All language subtitles for Bergerac s05e07 Thanks for Everythingx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,160 --> 00:03:18,276 - Good morning! - Morning! 2 00:03:18,400 --> 00:03:20,436 - Lovely one at last. - Yeah! 3 00:03:21,320 --> 00:03:22,673 Any progress on Hughes? 4 00:03:22,800 --> 00:03:26,588 I hate these missing persons cases. All such a mess, aren't they? 5 00:03:27,760 --> 00:03:29,716 - What's the wife like? - Mrs Hughes? 6 00:03:29,840 --> 00:03:31,273 - Yeah. - She wouldn't let me see her. 7 00:03:31,400 --> 00:03:33,595 Said it wasn't convenient. She reports him missing, 8 00:03:33,720 --> 00:03:36,473 then tells me to make an appointment. I mean, I ask you! 9 00:03:36,600 --> 00:03:38,750 - Maybe she doesn't want him found. - What? 10 00:03:38,920 --> 00:03:42,833 Is this strictly Bureau business? She's Jersey, isn't she? Born and bred. 11 00:03:42,960 --> 00:03:45,235 He's not, and he's the missing man, Jim. 12 00:03:45,360 --> 00:03:48,397 He's also a big name in finance here. He's got a partner called Jack... 13 00:03:48,520 --> 00:03:50,431 Yeah, Webb, I know. Had man to get a hold of. 14 00:03:50,560 --> 00:03:51,879 Is he trying to avoid you? 15 00:03:52,000 --> 00:03:53,672 I want to interview the wife first anyway. 16 00:03:53,800 --> 00:03:56,109 Listen, Jim, will you go easy? Be discreet? 17 00:03:56,240 --> 00:03:58,310 People know him here, respect him, like him even. 18 00:03:58,440 --> 00:03:59,839 He's a busy man, okay? 19 00:03:59,960 --> 00:04:02,394 Insurance, reinsurance, investment advice, you name it. 20 00:04:02,520 --> 00:04:05,114 When he came here, he had enough to buy in. You got the picture? 21 00:04:05,240 --> 00:04:08,198 - Sure. - So just be discreet, all right? 22 00:04:08,320 --> 00:04:11,073 Hey, hang on, I've got a missing man. 23 00:04:11,560 --> 00:04:14,552 How do I go about finding him without putting the word about, eh? 24 00:04:14,680 --> 00:04:17,592 - It's your case, you deal with it. - Thank you. 25 00:04:17,720 --> 00:04:19,711 - Just remember what I say. - Oh, Jim... 26 00:04:19,840 --> 00:04:22,400 Morning, Peggy. Some coffee would be nice. 27 00:04:22,520 --> 00:04:24,636 - You're summoned, Jim. - What do you mean? 28 00:04:24,760 --> 00:04:27,593 Mrs Hughes will see you. Soon as you can get over to her place. 29 00:04:27,720 --> 00:04:30,439 Not at the moment, she won't. I've got some filing to do. 30 00:04:30,600 --> 00:04:32,238 Well, uh... 31 00:04:33,480 --> 00:04:35,914 She sounded impatient. 32 00:04:39,680 --> 00:04:42,035 You do the filing. 33 00:04:42,160 --> 00:04:45,277 - He's gone to France, she thinks. - I don't blame him. 34 00:05:11,560 --> 00:05:15,633 - Inspector Bergerac? - Chance would be a fine thing. 35 00:05:15,760 --> 00:05:17,591 - Sergeant. - I see. 36 00:05:19,440 --> 00:05:20,793 Mrs Hughes? 37 00:05:21,800 --> 00:05:23,233 I talked to you before? 38 00:05:23,360 --> 00:05:25,749 Yeah, that's right. Last night on the phone at the Bureau. 39 00:05:25,880 --> 00:05:28,030 Well, you'd better come in...Sergeant. 40 00:05:28,920 --> 00:05:30,797 Roger, take the dogs. 41 00:05:31,600 --> 00:05:33,556 - Don't feed them. - Yes, Mrs Hughes. 42 00:05:33,680 --> 00:05:36,114 These people spoil animals and children. 43 00:05:37,720 --> 00:05:39,790 Yeah, well, about you husband... 44 00:05:40,520 --> 00:05:44,229 - Still missing. It's been six weeks. - Six weeks? 45 00:05:44,360 --> 00:05:45,395 Mmm-hmm. 46 00:05:45,520 --> 00:05:47,238 Shouldn't you have reported it sooner? 47 00:05:47,360 --> 00:05:49,555 Sergeant, he's away a considerable amount. 48 00:05:49,680 --> 00:05:52,513 In England, in France... Business takes him away a geat deal. 49 00:05:52,640 --> 00:05:56,758 He does not, however, forget birthdays. My birthday, never. 50 00:05:56,880 --> 00:05:58,359 And this time he went to France, right? 51 00:05:58,480 --> 00:06:04,077 Yes. Sergeant, you will know that he is a reasonably influential man. 52 00:06:05,120 --> 00:06:07,190 Not, however, given to publicity any more than I am. 53 00:06:07,320 --> 00:06:09,231 I do hope you understand. 54 00:06:13,160 --> 00:06:15,958 MRS HUGHES: Would you like a drink? JIM: No, no thanks. 55 00:06:21,200 --> 00:06:23,509 Do you want him back? 56 00:06:23,640 --> 00:06:25,312 How dare you? 57 00:06:25,440 --> 00:06:27,158 No, Mrs Hughes, it's a serious question. 58 00:06:27,280 --> 00:06:29,953 I want to know if he's just, you know, running away. 59 00:06:30,720 --> 00:06:32,278 I have to ask. 60 00:06:34,800 --> 00:06:37,268 We get on well enough. Very well! 61 00:06:37,400 --> 00:06:40,949 - Yet no phone call, no card, nothing? - We don't phone each other. 62 00:06:41,080 --> 00:06:44,595 We both dislike the phone, to tell you the truth. 63 00:06:44,720 --> 00:06:47,075 We don't check up on each other. 64 00:06:47,200 --> 00:06:49,839 But he always sends me flowers, 65 00:06:49,960 --> 00:06:53,236 something small if he's away on my birthday. Always. 66 00:06:54,120 --> 00:06:56,190 Whee in Fance did he go? 67 00:06:56,320 --> 00:06:58,709 You'd have to talk to Jack Webb in the office. He may know. 68 00:06:58,840 --> 00:07:00,512 To tell you the truth, the business bores me. 69 00:07:00,640 --> 00:07:02,198 Oh, I see. 70 00:07:02,320 --> 00:07:06,279 Uh, did he have any worries you know of? Anything at all? 71 00:07:06,400 --> 00:07:08,356 No, not as far as I know. 72 00:07:09,480 --> 00:07:12,597 You may find this had to understand, Sergeant, 73 00:07:13,880 --> 00:07:15,916 but we have a very civilised arrangement. 74 00:07:16,280 --> 00:07:20,671 He provides the working daily capital, what I need, in fact, to keep me amused. 75 00:07:20,800 --> 00:07:22,119 I make a home for him, 76 00:07:22,240 --> 00:07:24,754 to which he can bring his business friends and associates. 77 00:07:24,880 --> 00:07:26,518 That's how it is. 78 00:07:27,920 --> 00:07:32,198 It isn't a bed of roses. We do, of course, have our separate interests. 79 00:07:32,920 --> 00:07:34,114 What's his? 80 00:07:35,200 --> 00:07:38,875 His obsession has been to create the finest collection in private hands, 81 00:07:39,000 --> 00:07:41,116 of this group of painters. 82 00:07:46,920 --> 00:07:48,911 Cost a fortune, apparently. 