All language subtitles for Bergerac s06e05 The Sin of Forgivenessx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,480 --> 00:01:01,190 (BAROQUE MUSIC) 2 00:01:34,160 --> 00:01:37,630 (PHONE RINGING) 3 00:02:06,320 --> 00:02:08,390 I have to go back to London. 4 00:02:08,440 --> 00:02:11,000 Something wrong at work? 5 00:02:11,040 --> 00:02:12,951 - No, Mummy's worse. - Oh. 6 00:02:13,000 --> 00:02:15,389 You won't come? 7 00:02:18,160 --> 00:02:20,754 Your visits are always too short. 8 00:02:22,120 --> 00:02:24,156 You WILL come back for the Festival? 9 00:02:24,200 --> 00:02:27,351 I can't say. I'll try. 10 00:02:53,320 --> 00:02:56,118 (MAN SINGING) 11 00:02:56,160 --> 00:03:00,472 - I'll hang my head and weep in sorrow 12 00:03:00,520 --> 00:03:03,318 - Just to think... - 13 00:03:03,360 --> 00:03:05,351 MAN: I'm sorry. 14 00:03:05,400 --> 00:03:07,630 I'm sorry. 15 00:03:37,480 --> 00:03:40,153 (RINGING TONE) 16 00:03:42,600 --> 00:03:43,669 Hello. 17 00:03:43,720 --> 00:03:45,119 Dad? 18 00:03:45,160 --> 00:03:47,515 Anna, how are you? 19 00:03:47,560 --> 00:03:48,879 - I'm fine. - Really? 20 00:03:48,920 --> 00:03:51,354 - Yes. - And your mother? 21 00:03:53,200 --> 00:03:55,998 - She died last night. - Oh, I'm sorry. 22 00:03:57,760 --> 00:04:03,198 You don't need to apologise. There's nothing you want, is there? 23 00:04:03,240 --> 00:04:04,832 No, no. 24 00:04:04,880 --> 00:04:08,077 - You'll take care? - Yes, I will. 25 00:04:08,120 --> 00:04:10,475 You, too. 26 00:04:11,760 --> 00:04:14,115 - Bye. - Bye. 27 00:05:29,440 --> 00:05:31,431 (RINGING TONE) 28 00:05:38,960 --> 00:05:44,034 International enquiries. Which country and town do you require? 29 00:05:49,520 --> 00:05:52,080 (SEAGULL CRIES) 30 00:05:55,040 --> 00:05:57,031 (DOOR OPENING) 31 00:05:57,080 --> 00:05:59,594 Helen? 32 00:06:00,680 --> 00:06:01,999 Hello? 33 00:06:10,520 --> 00:06:12,954 Just a minute! 34 00:06:14,920 --> 00:06:16,273 Stop him! 35 00:06:19,120 --> 00:06:21,270 Are you all right? 36 00:06:21,320 --> 00:06:22,514 Call the police! 37 00:06:37,920 --> 00:06:41,435 - He's been around a bit, hasn't he? - The Yard's got nothing on him. 38 00:06:41,480 --> 00:06:43,038 Hmm. 39 00:06:43,080 --> 00:06:44,877 Ta. 40 00:06:44,920 --> 00:06:48,037 Did he say what he was planning to do with this? 41 00:06:51,160 --> 00:06:54,994 I merely borrowed it. I was planning to return it. 42 00:06:55,040 --> 00:06:56,917 I'm not getting through to you, am I? 43 00:06:56,960 --> 00:06:59,554 If there's a fine, I'm happy to pay. 44 00:06:59,600 --> 00:07:01,989 I still don't know why you wanted it. 45 00:07:03,280 --> 00:07:05,236 You wouldn't understand. 46 00:07:05,280 --> 00:07:06,793 - (KNOCKING) - Yes. 47 00:07:10,000 --> 00:07:11,319 Ah, thank you. 48 00:07:12,600 --> 00:07:14,113 OK. 49 00:07:16,320 --> 00:07:19,835 The Clareview Hotel has no record of you. 50 00:07:20,880 --> 00:07:24,077 - I registered as "Mr Vernon". - Is there a reason for that? 51 00:07:26,240 --> 00:07:29,198 - I've made my statement. - Well, it's not good enough, is it? 52 00:07:29,240 --> 00:07:33,153 You're caught with a government file. You're registered under an alias. 53 00:07:34,960 --> 00:07:37,315 Are you here on holiday? 54 00:07:38,880 --> 00:07:42,031 If there are charges, let's get it over with. 55 00:07:45,400 --> 00:07:46,628 There are no charges. 56 00:07:51,320 --> 00:07:54,073 Bollards on both sides of Gloucester Street on Friday night. 57 00:07:54,120 --> 00:07:55,155 Yeah, sure. 58 00:07:55,200 --> 00:07:58,909 I don't want to see them floating in the harbour on Saturday morning either, OK? 59 00:08:01,600 --> 00:08:02,953 What time do you call this? 60 00:08:03,000 --> 00:08:05,753 Well, if you can't tell the time, shouldn't wear one of those, should you? 61 00:08:05,800 --> 00:08:07,028 Don't get smart with me. 62 00:08:07,080 --> 00:08:08,354 Uniform nabbed me on the way in. 63 00:08:08,400 --> 00:08:10,595 Someone has been nicking population statistics. 64 00:08:10,640 --> 00:08:11,675 How interesting. 65 00:08:11,720 --> 00:08:14,553 Yeah, I didn't know what to make of it, so I let him go. 66 00:08:14,600 --> 00:08:17,398 But I put someone on to tail him. 67 00:08:17,440 --> 00:08:20,830 Well, I hope it's not one of OUR boys - we're short-staffed enough as it is. 68 00:08:24,560 --> 00:08:27,552 Oh, tell that to the committee! We're not Traffic! 69 00:08:27,600 --> 00:08:31,479 We are whatever we're told to be. This comes under International Relations. 70 00:08:31,520 --> 00:08:34,318 I give up! 71 00:08:34,360 --> 00:08:37,830 You've only just started. Wait there. 72 00:08:39,960 --> 00:08:43,919 The things we do for Charlie bloody Hungerford. 73 00:08:43,960 --> 00:08:46,679 - Yeah. Got a lot of hobbies, hasn't he? - Yeah, that's how he makes his living. 74 00:08:46,720 --> 00:08:49,109 Finds a lot of rich people with something in common 75 00:08:49,160 --> 00:08:51,958 - and thinks of something to sell them. - Great(!) 76 00:08:56,960 --> 00:09:01,272 Right, Jim, we need an overtime schedule during the Festival, so what I want you... 77 00:09:02,440 --> 00:09:04,192 - Where's he gone? - Don't know. 78 00:09:11,280 --> 00:09:13,316 Mr Rosenbaum? 79 00:09:26,640 --> 00:09:30,189 - Was that necessary, Sergeant? - I was just testing. 80 00:09:30,240 --> 00:09:32,674 Why? Don't you like being recognised? 81 00:09:32,720 --> 00:09:36,235 I am entitled to use the library in peace, am I not? 82 00:09:36,280 --> 00:09:39,192 Your record of borrowing isn't very good, is it? 83 00:09:42,240 --> 00:09:46,756 I had an idea you might be doing some sort of market research. 84 00:09:46,800 --> 00:09:48,916 And this is already a crime? 85 00:09:49,960 --> 00:09:53,236 We had some rather heavy time-share salesmen over here once. 86 00:09:53,280 --> 00:09:56,352 Their targets were wealthy foreign nationals. 87 00:09:56,400 --> 00:09:59,153 They collected addresses, too, Mr Rosenbaum. 88 00:09:59,200 --> 00:10:02,636 And THEY were very keen to remain incognito. 89 00:10:02,680 --> 00:10:04,398 There is such a thing as harassment! 