All language subtitles for Bergerac s06e08 Retirement Planx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,160 --> 00:01:11,152 ( - BRYAN FERRY: Love Is The Drug) 2 00:01:16,440 --> 00:01:20,149 (CHATTING AND LAUGHING) 3 00:01:57,240 --> 00:02:00,789 We had a good thing going here, the three of us. And now, who knows? 4 00:02:00,840 --> 00:02:05,152 I hear certain people are taking a lot of interest in what we do here. 5 00:02:05,200 --> 00:02:06,952 People? What people? 6 00:02:07,000 --> 00:02:10,231 Greedy people, people I know with an interest in real estate, 7 00:02:10,280 --> 00:02:11,872 high-class pharmaceuticals. 8 00:02:11,920 --> 00:02:15,595 They see what we have here, Gravel, and they want to take it away from us. 9 00:02:22,000 --> 00:02:25,231 RAOUL: This is not a good time for you to be leaving us. We need you here! 10 00:02:25,280 --> 00:02:28,272 What good is a friend in times of trouble if he's 1,000 miles away! 11 00:02:28,320 --> 00:02:31,790 You can take care of yourselves, Raoul. You always have. 12 00:02:38,760 --> 00:02:41,115 You know the split on this one, Gravel. 13 00:02:41,160 --> 00:02:44,630 Hell, you'll be doing it every month, now I'm retired! 14 00:02:45,720 --> 00:02:49,838 - D'you see that, Gravel? - Oh, yeah. Wonderful. 15 00:02:49,880 --> 00:02:53,634 - Never without it, eh, Harry? - Never! 16 00:02:53,680 --> 00:02:58,151 - I bet he even takes it to bed with him! - The "little black book"! 17 00:02:59,400 --> 00:03:02,710 So, I guess this is it. 18 00:03:02,760 --> 00:03:06,355 You're making a big mistake, Harry. 19 00:03:06,400 --> 00:03:11,269 Don't do it. Raoul and me, we've got your best interests at heart. 20 00:03:11,320 --> 00:03:16,075 You don't have to retire yet. Give it another year, six months. 21 00:03:16,120 --> 00:03:18,680 No! I have already made my decision. 22 00:03:20,400 --> 00:03:21,753 Gravel... 23 00:03:23,040 --> 00:03:24,359 Raoul. 24 00:03:28,560 --> 00:03:31,552 Great party! As always. 25 00:03:36,520 --> 00:03:39,751 (SQUEALING) Harry! 26 00:03:39,800 --> 00:03:40,915 Harry! 27 00:03:50,120 --> 00:03:53,112 - Harry, te marchas? - Adios, mi cara! 28 00:03:53,160 --> 00:03:54,593 No te vere jamas? 29 00:03:54,640 --> 00:03:58,155 Los romantos cortos son los mas dulces. 30 00:04:02,120 --> 00:04:05,271 Hey...! Harry se marcha! 31 00:04:07,120 --> 00:04:08,792 Harry Lubeck... 32 00:04:08,840 --> 00:04:12,719 Still, it was nice knowing him(!) 33 00:04:12,760 --> 00:04:15,228 Very nice! 34 00:04:15,280 --> 00:04:19,353 But when a man makes a decision, there's no going back. 35 00:04:19,400 --> 00:04:23,188 Now...now, it's just you and me, Raoul. 36 00:04:23,240 --> 00:04:25,708 Mm, straight down the middle. 37 00:04:25,760 --> 00:04:29,799 Still, no-one can say we didn't do our very best to stop him(!) 38 00:04:32,040 --> 00:04:33,871 WOMAN: Bye! 39 00:04:35,080 --> 00:04:37,310 ALL: Bye, Harry! 40 00:05:01,240 --> 00:05:05,233 (HELICOPTER ENGINE FALTERS) 41 00:05:05,880 --> 00:05:09,111 (EXPLOSION) 42 00:05:11,960 --> 00:05:13,678 (ANOTHER EXPLOSION) 43 00:05:19,240 --> 00:05:20,912 HARRY...! 44 00:05:36,120 --> 00:05:39,749 Two people off the Paris flight... A man and a woman. 45 00:05:39,800 --> 00:05:42,234 There you are. 46 00:05:43,440 --> 00:05:48,230 - Tell you what, you can take the woman. - Oh. Your lucky day. 47 00:05:48,280 --> 00:05:50,840 That is a lady with a lot of A-levels. 48 00:05:50,880 --> 00:05:52,711 - What in? - Larceny. 49 00:06:02,960 --> 00:06:05,679 Si, si, si. Terrible. 50 00:06:07,720 --> 00:06:09,199 Poor old Harry. 51 00:06:09,240 --> 00:06:11,629 Yeah. A nice guy like him(!) 52 00:06:11,680 --> 00:06:15,719 Still...it was a nice party, 53 00:06:15,760 --> 00:06:17,671 It was the best, Gravel. 54 00:06:33,920 --> 00:06:35,433 Look...! 55 00:06:36,840 --> 00:06:39,035 Harry...! 56 00:06:39,080 --> 00:06:42,390 Ha! We was worried about ya. 57 00:06:42,440 --> 00:06:47,309 - We thought the worst. - I changed my mind. 58 00:06:47,360 --> 00:06:50,796 You know me - "Lucky Lubeck"! 59 00:06:50,840 --> 00:06:53,195 But I'm still retiring. 60 00:06:53,240 --> 00:06:55,993 Uh-huh, terrific! 61 00:06:56,040 --> 00:07:00,511 We'll let him retire. Let him go to Jersey. 62 00:07:00,560 --> 00:07:03,552 And why there. God knows! 63 00:07:04,720 --> 00:07:06,392 Then we'll kill him. 64 00:07:11,320 --> 00:07:14,915 Excuse me, sir, could I trouble you for some identification, please? 65 00:07:14,960 --> 00:07:16,154 What for? 66 00:07:16,200 --> 00:07:19,556 - Oh, it's just routine. - Then "routine" somewhere else. 67 00:07:22,240 --> 00:07:23,593 Oh, I'm so sorry...Officer. 68 00:07:23,640 --> 00:07:26,279 I thought you were just another airport bureaucrat. 69 00:07:26,320 --> 00:07:27,594 Not at all. 70 00:07:27,640 --> 00:07:30,996 Monsieur...Lorrilard, is it? 71 00:07:31,040 --> 00:07:34,112 - Lorrilard. - Lorrilard. As I say...routine. 72 00:07:34,160 --> 00:07:37,630 Our way of protecting the public. Have a nice day. 73 00:07:37,680 --> 00:07:41,355 If you think this is a way to encourage tourists to visit your miserable island 74 00:07:41,400 --> 00:07:44,710 then I intend to inform the highest possible authorities otherwise. 75 00:08:03,960 --> 00:08:08,988 It was your helicopter, Señor Lubeck. You were supposed to be a passenger. 76 00:08:09,040 --> 00:08:12,555 - Why weren't you? - Change of plan, Inspector. 77 00:08:12,600 --> 00:08:15,990 It's not likely. You are known as a methodical man. 78 00:08:16,040 --> 00:08:19,669 - Lucky, then? - You've had your share of that... 79 00:08:19,720 --> 00:08:24,032 And good lawyers. I do not think it was an accident. 80 00:08:24,080 --> 00:08:27,868 Why? Who'd do that? I don't have any enemies. 81 00:08:27,920 --> 00:08:32,072 No, you have "friends" - Beresford, Fuegas... 82 00:08:32,120 --> 00:08:35,032 - Business associates. - Huh! 83 00:08:36,600 --> 00:08:39,239 I hear...you are retiring. 84 00:08:39,280 --> 00:08:42,477 - Do you? - They will miss you... 85 00:08:42,520 --> 00:08:44,715 all your "business associates". 86 00:08:44,760 --> 00:08:48,753 And your experience - all that knowledge... 87 00:08:48,800 --> 00:08:52,076 Where the bodies are buried, where the fix is, all the skeletons. 88 00:08:52,120 --> 00:08:55,430 - Skeletons? - The neat figures and the dirty millions. 89 00:08:55,480 --> 00:08:57,835 I'm afraid you've lost me. 90 00:08:57,880 --> 00:09:01,475 If it wasn't those two, it was Costello. 91 00:09:01,520 --> 00:09:02,873 Who?! 92 00:09:02,920 --> 00:09:06,913 No, not Costello, he would rather buy you than kill you... 93 00:09:06,960 --> 00:09:09,633 Or even better, buy what you know - 94 00:09:09,680 --> 00:09:13,468 the names, the network, the levers, chapter and verse, 95 00:09:13,520 --> 00:09:15,272 and then I'd have a war on my hands. 96 00:09:15,320 --> 00:09:18,710 Inspector, I don't understand a word of this. 97 00:09:20,160 --> 00:09:24,358 I think you have taken out an insurance policy. 98 00:09:24,400 --> 00:09:29,952 I think you are leaving your associates in no doubt as to what they'll get... 99 00:09:30,000 --> 00:09:32,992 if anything should happen to you. 100 00:09:33,040 --> 00:09:36,112 Why ARE you retiring, Harry? 101 00:09:38,120 --> 00:09:40,714 Because I'm sick of it all! 102 00:09:54,280 --> 00:09:56,430 Evening, sir. 103 00:10:00,160 --> 00:10:02,196 Here's the geezer you've been looking for. 104 00:10:02,240 --> 00:10:03,434 Thank you, Gravel. 105 00:10:04,560 --> 00:10:06,118 Yes, Ralph Fuegas. 106 00:10:08,880 --> 00:10:12,475 Ah, well, of course, I understand, you, er...you, er... 107 00:10:12,520 --> 00:10:16,399 you get a message on the telephone, you hear a voice and you have to check it out. 108 00:10:17,560 --> 00:10:19,118 All right, fine. 109 00:10:19,160 --> 00:10:20,798 I'll be here. 110 00:10:20,840 --> 00:10:22,273 Thank you. 111 00:10:23,600 --> 00:10:26,990 Makes a change for you to be "polite" to the contractors. 112 00:10:27,040 --> 00:10:29,156 Ah, everybody is polite to Reno. 113 00:10:29,200 --> 00:10:32,590 There's five in the world, and maybe he's the best. 114 00:10:32,640 --> 00:10:36,952 With a gun, a knife, a garrotte... or his hands, all very quiet. 115 00:10:37,000 --> 00:10:40,231 - (VOICES APPROACH) - You order a corpse from him... 116 00:10:41,760 --> 00:10:43,432 ...and it is delivered. 117 00:10:45,600 --> 00:10:46,919 Hey! 118 00:10:51,560 --> 00:10:53,710 (PHONE RINGS) 119 00:10:59,440 --> 00:11:00,668 Fuegas. 120 00:11:03,640 --> 00:11:05,471 You talked to the people I said? 121 00:11:05,520 --> 00:11:07,158 Well, that's nice. 122 00:11:07,200 --> 00:11:10,112 We shall see you tomorrow, then. 123 00:11:11,600 --> 00:11:15,388 It's the usual sewing pattern, with just a little embroidery. 124 00:11:16,760 --> 00:11:19,228 Good, Have a nice flight. 