83 00:07:53,840 --> 00:07:57,230 I don't ask. I'm not remotely interested. 84 00:08:03,000 --> 00:08:05,230 MRS HUGHES: I never liked dead things. 85 00:08:05,360 --> 00:08:07,112 He's obsessed by them. 86 00:08:10,120 --> 00:08:13,271 - Do you know what happened there? - No, I told you, I'm not interested. 87 00:08:13,400 --> 00:08:16,358 There's a list in here, I think. 88 00:08:23,840 --> 00:08:25,831 These, I think. All these. 89 00:08:27,080 --> 00:08:28,559 Thank you. 90 00:08:30,560 --> 00:08:33,472 - He's a methodical man. - Yes, very methodical. 91 00:08:37,440 --> 00:08:38,759 Can I keep this? 92 00:08:38,880 --> 00:08:42,509 Sergeant, if you think it's going to help you find him, yes. 93 00:08:43,720 --> 00:08:45,790 Personally, I fail to see any sort of connection 94 00:08:45,920 --> 00:08:48,388 between a few precious pictures and my missing husband! 95 00:08:48,520 --> 00:08:50,670 Well, so do I at the minute. 96 00:08:51,280 --> 00:08:54,556 Well, anyway, thanks for you help. We'll be in touch, of course. 97 00:08:56,000 --> 00:08:58,468 You're connected with Hungerford, aren't you? 98 00:08:58,600 --> 00:09:01,751 Um, yeah, I suppose I was. Why, do you know him? 99 00:09:02,360 --> 00:09:05,875 All flash. Just a touch vulgar, don't you think? 100 00:09:17,720 --> 00:09:20,792 - Working had, Charlie? - Eh? Oh, yes, well, I mean, 101 00:09:20,920 --> 00:09:23,434 somebody's got to keep the wheels of commerce grinding, Jim. 102 00:09:23,560 --> 00:09:26,791 Finance is the oil of industrial strength, you know. 103 00:09:26,920 --> 00:09:28,194 Hey, that's pretty good! 104 00:09:28,320 --> 00:09:31,118 Yes, it is. Save it for an after-dinner speech. It'll sound even better. 105 00:09:31,240 --> 00:09:33,310 - Are you coming abroad? - Yeah. 106 00:09:33,440 --> 00:09:35,431 - Coffee? - Yes, please. 107 00:09:35,560 --> 00:09:38,950 Now, come on, I'm a working man, as you can see. 108 00:09:39,080 --> 00:09:40,957 What can I do for you? 109 00:09:41,560 --> 00:09:43,551 Could you tell me what you know about Peter Hughes? 110 00:09:43,760 --> 00:09:46,479 - Peter Hughes? - I rather gather you know him, right? 111 00:09:46,600 --> 00:09:48,795 Well, of course I know him. Financial whizz kid. 112 00:09:48,920 --> 00:09:52,390 Forty-six, forty-seven, lots of influence, and he enjoys it. 113 00:09:52,520 --> 00:09:53,555 Sorry? 114 00:09:53,680 --> 00:09:56,353 Well, making money's only the start of it, Jim. 115 00:09:56,480 --> 00:09:58,755 I mean, for people like him, it means power, 116 00:09:58,880 --> 00:10:00,916 power to make things happen, make people do things. 117 00:10:01,040 --> 00:10:03,190 People always want to believe in people like Peter Hughes. 118 00:10:03,320 --> 00:10:05,197 Well, why shouldn't they? Is he a liar? 119 00:10:05,320 --> 00:10:09,199 No, he just enjoys having folk eating out of his hand, that's all. 120 00:10:09,360 --> 00:10:11,635 There's plenty of them do it. 121 00:10:12,560 --> 00:10:14,039 Mind you, I've never been like that myself. 122 00:10:14,160 --> 00:10:15,354 No, of course not. 123 00:10:15,480 --> 00:10:18,552 As I say, he's a very influential man. Why do you ask? 124 00:10:18,680 --> 00:10:21,513 Well, it seems he's disappeared. 125 00:10:21,640 --> 00:10:23,312 Eh? 126 00:10:23,440 --> 00:10:25,032 Oh, good grief, I see. 127 00:10:25,920 --> 00:10:30,471 Um, look, Jim, do you mind if we scrub around the coffee? 128 00:10:30,600 --> 00:10:33,194 - What's the matter? - Well, um... 129 00:10:33,320 --> 00:10:35,675 It's just I've got to go and have a word with a couple of friends. 130 00:10:35,800 --> 00:10:41,193 You see, Peter Hughes was a sort of banker for one or two deals offshore. 131 00:10:41,320 --> 00:10:43,356 A bit, you know, iffy. 132 00:10:43,480 --> 00:10:45,152 Hey, are you sure I should know about this? 133 00:10:45,280 --> 00:10:47,748 Well, Jersey exists for those sorts of deals. 134 00:10:47,880 --> 00:10:49,791 Jim, it's money makes the world go round. 135 00:10:49,920 --> 00:10:51,672 I thought it was love. 136 00:10:51,800 --> 00:10:53,756 Did Hughes have any enemies? 137 00:10:54,520 --> 00:10:57,671 No, no one, he's a very likable fellow. I've always enjoyed his company. 138 00:10:57,800 --> 00:10:59,836 Hail-fellow-well-met, one of the boys, you know. 139 00:10:59,960 --> 00:11:01,996 - Didn't warm to Mrs Hughes. - Oh, you've met her, have you? 140 00:11:02,160 --> 00:11:04,674 - Yeah. Tell me. - Mary? 141 00:11:05,640 --> 00:11:08,791 Well, she's a bit hard, a bit cold, 142 00:11:09,840 --> 00:11:12,149 but she's got the cash, you see, Jim. 143 00:11:12,280 --> 00:11:13,998 She's local, old money. 144 00:11:14,120 --> 00:11:16,270 So he's never gonna walk out on her, no danger. 145 00:11:16,400 --> 00:11:18,391 Even if he was a bit of a ladies man. 146 00:11:18,520 --> 00:11:19,953 How do you mean? 147 00:11:20,080 --> 00:11:22,230 I dare say there's one or two husbands who wouldn't be too sorry 148 00:11:22,360 --> 00:11:24,430 to see him get into trouble. 149 00:11:24,560 --> 00:11:28,155 - Any husbands in particular, Charlie? - Well, I'm afraid I can't say, Jim. 150 00:11:28,280 --> 00:11:30,350 - I'm sorry you'll have to excuse me. - Hang on. 151 00:11:30,480 --> 00:11:33,677 - I must go have a word with a friend. - Hang on, Charlie! Come on! 152 00:11:33,800 --> 00:11:37,236 I suppose the most blatant affair was with Donald Black's lady wife. 153 00:11:37,360 --> 00:11:38,679 Mind you, he was asking for it. 154 00:11:38,800 --> 00:11:41,075 She's 20 years younger than him, and no better than she ought to be. 155 00:11:41,200 --> 00:11:43,509 I don't suppose Mary Hughes is a barrel of laughs to live with, is she? 156 00:11:43,640 --> 00:11:47,599 Mary? You ought to see her when she lets he hair down. 157 00:11:47,720 --> 00:11:48,914 Really? 158 00:11:49,560 --> 00:11:52,120 I think I'd like to see that, Charlie. 159 00:11:52,240 --> 00:11:54,037 Well, I suppose... 160 00:11:54,160 --> 00:11:56,799 Look, it's Susan's birthday today, right? 161 00:11:56,920 --> 00:12:00,469 Oh, for God's sake, Jim! Don't you ever remember anything important? 162 00:12:00,600 --> 00:12:04,718 Right, two birds with one stone. Coq d'Or tonight, 7:30, my treat. 