90 00:10:04,440 --> 00:10:06,556 Yes, and there is such a thing as obstructing the police! 91 00:10:06,600 --> 00:10:08,352 - Excuse me... - Don't worry, madam, we're just leaving. 92 00:10:08,800 --> 00:10:12,156 - Where to now, Mr Rosenbaum? - This is intolerable! 93 00:10:12,200 --> 00:10:15,556 It's a small island. You won't lose me. 94 00:10:15,600 --> 00:10:18,068 Look, I just want to know what you're selling. 95 00:10:19,400 --> 00:10:22,597 - And you'll stop this persecution? - Ah, depends on the explanation. 96 00:10:22,640 --> 00:10:24,471 You see, I'm paid to prevent crime. 97 00:10:24,520 --> 00:10:27,956 I am not a criminal. How often must I say it? 98 00:10:28,000 --> 00:10:29,672 Until you convince me. 99 00:10:29,720 --> 00:10:32,439 - And if I can't? - You get chucked off the island. 100 00:10:35,080 --> 00:10:36,638 - You know where I'm staying? - Yeah. 101 00:10:36,680 --> 00:10:39,433 - Can you be there at eight? - Is that necessary? 102 00:10:39,480 --> 00:10:42,597 No. I sincerely hope you'll find something else to do. 103 00:10:51,480 --> 00:10:53,311 (ENGINE REVVING) 104 00:11:05,240 --> 00:11:07,470 Um...Susan about? 105 00:11:07,520 --> 00:11:09,351 She went out with a client. 106 00:11:10,480 --> 00:11:12,436 Obviously left in a hurry, did she? 107 00:11:12,480 --> 00:11:18,430 - I'll tell her you called again. - You do that. Thank you. 108 00:11:37,880 --> 00:11:39,996 I think he's cute. 109 00:11:41,720 --> 00:11:43,995 "Pleasant aspect 110 00:11:44,040 --> 00:11:47,828 "but in need of major reconstruction." 111 00:12:05,400 --> 00:12:08,358 - Keep the change. - Thank you. 112 00:12:13,960 --> 00:12:15,712 (CHARLIE CHUCKLING) 113 00:12:15,760 --> 00:12:17,751 Welcome to Jersey, welcome to Jersey. 114 00:12:17,800 --> 00:12:19,392 And you, too, sir. 115 00:12:19,440 --> 00:12:22,512 I'd love to give you a hand, dear, but... 116 00:12:22,560 --> 00:12:24,551 There we are. Bring your stuff in. That's fine. 117 00:12:24,600 --> 00:12:27,398 Into the... into the boot of the taxi there. 118 00:12:32,800 --> 00:12:34,233 I ordered your usual. 119 00:12:34,280 --> 00:12:35,793 Ah, smashing, thanks. 120 00:12:36,840 --> 00:12:40,549 Late entries. Just hope they know a few decent tunes, that's all. 121 00:12:40,600 --> 00:12:42,909 Cheers! 122 00:12:44,440 --> 00:12:46,351 (KNOCKING) 123 00:12:51,200 --> 00:12:53,953 - Who is it? - Jim Bergerac. 124 00:12:58,440 --> 00:12:59,953 You're late. 125 00:13:04,680 --> 00:13:06,716 What's this? Bible? 126 00:13:06,760 --> 00:13:09,593 You sell bibles, do you? 127 00:13:09,640 --> 00:13:11,232 Sit down, please. 128 00:13:17,920 --> 00:13:20,593 JIM: Oh, blue movies! I hadn't thought of that. 129 00:13:20,640 --> 00:13:24,189 No. A different kind of pornography. 130 00:13:30,000 --> 00:13:32,514 (GERMAN NARRATION, BABYCRYING) 131 00:13:32,560 --> 00:13:34,471 ...Kraft durch Freude... 132 00:13:34,520 --> 00:13:35,839 (SHOUTING) 133 00:13:35,880 --> 00:13:39,668 ...alle Gefangenen in diesem Lager schwer arbeiten... 134 00:13:39,720 --> 00:13:41,950 Do I need to sit through this? 135 00:13:42,000 --> 00:13:44,230 (SOUND GOES DOWN) 136 00:13:44,280 --> 00:13:46,953 Some of us had to LIVE through it. 137 00:13:49,120 --> 00:13:50,348 You? 138 00:13:50,400 --> 00:13:53,073 My mother. My father. 139 00:13:53,120 --> 00:13:55,315 My sisters. My cousins. 140 00:13:55,360 --> 00:13:57,999 THEIR cousins. 141 00:13:58,040 --> 00:14:00,952 A whole family. 142 00:14:01,000 --> 00:14:02,991 A whole city. 143 00:14:04,200 --> 00:14:08,079 We thought we were escaping from the ghetto. 144 00:14:10,120 --> 00:14:11,758 In we all went. 145 00:14:11,800 --> 00:14:14,519 In through the gates and out through the chimneys. 146 00:14:16,720 --> 00:14:19,792 When the ovens broke down, they used guns. 147 00:14:19,840 --> 00:14:21,910 When they ran out of bullets, they used bayonets. 148 00:14:21,960 --> 00:14:24,428 - (SLAP THEN CHILD SCREAMING) - Oh... 149 00:14:24,480 --> 00:14:26,436 He used to do that for fun. 150 00:14:26,480 --> 00:14:29,836 He was a sadist. He killed for pleasure. 151 00:14:29,880 --> 00:14:32,633 - You know the type. - No. No, I don't. 152 00:14:35,520 --> 00:14:37,988 Treblinka, 1943. 153 00:14:39,240 --> 00:14:41,595 Heinrich Himmler... 154 00:14:41,640 --> 00:14:43,870 Gustav Müller... 155 00:14:43,920 --> 00:14:46,673 Someone told us he lives now in Jersey. 156 00:14:46,720 --> 00:14:48,278 You're a Nazi hunter. 157 00:14:48,320 --> 00:14:52,791 Normally I ignore anonymous tip-offs, but after so many fruitless years, 158 00:14:52,840 --> 00:14:56,276 - you clutch at straws. - Why didn't you tell me this morning? 159 00:14:56,320 --> 00:14:59,471 - I thought you would interfere. - Yeah, damn right. 160 00:14:59,520 --> 00:15:01,636 - You don't approve? - Look, 161 00:15:01,680 --> 00:15:05,798 if there is any investigating to be done, it will be done by the Bureau. 162 00:15:05,840 --> 00:15:09,355 If he does live here, he's guaranteed to have friends among your police force. 163 00:15:09,400 --> 00:15:10,879 Oh, come on! 164 00:15:10,920 --> 00:15:13,195 One hint of an official enquiry, and we'll never see him again. 165 00:15:13,240 --> 00:15:14,593 I might as well pack my bags now. 166 00:15:14,640 --> 00:15:18,030 OK, well...suit yourself. 167 00:15:21,120 --> 00:15:22,838 I want this man. 168 00:15:22,880 --> 00:15:25,394 You haven't even proved he's here yet, have you? 169 00:15:30,080 --> 00:15:31,798 Can I borrow this? 170 00:15:31,840 --> 00:15:34,229 Can I stop you? 171 00:15:51,480 --> 00:15:53,436 Some of us had to LIVE through it. 172 00:15:54,760 --> 00:15:56,432 In we all went. 173 00:15:56,480 --> 00:15:59,597 In through the gates and out through the chimneys. 174 00:15:59,640 --> 00:16:01,596 (VIDEO CLICKING) 175 00:16:05,800 --> 00:16:07,313 (GERMAN NARRATION) 176 00:16:31,120 --> 00:16:34,999 (PHONE RINGING) 177 00:16:36,360 --> 00:16:37,634 Hello? 178 00:16:37,680 --> 00:16:39,352 Anna! 179 00:16:39,400 --> 00:16:41,755 I was just thinking about you! 180 00:16:42,880 --> 00:16:44,393 You are? 181 00:16:44,440 --> 00:16:46,510 That's marvellous! 