125 00:11:21,720 --> 00:11:25,998 - So it's settled? Great. - Gravel, we've got company! 126 00:11:26,040 --> 00:11:29,430 Evening, Inspector. Lovely to see you. 127 00:11:29,480 --> 00:11:31,869 though I must admit, it's not often enough(!) 128 00:11:31,920 --> 00:11:35,390 No, no, no, put that away. Put it towards your pension. 129 00:11:36,600 --> 00:11:39,068 I saw Harry Lubeck today. 130 00:11:39,120 --> 00:11:41,475 He's looking fit and well. 131 00:11:43,800 --> 00:11:47,793 I came here from Milan two years ago and I said to myself, 132 00:11:47,840 --> 00:11:51,037 Costello, this is where the money is. 133 00:11:51,080 --> 00:11:53,548 I was right, Harry, wasn't I? 134 00:11:54,840 --> 00:11:57,149 I hear your helicopter crashed, Harry. 135 00:11:57,200 --> 00:11:59,714 I thought you might want to change your mind, 136 00:11:59,760 --> 00:12:02,672 turn over your business to me, You know how it works. 137 00:12:02,720 --> 00:12:04,392 No, Costello. 138 00:12:04,440 --> 00:12:06,237 I'll take it anyway. 139 00:12:06,280 --> 00:12:07,713 Perhaps. 140 00:12:09,480 --> 00:12:13,109 It's a lot easier with your help. Much less blood spilt. 141 00:12:13,160 --> 00:12:16,914 - Fuegas and Beresford know that. - I'm counting on it. 142 00:12:23,160 --> 00:12:24,388 Look at it, Harry. 143 00:12:26,320 --> 00:12:27,992 It's beautiful, isn't it? 144 00:12:31,080 --> 00:12:33,036 Goodbye, Costello. 145 00:12:37,720 --> 00:12:42,635 I'm glad it all worked out for you. Not too much ice, Jim! Thank you. 146 00:12:42,680 --> 00:12:45,069 I thought it would be right up your street. 147 00:12:45,120 --> 00:12:48,510 They're very interested in Miss Amberton's house. Thank you for sending them to me. 148 00:12:48,560 --> 00:12:50,278 She's a dreadful woman, mind. 149 00:12:50,320 --> 00:12:53,710 Some sort of show jumper who fell off her horse once too often. 150 00:12:53,760 --> 00:12:55,671 Still, it'll be nice commission. 151 00:12:55,720 --> 00:12:58,678 It needs to be! It'll help me pay the builders. 152 00:12:58,720 --> 00:13:01,473 - Still working on your place, are they? - Oh, yes. 153 00:13:01,520 --> 00:13:04,637 I always knew you weren't stopping here from choice! 154 00:13:04,680 --> 00:13:06,875 What are YOU here for, then, Charlie? 155 00:13:06,920 --> 00:13:09,150 - Eh? - Yeah, you. There's gotta be a reason. 156 00:13:09,200 --> 00:13:12,078 Well, I'm going away for a bit 157 00:13:12,120 --> 00:13:14,031 - and I was wondering... - Ah-ha! 158 00:13:14,080 --> 00:13:16,514 ...if you could keep an eye on the house till I get back? 159 00:13:16,560 --> 00:13:18,312 Oh, sure. 160 00:13:18,360 --> 00:13:20,351 - Thanks, Jim, - Away where? 161 00:13:20,400 --> 00:13:23,631 - Well, um... - Your cases packed, 162 00:13:23,680 --> 00:13:26,274 are they, Charlie? If you've got space, you can borrow my scuba gear. 163 00:13:26,320 --> 00:13:28,515 - You what? - It's a bit tatty. 164 00:13:28,560 --> 00:13:29,675 Scuba? Me? 165 00:13:29,760 --> 00:13:33,230 Still, you don't want to wander about with brand-new gear, do you? 166 00:13:33,280 --> 00:13:35,748 I'm not going on holiday, I'm going on business! 167 00:13:35,800 --> 00:13:40,157 - Where, Charlie? - Ah... Where the sun shines... 168 00:13:41,480 --> 00:13:44,119 ...and the pickings are rich. 169 00:14:06,880 --> 00:14:09,519 WOMAN ON TANNOY: Ladies and gentlemen, I'm sorry for the delay 170 00:14:09,560 --> 00:14:13,758 on your flight to Malaga, but we shall be taking off in about 15 minutes' time. 171 00:14:13,800 --> 00:14:16,598 We are waiting for one more passenger to board the plane. 172 00:14:18,960 --> 00:14:22,350 Probably some daft woman locked herself in the lavatory! 173 00:14:31,360 --> 00:14:32,759 Thank you. 174 00:15:02,720 --> 00:15:06,110 Not the Duchess of Windsor's jewels, are they, eh, surely? 175 00:15:06,160 --> 00:15:11,837 No. Seedlings. I'd forgotten how tedious agricultural red tape was! 176 00:15:22,720 --> 00:15:25,359 Hello, sir, can I help you? 177 00:15:25,400 --> 00:15:28,392 Well, I hope so. I wonder if you could suggest something? 178 00:15:28,440 --> 00:15:33,389 How about this, sir? It's a nice, fresh fragrance. 179 00:15:33,440 --> 00:15:35,431 Mmm. 180 00:15:36,720 --> 00:15:40,269 - Which cards do you take? - Oh, all of them. 181 00:15:40,320 --> 00:15:42,515 Mmm. Maybe. 182 00:15:53,520 --> 00:15:55,829 Or there's this. This is very nice. 183 00:15:59,120 --> 00:16:02,669 WOMAN: Make a nice little present, won't it? Do we need anything else? 184 00:16:02,720 --> 00:16:04,551 MAN: No, I don't think so. 185 00:16:04,600 --> 00:16:08,275 Oh, we should get something special for your sister, it's her birthday soon, 186 00:16:08,320 --> 00:16:12,199 - Could you sign here, please? - Yes. 187 00:16:12,240 --> 00:16:14,754 What do you have in mind? Not that I think we need to. 188 00:16:14,800 --> 00:16:18,429 - You can get any of this stuff. - But not so cheap. 189 00:16:20,800 --> 00:16:24,793 You're supposed to be working, not shopping! 190 00:16:32,760 --> 00:16:34,955 Well, they're up to something. 191 00:16:36,320 --> 00:16:38,311 God knows what! 192 00:16:43,760 --> 00:16:46,194 Keep an eye on her. I'll wait for Jim. 193 00:16:46,240 --> 00:16:47,832 All right. See you later. 194 00:17:02,320 --> 00:17:05,312 Not on YOUR wages, you can't. Forget it. 195 00:17:05,360 --> 00:17:06,713 Anything doing? 196 00:17:06,760 --> 00:17:08,796 Nothing. Ben's with the woman. 197 00:17:08,840 --> 00:17:12,150 Nobody running down the road shouting, "Stop thief!" 198 00:17:12,200 --> 00:17:14,111 There WILL be. 199 00:17:15,640 --> 00:17:20,634 I cannot believe the two of you were there the whole time and saw nothing! 200 00:17:26,760 --> 00:17:28,432 Now, then, watch. 201 00:17:31,520 --> 00:17:35,399 CROZIER: That's Marie Chantal.. Cairo born... 202 00:17:35,480 --> 00:17:40,349 which accounts for no accent in three languages. 203 00:17:40,400 --> 00:17:44,234 French passport... Plenty of sus. No previous. 204 00:17:47,720 --> 00:17:50,757 There...behind the handbag. 205 00:17:50,800 --> 00:17:53,109 - I didn't see anything. - No. 206 00:17:53,160 --> 00:17:55,037 Nor would a judge. 207 00:17:55,080 --> 00:17:57,116 And now the switch... 208 00:17:59,120 --> 00:18:01,588 CROZIER: That's our friend Simon Lorrilard. 209 00:18:01,640 --> 00:18:04,359 French father, English mother. 210 00:18:04,400 --> 00:18:05,549 A charmer. 211 00:18:05,600 --> 00:18:09,354 And out there somewhere there'll be a runner. A highly organised operation. 212 00:18:10,720 --> 00:18:14,713 Now, listen... They all look very respectable. 213 00:18:14,760 --> 00:18:19,754 They move in and out of expensive shops like lightning, and the banks... 214 00:18:19,800 --> 00:18:23,509 A bundle of good credit cards is worth $150,000 -$200,000, 215 00:18:23,560 --> 00:18:25,391 so the French police reckon. 216 00:18:25,440 --> 00:18:28,796 Now, the people the banks and the rest of them will lean on... 217 00:18:28,840 --> 00:18:32,276 ...Is us. Especially here. "Come to sunny Jersey and get stung." 218 00:18:32,320 --> 00:18:34,675 The Chief's feelings exactly. 219 00:18:34,720 --> 00:18:37,393 Why don't we just sling 'em out? 220 00:18:37,440 --> 00:18:39,908 Well, they're thieves. I'd rather nick 'em. 221 00:18:39,960 --> 00:18:42,394 TANNOY: Ladies and gentlemen, we shall be landing 222 00:18:42,440 --> 00:18:44,431 at Malaga Airport in a few minutes' time. 223 00:18:44,480 --> 00:18:46,357 Please observe the no-smoking signs, 224 00:18:46,400 --> 00:18:48,516 ensure your seat is in the upright position 225 00:18:48,560 --> 00:18:50,676 and your seatbelt is fastened. Thank you. 226 00:18:50,720 --> 00:18:53,109 (ANNOUNCEMENT CONTINUES IN SPANISH) 227 00:18:53,160 --> 00:18:57,676 CHARLIE: Mind you, I'm new to this marine franchise investment lark meself, 228 00:18:57,720 --> 00:18:59,119 but business is business, 229 00:18:59,160 --> 00:19:02,516 and my syndicate has given me a completely free hand 230 00:19:02,560 --> 00:19:04,391 and will go along with whatever I recommend. 231 00:19:04,440 --> 00:19:07,512 Yes, I'm sure they will. And your franchise, where will it be? 232 00:19:09,200 --> 00:19:11,794 Down there! All being well. 233 00:19:11,840 --> 00:19:15,196 - I live down there. - On your own? 234 00:19:15,240 --> 00:19:19,597 No...with three servants and a security force - 235 00:19:19,640 --> 00:19:21,551 I split costs on the sheikh next door 236 00:19:21,600 --> 00:19:25,434 - and two very large dogs. - Oh, I like dogs. What are they called? 237 00:19:25,480 --> 00:19:28,870 Dog One and Dog Two. I meet them at breakfast to admire their teeth. 238 00:19:37,040 --> 00:19:41,158 (PIANIST PLAYS: These Foolish Things) 239 00:19:59,920 --> 00:20:02,957 OK, I'll do it. 240 00:20:03,000 --> 00:20:04,592 Good. 241 00:20:05,800 --> 00:20:07,631 There is one little snag... 242 00:20:07,680 --> 00:20:10,114 Oh, yes, the embroidery. 