163 00:12:04,840 --> 00:12:07,673 Now, if you'll excuse me, I've got business to attend to. 164 00:12:08,560 --> 00:12:11,870 I want you to check the airports, harbour, all the usual places, okay? 165 00:12:12,000 --> 00:12:12,989 Right. 166 00:12:13,120 --> 00:12:15,395 I don't want a full-scale missing person's alert, not yet. 167 00:12:15,520 --> 00:12:18,830 But I do want to know if he really has left the island, okay? 168 00:12:20,200 --> 00:12:22,634 And don't forget, check the French end. 169 00:12:22,760 --> 00:12:24,637 Photograph, description, passport number? 170 00:12:24,760 --> 00:12:27,479 Yeah, you'll go far. Peggy's getting them copied out now. 171 00:12:27,600 --> 00:12:30,160 - You can collect them from her, okay? - Okay. 172 00:12:49,680 --> 00:12:51,955 SUSAN ON INTERCOM: Be out in a tick. 173 00:12:54,640 --> 00:12:56,790 - Sorry. - For me? 174 00:12:57,360 --> 00:13:00,875 - Your birthday. I was reminded. - I'm glad. Well, lovely. 175 00:13:01,000 --> 00:13:02,592 Dinner tonight at Coq d'Or, all right? 176 00:13:02,720 --> 00:13:04,711 Oh, pushing the boat out a bit, aren't you? 177 00:13:04,840 --> 00:13:06,831 Ah, it's the least I can do. Look, I'm sorry I forgot. 178 00:13:06,960 --> 00:13:08,757 Happy birthday. 179 00:13:08,880 --> 00:13:11,110 - 7:30 all right? - Oh, just. 180 00:13:11,240 --> 00:13:13,959 - Susan? - See you later, Sergeant. Thanks. 181 00:13:16,400 --> 00:13:17,469 Hello? 182 00:13:40,960 --> 00:13:44,077 I try to keep trim. Not easy. Too busy most of the time. 183 00:13:44,200 --> 00:13:45,599 You know how it is, I'm sure, Sergeant. 184 00:13:45,720 --> 00:13:47,517 You'll be fit at the minute then, won't you, Mr Webb? 185 00:13:47,640 --> 00:13:49,232 Giving me the run-around. 186 00:13:49,360 --> 00:13:53,114 Is this the third degree, Sergeant? Read me judge's rules, all that. 187 00:13:56,040 --> 00:13:58,076 Peter spends a lot of his time out of Jersey. 188 00:13:58,200 --> 00:14:00,191 He's also very good at his job. 189 00:14:00,320 --> 00:14:02,834 You haven't reported him missing, have you? 190 00:14:02,960 --> 00:14:04,712 - No, should I have? - Well, his wife has. 191 00:14:04,840 --> 00:14:09,118 Yes, well, maybe she has, Sergeant. He's not missing. Not yet. 192 00:14:10,000 --> 00:14:12,753 If his wife wants to panic, that's her business, of course. 193 00:14:12,880 --> 00:14:15,075 I think he's just recharging the batteries. 194 00:14:15,200 --> 00:14:17,839 He often takes off for a week, two weeks, thee weeks. 195 00:14:17,960 --> 00:14:20,952 It's necessary therapy, he says. Sure! 196 00:14:21,080 --> 00:14:23,150 Who gains if he is missing? 197 00:14:23,280 --> 00:14:24,349 - Gains? - Yeah. 198 00:14:24,480 --> 00:14:28,439 No one, no one at all. Not even his wife. 199 00:14:29,640 --> 00:14:32,871 Listen, he's been after a big killing. 200 00:14:33,000 --> 00:14:35,070 A financial killing, I mean. 201 00:14:35,200 --> 00:14:37,316 He had his reasons, he said. 202 00:14:37,440 --> 00:14:39,510 - What were they, do you know? - Search me. 203 00:14:39,640 --> 00:14:42,950 Maybe he's found a painting he likes, or a woman, I don't know. 204 00:14:43,080 --> 00:14:46,072 He does tend to use people. I suppose we all do, don't we? 205 00:14:52,520 --> 00:14:55,080 - Whereabouts in France did he go? - No idea. 206 00:14:55,200 --> 00:14:57,634 He plays things very close to the chest. 207 00:14:57,760 --> 00:14:59,512 That's one of the reasons why I put money into the business. 208 00:14:59,640 --> 00:15:01,039 Thank you, Sue. 209 00:15:01,840 --> 00:15:05,719 He has a sense of, I don't know, security. 210 00:15:05,840 --> 00:15:08,832 Staying schtum until a deal is done. You know what I mean. 211 00:15:09,920 --> 00:15:12,036 Let's suppose he really is missing. 212 00:15:12,160 --> 00:15:14,151 Sergeant, I don't want to think about it. 213 00:15:14,280 --> 00:15:15,315 Why not? 214 00:15:15,440 --> 00:15:17,510 We're a bit short in our current account, 215 00:15:17,640 --> 00:15:19,471 the bank is in to us for a bit this month, 216 00:15:19,600 --> 00:15:22,433 and it's not exactly the right time for him to do a runner. 217 00:15:22,560 --> 00:15:25,154 - How much? - About 70, I suppose. 218 00:15:25,280 --> 00:15:27,236 - Seventy? - Thousand. 219 00:15:27,800 --> 00:15:30,314 - It really isn't serous, I assure you. - Oh, really? 220 00:15:30,440 --> 00:15:33,352 - Did he tell you about that? - No, he... No, he didn't. 221 00:15:33,480 --> 00:15:34,913 You just happened to find out 222 00:15:35,040 --> 00:15:37,634 that the petty cash was £70,000 short, did you? 223 00:15:37,760 --> 00:15:40,433 - It's absurd, but yes. - Yes, I'm sure. 224 00:15:40,560 --> 00:15:42,710 Uh, did you check on that after he'd left? 225 00:15:42,840 --> 00:15:45,593 - It's not like that. - No, sure, it just came to light, right? 226 00:15:45,720 --> 00:15:48,234 Exactly. Nothing to flap about, Sergeant. 227 00:15:50,720 --> 00:15:53,393 £70,000 adrift, according to Webb. 228 00:15:55,520 --> 00:15:58,478 I'll bet he's legged it for a dim and distant shore somewhere. 229 00:15:58,600 --> 00:16:01,353 Jim, it's my birthday, remember? 230 00:16:01,480 --> 00:16:04,153 Yeah, sorry, I'm just trying to piece this thing together, you know. 231 00:16:04,280 --> 00:16:05,918 I'm sorry. 232 00:16:06,040 --> 00:16:10,795 A quiet evening in a swish place. Are you sure we can afford it, Jim? 233 00:16:10,920 --> 00:16:13,229 Well, I... Oh, yeah, yeah, sure. 234 00:16:13,680 --> 00:16:16,877 - It's very upmarket. - Well, so are you. 235 00:16:19,360 --> 00:16:21,749 - Flattery! - Yeah! 236 00:16:23,400 --> 00:16:25,709 - It's not enough, you know. - What do you mean? 237 00:16:25,840 --> 00:16:29,879 - 70,000. Never. - Ah, that's a fortune, that is! 238 00:16:30,000 --> 00:16:33,754 Well, to the likes of you and me, perhaps, but to Peter Hughes? No! 239 00:16:33,880 --> 00:16:38,396 This island's crammed with people who think that £70,000 is pocket money. 240 00:16:38,520 --> 00:16:42,195 You look around the Coq d'Or tonight, you'll see a dozen of them. 241 00:16:42,320 --> 00:16:43,992 It's not enough, Jim. 242 00:16:44,120 --> 00:16:47,874 Now, add to that the £200,000 243 00:16:48,000 --> 00:16:50,912 he got for selling a property three weeks ago... 244 00:16:51,040 --> 00:16:52,109 What property? 