182 00:16:46,560 --> 00:16:49,677 I'll meet you at the airport. What...? 183 00:16:49,720 --> 00:16:53,679 Oh, all right. Whatever you like. 184 00:16:56,360 --> 00:16:58,828 (MAN SPEAKING HEBREW) 185 00:17:11,120 --> 00:17:15,238 (SINGING IN HEBREW) 186 00:17:26,760 --> 00:17:30,673 - What did your superior think of it? - Nobody else has seen it. 187 00:17:30,720 --> 00:17:33,393 - So I am free to carry on? - I'm going to help you. 188 00:17:33,440 --> 00:17:34,953 That defeats everything! 189 00:17:35,000 --> 00:17:37,036 I always work alone. 190 00:17:37,080 --> 00:17:41,676 No, just you and me together, nobody else. Off the record. That's the deal. 191 00:17:41,720 --> 00:17:43,995 You can take it or leave it. 192 00:17:44,040 --> 00:17:46,918 You strike a hard bargain. 193 00:17:46,960 --> 00:17:49,520 Not circumcised, are you? 194 00:17:49,560 --> 00:17:51,471 I'll need all your information. 195 00:17:51,520 --> 00:17:55,672 All known aliases, date of birth, previous addresses... Have you got a file? 196 00:17:55,720 --> 00:17:58,439 This is where I keep my files. 197 00:18:01,000 --> 00:18:04,515 He changed names as often as he changed countries. 198 00:18:05,640 --> 00:18:08,200 Austria, Chile, Paraguay. 199 00:18:09,640 --> 00:18:11,358 First Schmidt... 200 00:18:12,800 --> 00:18:14,028 Then Metzen... 201 00:18:16,320 --> 00:18:17,753 Then Dreich. 202 00:18:17,800 --> 00:18:19,597 After that, we lost him. 203 00:18:20,640 --> 00:18:23,996 He was born the 27th September, 1917. 204 00:18:25,920 --> 00:18:28,753 In the army, he was 1 metre 79 205 00:18:28,800 --> 00:18:32,031 and weighed 74 kilograms. 206 00:18:32,080 --> 00:18:34,310 (SINGING CONTINUES) 207 00:18:34,360 --> 00:18:39,070 Blue eyes. Some scars across the chest. 208 00:18:41,560 --> 00:18:44,472 And the usual blood group tattoo in the left armpit. 209 00:18:46,160 --> 00:18:48,071 And that's all we have. 210 00:18:49,400 --> 00:18:52,233 The Kameradschaft destroyed most of the documents. 211 00:18:52,280 --> 00:18:54,236 Any family? 212 00:18:54,280 --> 00:18:57,511 His wife disappeared at the end of the war, along with a baby. 213 00:18:58,680 --> 00:19:03,151 Her maiden name was Karlheim. We never traced her. 214 00:19:03,200 --> 00:19:04,952 What about a...job? 215 00:19:06,640 --> 00:19:08,915 With HIS money, you think he needed to work? 216 00:19:08,960 --> 00:19:11,155 Um, interests, hobbies? 217 00:19:11,200 --> 00:19:14,795 Yes. He was a cultured man, 218 00:19:14,840 --> 00:19:17,115 a music lover. 219 00:19:20,600 --> 00:19:23,034 MAN: Steady this end. Steady. 220 00:19:24,160 --> 00:19:26,435 Up a bit at the far end. 221 00:19:26,480 --> 00:19:27,959 Up a bit. 222 00:19:28,000 --> 00:19:29,228 Go on. 223 00:19:29,280 --> 00:19:32,431 Speed it up a bit. 224 00:19:32,480 --> 00:19:34,391 A friend of mine got killed in one of them. 225 00:19:34,440 --> 00:19:35,475 - Oh, yeah? - Aye. 226 00:19:35,520 --> 00:19:38,956 Murder within tent...! INTENT, eh?! 227 00:19:39,000 --> 00:19:40,353 All this for the Concert Committee? 228 00:19:40,400 --> 00:19:42,356 Well, you can come along as well, if you want. 229 00:19:42,400 --> 00:19:46,313 I know how you enjoy rubbing shoulders with high society. 230 00:19:47,360 --> 00:19:50,318 Who knows? We might even be able to find you a girlfriend. 231 00:19:50,360 --> 00:19:51,839 I've got a girlfriend, Charlie. 232 00:19:51,880 --> 00:19:55,759 Oh, I see. I thought you and Susan were...um... 233 00:19:55,800 --> 00:19:57,995 It's amazing how news gets around, innit? 234 00:19:58,040 --> 00:20:00,156 It'd be very difficult to keep a BIG secret, wouldn't it? 235 00:20:00,200 --> 00:20:02,475 Oh, that depends on who you confide in. 236 00:20:02,520 --> 00:20:05,080 Well, come along, anyway. We could use a few young fellas. 237 00:20:05,120 --> 00:20:08,192 You haven't invited someone called Gustav Müller, have you? 238 00:20:10,040 --> 00:20:13,157 Dunno. There are one or two Krauts on the guest list. 239 00:20:13,200 --> 00:20:15,668 - This man's supposed to be an islander. - Ah. Doesn't ring a bell. 240 00:20:15,720 --> 00:20:17,995 Keep it under your hat, but if you do come across the name, 241 00:20:18,040 --> 00:20:20,793 - will you let us know? - Oh. What's he done? 242 00:20:20,840 --> 00:20:21,989 Oh, just the usual thing - 243 00:20:22,040 --> 00:20:25,271 strangling pregnant women, killing babies... 244 00:20:25,320 --> 00:20:27,788 Did you ask down at the rugby club? 245 00:20:32,120 --> 00:20:34,793 - Jim not back yet? - Nope. 246 00:21:05,000 --> 00:21:08,197 Hi, Andy. It's Jim Bergerac. 247 00:21:08,240 --> 00:21:13,360 Yeah. Listen, I understand you've got a client called Victor Müller. 248 00:21:13,400 --> 00:21:16,358 Yeah. What sort of age is he? 249 00:21:18,400 --> 00:21:20,470 Oh. Oh. OK. 250 00:21:20,520 --> 00:21:24,308 No, no, no. That's...that's very useful. 251 00:21:24,360 --> 00:21:26,271 Yeah. Cheers! 252 00:21:37,960 --> 00:21:43,956 TANNOY: Announcing the arrival of plane PC401 from Plymouth. 253 00:21:44,000 --> 00:21:45,433 JIM: Yes, I'm sorry... 254 00:21:45,480 --> 00:21:48,119 Yes, I'm sorry, I know it's late. 255 00:21:49,440 --> 00:21:51,590 It's about one of your patients, 256 00:21:51,640 --> 00:21:54,632 a Gregor Schmidt. He's... 257 00:21:56,680 --> 00:21:59,478 Oh, I'm sorry. I didn't know that. 258 00:21:59,520 --> 00:22:00,839 No. 259 00:22:02,920 --> 00:22:04,831 Yes, thank YOU very much. 260 00:22:15,240 --> 00:22:19,233 - Now tell me what YOU'VE come up with. - Nothing. 261 00:22:19,280 --> 00:22:25,230 And YOU have left something out. You went up to the airport, didn't you? 262 00:22:25,280 --> 00:22:27,430 You're well-informed. 263 00:22:27,480 --> 00:22:29,072 I had a man tailing you. 264 00:22:29,120 --> 00:22:32,829 - You told me it was just the two of us. - He didn't know WHY he was tailing you. 265 00:22:34,080 --> 00:22:36,992 - I thought we were partners, - What gave you that idea? 266 00:22:42,400 --> 00:22:45,198 It's an outside chance. 267 00:22:45,240 --> 00:22:48,437 There's a Karlheim arriving from London tomorrow morning. 268 00:22:48,480 --> 00:22:50,471 I'll be waiting at the airport. 