243 00:20:10,160 --> 00:20:13,596 When you take out Harry Lubeck, it does have to be foolproof. 244 00:20:13,640 --> 00:20:16,757 - Mm-hm. - Un...detectable. 245 00:20:16,800 --> 00:20:19,030 It's been done before. 246 00:20:19,080 --> 00:20:22,834 Our pattern still has friends on the Costa. 247 00:20:22,880 --> 00:20:27,954 There's competition for what he knows. That is the embroidery. Take it off him. 248 00:20:28,000 --> 00:20:29,752 IF he's carrying it. 249 00:20:29,800 --> 00:20:32,917 Oh, he will be! There's no stash which is police-proof these days, 250 00:20:32,960 --> 00:20:35,793 and good old methodical Harry's stash is sure to be private. 251 00:20:40,680 --> 00:20:43,558 (RENO PLAYS: Someone To Watch Over Me) 252 00:21:03,360 --> 00:21:05,316 SUSAN: Thank you, Frank. 253 00:22:05,320 --> 00:22:08,756 (PHONE RINGS) 254 00:22:12,960 --> 00:22:14,154 Lubeck. 255 00:22:15,440 --> 00:22:18,591 - Costello. - Hello, Harry, how are you? 256 00:22:18,640 --> 00:22:21,632 I've been making enquiries into your helicopter crash. 257 00:22:21,680 --> 00:22:23,238 It was the Greek. 258 00:22:23,280 --> 00:22:24,872 Some mechanic, no? 259 00:22:24,920 --> 00:22:29,198 I thought you might want to cross him off your birthday list. 260 00:22:29,240 --> 00:22:31,276 It's only a small retirement present, Harry. 261 00:22:31,320 --> 00:22:33,595 So you know who your friends are. 262 00:22:33,640 --> 00:22:37,428 Costello, I don't want this! It's finished. 263 00:22:37,480 --> 00:22:39,710 - (PHONE GOES DEAD) - Costello! 264 00:22:55,080 --> 00:22:57,799 I still don't want to sell! 265 00:22:57,840 --> 00:23:01,116 Well, there could be substantially more income. As your solicitor... 266 00:23:01,160 --> 00:23:06,154 Don't humour me, George. I don't WANT a substantial income. 267 00:23:06,200 --> 00:23:12,196 I already have enough to end my days here...with proper care. 268 00:23:13,560 --> 00:23:17,439 Oh, no, George, please, not that thing. 269 00:23:17,480 --> 00:23:21,234 I won't give in to this stupid disease. 270 00:23:21,280 --> 00:23:23,111 Not in company. 271 00:23:25,640 --> 00:23:27,870 It's such a big house, Miss Amberton. 272 00:23:27,920 --> 00:23:31,674 Don't you think you might be better off in a nursing home? 273 00:23:31,720 --> 00:23:33,790 So the doctors say. 274 00:23:35,960 --> 00:23:39,873 Better or worse... That's the least of my worries. 275 00:23:46,120 --> 00:23:48,236 I'm concerned about Gully. 276 00:23:48,280 --> 00:23:51,238 What WILL he do? 277 00:23:51,280 --> 00:23:53,430 Where will he go? 278 00:23:56,640 --> 00:24:00,633 CHARLIE: You see, me and my associates are very keen 279 00:24:00,680 --> 00:24:02,511 on expanding our interests to Spain. 280 00:24:02,560 --> 00:24:04,278 We feel we would have a lot to offer. 281 00:24:04,320 --> 00:24:07,596 WOMAN: For a syndicate like yours taking up this kind of franchise, 282 00:24:07,640 --> 00:24:09,710 the opportunities are pretty well unlimited. 283 00:24:09,760 --> 00:24:13,878 - But the personal touch is important. - The personal? Oh... 284 00:24:13,920 --> 00:24:18,277 I'd like to sniff around first, really get the feel of the place. 285 00:24:18,320 --> 00:24:21,949 Then, maybe you and I could put our heads together, Miss...er...? 286 00:24:22,000 --> 00:24:23,797 Of course, Mr Hungerford. 287 00:24:24,880 --> 00:24:27,155 CHARLIE: Oh, dear! 288 00:24:27,200 --> 00:24:31,398 Oh, dear! He's all chopped up like ratatouille, 289 00:24:34,480 --> 00:24:36,038 By propellers. 290 00:24:37,600 --> 00:24:40,910 - Oh...nasty, - Did you know him, then? 291 00:24:40,960 --> 00:24:43,599 Oh, sure. At least, I think I did. 292 00:24:44,880 --> 00:24:47,872 Still...accidents will happen. 293 00:24:47,920 --> 00:24:50,912 Especially round here. 294 00:24:50,960 --> 00:24:55,272 Would you be...er... Charlie Hungerford? 295 00:24:55,320 --> 00:24:56,958 I might be. Why? 296 00:24:57,000 --> 00:25:00,993 Gravel Beresford. That's Gravel as in gritty. 297 00:25:01,040 --> 00:25:05,033 I hear you're interested in making some investments down here on the Costa. 298 00:25:05,080 --> 00:25:10,108 - You must have big, sharp ears, then. - Oh, I do, Mr Hungerford. I do. 299 00:25:10,160 --> 00:25:15,678 So do my associates. They heard... two million, from a Jersey syndicate. 300 00:25:15,720 --> 00:25:17,199 Legit... 301 00:25:18,600 --> 00:25:20,716 All sorts of rumours get about. 302 00:25:20,760 --> 00:25:24,355 They do, don't they? But this one's been checked. 303 00:25:24,400 --> 00:25:28,154 You'll have the documents in your little satchel, won't you? 304 00:25:28,200 --> 00:25:29,918 You wanna hang onto that. 305 00:25:29,960 --> 00:25:33,748 AND the franchise you've got for the marine equipment. 306 00:25:33,800 --> 00:25:36,792 You know, you ought to open an advice bureau. 307 00:25:41,080 --> 00:25:44,072 Advice Bureau... I like it! 308 00:25:44,120 --> 00:25:47,112 Oh, Chas, you are a card! 309 00:25:48,480 --> 00:25:52,473 No sense of humour, the dagoes. And...I miss that. 310 00:25:52,520 --> 00:25:55,512 But you're right. And here's the advice. 311 00:25:55,560 --> 00:26:00,554 It's no good investing all this money, if you haven't got any protection. 312 00:26:00,600 --> 00:26:03,592 And that means reliable co-investors. 313 00:26:03,640 --> 00:26:06,029 I've already got those, thank you. 314 00:26:07,160 --> 00:26:10,789 Not round here, you haven't, dear boy. Not yet. 315 00:26:23,400 --> 00:26:25,834 - You know! - Gully? 316 00:26:25,880 --> 00:26:28,872 - At Miss Amberton's. - Oh, yeah, Gully. 317 00:26:28,920 --> 00:26:32,037 A clergyman found him some years back and she took him in. Right? 318 00:26:32,080 --> 00:26:36,119 Right, Well, Miss Amberton's going into a nursing home, 319 00:26:36,160 --> 00:26:38,116 So what happens to him if she does that? 320 00:26:38,160 --> 00:26:39,718 Exactly! 321 00:26:41,200 --> 00:26:43,953 Jim...this sounds silly... 322 00:26:44,000 --> 00:26:46,468 - What? - He makes me nervous. 323 00:26:46,520 --> 00:26:47,999 Well, there's no need. 324 00:26:48,040 --> 00:26:50,873 Gully's a bit...not backward, not simple... 325 00:26:50,920 --> 00:26:54,435 just a bit slow. A decent chap, keeps himself to himself. 326 00:26:54,480 --> 00:26:59,031 No. The way he looked at me, as if I were to blame. 327 00:27:03,720 --> 00:27:07,395 (WELSH MALE-VOICE CHOIR ON RADIO SINGS: Myfanwy) 328 00:27:26,440 --> 00:27:28,874 (TURNS VOLUME UP) 329 00:27:43,280 --> 00:27:47,273 (TVCOMMENTARYIN SPANISH) 330 00:27:58,720 --> 00:28:00,631 COMMENTATOR: Goal! 331 00:28:09,080 --> 00:28:14,074 There were wrench marks on the fuel line of your helicopter. 332 00:28:14,120 --> 00:28:15,758 Fact, rumour... 333 00:28:15,800 --> 00:28:19,110 - or invention, Inspector? - Fact! 334 00:28:19,160 --> 00:28:21,355 They may be luckier next time 335 00:28:21,400 --> 00:28:25,154 unless you help me put these so-called "associates" of yours away. 336 00:28:25,200 --> 00:28:27,111 I'm sorry, I still don't know... 337 00:28:27,160 --> 00:28:29,310 You don't know what I'm talking about(!) 338 00:28:29,360 --> 00:28:32,750 The profits from the extortion... The blood... 339 00:28:34,280 --> 00:28:38,114 The drug-crazies breaking their teeth on the canvas of the strait-jacket. 340 00:28:38,160 --> 00:28:42,870 - It is sordid, no? - And nothing to do with me! 341 00:28:42,920 --> 00:28:45,229 (COMMENTARYBECOMES ANIMATED) 342 00:28:53,240 --> 00:28:55,390 COMMENTATOR: Goal! Goal! 343 00:28:56,800 --> 00:28:58,518 How's your friend, Costello? 344 00:28:58,560 --> 00:29:01,632 Inspector, who is Costello? 345 00:29:02,680 --> 00:29:05,672 He does your murders for you now. 346 00:29:07,320 --> 00:29:10,676 We pulled the body of the Greek out of the harbour this morning. 347 00:29:12,320 --> 00:29:16,154 - I didn't know about that. - You didn't have to! 348 00:29:16,200 --> 00:29:19,795 All you have to know is that you have the balance. 349 00:29:21,240 --> 00:29:24,232 Clever...devious... 350 00:29:25,320 --> 00:29:26,958 ...son of a bitch! 351 00:29:41,720 --> 00:29:44,075 (PLAYS CLASSICAL PIECE) 352 00:30:07,320 --> 00:30:10,835 Ah, hello again, Mrs Southurst! May I? 353 00:30:10,880 --> 00:30:15,749 Of course. How clever of you to find my phone number, Mr Hungerford! 354 00:30:15,800 --> 00:30:19,588 No, not really. I just rang Customs at Heathrow and flannelled a bit. 355 00:30:19,640 --> 00:30:22,552 There couldn't have been too many boxes of seedlings 356 00:30:22,600 --> 00:30:25,398 flying first class to Malaga! 357 00:30:25,440 --> 00:30:28,432 And I found out about you, and you are who you said you are. 358 00:30:28,480 --> 00:30:34,271 Pity, I quite fancied being taken for a toy-boy on the Spanish run! 359 00:30:39,080 --> 00:30:41,275 Señor... 