245 00:16:52,240 --> 00:16:55,277 He sold a property that he owned on the north side of the island. 246 00:16:55,440 --> 00:16:59,228 £200,000 is what he got, and undervalued! I did tell him. 247 00:16:59,360 --> 00:17:00,873 Undervalued? Why? 248 00:17:01,000 --> 00:17:04,197 He wanted a quick sale, he said. 249 00:17:04,320 --> 00:17:07,915 I told him, if he was sensible, he could get more if he waited. 250 00:17:08,040 --> 00:17:11,589 He cut the price by £25,000! 251 00:17:11,760 --> 00:17:14,797 £200,000 was what he got. ash. 252 00:17:14,920 --> 00:17:17,912 Cash? Are you sure, Susan? You mean, in hand? 253 00:17:18,040 --> 00:17:20,759 Sure I'm sure. We took our commission in cash, too. 254 00:17:20,880 --> 00:17:24,156 Now, no more shop tonight. 255 00:17:24,280 --> 00:17:25,998 - Please. - Can you do that for me? 256 00:17:26,120 --> 00:17:28,156 (PIANIST PLAYING) 257 00:17:28,280 --> 00:17:30,316 - I feel like this is the beginning 258 00:17:31,120 --> 00:17:34,954 - Though I've loved you fo a million years 259 00:17:35,080 --> 00:17:38,197 - And if I thought our love was ending 260 00:17:38,320 --> 00:17:42,552 - I'd find myself drowning in my own tears 261 00:17:42,680 --> 00:17:46,389 - You are the sunshine of my life 262 00:17:46,520 --> 00:17:49,751 - That's why I'll always be around you 263 00:17:49,880 --> 00:17:53,668 - You are the apple of my eye 264 00:17:53,800 --> 00:17:57,031 - Forever you'll stay in my heart 265 00:17:57,640 --> 00:18:00,632 - You must have known that I was lonely 266 00:18:01,200 --> 00:18:04,715 - That's when you came to my rescue... - 267 00:18:05,280 --> 00:18:08,909 Ah, Susan, there you are! Happy birthday! 268 00:18:09,480 --> 00:18:11,596 - Happy bithday, Susan! - Thank you. 269 00:18:11,720 --> 00:18:15,269 Jim, I took the liberty of ordering a bithday dinner. Hope you don't mind. 270 00:18:15,400 --> 00:18:18,233 - That's very kind. Thanks, Charlie. - Uh, my treat. 271 00:18:18,360 --> 00:18:22,512 I thought you said a nice, quiet twosome. 272 00:18:22,640 --> 00:18:26,155 - Not that I'm complaining, of course. - Didn't you tell her? 273 00:18:26,920 --> 00:18:28,638 - Men! - Exactly! 274 00:18:28,760 --> 00:18:30,512 Uh, drink, Susan? 275 00:18:30,640 --> 00:18:33,871 - Large G&T please, Charlie. - Yeah, a large gin and tonic. Uh, Jim? 276 00:18:34,000 --> 00:18:35,319 - Orange juice. - Orange juice. 277 00:18:35,440 --> 00:18:36,634 Yes, sir. 278 00:18:36,760 --> 00:18:39,638 Well, here we are, then, Jim, as promised. 279 00:18:40,600 --> 00:18:43,751 And the lady will be here. I've checked. 280 00:18:43,880 --> 00:18:47,236 What lady? Jim, what lady? 281 00:18:47,360 --> 00:18:49,430 Oh, it's no one... No one you'd know, Susan. 282 00:18:49,560 --> 00:18:51,710 It's just a little bet I've got on with Charlie here. 283 00:18:51,840 --> 00:18:53,432 You said you wanted to see her with her hair down, 284 00:18:53,560 --> 00:18:55,869 and this is where she lets it down, every night, without fail! 285 00:18:56,000 --> 00:18:59,515 - Charlie, you're making mischief. - Me? Never! 286 00:19:00,480 --> 00:19:02,311 Who are we talking about? 287 00:19:02,440 --> 00:19:04,590 If you think a nasty little jumped-up official 288 00:19:04,720 --> 00:19:08,349 is going to ruin my evening, Donald, you may as well know... My usual. 289 00:19:08,480 --> 00:19:10,471 Make it a large-large one, Frank. Thank you. 290 00:19:10,600 --> 00:19:12,033 Certainly, Mrs Hughes. 291 00:19:12,160 --> 00:19:14,230 I'll park my bloody car where I like. 292 00:19:14,360 --> 00:19:16,476 If it's towed away, then... 293 00:19:16,600 --> 00:19:18,511 Ugh, there's nobody here tonight. 294 00:19:19,520 --> 00:19:23,354 My mother always used to say, "There wee people one knew, or no one." 295 00:19:23,480 --> 00:19:25,596 I do know what she feels. 296 00:19:27,680 --> 00:19:30,558 Are we going to order dinner or not, Donald? 297 00:19:30,680 --> 00:19:33,399 I want to make an evening of it, I warn you! 298 00:19:39,760 --> 00:19:41,239 That, I take it, is the lady in question. 299 00:19:41,360 --> 00:19:42,395 Right. 300 00:19:42,520 --> 00:19:44,238 - Mrs Peter Hughes? - Right again. 301 00:19:44,360 --> 00:19:45,918 CHARLIE: Jim wanted to see her. 302 00:19:46,040 --> 00:19:48,713 Great. "Come to the Coq d'Or for a birthday treat! 303 00:19:48,840 --> 00:19:51,400 "Many happy returns!" And what do I find? 304 00:19:51,520 --> 00:19:54,080 It's a bloody stakeout, or whatever you call it. 305 00:19:54,200 --> 00:19:55,633 Look, it's not like that. 306 00:19:55,760 --> 00:19:58,558 I just thought, killing two birds with one stone... 307 00:19:58,680 --> 00:20:00,159 I'm sorry. 308 00:20:21,760 --> 00:20:23,432 Aw, come on... 309 00:20:28,360 --> 00:20:30,874 - Nothing like a good blow-out, eh? - Charlie! 310 00:20:31,000 --> 00:20:33,753 I'm sorry, it's vulgar, I know. But I must say, I do enjoy a good meal. 311 00:20:33,880 --> 00:20:35,313 Yes, Charles, we can see that. 312 00:20:35,440 --> 00:20:36,839 You shouldn't have given up your jogging, Charlie. 313 00:20:36,960 --> 00:20:39,599 - No more time, unfortunately. - Insulted! Insulted! 314 00:20:39,720 --> 00:20:42,393 I have never been so insulted! You're afraid to! 315 00:20:42,720 --> 00:20:46,474 Donald Black, you ae afaid to isk a few quid in a fiendly game of... 316 00:20:46,600 --> 00:20:47,953 Not accept my credit? 317 00:20:48,080 --> 00:20:50,594 I'll have you know, I can walk into any house on this island, 318 00:20:50,720 --> 00:20:54,474 and they will accept my make! They always have and they... 319 00:20:54,600 --> 00:20:57,558 You know who I am! I mean, you do know who I am! 320 00:20:57,680 --> 00:21:00,353 I think we should leave, Mary. 321 00:21:00,480 --> 00:21:03,836 I'll damn well leave when I choose! And with whom I choose! 322 00:21:03,960 --> 00:21:07,077 You pathetic, cheap little cuckold! 323 00:21:07,760 --> 00:21:12,072 Now go on, go home to an empty house, you pathetic little man! 324 00:21:15,320 --> 00:21:18,676 (PIANIST PLAYING GET YOUR KICKS ON ROUTE 66) 325 00:21:21,080 --> 00:21:22,877 Another brandy! 326 00:21:23,000 --> 00:21:26,151 What are you staring at, man? Another brandy! 327 00:21:26,800 --> 00:21:28,518 Yes, Mrs Hughes. 