269 00:22:52,680 --> 00:22:54,113 We both will. 270 00:22:58,920 --> 00:23:03,630 (RITUAL OF "LAYING TEFILLIN") 271 00:23:22,160 --> 00:23:24,355 (PHONE RINGING) 272 00:23:31,080 --> 00:23:32,911 Five minutes. 273 00:24:21,200 --> 00:24:23,953 It's a woman. She's too young to be his wife. 274 00:24:25,400 --> 00:24:27,231 Let's see where she takes us. 275 00:24:29,920 --> 00:24:33,595 You call yourself a religious man, do you? 276 00:24:33,640 --> 00:24:35,471 I do. 277 00:24:35,520 --> 00:24:40,196 But you don't think that old Nazis should be left to die and rot in hell, eh? 278 00:24:42,000 --> 00:24:44,070 Forgiveness is a Christian invention. 279 00:24:44,120 --> 00:24:47,590 We believe a man should be punished during his lifetime. 280 00:24:50,440 --> 00:24:51,839 That's her. 281 00:24:59,760 --> 00:25:03,958 - (ENGINE STRAINING) - Come on, come on! 282 00:25:04,000 --> 00:25:05,718 (ENGINE REVVING) 283 00:25:10,680 --> 00:25:12,875 - But he didn't say WHY he'd be late? - No. No, he didn't. 284 00:25:12,920 --> 00:25:15,275 This is getting ridiculous. 285 00:25:22,520 --> 00:25:25,557 Jim, Barney here. Do you read me? 286 00:25:25,600 --> 00:25:27,636 (SWITCHES IT OFF) 287 00:25:28,760 --> 00:25:32,070 What are you going to do when you find him? 288 00:25:33,720 --> 00:25:36,393 Ask me nearer the time. 289 00:25:49,000 --> 00:25:51,434 - MR ROSENBAUM: Ah... - JIM: Is that your man? 290 00:25:52,880 --> 00:25:56,555 I can't say. I've not seen him since Paraguay. 291 00:25:56,600 --> 00:26:00,354 - How long ago was that? - 1957. 292 00:26:00,400 --> 00:26:03,710 Possible. It's just possible. 293 00:26:03,760 --> 00:26:07,799 I'm seeing a man tonight who knows almost everyone in this island. 294 00:26:07,840 --> 00:26:10,229 Is he discreet? 295 00:26:10,280 --> 00:26:12,032 Fairly. 296 00:26:12,080 --> 00:26:14,230 This seems almost empty. 297 00:26:14,280 --> 00:26:17,352 Oh, there are some summer things I want to take back. 298 00:26:17,400 --> 00:26:18,753 What? 299 00:26:18,800 --> 00:26:21,268 Then I'll have nothing to remember you by. 300 00:26:22,560 --> 00:26:24,676 Oh, let me take that from you. 301 00:26:26,240 --> 00:26:27,992 Are you all right? 302 00:26:30,160 --> 00:26:35,154 - You've been through a lot, haven't you? - It was worse for her. 303 00:26:36,800 --> 00:26:39,633 The doctor said she must have suffered for years. 304 00:26:41,480 --> 00:26:42,708 Terrible, really... 305 00:26:42,760 --> 00:26:46,753 to live with some awful cancer and be too afraid to tell anyone. 306 00:26:47,840 --> 00:26:51,435 I suppose, by the time you saw her, she was... 307 00:26:51,480 --> 00:26:53,198 too ill to speak. 308 00:26:54,400 --> 00:26:56,914 Oh, yes. 309 00:27:02,160 --> 00:27:03,957 Oh, come now. 310 00:27:04,000 --> 00:27:06,389 Is that my daughter? 311 00:27:10,640 --> 00:27:12,870 (PIANO PLAYS) 312 00:27:19,080 --> 00:27:21,594 CHARLIE: Now, then, who needs a top-up? 313 00:27:21,640 --> 00:27:23,631 There we are, love. 314 00:27:23,680 --> 00:27:25,989 Come on, there's plenty more where this came from! 315 00:27:26,040 --> 00:27:27,439 (CHARLIE CHUCKLING) 316 00:27:29,240 --> 00:27:33,836 Oh...Jim! Jim! Welcome! Glad you could make it. 317 00:27:33,880 --> 00:27:35,154 Soft drinks are over there. 318 00:27:35,200 --> 00:27:37,714 You've picked a fine night for it, haven't you(?) 319 00:27:37,760 --> 00:27:40,513 Jim...what do you think of the pianist? 320 00:27:40,560 --> 00:27:43,120 - Sounds all right to me. - Does he? 321 00:27:43,160 --> 00:27:45,674 - Yeah! - Oh, good! Good! See you in a minute. 322 00:27:54,480 --> 00:27:57,517 But a professional musician you can always identify - 323 00:27:57,560 --> 00:28:00,711 has a hard piece of skin just under the jawbone. Feel it. 324 00:28:00,760 --> 00:28:02,273 Oh, yes! 325 00:28:02,320 --> 00:28:05,596 - Hello, Susan. - Oh, er, Jim, this is David. David, Jim. 326 00:28:05,640 --> 00:28:08,871 - How do? - Has everybody got a drink? 327 00:28:08,920 --> 00:28:10,319 We're gonna have a toast. 328 00:28:10,360 --> 00:28:11,839 Now, why don't you and your fellas come and give us a tune or two? 329 00:28:11,880 --> 00:28:15,031 - We don't have our instruments. - I can send somebody back for them. 330 00:28:15,080 --> 00:28:18,755 - What does HE play - the French horn(?) - He's not French... 331 00:28:18,800 --> 00:28:20,995 and actually he plays the violin, 332 00:28:21,040 --> 00:28:24,191 an instrument requiring sensitivity and subtlety. 333 00:28:24,240 --> 00:28:26,037 Feel that hard bit of skin? 334 00:28:26,080 --> 00:28:29,993 - I got that trying to dial you. - What, so you can stand me up again? 335 00:28:30,040 --> 00:28:32,349 - Yeah, look, I can explain. - Of course you can. 336 00:28:32,400 --> 00:28:34,197 - At that, you're a virtuoso. - Sue... 337 00:28:34,240 --> 00:28:36,231 Yes? 338 00:28:36,280 --> 00:28:39,158 Did you sell that big white house at Grève au Lançon? 339 00:28:40,200 --> 00:28:43,033 And here's me thinking you wanted to talk about us. 340 00:28:43,080 --> 00:28:44,957 Well, I do, but I also want to know... 341 00:28:45,000 --> 00:28:46,718 You and that flaming job. You're beyond belief! 342 00:28:46,760 --> 00:28:48,796 - Look, Susan... - Beyond belief. 343 00:28:59,200 --> 00:29:02,670 Thank you. Now, ladies and gentlemen... Ladies and gentlemen... 344 00:29:02,720 --> 00:29:06,315 I just want to say thanks to all concerned 345 00:29:06,360 --> 00:29:10,433 for the financial, and artistic support you have given to this festival. 346 00:29:10,480 --> 00:29:14,758 Whilst I'm on my hind legs, I would like to ask you all to join me in a toast 347 00:29:14,800 --> 00:29:18,509 to George Draycott, one of the driving forces behind this festival 348 00:29:18,560 --> 00:29:22,997 and whose birthday it just happens to be today! 349 00:29:23,040 --> 00:29:26,476 Now, I know he doesn't enjoy the limelight, but here's to you, George. 350 00:29:26,520 --> 00:29:29,114 There's no-one else like you. Ladies and gentlemen, George Draycott! 351 00:29:29,160 --> 00:29:31,469 ALL: George Draycott! 