360 00:30:41,320 --> 00:30:43,675 Where did he get this from? 361 00:30:43,720 --> 00:30:46,314 I don't know. I'll find out. 362 00:30:50,960 --> 00:30:53,952 (THEY CONVERSE IN SPANISH) 363 00:31:03,360 --> 00:31:07,638 He said it was handed in at the desk. You must have left it in the taxi. 364 00:31:07,680 --> 00:31:11,912 No! Ten minutes ago, I locked this and hid it under a pile of shirts in my room. 365 00:31:11,960 --> 00:31:14,190 For you, Señor. 366 00:31:14,240 --> 00:31:15,798 Me? 367 00:31:18,240 --> 00:31:19,798 Hello? 368 00:31:19,840 --> 00:31:21,956 BERESFORD: Charlie, old stick... How are you? 369 00:31:22,000 --> 00:31:23,956 Won't keep you long. 370 00:31:24,000 --> 00:31:28,676 I had a chance to look over your marina proposition. I like it. 371 00:31:28,720 --> 00:31:32,349 My associates like it. You can cut us in for 30%. 372 00:31:32,400 --> 00:31:37,918 No, no, be fair...25%. It's juicy, but we're not greedy. 373 00:31:37,960 --> 00:31:41,669 Listen, sonny, you must have walked in off some street-market! 374 00:31:41,720 --> 00:31:44,109 First, I've got adequate financing 375 00:31:44,160 --> 00:31:46,913 and second, I'm very choosy about my partners. 376 00:31:46,960 --> 00:31:50,873 You're in foreign parts, Charlie. You have to get used to it. 377 00:31:50,920 --> 00:31:54,595 We're having the document drawn up. When it's ready, I'll give you a ring, 378 00:31:54,640 --> 00:31:57,473 you can sign it and we can have a little drink on it. 379 00:31:57,520 --> 00:31:59,317 You ring me and I'll be out! 380 00:31:59,360 --> 00:32:01,635 The travelling has made you excitable, Charlie. 381 00:32:01,680 --> 00:32:04,717 You have a nice supper with your lovely lady. 382 00:32:04,760 --> 00:32:08,070 I can recommend the fish. And I'll be on the blower. 383 00:32:18,080 --> 00:32:20,469 Well...I'm sorry about that. 384 00:32:20,520 --> 00:32:25,116 It's some joker trying to get a piece of the franchise investment. 385 00:32:25,160 --> 00:32:27,276 Oh? What joker? 386 00:32:27,320 --> 00:32:30,357 Beresford. He even left his card! 387 00:32:30,400 --> 00:32:33,358 I turned him down. You heard me. 388 00:32:33,400 --> 00:32:36,198 Nobody turns Beresford down. 389 00:32:37,400 --> 00:32:40,153 Now look, that's the window. 390 00:32:40,200 --> 00:32:42,031 Isn't it lovely? 391 00:32:42,080 --> 00:32:44,753 Would you like a look at the cottage now? 392 00:32:44,800 --> 00:32:46,950 Oh, yes, thank you. 393 00:32:47,000 --> 00:32:49,673 So, what was the cottage used for originally? 394 00:32:49,720 --> 00:32:53,998 I'm not sure. I assume it was some kind of servants' quarters. 395 00:32:55,640 --> 00:32:57,915 May we go in now, Gully? 396 00:32:59,840 --> 00:33:01,671 Do come this way. 397 00:33:02,120 --> 00:33:03,519 Thank you. 398 00:33:05,960 --> 00:33:08,599 - Thanks. - Now, do you see, William? 399 00:33:08,640 --> 00:33:10,551 It's perfect! 400 00:33:10,600 --> 00:33:13,717 This is one of the reasons we want the house so badly. 401 00:33:13,760 --> 00:33:17,639 We can put some roof lights in, north facing... 402 00:33:18,760 --> 00:33:21,274 ...redo this old ostler's fireplace, 403 00:33:21,320 --> 00:33:23,436 and it'll make a perfect studio. 404 00:33:23,480 --> 00:33:25,232 I can't wait. 405 00:33:25,280 --> 00:33:28,556 - Wow. - I don't envisage any problems. 406 00:33:28,600 --> 00:33:31,592 SUSAN: I'll put things in hand as soon as I get back to the office. 407 00:33:31,640 --> 00:33:34,393 You should be able to move in in a matter of weeks. 408 00:33:43,200 --> 00:33:45,998 My son will probably want his fiancée to see the ring, 409 00:33:46,040 --> 00:33:49,794 but since I'll be paying for it, I think I'm allowed some element of choice. 410 00:33:50,800 --> 00:33:51,915 Oh... 411 00:33:51,960 --> 00:33:54,679 I much prefer this, Don't you? 412 00:33:55,840 --> 00:33:59,037 - Lovely, classical diamond. - Yes, indeed. 413 00:34:00,240 --> 00:34:03,789 Oh, well, they're insisting on emerald. 414 00:34:03,840 --> 00:34:06,195 Unlucky, I think, but it's something romantic 415 00:34:06,240 --> 00:34:07,958 to do with the colour of her eyes. 416 00:34:08,000 --> 00:34:09,911 - (DOORBELL) - Excuse me a moment. 417 00:34:15,800 --> 00:34:18,314 (ASSISTANT SPEAKS TO SOMEONE) 418 00:34:23,480 --> 00:34:27,359 Well, I suppose one should let young people make their own choice. 419 00:34:27,400 --> 00:34:29,914 This really is a LOVELY stone. 420 00:34:31,240 --> 00:34:33,595 I'll take your card and send them along. 421 00:34:53,920 --> 00:34:55,638 Oh, I'm so sorry. 422 00:34:58,120 --> 00:35:00,270 No alarms from up here, mate! 423 00:35:00,320 --> 00:35:02,550 Nothing down here either. I'll follow her. 424 00:35:56,680 --> 00:35:59,148 Afternoon, Gully. 425 00:36:03,080 --> 00:36:05,548 Not what you're used to, I'm afraid, 426 00:36:05,600 --> 00:36:07,989 but you can stay as long as you like. 427 00:36:20,360 --> 00:36:24,717 It's been a sort of unofficial club-house for them, 428 00:36:24,760 --> 00:36:26,671 but they have been told. 429 00:36:31,440 --> 00:36:33,908 You'll soon make it comfortable. 430 00:36:35,200 --> 00:36:36,758 All yours! 431 00:36:39,960 --> 00:36:43,430 They're taking the roof off my house. 432 00:36:48,080 --> 00:36:49,638 (DOOR CLOSES) 433 00:36:51,480 --> 00:36:55,029 Good afternoon. My name is Hungerford, Charles Hungerford. 434 00:36:56,240 --> 00:36:57,309 Si? 435 00:36:57,400 --> 00:37:00,392 Señor Carlos Hungerford. 436 00:37:00,440 --> 00:37:04,479 I have an appointment with Mr Rodrigo 437 00:37:04,520 --> 00:37:06,431 at half past five. 438 00:37:06,480 --> 00:37:09,119 Oh, es lo cuarto. 439 00:37:09,160 --> 00:37:11,515 You what...? 440 00:37:11,560 --> 00:37:15,109 - Fourth floor. - Oh, fourth floor. 441 00:37:15,160 --> 00:37:16,832 Right. Thank you very much. 442 00:38:02,640 --> 00:38:05,234 Oh, blooming Ada! 443 00:38:33,880 --> 00:38:36,235 Hey! I say... 444 00:38:36,280 --> 00:38:39,477 You there! The lift doesn't seem to be working... 445 00:38:39,520 --> 00:38:41,511 Can you help? 446 00:38:41,560 --> 00:38:42,879 I SAY,,,! 447 00:38:45,520 --> 00:38:47,750 Blasted foreigners! They're all alike. 448 00:39:00,840 --> 00:39:03,673 Don't just stand there, do something! 449 00:39:03,720 --> 00:39:07,235 I'm stuck in this damn contraption. Can't you do something? 450 00:39:32,840 --> 00:39:34,239 Help! 451 00:39:36,480 --> 00:39:38,869 - (BANGING) - Help! 452 00:39:42,680 --> 00:39:45,672 Please, help me! 453 00:39:45,720 --> 00:39:48,359 For God's sake, get me out of here! 454 00:39:48,400 --> 00:39:50,038 Miss! 455 00:39:51,240 --> 00:39:54,118 Miss! Please help me! 456 00:40:24,440 --> 00:40:28,672 Buenas tardes, Señora. Buenas tardes. 457 00:41:06,080 --> 00:41:08,071 The... 458 00:41:08,120 --> 00:41:09,792 it's the lift. 459 00:41:09,840 --> 00:41:11,319 No. 460 00:41:11,360 --> 00:41:13,032 Beresford! 461 00:41:27,640 --> 00:41:30,234 Look, Charlie, I can't just drop everything, can I? 462 00:41:30,280 --> 00:41:32,953 - It's bad, Jim. It's really bad... - Chief Inspector... 463 00:41:33,000 --> 00:41:37,676 Actually, I'm scared. Is there no way at all you can get out? 464 00:41:37,720 --> 00:41:39,756 All right, Charlie, I'll try. 465 00:41:39,800 --> 00:41:41,870 There'll be a ticket waiting for you. Do you hear me? 466 00:41:41,920 --> 00:41:44,912 Yes, Charlie, I hear you. OK, bye, Charlie. 467 00:41:44,960 --> 00:41:47,030 Hang on a minute... 468 00:41:47,080 --> 00:41:48,513 Lubeck... 469 00:41:48,560 --> 00:41:50,357 Barney... 470 00:41:50,400 --> 00:41:53,392 Well-heeled, squeaky-clean. 471 00:41:53,440 --> 00:41:56,398 - You know what I mean? A bit too clean. - Nobody's too clean. 472 00:41:56,440 --> 00:41:59,750 - Barney, I'd like to take some leave. - Fine. 473 00:41:59,800 --> 00:42:01,358 - Like now. - What? 474 00:42:01,400 --> 00:42:02,435 Tonight. 475 00:42:02,480 --> 00:42:04,789 - Out of the question. What's the matter? - It's personal... 476 00:42:04,840 --> 00:42:07,593 We've got a squad of top French thieves touring the island, 477 00:42:07,640 --> 00:42:10,757 we haven't made a single arrest, the Chief's on the phone asking why 478 00:42:10,800 --> 00:42:13,155 and you want to toddle off with a bucket and spade? 479 00:42:13,200 --> 00:42:15,873 - Pettit and Lomas can handle that. - No, they can't! 480 00:42:15,920 --> 00:42:18,559 They're grown up, fully trained, give them a chance. 481 00:42:18,600 --> 00:42:22,593 - They need supervision. - Well, YOU supervise them. 482 00:42:26,480 --> 00:42:28,914 - Bye, boys. - Ta-ra, luv. 483 00:42:28,960 --> 00:42:31,520 - I'll lock up. - All right. 484 00:42:42,200 --> 00:42:44,430 (FLAPPING) 485 00:44:02,960 --> 00:44:06,270 Oh, I gave you a ring. Did you get the message? 486 00:44:06,320 --> 00:44:07,958 - Charlie. - Yeah. 487 00:44:08,000 --> 00:44:09,956 - Can you do anything? - Probably not. 488 00:44:10,000 --> 00:44:12,468 We've got no real power there, no jurisdiction. 