328 00:21:29,760 --> 00:21:31,591 Hell hath no fury... 329 00:21:31,720 --> 00:21:33,631 - See what I mean, Jim? - Who was the man? 330 00:21:33,760 --> 00:21:35,830 Donald Black. You remember I told you, 331 00:21:35,960 --> 00:21:38,872 Peter Hughes went off with his wife for a few weeks? About a year back. 332 00:21:39,000 --> 00:21:40,877 What was that business about the playing cards, then? 333 00:21:41,000 --> 00:21:42,831 - She's gambling, heavily. - Really? 334 00:21:42,960 --> 00:21:45,428 It's not legal, but she's hooked. It's a sort of disease. 335 00:21:45,560 --> 00:21:47,312 And people have been told not to accept her marker, 336 00:21:47,440 --> 00:21:49,749 so she makes scenes like that all the time. 337 00:21:49,880 --> 00:21:53,236 James, Charles, this is a birthday party, 338 00:21:53,360 --> 00:21:55,749 not a police conference committee. 339 00:21:55,880 --> 00:21:56,995 Okay? 340 00:21:57,120 --> 00:22:00,351 I'll drink to that, Susan. Happy birthday! 341 00:22:00,480 --> 00:22:02,436 Aye, happy birthday! 342 00:22:03,400 --> 00:22:04,549 Happy birthday. 343 00:22:18,160 --> 00:22:19,718 I've never liked him. 344 00:22:20,560 --> 00:22:21,879 On the other hand, 345 00:22:22,000 --> 00:22:26,437 I don't much like talking to the authorities about personal matters. 346 00:22:26,560 --> 00:22:28,949 Well, not many people do, Mr Black. 347 00:22:29,480 --> 00:22:32,040 But it could help find the man, couldn't it? 348 00:22:32,160 --> 00:22:33,991 Is he missing, then? 349 00:22:34,120 --> 00:22:35,872 Didn't his wife tell you? 350 00:22:37,600 --> 00:22:39,750 I was at the restaurant last night. 351 00:22:40,880 --> 00:22:42,632 You've been snooping, Sergeant. 352 00:22:42,760 --> 00:22:45,228 No, not really, but his wife has reported him missing, 353 00:22:45,360 --> 00:22:47,237 and any information you have could help. 354 00:22:47,360 --> 00:22:49,874 It will, of course, be treated with the utmost discretion. 355 00:22:50,120 --> 00:22:51,633 What did you hear about him? 356 00:22:51,760 --> 00:22:54,513 Good chap, whizz kid with the money, a lot of fun? 357 00:22:54,640 --> 00:22:57,438 Bit of a light shooter, but where there's smoke, there's some truth. 358 00:22:57,560 --> 00:22:58,629 All that? 359 00:22:58,760 --> 00:23:00,876 I have heard some of those things, yeah. 360 00:23:01,000 --> 00:23:02,991 Yes, he was a cheat, Sergeant. 361 00:23:03,120 --> 00:23:07,591 A liar, a con man and a cheat. 362 00:23:08,760 --> 00:23:11,194 I've taken the trouble to look into the affairs of his companies. 363 00:23:11,320 --> 00:23:14,995 The off-shore funds, the shell companies in the Caymans. It's all over. 364 00:23:15,120 --> 00:23:17,680 I feel sorry for his partner, to tell the truth. 365 00:23:17,800 --> 00:23:19,472 Do you mind telling me why? 366 00:23:19,600 --> 00:23:23,309 Because, if I don't miss my guess, they're all empty. 367 00:23:23,640 --> 00:23:28,156 He's been paying off Peter with Paul's cash, juggling the books. 368 00:23:28,680 --> 00:23:30,875 At a rough estimate, he's gone missing with... 369 00:23:32,280 --> 00:23:34,350 Oh, maybe... 370 00:23:34,480 --> 00:23:36,038 270 grand. 371 00:23:36,440 --> 00:23:38,032 Two... 372 00:23:38,200 --> 00:23:40,873 You are joking, Sergeant. That's pocket money. 373 00:23:41,000 --> 00:23:44,356 I'm talking about a couple of million. At least! 374 00:23:45,560 --> 00:23:47,676 Do you know why he's gone? 375 00:23:48,480 --> 00:23:52,268 Oh, come on, Mr Black. I need to know. Have you got any ideas? 376 00:23:52,400 --> 00:23:55,710 Maybe he just ran out of invention, Sergeant. 377 00:23:55,840 --> 00:23:58,957 There were a few people waiting to see him cash. 378 00:24:12,880 --> 00:24:16,156 Hi. There's an old friend waiting to see you in the restroom. 379 00:24:16,280 --> 00:24:17,838 - Oh, ta! - Yeah. 380 00:24:24,960 --> 00:24:26,632 Oh, hey! 381 00:24:26,760 --> 00:24:28,910 - Ah, good to see you, Jim! - And you! 382 00:24:29,040 --> 00:24:30,598 - How are you? - Very well! 383 00:24:30,720 --> 00:24:33,996 I made a break of 52, and you made me miss. 384 00:24:34,120 --> 00:24:37,999 Look, I brought you a gift. Oysters, fresh from Saint-Malo. 385 00:24:38,120 --> 00:24:40,634 - Thank you. - Uh, how is Susan? 386 00:24:40,760 --> 00:24:42,990 - Oh, she's fine. - Good. 387 00:24:43,840 --> 00:24:45,910 Look, I need your help. 388 00:24:46,040 --> 00:24:48,190 Well, you know what Crozier thinks about cooperation, don't you? 389 00:24:48,320 --> 00:24:49,514 Come up to the office. 390 00:24:50,680 --> 00:24:54,195 I know... Not to take up your time, but it's a matter of some urgency. 391 00:24:54,320 --> 00:24:55,548 My... 392 00:24:55,680 --> 00:24:59,753 There are banks involved, insurance claims, and a wife. 393 00:24:59,880 --> 00:25:02,952 - Yeah? - She's beautiful. She's destroyed. 394 00:25:03,680 --> 00:25:05,750 No, no, no. I like her. 395 00:25:05,880 --> 00:25:09,156 She sees no reason for her husband to go away. 396 00:25:09,280 --> 00:25:11,919 - Sorry? - He went away two weeks ago. 397 00:25:12,040 --> 00:25:13,359 I have the details here. 398 00:25:13,480 --> 00:25:16,233 Pichet. Jean Pichet. There's a considerable sum of money missing. 399 00:25:16,360 --> 00:25:17,873 Oh, I see. 400 00:25:18,040 --> 00:25:19,758 I want to check at the hotels. 401 00:25:19,880 --> 00:25:23,031 I come myself because the sums of money are very considerable indeed. 402 00:25:23,160 --> 00:25:26,357 - Hey, you guys. - And I want him back in France. 403 00:25:26,480 --> 00:25:28,118 But, Henri, it's holiday time. 404 00:25:28,240 --> 00:25:30,834 The island's packed. He could be anywhere. 405 00:25:33,160 --> 00:25:34,798 - Oh, Jim! - Yeah? 406 00:25:34,920 --> 00:25:37,309 - I've got these ready for distribution. - Oh, ta. 407 00:25:37,480 --> 00:25:40,313 Oh, Peggy, this is Inspector Dupont. Inspector Dupont, Peggy Masters. 408 00:25:40,440 --> 00:25:42,635 - Inspector. - Chief Inspector, madame. 409 00:25:43,200 --> 00:25:44,474 Who is that? 410 00:25:44,600 --> 00:25:47,512 Uh, somebody we've mislaid for the moment. 411 00:25:47,640 --> 00:25:49,312 Jean Pichet! 412 00:25:49,440 --> 00:25:50,839 Peter Hughes. 