,480 --> 00:48:45,596
Graham knew what he was putting me through.
613
00:48:47,240 --> 00:48:49,151
Been there.
614
00:48:49,200 --> 00:48:51,111
That was why I hated him.
615
00:48:52,080 --> 00:48:54,036
I thought you said you loved him?
616
00:48:56,240 --> 00:48:59,710
Well, it's just the other side of the coin,
isn't it?
617
00:49:00,960 --> 00:49:05,875
I mean, we all feed each other
this nonsense about romantic love
618
00:49:05,920 --> 00:49:08,593
but everybody knows it's a fight to the death,
619
00:49:08,640 --> 00:49:12,110
except that some couples manage
to make it spin it out for a lifetime.
620
00:49:12,560 --> 00:49:15,950
So much easier to get it over with
quickly, don't you think?
621
00:49:18,280 --> 00:49:20,840
You did it?
622
00:49:20,880 --> 00:49:22,757
You set me up?
623
00:49:24,240 --> 00:49:27,312
Now, why Sergeant Bergerac
never twigged that...
624
00:49:28,760 --> 00:49:31,069
Do you think he's got a girlfriend?
625
00:49:31,120 --> 00:49:33,076
Yes.
626
00:49:33,120 --> 00:49:34,917
Me.
627
00:49:35,960 --> 00:49:38,190
Oh.
628
00:49:39,280 --> 00:49:41,999
So you see, in the end,
he'll never believe you,
629
00:49:42,360 --> 00:49:44,874
ever. No one will.
630
00:49:45,520 --> 00:49:47,795
You think not?
631
00:49:47,840 --> 00:49:49,990
Even if you're not around to persuade them?
632
00:49:52,480 --> 00:49:55,119
I don't see how anyone
could possibly blame me.
633
00:50:04,080 --> 00:50:05,672
(Tyres screech)
634
00:50:05,720 --> 00:50:08,473
My husband's murderess
coming to taunt me.
635
00:50:09,840 --> 00:50:11,478
(Gunshot)
636
00:50:13,720 --> 00:50:15,472
Open up! Police!
637
00:50:18,480 --> 00:50:20,436
Police.
638
00:50:20,480 --> 00:50:22,835
Police. Open the door! Police.
639
00:50:22,880 --> 00:50:25,519
- Jim!
- Sue. Susan.
640
00:50:25,560 --> 00:50:27,437
Susan, are you all right?
641
00:50:28,000 --> 00:50:30,958
(Susan gasps ) Jim, it's locked!
642
00:50:31,000 --> 00:50:33,070
She's got a gun!
643
00:50:33,760 --> 00:50:35,876
I can't get out!
644
00:50:35,920 --> 00:50:37,717
Jim!
645
00:51:10,560 --> 00:51:12,357
(Bonnie screams )
646
00:51:14,960 --> 00:51:16,598
(Thud)
647
00:51:30,400 --> 00:51:32,311
(Morant) And so are we deceived
648
00:51:32,360 --> 00:51:35,193
Who vainly strive by jealous ears
649
00:51:35,240 --> 00:51:37,071
To keep our lames alive
650
00:51:38,440 --> 00:51:40,351
Love's like a torch
651
00:51:41,080 --> 00:51:43,753
Which, i secured rom blasts,
652
00:51:43,800 --> 00:51:47,315
Will aintlier burn but then it longer lasts
653
00:51:48,600 --> 00:51:51,592
Exposed to storms o jealousy and doubt
654
00:51:52,320 --> 00:51:56,598
The blaze grows greater
but 'tis sooner out
47723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.