489 00:44:12,520 --> 00:44:15,512 - Charlie wants someone to lean on. - Yes, something like that. 490 00:44:15,560 --> 00:44:18,028 - I can't say no, can I? - No. 491 00:44:18,080 --> 00:44:19,877 You'll be all right? 492 00:44:19,920 --> 00:44:21,273 Sue...? 493 00:44:21,320 --> 00:44:24,232 I found Gully a sort of home - a caravan. 494 00:44:24,280 --> 00:44:26,874 Not like his old place, better than nothing. 495 00:44:26,920 --> 00:44:30,549 That's good. Something worrying you? 496 00:44:31,640 --> 00:44:34,108 No. No, of course not. Have a good time. 497 00:44:34,160 --> 00:44:37,357 I'll do my best...for Charlie. 498 00:44:38,440 --> 00:44:40,032 Will you be away long? 499 00:44:46,440 --> 00:44:51,434 - When I was a young man courting the girls 500 00:44:51,480 --> 00:44:54,472 - I played me a waiting game 501 00:44:55,680 --> 00:44:58,513 - If a maid refused me with tossing curls 502 00:44:58,560 --> 00:45:03,554 - I'd let the old Earth take a couple of whirls 503 00:45:03,600 --> 00:45:08,594 - While I plied her with tears in lieu of pearls 504 00:45:08,640 --> 00:45:13,634 - And as time came around she came my way 505 00:45:13,680 --> 00:45:16,956 - As time came around 506 00:45:17,000 --> 00:45:19,992 - She came... - 507 00:45:23,080 --> 00:45:28,074 How much are we paying this...er, choirboy to get on with his properjob? 508 00:45:28,120 --> 00:45:30,588 Enough, Gravel. Enough. 509 00:45:30,640 --> 00:45:35,634 He's seen Harry Lubeck. He knows him. Why can't he wait for him on Jersey? 510 00:45:35,680 --> 00:45:39,309 Harry's just picked the place. Reno will pick the time. 511 00:46:28,240 --> 00:46:30,800 (PHONE RINGS) 512 00:46:37,880 --> 00:46:39,279 Yes? 513 00:46:39,320 --> 00:46:41,390 Yes, speaking. 514 00:46:43,960 --> 00:46:45,678 What?! 515 00:46:46,760 --> 00:46:48,876 Oh, my...God! 516 00:46:50,080 --> 00:46:54,073 No, it was empty. There was no-one living there. 517 00:46:54,120 --> 00:46:58,432 It was empty! There was nothing that could have caused a fire. 518 00:47:01,480 --> 00:47:02,879 Señor... 519 00:47:56,760 --> 00:47:58,193 Hi, Charlie! 520 00:47:58,240 --> 00:48:01,391 Oh, Jim, there you are! 521 00:48:01,480 --> 00:48:04,040 - Thank God you could make it! - What's going on? 522 00:48:04,080 --> 00:48:07,356 I'll explain about it in the car. It's waiting just outside. 523 00:48:15,760 --> 00:48:18,194 - No, George. - No? 524 00:48:18,240 --> 00:48:19,753 The current was turned off. 525 00:48:19,800 --> 00:48:22,473 It might not have been. Some workman, perhaps... 526 00:48:22,520 --> 00:48:24,078 I was the last one there. 527 00:48:24,120 --> 00:48:27,510 Well, it's going to cost someone a great deal of money. 528 00:48:27,560 --> 00:48:29,710 George, I just wanted to talk to somebody. 529 00:48:29,760 --> 00:48:34,595 Yes. Look, in the first instance, it's a case of allocating responsibility. 530 00:48:34,640 --> 00:48:35,959 Susan... 531 00:48:36,000 --> 00:48:39,197 You don't think it was an accident, do you? 532 00:48:40,480 --> 00:48:41,629 No. 533 00:48:41,680 --> 00:48:45,559 - Have you spoken to Jim? - Jim's not here. 534 00:48:46,720 --> 00:48:50,633 You MUST pay Beresford protection or your equipment will get wrecked, 535 00:48:50,680 --> 00:48:53,990 and your labour force will stop coming in for fear of "accidents". 536 00:48:54,040 --> 00:48:57,510 You've got to do something, Jim. We've put a lot into this investment. 537 00:48:57,560 --> 00:49:00,028 Really worked at it. There's half a million in already 538 00:49:00,080 --> 00:49:03,629 for research and buying the franchise, and another two million to go in later. 539 00:49:03,680 --> 00:49:06,240 And this Beresford wants to cut himself in on the deal? 540 00:49:06,280 --> 00:49:08,430 - Aye. - I get the picture. 541 00:49:08,480 --> 00:49:12,029 It's wonderful of you to fly over at a moment's notice. 542 00:49:12,080 --> 00:49:14,310 I'm only here because Charlie asked me to come. 543 00:49:14,360 --> 00:49:16,749 Officially, I can't do anything. 544 00:49:16,800 --> 00:49:20,349 Beresford has the papers all ready for me to sign. 545 00:49:20,400 --> 00:49:22,595 And if you don't? 546 00:49:22,640 --> 00:49:23,755 Charlie? 547 00:49:23,800 --> 00:49:25,711 Eva says I won't get out of here 548 00:49:25,760 --> 00:49:28,991 in one piece. Best I can hope for is badly damaged. 549 00:49:29,040 --> 00:49:32,350 Look, Eva had a foreman maimed! 550 00:49:32,400 --> 00:49:37,030 They took him out to a building site, up onto some scaffolding and then... 551 00:49:37,080 --> 00:49:38,718 dropped him off. 552 00:49:38,760 --> 00:49:41,911 I was too long in cutting them in on the investment. 553 00:49:41,960 --> 00:49:44,838 - "Them"? - Mm. Beresford and a man called Fuegas. 554 00:49:44,880 --> 00:49:49,556 This...um...Beresford, he must have a base, an office? 555 00:49:50,840 --> 00:49:53,832 No, not exactly. Not an office. 556 00:49:53,880 --> 00:49:56,440 Well, what exactly? 557 00:49:56,520 --> 00:49:59,273 When I signed the papers, I had to go to his yacht. 558 00:49:59,320 --> 00:50:01,515 He kept everything there. 559 00:50:01,560 --> 00:50:03,710 I built up my business, 560 00:50:03,760 --> 00:50:05,591 and I'm proud of it. 561 00:50:05,640 --> 00:50:08,791 I didn't want it used as a laundry for dirty money. 562 00:50:08,840 --> 00:50:12,150 I didn't want financing from extortion and drugs. 563 00:50:13,640 --> 00:50:15,915 My husband was alive then. 564 00:50:15,960 --> 00:50:18,633 What happened? 565 00:50:18,680 --> 00:50:22,195 He was out with the men, working with the tractor, 566 00:50:22,240 --> 00:50:24,674 pulling a loaded trailer up a steep hill. 567 00:50:24,720 --> 00:50:29,714 He was meticulous about the gear, checked everything himself. 568 00:50:31,480 --> 00:50:35,758 Have you seen a steel hawser breaking under the strain, Sergeant Bergerac? 569 00:50:35,800 --> 00:50:38,792 Flying about in all directions, like a mad thing? 570 00:50:38,840 --> 00:50:41,832 Well, it shouldn't have broken. 571 00:50:41,880 --> 00:50:44,872 But somehow it DID. 572 00:50:46,680 --> 00:50:48,830 And Bill was in the way. 573 00:50:50,680 --> 00:50:55,754 Four days later, Beresford rang and told me I had a co-director. 574 00:50:55,800 --> 00:50:58,155 Harry Lubeck. 575 00:51:11,360 --> 00:51:16,354 You son-of-a-bitch...! Grantham... Get your ass in here! 576 00:51:16,400 --> 00:51:19,437 Yessir, Master Boss(!) 577 00:51:19,480 --> 00:51:21,869 (SOUNDS HORN) 578 00:51:24,760 --> 00:51:27,479 I told you it was only a rope fouling the prop. 579 00:51:27,520 --> 00:51:30,876 It's the last time I listen to some lousy yacht bum. 580 00:51:30,920 --> 00:51:33,434 We didn't have to come in here to fix it! 581 00:51:33,480 --> 00:51:34,879 I needed a lift. 582 00:51:34,920 --> 00:51:37,753 You'll need other crew, this one's leaving. 583 00:51:37,800 --> 00:51:40,872 Frankly, I'm tired of hearing your stories about 584 00:51:40,920 --> 00:51:45,277 nearly making "All-American". And I hate to say this, Wesley, old chum, 585 00:51:45,320 --> 00:51:47,038 I'm a little tired of your wife. 586 00:51:48,320 --> 00:51:50,038 Aaaargh! 587 00:51:50,080 --> 00:51:51,832 Urrgghh! 588 00:51:51,880 --> 00:51:52,949 Aaah! 589 00:51:58,680 --> 00:52:02,639 As a demonstration, very, very good, Joe. 590 00:52:02,680 --> 00:52:04,318 But a little public. 591 00:52:04,360 --> 00:52:07,796 Where we're going, the profile had better be a lot, lot lower. 592 00:52:12,680 --> 00:52:15,672 (DOG BARKS) 593 00:52:26,440 --> 00:52:29,034 (CRUNCHING) 594 00:52:39,080 --> 00:52:41,913 (PHONE RINGS) 595 00:52:43,080 --> 00:52:45,992 - Yes? - Susan? Sorry to call at this hour. 596 00:52:46,040 --> 00:52:50,033 - Barney, that's all right! - Can I speak to Jim, please? 597 00:52:50,080 --> 00:52:51,798 No. He's not here. 598 00:52:51,840 --> 00:52:55,389 What the hell's he playing at? I assumed you were going off together. 599 00:52:55,440 --> 00:52:57,078 (CRUNCHING) 600 00:52:57,120 --> 00:52:58,792 Susan, is everything all right? 601 00:52:58,840 --> 00:53:01,115 Yes. Yes. 602 00:53:01,160 --> 00:53:05,551 - You're quite sure? - Yes. I'll tell him you called. 603 00:53:05,600 --> 00:53:08,273 - Goodnight, Barney. - Goodnight, Susan. 604 00:53:58,280 --> 00:54:00,840 (HE SPEAKS IN SPANISH) 605 00:54:04,920 --> 00:54:09,038 Charlie, old mate... Come aboard! Come aboard! 606 00:54:09,080 --> 00:54:12,277 Good to see you again, Chas. Who's your friend? 607 00:54:12,320 --> 00:54:14,788 A co-investor of mine. 608 00:54:15,880 --> 00:54:19,077 Hey, come aboard! Hey, he looks handy enough. 609 00:54:19,120 --> 00:54:21,509 Any friend of Charlie's is a friend of mine. 610 00:54:21,560 --> 00:54:23,915 Very glad to see you, Mr Beresford. 611 00:54:23,960 --> 00:54:27,509 Gentlemen, Mr Hungerford... 