352 00:29:31,520 --> 00:29:34,353 CHARLIE: Well done, George! Excuse me, please! Excuse me! 353 00:29:34,400 --> 00:29:37,073 Really, Charlie, it's too much! 354 00:29:37,120 --> 00:29:39,634 Nonsense, you've done a magnificent job. Magnificent! 355 00:29:39,680 --> 00:29:43,195 Eh, Françoise, come and have a word with George, our great unsung benefactor. 356 00:29:43,240 --> 00:29:47,028 You can say what you like, I believe a man's deeds should be properly rewarded. 357 00:29:47,080 --> 00:29:48,877 He's drunk. Change the subject. 358 00:29:48,920 --> 00:29:52,754 Excuse me, sir. I was just trying to place your accent. 359 00:29:52,800 --> 00:29:55,473 My mother was German. 360 00:29:55,520 --> 00:29:57,351 How did you end up in Jersey, then? 361 00:29:57,400 --> 00:29:59,914 I was on the run. From the taxman. 362 00:29:59,960 --> 00:30:01,951 - Huh, - And yourself? 363 00:30:02,000 --> 00:30:04,230 - Oh, I work here, I'm a policeman. - Ah! 364 00:30:04,280 --> 00:30:07,989 Now there's a really worthwhile profession. 365 00:30:08,040 --> 00:30:11,476 Come on, George. I hear you're an expert at waltzing. 366 00:30:11,520 --> 00:30:13,238 Excuse me! 367 00:30:13,280 --> 00:30:14,508 (CHARLIE LAUGHS) 368 00:30:14,880 --> 00:30:17,917 Well, he's fantastic, isn't he? Do you know how old he is? 369 00:30:17,960 --> 00:30:20,554 - He's 71. - He's seventy... 370 00:30:20,600 --> 00:30:23,239 - How did you know that? - I met someone who knew him. 371 00:30:24,480 --> 00:30:29,429 ( - The Blue Danube) 372 00:30:29,480 --> 00:30:33,234 In we all went. In through the gates and out through the chimneys. 373 00:30:34,480 --> 00:30:36,869 When the ovens broke down, they used guns. 374 00:30:36,920 --> 00:30:39,673 When they ran out of bullets, they used bayonets. 375 00:30:41,200 --> 00:30:44,636 CHARLIE: Thanks for coming. See you on Friday. 376 00:30:44,680 --> 00:30:47,717 Don't get drowned on the way home, eh! 377 00:30:50,440 --> 00:30:52,237 Oh, dear... 378 00:30:53,320 --> 00:30:56,790 Well, what do you think? Went off pretty well, eh? 379 00:30:56,840 --> 00:30:59,354 Yeah. Fine, considering. 380 00:31:01,400 --> 00:31:03,675 I'm not sure about all this kissing, though. 381 00:31:03,720 --> 00:31:06,359 Still, it's the artistic temperament, I suppose. 382 00:31:07,880 --> 00:31:10,110 - Charlie... - Yeah? 383 00:31:10,160 --> 00:31:12,754 Supposing there's this fellow... 384 00:31:12,800 --> 00:31:18,875 And he's a perfectly nice sort of bloke, friendly, generous, respectable, 385 00:31:18,920 --> 00:31:22,071 but there's something in his past, 386 00:31:22,120 --> 00:31:24,839 a crime that he committed years ago. 387 00:31:24,880 --> 00:31:29,112 Do you think he ought to be brought to account for it now? 388 00:31:29,160 --> 00:31:30,559 Who are you talking about? 389 00:31:30,600 --> 00:31:33,831 Nobody in particular. It's a hypothetical question. 390 00:31:33,880 --> 00:31:35,791 Yeah. Well, nobody's perfect. 391 00:31:35,840 --> 00:31:39,071 I dare say there's things I did as a snotty-nosed lad 392 00:31:39,120 --> 00:31:43,352 I wouldn't want to be reminded of now. Somebody's told you something! 393 00:31:43,400 --> 00:31:44,549 Yes, indeed they have. 394 00:31:44,600 --> 00:31:46,636 That's typical! That is absolutely typical. 395 00:31:46,680 --> 00:31:48,511 A fella does his best to try and raise the tone of a place, 396 00:31:48,560 --> 00:31:50,118 and there's always somebody ready to dig up the dirt. 397 00:31:50,160 --> 00:31:52,037 It's jealousy, that all it is. Sheer common jealousy. 398 00:31:52,080 --> 00:31:55,356 - I'm not talking about you, Charlie. - Well, what are you on about, then? 399 00:31:55,400 --> 00:31:59,075 - It's a question of philosophy. - Yeah, well... 400 00:31:59,120 --> 00:32:01,680 Forgive and forget, that's my philosophy. 401 00:32:01,720 --> 00:32:04,757 And it's not such a bad philosophy at that. 402 00:32:05,800 --> 00:32:08,075 No, you could have a point there. 403 00:32:19,480 --> 00:32:23,029 Um... Oh, I'm sorry. My engine's overheating. 404 00:32:23,080 --> 00:32:24,911 I wondered, have you got some water? 405 00:32:24,960 --> 00:32:28,589 - Yes. You can use the tap over there. - Thank you. That's very kind. 406 00:32:29,920 --> 00:32:33,071 Nice place you've got here. I thought an old boy lived here. 407 00:32:33,120 --> 00:32:34,792 Yes, he does. 408 00:32:34,840 --> 00:32:36,068 Is that your husband? 409 00:32:36,120 --> 00:32:37,109 My father. 410 00:32:37,160 --> 00:32:38,673 Oh, sorry. 411 00:32:38,720 --> 00:32:43,510 - You just over here on a visit, are you? - You're overflowing! 412 00:32:51,000 --> 00:32:52,831 Your family over with you, are they? 413 00:32:52,880 --> 00:32:53,949 No, I'm not married. 414 00:32:54,000 --> 00:32:55,433 Ah, I'm divorced myself. 415 00:32:55,480 --> 00:32:57,232 I'm not divorced, either. 416 00:32:57,280 --> 00:32:59,635 Oh, well. You are in the minority, aren't you? 417 00:32:59,680 --> 00:33:01,557 You're not the first to remark on it. 418 00:33:01,600 --> 00:33:04,034 Well, thank you. Thank you very much indeed. 419 00:33:12,760 --> 00:33:16,389 - So what does that tell us? - She's a spinster. 420 00:33:16,440 --> 00:33:18,112 Karlheim's the mother's name. 421 00:33:19,320 --> 00:33:22,710 - When do we take him? - That depends on Sergeant Bergerac. 422 00:33:22,760 --> 00:33:25,638 If he's as good as his word, we can avoid violence. 423 00:33:25,680 --> 00:33:29,116 Your own first rule - never trust an outsider. 424 00:33:29,160 --> 00:33:30,832 He gave me no alternative. 425 00:33:30,880 --> 00:33:34,634 I just hope this isn't going to be another Santiago. 426 00:33:34,680 --> 00:33:35,874 It won't be. 427 00:33:37,640 --> 00:33:41,030 - What d'you mean, not finished yet?! - Well, Jim was supposed to be... 428 00:33:41,080 --> 00:33:44,959 One day he's swanning off across the island, the next you can't get rid of him. 429 00:33:48,880 --> 00:33:50,996 - Ah, the invisible man. - You looking for me? 430 00:33:51,040 --> 00:33:52,598 Oh, no! Look, I don't know if you remember, 431 00:33:52,640 --> 00:33:54,551 but we need two extra sergeants and eight constables 432 00:33:54,600 --> 00:33:57,114 to cover these bloody concerts and you haven't allocated anyone yet! 433 00:33:57,160 --> 00:33:58,354 Yeah, I'm sorry. I've been working on something. 