413 00:25:53,760 --> 00:25:56,593 - A wife? A wife did you say, Sergeant? - Yes. 414 00:25:56,720 --> 00:25:59,154 No, Sergeant. I am the wife. 415 00:25:59,280 --> 00:26:01,999 Whoever she is, she is not Peter Hughes' wife. 416 00:26:02,120 --> 00:26:04,554 His mistress. His slut. 417 00:26:06,080 --> 00:26:07,638 Did he run away for her? 418 00:26:07,760 --> 00:26:09,352 (LAUGHING) 419 00:26:09,480 --> 00:26:11,118 He'll come back here begging. 420 00:26:11,240 --> 00:26:13,959 Who put him where he is? Whose money started him off? 421 00:26:14,080 --> 00:26:15,718 Whose time? Whose? 422 00:26:17,480 --> 00:26:18,629 Children? 423 00:26:18,760 --> 00:26:19,795 Two. 424 00:26:21,720 --> 00:26:23,551 He'll come back crawling. 425 00:26:23,680 --> 00:26:26,717 - If he comes back at all. - What do you mean? 426 00:26:26,840 --> 00:26:29,035 What do you mean? We agreed. 427 00:26:29,160 --> 00:26:30,878 We agreed no children. 428 00:26:31,000 --> 00:26:33,309 Clutter up our lives, would children. We agreed. 429 00:26:33,440 --> 00:26:35,431 Mrs Hughes, I know you're upset. I know this has been a shock. 430 00:26:35,560 --> 00:26:38,154 You don't know anything, Sergeant. 431 00:26:38,280 --> 00:26:39,952 But he'll crawl back here. 432 00:26:40,080 --> 00:26:41,752 He'll crawl. 433 00:26:41,880 --> 00:26:44,519 And that Fench slut can whistle, and he bastads. 434 00:26:44,640 --> 00:26:46,596 And his bastards, madame. 435 00:26:47,720 --> 00:26:49,392 I trust we can find him soon 436 00:26:49,520 --> 00:26:52,273 then perhaps we can try to unravel the mess he's made. 437 00:26:52,400 --> 00:26:54,038 Mrs Hughes, I have to ask you this. 438 00:26:54,160 --> 00:26:56,230 About the business, was it in good shape? 439 00:26:56,360 --> 00:26:57,873 Did he appear at all worried or concerned about it? 440 00:26:58,000 --> 00:27:00,036 Talk to Jack Webb if you want to know anything about the business. 441 00:27:00,160 --> 00:27:01,832 I'm not remotely interested. 442 00:27:01,960 --> 00:27:04,952 I've told you already. We... We had an arrangement... 443 00:27:06,320 --> 00:27:08,993 - Was there anything else, Sergeant? - Uh, yeah. 444 00:27:09,120 --> 00:27:10,758 Would you let my friend look at the picture gallery? 445 00:27:10,880 --> 00:27:12,916 I think he might know why the paintings went missing. 446 00:27:13,040 --> 00:27:14,234 Well, help yourselves. 447 00:27:14,360 --> 00:27:17,272 I'm sure it'll not make a jot of difference. 448 00:27:44,680 --> 00:27:46,955 - Well? - Ah. 449 00:27:48,600 --> 00:27:50,909 Is this collection important to you, madame? 450 00:27:51,040 --> 00:27:53,235 I couldn't give a damn about it. 451 00:27:53,360 --> 00:27:55,271 Just a stupid obsession. 452 00:27:56,400 --> 00:28:00,552 I can tell you, if he's gone for good to that trollop, he'll lose this. 453 00:28:00,680 --> 00:28:04,309 I'll sell it. He always said it was worth a small fortune. 454 00:28:04,440 --> 00:28:06,510 So, he goes, 455 00:28:06,640 --> 00:28:08,198 it goes. 456 00:28:08,320 --> 00:28:10,117 Yes, well... 457 00:28:10,240 --> 00:28:13,710 The problem is, madame, I think it's already gone. 458 00:28:13,840 --> 00:28:16,274 You need an expert to look at these. 459 00:28:16,400 --> 00:28:19,949 I think you will find they are all extremely good copies. 460 00:28:20,840 --> 00:28:23,308 - Copies? - Oui, madame. 461 00:28:23,440 --> 00:28:25,112 Fakes. 462 00:28:28,960 --> 00:28:30,916 So what's left, Sergeant? 463 00:28:39,280 --> 00:28:41,669 Not a very great deal, it appears. 464 00:29:18,680 --> 00:29:20,477 Mr Webb, there are two gentlemen to see you. 465 00:29:20,600 --> 00:29:23,637 No time. Sorry, I told you I was not to be disturbed. 466 00:29:23,760 --> 00:29:25,193 Oh. 467 00:29:25,320 --> 00:29:27,834 Oh, Sergeant. Uh, you better come in. 468 00:29:27,960 --> 00:29:30,269 All right, Margaret. Thank you. 469 00:29:30,400 --> 00:29:33,119 - I'm really rather busy, Sergeant. - This shouldn't take too long. 470 00:29:33,240 --> 00:29:35,674 This is Chief Inspector Dupont from the other side of the water. 471 00:29:35,800 --> 00:29:36,789 Monsieur. 472 00:29:36,920 --> 00:29:39,957 This is just a routine follow-up really. Nothing to worry about. 473 00:29:40,080 --> 00:29:42,469 - You are very busy? - Busy time of the year. 474 00:29:42,600 --> 00:29:43,589 Of course. 475 00:29:43,720 --> 00:29:46,439 I take it this is about Peter. What's happened? 476 00:29:46,560 --> 00:29:47,629 Him? 477 00:29:49,160 --> 00:29:50,673 Yes, of course. 478 00:29:50,800 --> 00:29:54,588 We know him as Monsieur Jean Pichet, living near Saint-Malo, France. 479 00:29:54,720 --> 00:29:56,597 And in St Helier, Jersey. 480 00:29:56,720 --> 00:29:58,631 - Odd, isn't it? - Strange. 481 00:29:59,840 --> 00:30:02,752 - Did you know? - Of course I didn't. 482 00:30:03,560 --> 00:30:05,755 I don't believe it. 483 00:30:05,880 --> 00:30:08,713 - Pichet, you say? - Jean Pichet in France. 484 00:30:08,840 --> 00:30:10,717 Peter Hughes here. 485 00:30:10,840 --> 00:30:13,513 - And you are telling us you didn't know. - Of course I didn't know anything... 486 00:30:13,640 --> 00:30:14,868 I mean... 487 00:30:15,960 --> 00:30:17,712 Oh, God. 488 00:30:19,960 --> 00:30:21,791 That man Pichet, does Mary know? 489 00:30:21,920 --> 00:30:23,672 Apparently not, so... 490 00:30:24,560 --> 00:30:25,788 A mystery. 491 00:30:25,920 --> 00:30:28,957 I don't know where he is. I only wish I did. 492 00:30:29,080 --> 00:30:32,470 I need to know a damn sight more urgently than you do. 493 00:30:33,080 --> 00:30:35,469 Since I heard... Since we talked... 494 00:30:35,600 --> 00:30:37,636 Look, I know nothing about what's been going on. 495 00:30:37,760 --> 00:30:39,955 I've sat here for nearly 24 hours going through all this. 496 00:30:40,080 --> 00:30:41,877 Checking, double checking. 497 00:30:44,120 --> 00:30:46,839 I put all my money into this partnership, Sergeant. 498 00:30:46,960 --> 00:30:48,678 Every penny. 499 00:30:49,680 --> 00:30:51,079 I'm ruined. 500 00:30:51,200 --> 00:30:52,872 He's... 501 00:30:54,760 --> 00:30:56,876 He's destroyed me. 502 00:30:58,680 --> 00:31:00,671 (PHONE RINGING) 503 00:31:06,200 --> 00:31:07,269 Yeah? 504 00:31:08,720 --> 00:31:09,994 Yes, yes, he is. 505 00:31:10,120 --> 00:31:11,473 - Henri. - Huh? 506 00:31:12,040 --> 00:31:13,234 Oui. 507 00:31:16,040 --> 00:31:17,268 Ah, oui. 508 00:31:19,480 --> 00:31:21,311 Oui, merci. 