612 00:54:27,560 --> 00:54:29,949 - and, um...? - This is my co-investor, Jim. 613 00:54:30,000 --> 00:54:31,956 - Hi! - I don't sign anything 614 00:54:32,000 --> 00:54:34,992 - without his agreement. - Exactly so. 615 00:54:36,880 --> 00:54:39,030 Gentlemen, you'll be delighted to know 616 00:54:39,080 --> 00:54:42,311 we've decided to pick up one third of your marina venture. 617 00:54:42,360 --> 00:54:43,713 - A third!? - Good! 618 00:54:43,760 --> 00:54:45,990 - Good? - Sounds good to me. 619 00:54:46,040 --> 00:54:50,352 There's half a million gone into this. Can we collect a third of that first? 620 00:54:50,400 --> 00:54:54,598 - Oh, dear me, no. Oh, no, son. - Go on, Charlie, just s-sign it! 621 00:54:54,640 --> 00:54:56,119 What!? 622 00:54:56,160 --> 00:55:00,073 Stop playing silly buggers. Just sign the bloody papers so we can all have a drink! 623 00:55:01,160 --> 00:55:02,991 Well...I don't know... 624 00:55:03,040 --> 00:55:07,238 Your co-investor's given you good advice, Mr Hungerford? When you get good advice, 625 00:55:07,280 --> 00:55:09,714 - why not take it? - Charlie, what are you waiting for? 626 00:55:09,760 --> 00:55:13,753 I don't sign anything without reading it, Never have done and never will! 627 00:55:13,800 --> 00:55:17,588 Look, he's a sensible fella... Thank you. 628 00:55:17,640 --> 00:55:20,598 ...I'm a sensible fella... How about you? 629 00:55:20,640 --> 00:55:22,517 Yeah, I'm a sensible fella. 630 00:55:22,560 --> 00:55:25,279 As sensible fellas, we should have a drink. Right? 631 00:55:25,320 --> 00:55:29,199 Charlie, you read through that stuff. I've got to go to the little boys' room, 632 00:55:29,240 --> 00:55:33,358 Now, if you're a sensible fella, you'll know where that is. Where is it? 633 00:55:33,400 --> 00:55:35,834 - It's up the pointy end, downstairs. - Thanks very much. 634 00:55:35,880 --> 00:55:37,757 Whoops, hey! 635 00:55:46,560 --> 00:55:47,959 Ooo-eh! 636 00:55:48,000 --> 00:55:51,515 (LAUGHING) Where's the little boys' room? 637 00:55:53,280 --> 00:55:55,669 Little... Ohh! 638 00:55:56,880 --> 00:55:59,269 Oops-a-daisy! 639 00:56:30,200 --> 00:56:33,158 - Er... - Yes, Mr Hungerford? 640 00:56:33,200 --> 00:56:37,193 I wouldn't say no to a drink meself. 641 00:57:07,080 --> 00:57:09,071 (FOOTSTEPS) 642 00:58:03,760 --> 00:58:05,159 Charlie! 643 00:58:09,840 --> 00:58:11,319 Get him! 644 00:58:11,360 --> 00:58:13,635 Get off, Charlie! 645 00:58:19,840 --> 00:58:21,353 See you at the hotel, Jim! 646 00:58:34,760 --> 00:58:37,274 Buenos dias! 647 00:58:39,240 --> 00:58:43,438 When the scum like you fight each other, I collect. 648 00:58:43,480 --> 00:58:45,471 You're all under arrest! 649 00:58:54,600 --> 00:58:56,875 (MOTORCYCLES APPROACHING) 650 00:59:22,000 --> 00:59:23,433 (STATIC BUZZES) 651 00:59:25,800 --> 00:59:30,430 And as we flew in, Jersey looked as though most of it was under snow... 652 00:59:30,480 --> 00:59:33,677 And it was this fabric that she was talking about. 653 00:59:33,720 --> 00:59:38,191 And I was talking to potato-growers who grow Jersey Royal and nothing else 654 00:59:38,240 --> 00:59:43,519 mainly for the British market. And, by putting that stuff down, 655 00:59:43,560 --> 00:59:48,236 which they do by hand over acres and acres of ground, it's incredible, 656 00:59:48,280 --> 00:59:52,273 they are lifting a fortnight earlier than they've ever lifted before. 657 00:59:52,320 --> 00:59:55,073 (ARGUING IN SPANISH) 658 00:59:59,160 --> 01:00:03,358 - What can I say, Inspector? I'm sorry. - So you should be, Sergeant. 659 01:00:03,400 --> 01:00:05,311 What would you do with 36 hours' notice? 660 01:00:05,360 --> 01:00:08,830 This is the first time I have arrested a policeman! I hope it is the last. 661 01:00:08,880 --> 01:00:12,429 Do you have any idea what it is like here, Sergeant? 662 01:00:12,480 --> 01:00:15,233 You are lucky I am not in the harbour diving for YOUR body! 663 01:00:15,280 --> 01:00:18,078 - I realise that. I'm grateful. - And your friend, Mr Hungerford. 664 01:00:18,120 --> 01:00:19,348 I'll tell him. 665 01:00:19,400 --> 01:00:22,949 This is the Costa, Sergeant! Intimidation, extortion, greed, fear. 666 01:00:24,600 --> 01:00:26,238 This was the small fry. 667 01:00:26,280 --> 01:00:29,397 But always at the top, the untouchables... 668 01:00:29,440 --> 01:00:32,159 Beresford, Fuegas... 669 01:00:36,320 --> 01:00:38,117 And Harry Lubeck? 670 01:00:38,160 --> 01:00:40,594 D'you know Harry Lubeck? 671 01:00:40,640 --> 01:00:42,870 I've come across the name, yeah. 672 01:00:44,120 --> 01:00:46,395 Lubeck has retired. 673 01:00:46,480 --> 01:00:50,155 The others will fight amongst themselves and honest men will benefit. 674 01:00:50,200 --> 01:00:52,634 But they would benefit more if they knew what Lubeck knows. 675 01:00:52,680 --> 01:00:55,717 What he always carries in his little notebook. 676 01:00:57,600 --> 01:01:01,036 Don't waste your time, Sergeant. You can do no good here. 677 01:01:02,480 --> 01:01:04,198 The only man who can help you is Harry Lubeck. 678 01:01:04,240 --> 01:01:07,118 - And he's retired, yeah? - Yes. 679 01:01:07,160 --> 01:01:09,230 You don't know where he's gone, do you? 680 01:01:09,280 --> 01:01:13,558 Where you've just come from. Go home, Sergeant. 681 01:01:16,680 --> 01:01:21,071 Yes, in police terms, the record seems excellent, 682 01:01:21,120 --> 01:01:24,476 but you'll appreciate the need for the occasional random check. 683 01:01:24,520 --> 01:01:28,718 "Seems"? If there WERE a police record, or any hint of one, 684 01:01:28,760 --> 01:01:31,957 I wouldn't be allowed to be here, We both know it. 685 01:01:32,000 --> 01:01:35,879 No offence, Mr Lubeck. None meant, anyway. 686 01:01:35,920 --> 01:01:37,797 None taken. 687 01:01:39,040 --> 01:01:43,272 Is that a bribe or a present from an admirer? 688 01:01:43,320 --> 01:01:45,311 Neither! 689 01:01:45,360 --> 01:01:50,354 It's something Jim's ordered, Customs are very interested in it. 690 01:01:50,400 --> 01:01:53,312 It sure intrigues the hell out of me! 691 01:01:57,720 --> 01:02:00,234 Mmm. Who's she? 692 01:02:13,080 --> 01:02:15,071 Come on. Let's get out of here. 693 01:02:16,120 --> 01:02:17,553 No, not yet. 694 01:02:20,680 --> 01:02:23,433 (PIANO PLAYS: Making Whoopee) 695 01:02:34,840 --> 01:02:39,550 I'll have a Jack Daniels and a copy of the Yellow Pages, please. 696 01:02:53,480 --> 01:02:54,959 Thanks. 697 01:03:03,640 --> 01:03:06,438 (EVERYONE APPLAUDS) 698 01:03:16,320 --> 01:03:19,312 I now have a list of veterinary surgeons. 699 01:03:19,360 --> 01:03:21,715 All Creatures Great and Small! 700 01:03:21,760 --> 01:03:26,356 But I fail to see how a vet is going to help us kill Harry Lubeck? 701 01:03:26,400 --> 01:03:30,916 Undetectable, Joe. You forgot - undetectable! 702 01:03:32,840 --> 01:03:35,149 - Good morning, Sergeant. - Is it? 703 01:03:35,200 --> 01:03:37,555 Buenos dias, señora y señores. 704 01:03:37,600 --> 01:03:41,513 I don't believe he was on the Costa at all! Probably spent the time in bed. 705 01:03:41,560 --> 01:03:43,676 Needs the rest at his age! 706 01:03:48,240 --> 01:03:52,119 Bergerac to DC Ramsden. Come in, please. Over. 707 01:03:53,440 --> 01:03:57,638 - Bergerac to DC Ramsden. Come in, please. - Oh, you're back? 708 01:03:57,680 --> 01:04:02,549 Yeah, I'm back. And you are off vandalised fruit machines and lost dogs. 709 01:04:02,600 --> 01:04:06,229 Listen, there's a man called Harry Lubeck in Jersey. 710 01:04:06,280 --> 01:04:09,909 Get yourself here, check his file, then find him. 711 01:04:09,960 --> 01:04:13,270 And listen, he's dangerous. Over and out. 712 01:04:17,080 --> 01:04:18,672 - Jim... - Yeah? 713 01:04:18,720 --> 01:04:21,712 - It's about Susan. I'm a bit worried. - What's the problem? 714 01:04:21,760 --> 01:04:24,433 She's been having some trouble with Gully. 715 01:04:24,480 --> 01:04:26,152 Gully? 716 01:04:26,200 --> 01:04:27,918 - Must be a present. - Yeah? 717 01:04:27,960 --> 01:04:29,393 Yeah, for his grandma! 718 01:04:29,440 --> 01:04:33,911 Willy, you're on the early shift, aren't you? 719 01:04:33,960 --> 01:04:35,996 - Yeah. - Could you do us a favour? 720 01:04:36,040 --> 01:04:37,871 - Sure, - D'you know Gully? 721 01:04:37,920 --> 01:04:40,593 - Yeah. - Apparently he's bothering Susan. 722 01:04:40,640 --> 01:04:44,076 - Can you keep an eye on him for me? - Sure. Now? 723 01:04:44,120 --> 01:04:46,395 - No, when you've finished, - OK, 724 01:04:47,600 --> 01:04:49,636 The instructions are all in Japanese! 725 01:04:49,680 --> 01:04:52,069 No problem - I'm fluent in that as well. 726 01:04:59,800 --> 01:05:01,233 What's it for, Jim? 727 01:05:01,280 --> 01:05:04,477 This, my friend, will help us catch our two French thieves. OK? 728 01:05:21,400 --> 01:05:25,075 My name is...Lubeck, You have a parcel for me. 729 01:06:34,320 --> 01:06:35,719 Mmm! 730 01:06:35,760 --> 01:06:39,309 Yes, I think so! 731 01:06:39,360 --> 01:06:42,272 Yes, I'll take it. 732 01:06:44,520 --> 01:06:47,512 And thank you for your patience. 