434 00:33:58,400 --> 00:34:00,834 Maybe you'll stop working long enough to put me in the picture. 435 00:34:00,880 --> 00:34:03,348 - Yeah. That's what I'm here for. - This better be good. 436 00:34:08,000 --> 00:34:09,991 Rosenbaum can get all the legal stuff. 437 00:34:10,040 --> 00:34:12,270 Nazi paperwork, eye-witness depositions... 438 00:34:12,320 --> 00:34:13,673 - Hang on a minute! - The question is... 439 00:34:13,720 --> 00:34:16,473 The question is whether you should be involved in the first place. 440 00:34:16,520 --> 00:34:19,557 - Yeah, well. I did have my doubts. - Good, I can help you make up your mind. 441 00:34:19,600 --> 00:34:22,239 For a start, you do not take on cases without my authority. 442 00:34:22,280 --> 00:34:23,429 It wasn't just a case... 443 00:34:23,480 --> 00:34:26,517 And for another thing, it's outside the Statute of Limitations. 444 00:34:26,560 --> 00:34:29,313 It's professional suicide and we're not getting involved. 445 00:34:29,360 --> 00:34:31,954 I didn't come here for a lecture. I came here with a few suggestions. 446 00:34:32,000 --> 00:34:34,355 Well, I suggest you go and see this Nazi-hunter right now 447 00:34:34,400 --> 00:34:36,675 and you tell him there's nothing you can do to help. 448 00:34:36,720 --> 00:34:39,598 Then you get that overtime schedule on my desk as soon as possible. 449 00:34:39,640 --> 00:34:40,675 Do I make myself clear?! 450 00:34:43,640 --> 00:34:44,675 Yes, sir. 451 00:34:47,560 --> 00:34:50,438 OK, I'll tell him. Thanks. 452 00:34:50,480 --> 00:34:53,472 Hey, Gerry, you're off that case! 453 00:34:53,520 --> 00:34:56,080 Can I claim these shoes on expenses? 454 00:35:21,080 --> 00:35:23,150 You choose some funny places to meet. 455 00:35:23,200 --> 00:35:24,519 It's soundproof. 456 00:35:24,560 --> 00:35:27,028 And at least you know who's following you. 457 00:35:28,120 --> 00:35:29,951 Don't worry, I called him off. 458 00:35:51,080 --> 00:35:53,230 So when can you get a warrant? 459 00:35:53,280 --> 00:35:55,874 My chief inspector thinks it's none of our business. 460 00:35:55,920 --> 00:35:57,558 None of your business?! 461 00:35:57,600 --> 00:36:00,433 A man kills half a million Jews, and it's not your business? 462 00:36:00,480 --> 00:36:02,436 This is everyone's business. 463 00:36:02,480 --> 00:36:03,993 It was a long time ago. 464 00:36:04,040 --> 00:36:06,508 Some people think we should forgive and forget. 465 00:36:06,560 --> 00:36:08,710 Those who could have forgiven are dead. 466 00:36:08,760 --> 00:36:11,320 The living have no right to forget. 467 00:36:11,360 --> 00:36:13,510 You think I can forget this? 468 00:36:16,640 --> 00:36:18,949 Well? 469 00:36:19,000 --> 00:36:21,560 I've met Draycott. He's not what I imagined. 470 00:36:21,600 --> 00:36:25,149 Well, what did you expect? A monocle and a duelling scar? 471 00:36:25,200 --> 00:36:26,235 He's an old man. 472 00:36:26,280 --> 00:36:27,599 What do I care for his age? 473 00:36:27,640 --> 00:36:30,552 Life is too short to expiate the crimes he's committed. 474 00:36:31,920 --> 00:36:34,957 You think I'm looking for vengeance? I'm not. 475 00:36:35,000 --> 00:36:37,639 I'm looking only for justice. 476 00:36:40,400 --> 00:36:41,799 Just a single, please. 477 00:36:45,440 --> 00:36:48,079 It's the same wherever I go. 478 00:36:48,120 --> 00:36:51,317 Every nation recognises the crime of murder - 479 00:36:51,360 --> 00:36:53,715 of one person, or two, or fifty. 480 00:36:55,720 --> 00:36:59,713 But the extermination of six million is beyond the comprehension of the law. 481 00:36:59,760 --> 00:37:00,749 All I'm saying... 482 00:37:00,800 --> 00:37:03,268 Most of these animals will never be brought to justice. 483 00:37:03,320 --> 00:37:05,629 Look, I'm not saying you're wrong to try to get him, 484 00:37:05,680 --> 00:37:07,750 but you'll have to do it without me. 485 00:37:07,800 --> 00:37:11,509 Go back to Israel, get extradition and maybe in a couple of months... 486 00:37:11,560 --> 00:37:13,198 In a couple of months, the news will have leaked 487 00:37:13,240 --> 00:37:15,276 and he'll be off to join his friends in Paraguay. 488 00:37:15,320 --> 00:37:17,675 He won't hear anything from the Bureau, I can see to that. 489 00:37:17,720 --> 00:37:20,632 - Why can't you help? - Cos I've got to go by the book. 490 00:37:20,680 --> 00:37:22,113 Luckily, I don't. 491 00:37:24,000 --> 00:37:25,592 If you try anything fancy... 492 00:37:26,480 --> 00:37:29,119 - we're gonna have to protect Draycott. - Naturally. 493 00:37:29,160 --> 00:37:30,149 He's one of your own. 494 00:37:31,600 --> 00:37:35,752 It's got nothing to do with religion. I'm just doing my job. 495 00:37:35,800 --> 00:37:37,631 Of course. 496 00:37:50,360 --> 00:37:52,157 Mr Rosenbaum? 497 00:37:53,200 --> 00:37:55,873 I know who you are, and I know why you're here. 498 00:38:04,920 --> 00:38:07,275 First you should know what he did to my people. 499 00:38:09,960 --> 00:38:12,235 My mother left me this. 500 00:38:15,200 --> 00:38:17,475 It's all there - 501 00:38:17,520 --> 00:38:21,274 how the smoke from Treblinka used to blacken their laundry. 502 00:38:22,480 --> 00:38:25,677 How in the evening she used to clean the blood off his boots. 503 00:38:29,160 --> 00:38:31,276 She was Jewish. 504 00:38:33,400 --> 00:38:35,755 Greta Müller was Jewish? 505 00:38:38,840 --> 00:38:40,831 Why did she never speak out? 506 00:38:40,880 --> 00:38:42,552 While it was going on, fear. 507 00:38:44,080 --> 00:38:45,672 And afterwards, guilt. 508 00:38:46,720 --> 00:38:48,119 You never suspected? 509 00:38:48,160 --> 00:38:50,674 She never spoke of him. 510 00:38:51,760 --> 00:38:54,877 He told me he'd changed his name for business reasons. 511 00:38:56,640 --> 00:39:01,316 You visit someone every year and you think you know them. 512 00:39:02,360 --> 00:39:03,918 So last month... 513 00:39:03,960 --> 00:39:06,838 it was you who telephoned the institute? 