509 00:31:26,920 --> 00:31:30,515 I'm afraid, monsieur, your problems are just beginning. 510 00:31:30,640 --> 00:31:32,915 A body has been found near Saint-Malo. 511 00:31:33,040 --> 00:31:36,828 The identification card says Jean Pichet and, 512 00:31:38,200 --> 00:31:40,430 apparently, he's been murdered. 513 00:32:04,760 --> 00:32:07,354 (GREETINGS IN FRENCH) 514 00:32:08,520 --> 00:32:10,238 Ah, you'll want to take a look. 515 00:32:10,360 --> 00:32:12,510 Bernard, Sergeant Bergerac, Jersey Police. 516 00:32:12,640 --> 00:32:14,232 (SPEAKING FRENCH) 517 00:32:35,000 --> 00:32:36,399 Burned badly. 518 00:32:36,520 --> 00:32:40,593 An effort to disguise the facts, but bodies do not burn too easily. 519 00:32:42,520 --> 00:32:43,953 An amateur. 520 00:32:44,080 --> 00:32:46,230 Peter Hughes, or Jean Pichet. 521 00:32:46,880 --> 00:32:48,757 Bernard has sent a set of prints off. 522 00:32:48,880 --> 00:32:51,030 His right hand was not too badly damaged. 523 00:32:51,160 --> 00:32:54,232 There was also this ID card. What's left of it. 524 00:32:54,360 --> 00:32:55,679 Jean Pichet, it says. 525 00:32:55,800 --> 00:32:58,792 So, he's at least our man. 526 00:32:59,200 --> 00:33:01,395 But whose, Jim? Yours or mine? 527 00:33:12,000 --> 00:33:13,592 Bonjour, mesdames. 528 00:33:23,480 --> 00:33:26,836 Tell a lovely woman that her husband is also married to another woman, 529 00:33:26,960 --> 00:33:29,110 that would be bad enough, but... 530 00:33:30,240 --> 00:33:33,118 I have to tell he that he's been murdered. 531 00:33:33,720 --> 00:33:35,995 You'll break the news, will you? 532 00:33:37,080 --> 00:33:39,230 Now I hate being a policeman. 533 00:34:13,800 --> 00:34:16,917 I have no reason to think he would just go away. 534 00:34:18,040 --> 00:34:21,112 I have two reasons to believe he would stay. 535 00:34:21,240 --> 00:34:22,832 You have children, Sergeant? 536 00:34:22,960 --> 00:34:25,110 Yes, madame. One daughter. 537 00:34:25,240 --> 00:34:27,071 It would be had to leave her, I'm sure. 538 00:34:27,200 --> 00:34:28,428 Ah, yes. 539 00:34:28,600 --> 00:34:32,673 Madame, I would suggest your husband had three reasons for staying. 540 00:34:33,400 --> 00:34:36,676 Nevertheless, he has gone, Inspector. 541 00:34:37,840 --> 00:34:41,276 As I told you, he had not mentioned any problems beyond 542 00:34:42,240 --> 00:34:44,595 some minor business difficulties. 543 00:34:44,880 --> 00:34:49,908 He has few friends, you see. He talks always with me. We are very close. 544 00:34:50,040 --> 00:34:53,112 But he's not been in touch for three weeks? 545 00:34:53,240 --> 00:34:54,719 We have a routine. 546 00:34:54,840 --> 00:34:58,515 When he's away, he calls us or writes to us three times each week. 547 00:34:58,640 --> 00:35:01,598 This time...there has been nothing. 548 00:35:03,800 --> 00:35:07,349 If there has been trouble, if he is in trouble, it doesn't matter. 549 00:35:07,480 --> 00:35:10,233 I just want him to come home here, to us. 550 00:35:10,840 --> 00:35:12,273 DUPONT: Yes, of course. 551 00:35:12,400 --> 00:35:13,833 Madame, 552 00:35:13,960 --> 00:35:15,996 is there anything else you can tell us about your husband? 553 00:35:16,120 --> 00:35:18,680 Uh, anything you may not have mentioned? 554 00:35:18,800 --> 00:35:21,109 Anything unusual that might have happened? 555 00:35:21,240 --> 00:35:22,514 Sergeant, 556 00:35:23,680 --> 00:35:26,114 I don't really understand why you have come. 557 00:35:26,240 --> 00:35:30,074 - I thought Chief Inspector Dupont... - He is a colleague, an old friend. 558 00:35:30,200 --> 00:35:31,918 I value his opinion. 559 00:35:32,080 --> 00:35:34,878 Madame, is there anything you can tell us? 560 00:35:36,560 --> 00:35:41,270 I met Jean in Paris. He was studying at and at history. 561 00:35:41,400 --> 00:35:44,039 He loved pictures, but he could never afford to buy what he liked, 562 00:35:44,160 --> 00:35:48,278 so he gave it all up. "There was no living in pictures," he used to say. 563 00:35:48,400 --> 00:35:49,879 Did you marry in Paris? 564 00:35:50,000 --> 00:35:53,515 We lived together for a time, and then... 565 00:35:54,920 --> 00:35:59,277 Family pressure. My mother fell ill, I had to go and look after her. 566 00:35:59,400 --> 00:36:01,391 He went his way. 567 00:36:01,520 --> 00:36:04,080 He came back to my life 10 years ago. 568 00:36:04,560 --> 00:36:06,437 We married. 569 00:36:06,560 --> 00:36:08,790 And we are very happy together. 570 00:36:10,240 --> 00:36:15,360 I know he has trouble with the bank. I know there is trouble with money. 571 00:36:16,920 --> 00:36:19,275 We will sell the house, anything. 572 00:36:20,800 --> 00:36:22,472 I just want him to come home. 573 00:36:22,600 --> 00:36:24,079 Madame, 574 00:36:24,200 --> 00:36:26,839 I, too, have been trying to find a man. 575 00:36:27,880 --> 00:36:30,075 In Jersey, he's called Hughes, 576 00:36:31,000 --> 00:36:33,639 and here in France, he's called Pichet. 577 00:36:39,120 --> 00:36:40,519 No. 578 00:36:41,080 --> 00:36:42,877 I'm sorry. 579 00:36:45,560 --> 00:36:47,516 I'm sorry, too, Sergeant. 580 00:36:48,640 --> 00:36:52,394 - How he must be suffering, how hard. - You see, he had another wife... 581 00:36:52,520 --> 00:36:55,751 I don't need to know anything more, Sergeant. 582 00:36:55,880 --> 00:36:58,235 We want him home. 583 00:36:58,360 --> 00:37:02,876 Find him for us. Tell him, please, tell him to come home. He is loved here. 584 00:37:05,680 --> 00:37:08,638 You will find him. Tell him, please. 585 00:37:10,000 --> 00:37:11,991 We have found him, madame. 586 00:37:13,080 --> 00:37:14,718 I'm sorry. 587 00:37:16,720 --> 00:37:18,870 (DUPONT SPEAKING FRENCH) 588 00:37:21,360 --> 00:37:22,634 No. 589 00:37:39,920 --> 00:37:41,558 (CHILDREN LAUGHING) 590 00:38:02,080 --> 00:38:03,991 JIM: She's too neat, too pat. She's too plausible. 591 00:38:04,120 --> 00:38:07,590 Oh, no, no, no. She's a decent woman, a good woman. 592 00:38:07,720 --> 00:38:11,269 - Now, you do like fish, don't you? - Oh! By God, the oysters! I left them. 593 00:38:11,400 --> 00:38:13,436 No, no, no. I gave them to you inspector. 