733 01:06:58,040 --> 01:07:01,555 Now then, which card would you like? Um... 734 01:07:04,080 --> 01:07:06,548 - Will that one do? - Yes, that's fine. 735 01:07:06,600 --> 01:07:08,079 - Thank you. - Good. 736 01:07:39,640 --> 01:07:42,552 Excuse me, madam. I'd like you to come with me, please. 737 01:07:42,600 --> 01:07:45,637 - What did you say? - Come with me, please, if you don't mind. 738 01:07:45,680 --> 01:07:51,391 I think you'd better search me! And I shall get my lawyers onto this. 739 01:07:51,440 --> 01:07:53,715 Monsieur Lorrilard... 740 01:07:55,120 --> 01:07:59,318 You, sir, are nicked - stolen goods. 741 01:08:12,720 --> 01:08:14,517 As I was saying, sir... 742 01:08:14,560 --> 01:08:16,516 you are nicked! 743 01:08:21,080 --> 01:08:24,038 - This will be interesting. - See if it's all worth it now. 744 01:08:24,080 --> 01:08:28,358 - You did what?! - Harry Lubeck - I lost him. 745 01:08:28,400 --> 01:08:31,039 All right. He's been followed before. 746 01:08:32,160 --> 01:08:34,230 CROZIER: Now then, watch. 747 01:08:42,800 --> 01:08:47,351 There! They're booked now and squawking for lawyers! 748 01:08:47,400 --> 01:08:49,356 Expensive ones, because they're innocent, 749 01:08:49,400 --> 01:08:52,039 But we found the credit cards on him. 750 01:08:52,120 --> 01:08:57,353 A plant, he says. She's never handled them before, Jim...? 751 01:08:57,400 --> 01:09:00,278 (DOOR SHUTTING) 752 01:09:01,720 --> 01:09:03,392 (KNOCK AT DOOR) 753 01:09:03,440 --> 01:09:04,919 Who is it? 754 01:09:04,960 --> 01:09:08,714 It's all right, Susan. It's only me, Willy Pettit. 755 01:09:13,800 --> 01:09:15,199 - Hi. - Hello. 756 01:09:15,240 --> 01:09:17,231 Jim asked me to... 757 01:09:17,840 --> 01:09:20,673 Aaaaargh! 758 01:09:25,720 --> 01:09:27,756 Broke my wireless. 759 01:09:27,800 --> 01:09:32,476 Miss Amberton gave to me... for someone to t-talk to me. 760 01:09:34,960 --> 01:09:37,394 Gully...listen... 761 01:09:37,440 --> 01:09:40,716 Took the roof...off...my house! 762 01:09:44,280 --> 01:09:47,397 Time...to sow the side-beds, she said. 763 01:09:47,440 --> 01:09:51,069 Too dry, I said. N-N-N-ext...week... 764 01:09:57,520 --> 01:09:59,511 (SMASHING INSIDE HOUSE) 765 01:10:03,520 --> 01:10:05,636 No, Gully! 766 01:10:08,520 --> 01:10:10,829 What's happening here, then, Gully? 767 01:10:10,880 --> 01:10:12,950 SUSAN: Gully... 768 01:10:13,000 --> 01:10:15,594 he's come to help you. 769 01:10:16,720 --> 01:10:21,430 I know him. I seen him with Miss Amberton. 770 01:10:21,480 --> 01:10:25,439 Yeah, that's right. She used to give me apples, eh? 771 01:10:25,480 --> 01:10:27,311 GULLY: She's gone. 772 01:10:27,360 --> 01:10:32,036 Not for long. We'll all go and see her soon. 773 01:10:33,320 --> 01:10:35,629 She wouldn't like this, would she, Gully? 774 01:10:35,680 --> 01:10:39,355 - Look what you've done. - Smashed the wireless she gave me. 775 01:10:39,400 --> 01:10:40,879 We'll get you another one. 776 01:10:42,440 --> 01:10:43,953 Gully? 777 01:10:44,000 --> 01:10:45,433 Gully...? 778 01:10:46,520 --> 01:10:48,238 Give me the billhook, eh? 779 01:10:49,400 --> 01:10:50,469 Please. 780 01:11:16,000 --> 01:11:17,718 Broke your wireless. 781 01:11:17,760 --> 01:11:19,910 SUSAN: We'll get another one as well. 782 01:11:21,920 --> 01:11:24,480 Took roof off my house. 783 01:11:25,560 --> 01:11:29,599 Would you like to go and see Miss Amberton tomorrow? 784 01:11:29,640 --> 01:11:33,030 - Tomorrow. - Come on, Gully. 785 01:11:35,520 --> 01:11:38,193 I'll take him downtown. 786 01:11:51,600 --> 01:11:53,909 Never did like that lamp. 787 01:11:53,960 --> 01:11:56,110 (SUSAN SOBS) 788 01:11:56,160 --> 01:11:57,434 Come on... 789 01:12:33,320 --> 01:12:34,878 (TAPPING) 790 01:12:42,720 --> 01:12:46,713 I have a message for you from Spain. 791 01:13:02,520 --> 01:13:04,909 I don't know what to say. 792 01:13:07,720 --> 01:13:10,712 You're greyer than I would have thought. 793 01:13:10,760 --> 01:13:14,753 It... I suppose it just creeps up on you. 794 01:13:14,800 --> 01:13:17,234 - Your wife...? - We divorced. 795 01:13:17,280 --> 01:13:18,713 Oh. 796 01:13:19,840 --> 01:13:22,070 In America, with the children. 797 01:13:22,120 --> 01:13:23,917 Pity. 798 01:13:27,520 --> 01:13:29,795 Maybe it's for the best. 799 01:13:33,480 --> 01:13:35,118 You're not sorry to see me? 800 01:13:38,720 --> 01:13:40,199 How many? 801 01:13:40,240 --> 01:13:43,038 - Children. - Oh, two. 802 01:13:43,080 --> 01:13:44,718 A boy and a girl. 803 01:13:51,120 --> 01:13:55,113 The reason...one of the reasons I came to Jersey. 804 01:13:55,160 --> 01:13:58,152 A man should have a family. 805 01:13:59,720 --> 01:14:02,712 - Are you coming to live here, then? - Yes. 806 01:14:02,760 --> 01:14:05,115 It took a while to arrange. 807 01:14:05,160 --> 01:14:06,912 (DOOR OPENS) 808 01:14:15,360 --> 01:14:16,679 Who's he? 809 01:14:16,720 --> 01:14:19,280 - He's, er... - Harry Lubeck. 810 01:14:19,320 --> 01:14:23,996 On business, are you? Must be, with the best china out. 811 01:14:25,640 --> 01:14:28,552 - No, I'm retired. - Lucky for some. 812 01:14:28,600 --> 01:14:30,750 Mr Lubeck's coming to live in Jersey. 813 01:14:30,800 --> 01:14:33,394 You must be worth a few shillings then. 814 01:14:33,440 --> 01:14:36,955 More rich foreigners than islanders these days. 815 01:14:39,720 --> 01:14:43,998 - This meat's stringy again! - It wasn't when it was ready, Jack. 816 01:14:44,040 --> 01:14:45,758 Well, it is now. Tea! 817 01:14:45,800 --> 01:14:47,950 And not that muck... 818 01:14:48,000 --> 01:14:50,355 make some fresh. 819 01:14:52,200 --> 01:14:55,670 I won't interrupt your meal any longer. 820 01:14:57,080 --> 01:15:01,119 I was sorry to hear about your husband, Mrs Thorwell. 821 01:15:03,160 --> 01:15:04,991 - Goodnight. - Goodnight. 822 01:15:21,400 --> 01:15:26,190 What did HE want? Trying to buy land for a fancy house, was he? Well...? 823 01:15:27,400 --> 01:15:29,391 Just a visitor, Jack. 824 01:16:20,840 --> 01:16:23,752 Don't want any conditioning powder, do we? 825 01:16:23,800 --> 01:16:25,950 Not on this job. 826 01:16:41,240 --> 01:16:42,514 Good morning. 827 01:16:43,520 --> 01:16:44,839 Morning. 828 01:16:52,880 --> 01:16:54,472 Have a good swim. 829 01:19:09,680 --> 01:19:12,672 JIM: His name's Harry Lubeck. 830 01:19:12,720 --> 01:19:17,236 Sergeant Bergerac, whatever information you might have about this man - 831 01:19:17,280 --> 01:19:19,714 unofficial, as I understand - 832 01:19:19,760 --> 01:19:23,639 does not change my preliminary diagnosis of cause of death - 833 01:19:23,680 --> 01:19:25,352 accidental drowning. 834 01:19:25,400 --> 01:19:29,951 His lungs were full of water. He probably had a heart attack. 835 01:19:30,000 --> 01:19:31,797 It could happen to you. 836 01:19:31,840 --> 01:19:37,278 We'd still like a thorough autopsy. As quickly as possible, please. 837 01:19:59,280 --> 01:20:01,748 Someone's been in here already. 838 01:20:01,800 --> 01:20:04,268 - How d'you know? - Just a feeling. 839 01:20:06,280 --> 01:20:08,271 What about this? 840 01:20:14,920 --> 01:20:17,195 SUSAN: Ready in one minute. 841 01:20:17,240 --> 01:20:19,959 - JIM: Right, - You'd better be hungry! 842 01:20:20,000 --> 01:20:21,433 Mm-hm. 843 01:20:22,720 --> 01:20:26,156 Staring at that all night won't do you any good at all. 844 01:20:26,200 --> 01:20:27,633 It might. 845 01:20:28,840 --> 01:20:31,957 - She's pregnant, you know. - What? 846 01:20:33,040 --> 01:20:34,996 Look at that smile. 847 01:20:52,720 --> 01:20:55,917 Thank you, gentlemen, for turning out, 848 01:20:55,960 --> 01:20:58,713 and thank you, Sarge, for setting this up. 849 01:20:58,760 --> 01:21:02,070 Now, you've all been around for a while - 850 01:21:02,120 --> 01:21:06,272 one or two of you have clipped my earhole in the past, haven't you, eh? 851 01:21:06,320 --> 01:21:09,790 And that's the reason I'm asking for your help today. 852 01:21:09,840 --> 01:21:13,992 I want you to look at those photographs you've been given 853 01:21:14,040 --> 01:21:18,079 and cast your minds back to the occupation and the period just after. 854 01:21:18,120 --> 01:21:21,476 OK, it's time forgotten, and probably best forgotten, 855 01:21:21,520 --> 01:21:23,988 but I want you to show that photograph 856 01:21:24,040 --> 01:21:27,589 to anybody you know or have known who lived here at that time. 857 01:21:28,840 --> 01:21:33,277 I want you to ask the question, "Did you know that girl?" 858 01:21:34,960 --> 01:21:39,590 I have to tell you, gentlemen, that it is a murder inquiry. 859 01:21:40,960 --> 01:21:43,793 OK, that's it, gentlemen. Thanks very much again. 860 01:21:43,840 --> 01:21:45,432 And thank you, Sergeant. 