514 00:39:06,880 --> 00:39:09,030 I had to be sure. 515 00:39:09,080 --> 00:39:10,911 I didn't think you'd trace him here. 516 00:39:14,520 --> 00:39:17,080 So now you come to plead on his behalf? 517 00:39:18,120 --> 00:39:19,997 I don't know what to do. 518 00:39:20,040 --> 00:39:21,029 He's my father. 519 00:39:23,480 --> 00:39:25,038 It's not for me to judge him. 520 00:39:34,040 --> 00:39:35,792 You want me to judge him for you? 521 00:39:37,000 --> 00:39:39,275 You must know my mind is made up. 522 00:39:40,680 --> 00:39:43,240 One way or another, I will bring him to justice. 523 00:39:44,440 --> 00:39:46,237 But... 524 00:39:47,760 --> 00:39:50,558 ...if you want to warn him, I won't stop you. 525 00:39:51,720 --> 00:39:53,597 The decision is yours. 526 00:40:11,720 --> 00:40:14,109 BERGERAC: Hi, Susan. 527 00:40:14,160 --> 00:40:19,075 Look, the reason I was trying to contact you was nothing to do with work. 528 00:40:19,120 --> 00:40:20,519 What I meant to say was 529 00:40:20,560 --> 00:40:25,873 how I miss being able to talk things over with you, like we used to. 530 00:40:25,920 --> 00:40:28,309 So give us a call, will you, sometime? 531 00:40:28,360 --> 00:40:30,476 That's all. 532 00:40:31,560 --> 00:40:34,233 (RINGING TONE) 533 00:40:34,280 --> 00:40:35,269 Yes? 534 00:40:35,320 --> 00:40:36,309 David. 535 00:40:36,360 --> 00:40:38,794 There's a change of plan. 536 00:40:42,760 --> 00:40:47,914 Jim, a man called Rosenbaum called to say goodbye. 537 00:40:47,960 --> 00:40:50,076 Did he? Right. Thank you. 538 00:40:50,120 --> 00:40:52,190 Handed in at Reception. 539 00:40:53,240 --> 00:40:56,118 - Where's that timetable I was working on? - Barney's got it. 540 00:40:56,160 --> 00:40:58,674 By a tall woman with brown hair. 541 00:40:58,720 --> 00:41:00,278 Susan? 542 00:41:07,880 --> 00:41:11,873 Oh, Barney, that overtime schedule of mine? 543 00:41:11,920 --> 00:41:12,955 I've done it myself. 544 00:41:13,000 --> 00:41:15,355 - Ooh. Thank you very much. - Listen... 545 00:41:15,400 --> 00:41:17,118 About this Nazi-hunter... 546 00:41:17,160 --> 00:41:19,230 Ah. That's OK. I've told him what the score is. 547 00:41:19,280 --> 00:41:20,599 I want you to write a report on him. 548 00:41:22,360 --> 00:41:24,396 You want me to do what? 549 00:41:24,440 --> 00:41:25,429 The whole story. 550 00:41:25,480 --> 00:41:28,313 How you got involved, what police facilities were used, 551 00:41:28,360 --> 00:41:30,316 names, dates, meetings, the whole lot. 552 00:41:30,360 --> 00:41:31,839 Look, I can't do that. 553 00:41:31,880 --> 00:41:34,075 The whole deal was I keep this under my hat. 554 00:41:34,120 --> 00:41:36,998 It's gonna take him weeks to arrange for extradition. 555 00:41:37,040 --> 00:41:40,749 When you join the Bureau, you don't reveal confidential information. 556 00:41:43,600 --> 00:41:48,071 Look, if I do write a report, it goes straight to the Committee, right? 557 00:41:48,120 --> 00:41:50,156 That means it'll be read by Charlie Hungerford 558 00:41:50,200 --> 00:41:52,031 and the rest of Draycott's friends. 559 00:41:52,080 --> 00:41:53,911 Do you think they're gonna keep it a secret? 560 00:41:53,960 --> 00:41:56,155 He'll be up and off before you can say "knife". 561 00:41:56,200 --> 00:41:59,351 - It's not my problem. - Well, it is mine. I've given my word! 562 00:42:00,560 --> 00:42:02,790 He's been pursuing this man for 40 years! 563 00:42:02,840 --> 00:42:06,753 I've been Chief Inspector for three and I'm not about to put my job on the line 564 00:42:06,800 --> 00:42:08,552 just because you want to do a bit of moonlighting. 565 00:42:08,600 --> 00:42:12,878 Well, I'm sorry, but I don't think I've got any options, have I? 566 00:42:12,920 --> 00:42:15,593 I'm going to have to hand in my resignation. 567 00:42:15,640 --> 00:42:18,029 OK, fine. Throw your job away. 568 00:42:18,080 --> 00:42:22,232 It won't make any difference. Cos if you don't write the report, I will. 569 00:42:24,640 --> 00:42:26,119 (PHONE RINGING) 570 00:42:29,400 --> 00:42:30,628 Hello. 571 00:42:30,680 --> 00:42:32,716 Aye, speaking. 572 00:42:32,760 --> 00:42:34,637 Oh, hello! 573 00:42:35,920 --> 00:42:37,148 They've not! 574 00:42:37,200 --> 00:42:41,478 Ah! Bloomin' Ada, can't the other four play without him? 575 00:42:41,520 --> 00:42:43,078 No. No, quite, I see. 576 00:42:43,120 --> 00:42:47,113 No. Well, the Frogs'll just have to go on early, that's all. 577 00:43:03,040 --> 00:43:06,430 (VIOLIN PLAYING) 578 00:43:42,120 --> 00:43:44,714 (SPEAKS HEBREW) 579 00:44:04,000 --> 00:44:08,118 Ready? I'll just set the alarm, and then we'll be off. 580 00:44:14,360 --> 00:44:17,193 Lovely! You look better. 581 00:44:17,240 --> 00:44:19,071 No, I feel better. 582 00:44:19,120 --> 00:44:20,269 My keys... 583 00:44:20,320 --> 00:44:21,309 No. No, I'll drive. 584 00:44:24,840 --> 00:44:27,752 CHARLIE: Hello, my dear. Welcome. Glad you could make it. Straight in! 585 00:44:34,520 --> 00:44:37,478 Oh, my dear old friend! How nice to see you. 586 00:44:37,520 --> 00:44:39,112 And your good lady. 587 00:44:39,160 --> 00:44:40,752 I'm very glad you could make it. 588 00:44:40,800 --> 00:44:43,234 Straight inside. I'll see you at the interval. 589 00:44:43,280 --> 00:44:44,952 (RINGING TONE) 590 00:45:18,720 --> 00:45:19,914 (ENGINE SPLUTTERS) 591 00:45:21,400 --> 00:45:22,594 What is it? 592 00:45:22,640 --> 00:45:23,993 Petrol. Damn! 593 00:45:24,040 --> 00:45:27,555 Petrol? I'm sure I put some in yesterday. 594 00:45:27,600 --> 00:45:32,799 It's my fault. I've been running round the island. I should have thought. Oh. 595 00:45:39,720 --> 00:45:41,517 ANNOUNCEMENT: Last call, ladies and gentlemen. 596 00:45:41,560 --> 00:45:44,233 Please take your seats, the concert is about to commence. 597 00:45:54,360 --> 00:45:56,157 You been stood up, too, have you? 598 00:45:56,200 --> 00:45:58,156 I sincerely hope not. I'm waiting for George Draycott. 599 00:45:58,200 --> 00:46:00,998 - It'd be a pity if he misses the opener. - Have you rung his house? 