861 01:21:54,760 --> 01:21:56,557 Complete waste of time! 862 01:21:57,960 --> 01:22:00,952 Willy, go with Sergeant Le Breton and report in. 863 01:22:01,000 --> 01:22:02,035 Sure. 864 01:22:02,080 --> 01:22:06,995 - Ben, lean on our friendly pathologist. - Sure. Real Dad's Army, eh? 865 01:22:07,040 --> 01:22:09,156 Ben, don't try and be funny about that. 866 01:22:09,200 --> 01:22:12,112 They're the ones who'll know because they were there. 867 01:22:12,160 --> 01:22:13,912 I don't think they found it funny. 868 01:22:42,800 --> 01:22:47,237 Look, if you think Harry Lubeck was killed, do something about it. 869 01:22:47,280 --> 01:22:50,556 - I am doing. - Not on your backside, you're not. 870 01:22:53,880 --> 01:22:55,871 I think we've got her. 871 01:22:55,920 --> 01:22:57,672 OK. Let's go! 872 01:23:12,400 --> 01:23:14,516 RENO: Now, take it easy, Joe. 873 01:23:14,560 --> 01:23:16,835 Just take it nice and easy. 874 01:23:47,720 --> 01:23:49,711 - Mrs Thorwell? - Yes? 875 01:23:49,760 --> 01:23:52,911 Detective Sergeant Bergerac. Could I have a word, please? 876 01:23:52,960 --> 01:23:54,757 In a minute. 877 01:23:54,800 --> 01:23:58,793 I'll do that for you if you like. Hens, is it? 878 01:24:00,200 --> 01:24:02,475 Um...could we go inside? 879 01:24:02,520 --> 01:24:03,999 Thank you. 880 01:24:13,720 --> 01:24:15,756 - Mind if I sit down? - Oh, yes. 881 01:24:15,800 --> 01:24:17,916 Thank you. 882 01:24:24,600 --> 01:24:26,397 - He thinks I'm trespassing. - You are! 883 01:24:26,440 --> 01:24:27,634 - Who's he? - The son. 884 01:24:27,680 --> 01:24:29,079 Oh. 885 01:24:29,120 --> 01:24:33,238 We're police officers. Some questions I want to ask your mother. 886 01:24:33,280 --> 01:24:38,035 Just as well I'm here then. Anything you ask her, you can ask in front of me. 887 01:24:39,080 --> 01:24:42,356 Mrs Thorwell, do you know anyone called Harry Lubeck? 888 01:24:42,400 --> 01:24:43,469 No. 889 01:24:43,520 --> 01:24:46,478 We think he might have left some things with you - 890 01:24:46,520 --> 01:24:49,239 papers, lists, names, perhaps in a notebook? 891 01:24:49,280 --> 01:24:54,559 - She told you she don't know him! - They're the names of vicious, evil men, 892 01:24:54,600 --> 01:24:57,717 Mrs Thorwell, It'll be evidence that can put them in jail. 893 01:24:57,760 --> 01:25:00,752 - That's what Harry might have left you. - I'd like to help, but I can't. 894 01:25:00,800 --> 01:25:02,916 You can see she can't. Now clear off! 895 01:25:02,960 --> 01:25:05,315 Would you mind shutting up for a minute, please? 896 01:25:09,680 --> 01:25:14,196 Mrs Thorwell, this is not going to be easy. It never is. 897 01:25:15,600 --> 01:25:20,276 Yesterday morning, those men I mentioned had Harry Lubeck killed. 898 01:25:29,240 --> 01:25:32,437 - He's dead? - Yes. 899 01:25:34,320 --> 01:25:36,754 He left...this, so we'd know. 900 01:25:36,800 --> 01:25:41,794 What do you want to bring that up for? It's finished, gone! 901 01:25:43,280 --> 01:25:45,874 It is now. 902 01:26:07,000 --> 01:26:09,116 How long's all that muck been there? 903 01:26:12,680 --> 01:26:17,674 It's not what it looks like, not some young girl running after a uniform. 904 01:26:17,720 --> 01:26:22,589 Harry's father was going to marry me, then he was lost at sea. 905 01:26:44,520 --> 01:26:46,431 Tell me about Harry Lubeck. 906 01:26:46,480 --> 01:26:48,755 Everybody died on the submarine except five. 907 01:26:48,800 --> 01:26:51,473 Harry's father was one, Lubeck, Hans. 908 01:26:51,520 --> 01:26:55,718 He was washed up near Bilbao and the Spaniards looked after him. 909 01:26:55,760 --> 01:26:58,035 They would! 910 01:26:58,080 --> 01:27:02,073 Anybody would. He came back to get me six years later, 911 01:27:02,120 --> 01:27:05,795 but by then Thorwell had married me for a skivvy, 912 01:27:05,840 --> 01:27:09,435 and I'd had him, and two more, and it was too late. 913 01:27:09,480 --> 01:27:13,075 I asked him to take Harry, for the boy's own good. 914 01:27:13,120 --> 01:27:17,955 The parish bastard? That was him, here the other night, 915 01:27:18,000 --> 01:27:22,198 - stinking of money!? - Yes, Jack, your half-brother. 916 01:27:22,280 --> 01:27:25,238 (HUMS: These Foolish Things) 917 01:27:33,880 --> 01:27:35,996 Harry said this was worth a lot of money. 918 01:27:36,040 --> 01:27:37,268 Money? How much money? 919 01:27:37,320 --> 01:27:39,629 Oh, Jack, be quiet! Harry told me 920 01:27:39,680 --> 01:27:42,353 to get in touch with somebody called Costello. 921 01:27:42,400 --> 01:27:45,756 - Did he say anything else? - There wasn't much time. 922 01:27:46,880 --> 01:27:50,111 Just about...when he was a child in Spain... 923 01:27:50,160 --> 01:27:53,675 dragging round with his father, doing the best they could... 924 01:27:53,720 --> 01:27:56,359 It can't have been easy, them being foreigners. 925 01:27:56,400 --> 01:27:58,550 No, not then, no. 926 01:27:58,600 --> 01:28:02,593 Then Harry did better in business. He didn't say what. 927 01:28:02,640 --> 01:28:05,154 He'd had a family... 928 01:28:05,200 --> 01:28:06,792 but it was gone, 929 01:28:06,840 --> 01:28:10,196 and he wanted to come back home. 930 01:28:10,280 --> 01:28:12,111 And he did... 931 01:28:12,160 --> 01:28:14,037 For a bit. 932 01:28:34,160 --> 01:28:35,957 Willy! 933 01:28:39,080 --> 01:28:40,752 Go! 934 01:28:54,880 --> 01:28:57,189 Aaargh! 935 01:29:06,920 --> 01:29:09,275 Willy, are you OK? 936 01:29:11,280 --> 01:29:13,236 Aaargh! 937 01:29:19,920 --> 01:29:22,912 Did they do it? Did they kill Harry? 938 01:29:22,960 --> 01:29:25,554 We think so, yeah. 939 01:29:27,960 --> 01:29:30,349 And all for this! 940 01:29:30,400 --> 01:29:31,879 Waste. 941 01:29:31,920 --> 01:29:33,353 Waste! 942 01:29:44,680 --> 01:29:47,478 MISS AMBERTON: I fixed it all up with the governors. 943 01:29:47,520 --> 01:29:51,308 They've found Gully a place to live and work here. 944 01:29:51,360 --> 01:29:55,831 He knows now he was quite wrong to blame you for losing his home. 945 01:29:55,880 --> 01:29:58,235 What's happened is my responsibility 946 01:29:58,280 --> 01:30:02,671 and I see no reason at all why any insurance company should be involved. 947 01:30:02,720 --> 01:30:06,269 Now, please take off the purchase price of the house 948 01:30:06,320 --> 01:30:09,039 the cost of any repairs caused by Gully. 949 01:30:09,080 --> 01:30:12,356 I asked Miss Young to bring you along because I... 950 01:30:12,400 --> 01:30:15,597 Well, I wanted to say how very sorry I am. 951 01:30:15,640 --> 01:30:19,553 And to enquire if there's anything I can do to make amends. 952 01:30:21,080 --> 01:30:23,310 Well, er...I'd just as soon let it drop. 953 01:30:23,360 --> 01:30:25,157 Gully didn't mean it. 954 01:30:25,200 --> 01:30:29,398 That's very understanding of you, young man. 955 01:30:29,440 --> 01:30:31,158 Thank you. 956 01:30:31,200 --> 01:30:32,394 Thank you. 957 01:30:34,120 --> 01:30:37,510 One with the goods on him and the other photographed lifting them, 958 01:30:37,560 --> 01:30:39,994 and our lawyers quibble. Our lawyers, mind you. 959 01:30:40,040 --> 01:30:42,952 "Possible agent provocateur tactics. 960 01:30:43,000 --> 01:30:46,470 "Use of a decoy." How else are we supposed to nick 'em? 961 01:30:46,520 --> 01:30:49,990 Offer 'em a lollipop?! This'll take years in the courts. 962 01:30:50,040 --> 01:30:53,271 - I've got a nasty idea. - Tell me. 963 01:30:53,320 --> 01:30:56,471 Why don't we ship them AND the evidence back to the French? 964 01:30:56,520 --> 01:30:59,751 - They're not so squeamish. - It's rotten! 965 01:31:01,480 --> 01:31:03,994 - I like it! - Let's do it. 966 01:31:08,760 --> 01:31:11,069 Well, this is one we won't lose. 967 01:31:11,120 --> 01:31:15,557 That boy-wonder pathologist found human tissue under Lubeck's fingernails. 968 01:31:15,600 --> 01:31:17,909 It types with the scratch on Grantham's arm. 969 01:31:17,960 --> 01:31:19,916 - Lubeck? - Harry Lubeck. 970 01:31:19,960 --> 01:31:22,520 Clean, squeaky-clean Harry Lubeck? 971 01:31:22,560 --> 01:31:26,348 Is that the Lubeck you're talking about, Barney? 972 01:31:38,520 --> 01:31:42,718 - Maybe he caught a later one. - That was it. 973 01:31:42,760 --> 01:31:45,035 I mean...tomorrow. 974 01:31:46,720 --> 01:31:49,314 He promised me the latest news from the Costa. 975 01:31:51,640 --> 01:31:53,790 Hey, you two, come and give us a hand! 976 01:31:56,160 --> 01:31:57,912 Charlie...? 977 01:31:59,320 --> 01:32:01,197 - Ah, there we are. - OK? 978 01:32:01,240 --> 01:32:05,074 Now, I'll just bring the... Oh, hang on. Look, er... 979 01:32:06,280 --> 01:32:09,829 I always said Charlie needed a good gardener. 980 01:32:09,880 --> 01:32:11,711 - Have you got it? - Yes. 981 01:32:11,760 --> 01:32:12,875 OK. 982 01:32:12,920 --> 01:32:15,912 - Jim's waiting. - Oh, right. 71996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.