600 00:46:01,040 --> 00:46:03,235 No, there's no-one there. The daughter's coming as well. 601 00:46:04,280 --> 00:46:07,272 A tall woman with brown hair, yeah? 602 00:46:07,320 --> 00:46:09,197 That's right, yeah. 603 00:46:09,240 --> 00:46:11,993 - (MUSIC PLAYING) - Hey, listen to that. 604 00:46:12,040 --> 00:46:13,712 Not bad, eh? 605 00:46:16,040 --> 00:46:17,712 No. We had a warm-up booked as well, 606 00:46:17,760 --> 00:46:20,479 but their violinist broke his wrist playing volleyball. 607 00:46:20,520 --> 00:46:22,078 So they're flying out tonight. 608 00:46:22,120 --> 00:46:24,111 - What, 7.45? - No, special charter. 609 00:46:24,160 --> 00:46:25,832 What, for a broken wrist? 610 00:46:25,880 --> 00:46:29,190 Well, I suppose if your career depends on it. 611 00:46:29,240 --> 00:46:31,470 Charlie, have you ever heard them play? 612 00:46:31,520 --> 00:46:34,592 Well, no. I asked them to at the party, but they weren't very keen. 613 00:46:34,640 --> 00:46:35,629 I bet they weren't. 614 00:46:35,680 --> 00:46:38,274 Hey, what's up now? You'll miss the big performance. 615 00:46:38,320 --> 00:46:39,878 That's what they wanted. 616 00:47:04,960 --> 00:47:05,949 What?! 617 00:47:06,000 --> 00:47:07,228 (SPEAKS HEBREW) 618 00:47:07,280 --> 00:47:09,669 What is this? 619 00:47:16,400 --> 00:47:20,552 BEN: Air traffic control say it's headed for Cyprus. 620 00:47:21,600 --> 00:47:24,160 That means Israel. I want that plane grounded. 621 00:47:24,200 --> 00:47:25,315 Repeat, grounded. 622 00:47:25,360 --> 00:47:27,157 No-one gets on or off. 623 00:47:30,080 --> 00:47:34,915 Gustav Müller, in the name of the people of Israel, 624 00:47:34,960 --> 00:47:37,918 I arrest you for crimes against humanity. 625 00:47:38,640 --> 00:47:40,232 What crimes? 626 00:47:40,280 --> 00:47:42,840 Why am I being kidnapped? Who are these people? 627 00:47:42,880 --> 00:47:45,792 Come now, Gustav. You know who I am! 628 00:47:47,240 --> 00:47:49,231 My only consolation these past 40 years 629 00:47:49,280 --> 00:47:52,955 has been the thought that every time a knock comes at your door, 630 00:47:53,000 --> 00:47:54,911 you hesitate before answering. 631 00:47:56,720 --> 00:47:59,712 This is it, Gustav. The knock at the door. 632 00:47:59,760 --> 00:48:01,876 There are laws against this kind of thing! 633 00:48:01,920 --> 00:48:02,909 Laws! 634 00:48:02,960 --> 00:48:06,475 Laws always favour the powerful. 635 00:48:07,520 --> 00:48:10,159 God's laws are the only laws worth obeying. 636 00:48:11,200 --> 00:48:15,398 I have friends, you know. I have many influential friends here. 637 00:48:15,440 --> 00:48:18,193 Did they also make their money out of gold teeth and wedding rings? 638 00:48:18,240 --> 00:48:20,959 Wedding rings? What do you mean, wedding rings? 639 00:48:21,000 --> 00:48:23,355 At least release my daughter. 640 00:48:23,400 --> 00:48:27,188 She is here of her own free will. 641 00:48:32,880 --> 00:48:34,871 Answer me, Anna! 642 00:48:34,920 --> 00:48:37,832 (THEY SPEAK IN HEBREW) 643 00:48:39,520 --> 00:48:42,159 Anna, what lies have they told you? 644 00:48:42,200 --> 00:48:44,839 I found out from Mother's things. 645 00:48:44,880 --> 00:48:47,553 Found out what? What did you find out? 646 00:48:48,600 --> 00:48:49,874 That she was Jewish. 647 00:48:50,920 --> 00:48:53,115 Jewish? 648 00:48:53,160 --> 00:48:54,388 Your mother? 649 00:48:54,440 --> 00:48:56,556 Why, that's ridiculous. 650 00:48:56,600 --> 00:48:59,876 - I met her when she was 18. - Did you meet her family? 651 00:48:59,920 --> 00:49:01,638 She had no family. 652 00:49:01,680 --> 00:49:03,511 That's how she managed to lie to you. 653 00:49:03,560 --> 00:49:07,235 Lie to me?! It's you she lied to. 654 00:49:07,280 --> 00:49:09,589 She was old. 655 00:49:09,640 --> 00:49:11,073 She was dying of cancer. 656 00:49:11,120 --> 00:49:14,476 She was dying of guilt. 657 00:49:14,520 --> 00:49:16,192 She carried it for 40 years. 658 00:49:16,240 --> 00:49:20,119 And it passed through every part of her. 659 00:49:21,160 --> 00:49:25,119 And even in death, the only way she could be free of it 660 00:49:25,160 --> 00:49:26,673 was by passing it on to me. 661 00:49:27,800 --> 00:49:30,837 But it has to stop. Now! 662 00:49:32,280 --> 00:49:36,114 I'd rather be a murderer's daughter than live with it like she did. 663 00:49:38,440 --> 00:49:39,793 I'm your father! 664 00:49:39,840 --> 00:49:42,354 I didn't know you! 665 00:49:43,920 --> 00:49:45,353 And you didn't know me. 666 00:49:48,360 --> 00:49:50,874 Ironic, isn't it? 667 00:49:50,920 --> 00:49:55,038 Those people you were trying to exterminate... 668 00:49:55,080 --> 00:49:57,719 You were living with one. 669 00:49:59,800 --> 00:50:02,712 You produced one of your own! 670 00:50:20,240 --> 00:50:22,595 - So what's the story? - Where's Draycott? 671 00:51:12,240 --> 00:51:17,268 No. No, the flight crew were genuine. No reason to hold them. 672 00:51:17,320 --> 00:51:18,514 Did you take this? 673 00:51:18,560 --> 00:51:20,118 Um... Yes. 674 00:51:20,160 --> 00:51:22,549 - You sure it was Susan this time? - Positive. 675 00:51:22,600 --> 00:51:24,158 Goodbye, sir. 676 00:51:24,200 --> 00:51:26,509 What did I tell you about those bollards? 677 00:51:26,560 --> 00:51:29,393 There's two dozen of 'em down there on the water line! 678 00:51:31,360 --> 00:51:33,476 - You're a jammy one. - How do you mean? 679 00:51:33,520 --> 00:51:37,035 The girl took full responsibility, so you're off the hook. 680 00:51:37,080 --> 00:51:39,275 Shopped her own father. What kind of person would do that? 681 00:51:39,320 --> 00:51:41,390 Depends on the father, doesn't it? 682 00:51:41,440 --> 00:51:45,752 The Chief suggested I commend you for your prompt response to the kidnap threat. 683 00:51:45,800 --> 00:51:47,950 I didn't like to tell him you were part of it. 684 00:51:48,000 --> 00:51:48,989 Thank you, Barney. 685 00:51:50,000 --> 00:51:52,912 I've put you on lates until the end of the Festival. 686 00:51:52,960 --> 00:51:55,554 Here's your security pass. 687 00:51:56,600 --> 00:51:57,999 Oh, hello, Susan. 688 00:51:58,040 --> 00:52:02,955 Look... I've just got a couple of tickets for the music festival. 689 00:52:03,000 --> 00:52:05,594 I wondered, would you like to come along? 49935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.