594 00:38:13,560 --> 00:38:15,312 A bribe to get you here. 595 00:38:15,440 --> 00:38:17,908 I don't like that Crozier very much. 596 00:38:18,040 --> 00:38:22,875 Okay, so, we have first a café cognac, and then we buy some fresh langoustines, 597 00:38:23,000 --> 00:38:25,116 - moules, crab... - I thought we were working. 598 00:38:25,240 --> 00:38:27,470 No, later, Jim, later. First things first. 599 00:38:27,600 --> 00:38:30,114 You know the French only work between meals. 600 00:38:30,240 --> 00:38:31,832 So, here. 601 00:38:38,600 --> 00:38:42,275 Now... Now, I know women, Jim. Believe me. 602 00:38:44,800 --> 00:38:47,519 Genevieve Pichet is a good woman. 603 00:38:47,640 --> 00:38:49,471 He's a lucky man. 604 00:38:49,600 --> 00:38:53,275 And yet he left her and the children with absolutely nothing. 605 00:38:53,400 --> 00:38:54,753 I don't understand that. 606 00:38:54,880 --> 00:38:58,555 Nor do I, Jim. Why would he leave Genevieve Pichet, huh? 607 00:39:05,360 --> 00:39:09,114 She, too, believes in God and that marriage was forever. 608 00:39:09,240 --> 00:39:10,719 She's a good Catholic. 609 00:39:10,840 --> 00:39:13,308 (DISPATHER ON RADIO SPEAKING FRENCH) 610 00:39:16,200 --> 00:39:18,077 (RESPONDING IN FRENCH) 611 00:39:34,120 --> 00:39:36,509 (SPEAKING FRENCH) 612 00:40:05,400 --> 00:40:07,118 - You understood? - Yeah. 613 00:40:07,240 --> 00:40:10,038 The dead man's ID said Pichet, the man I know as Hughes. 614 00:40:10,160 --> 00:40:12,549 Now it's not either of them because fingerpints say it's who? 615 00:40:12,680 --> 00:40:13,999 - Pierre Moulins? - Mmm-hmm. 616 00:40:14,120 --> 00:40:15,155 Oh, that's great. 617 00:40:15,280 --> 00:40:17,350 The autopsy report confirms cause of death 618 00:40:17,480 --> 00:40:19,994 was a cacked skull from a severe blow. 619 00:40:20,120 --> 00:40:23,112 So whoever killed this Moulins deliberately tried to confuse the issue 620 00:40:23,240 --> 00:40:26,357 by planting Pichet's ID card, clothes, etcetera. 621 00:40:26,480 --> 00:40:29,836 Who'd want to do that? Look, it's gotta be 622 00:40:29,960 --> 00:40:32,110 Pichet/Hughes, hasn't it? 623 00:40:32,240 --> 00:40:34,913 Maybe the answer lies in Moulins' place. 624 00:40:35,040 --> 00:40:36,996 Come, we're wasting time. 625 00:40:42,400 --> 00:40:43,799 (SPEAKING FRENCH) 626 00:40:43,920 --> 00:40:46,832 - Okay. - Hey, do you like crabs? 627 00:41:33,520 --> 00:41:34,635 Henri? 628 00:41:34,760 --> 00:41:35,829 What? 629 00:41:37,480 --> 00:41:38,595 Voici. 630 00:41:40,400 --> 00:41:41,753 Here we are. 631 00:41:44,320 --> 00:41:46,231 Taken in '68 632 00:41:46,360 --> 00:41:48,635 during the student riots in Paris. 633 00:41:48,760 --> 00:41:51,228 This man is Moulins Nalbet. 634 00:41:51,360 --> 00:41:55,114 Police record for petty offences, attempted extortion once, 635 00:41:55,240 --> 00:41:58,198 he was suspected of vice attachments. A nasty bit of work. 636 00:41:58,320 --> 00:42:00,675 Now, this girl 637 00:42:00,800 --> 00:42:04,236 is now Madame Genevieve Pichet. Bernard did well, uh? 638 00:42:04,360 --> 00:42:05,713 And this young man, 639 00:42:05,840 --> 00:42:08,832 a lover in those days, Hughes, now her husband. 640 00:42:09,520 --> 00:42:11,078 Where does Moulins fit in? 641 00:42:11,200 --> 00:42:13,350 - You gonna tell me? - I can't, they'e still checking up. 642 00:42:13,480 --> 00:42:16,313 Computers, Jim, you know what they're like. 643 00:42:16,480 --> 00:42:19,552 She never mentioned Moulins. Why not? 644 00:42:19,680 --> 00:42:24,470 I think you're determined to drag Madame Pichet into this. I think you're wrong. 645 00:42:41,560 --> 00:42:42,595 Oh. 646 00:42:46,320 --> 00:42:48,117 So it was blackmail? 647 00:42:48,240 --> 00:42:50,595 That's a lot of money, my friend. 648 00:42:50,960 --> 00:42:53,679 So, where is Hughes now? He's alive somewhere. 649 00:42:53,800 --> 00:42:55,631 And almost certainly he killed Moulins, right? 650 00:42:55,760 --> 00:42:58,149 Perhaps we should give Madame Pichet the good news first. 651 00:43:20,600 --> 00:43:22,079 Oh, monsieur... 652 00:43:23,360 --> 00:43:24,759 I cannot tell you. 653 00:43:24,880 --> 00:43:28,316 JIM: I'm just sorry that we made that first mistake. It was, well... 654 00:43:29,000 --> 00:43:30,592 I must apologise for the distress. 655 00:43:30,720 --> 00:43:32,597 It really is no matter. 656 00:43:37,920 --> 00:43:40,036 I do love him, you see, Sergeant. 657 00:43:40,160 --> 00:43:42,549 To be told one minute he is dead 658 00:43:42,680 --> 00:43:46,070 then to be told, no, you may live again, hope again... 659 00:43:47,840 --> 00:43:51,628 I am, of course, sorry for the other man. Who was it? 660 00:43:51,760 --> 00:43:54,911 Oh, we're not absolutely certain yet, but we think it was a man called 661 00:43:55,040 --> 00:43:59,238 Moulins, Pierre Moulins. Doesn't mean anything to you, does it? 662 00:43:59,360 --> 00:44:00,873 Nothing, nothing at all. 663 00:44:01,000 --> 00:44:02,956 There's just one thing. 664 00:44:03,080 --> 00:44:06,629 How do you think your husband's identity card came to be in his hands? 665 00:44:06,760 --> 00:44:11,038 It seems a bit strange. It was found some way away from the body there. 666 00:44:11,960 --> 00:44:14,679 - You don't mean you suspect Jean? - No, no, no. 667 00:44:14,800 --> 00:44:17,268 - It's just a bit strange, that's all. - Non. 668 00:44:17,400 --> 00:44:19,038 Oh, I'm sorry, madame, 669 00:44:19,160 --> 00:44:22,072 but you do understand I am a policeman. I must explore all the possibilities. 670 00:44:22,200 --> 00:44:24,839 - All of them. - That's not possible. 671 00:44:24,960 --> 00:44:26,712 I love him and... 672 00:44:26,840 --> 00:44:29,070 And I know that he could not... 673 00:44:29,360 --> 00:44:34,115 No, he's too gentle, too kind, too warm-hearted. 674 00:44:34,800 --> 00:44:37,394 He hates to hurt anything, believe me. 675 00:44:38,280 --> 00:44:39,872 I know Jean. 676 00:44:40,000 --> 00:44:43,709 Find him for us, and you will see, monsieur, please. 677 00:44:43,840 --> 00:44:45,398 Find him. 678 00:44:53,440 --> 00:44:55,749 - Well? - Begs us to find him. 679 00:44:55,880 --> 00:44:59,475 Begs us to bring him in. Swears he couldn't harm anyone, let alone kill. 680 00:44:59,600 --> 00:45:02,068 Yeah, but does she know Moulins? Does she say? 681 00:45:02,200 --> 00:45:04,111 She denied knowing him. 682 00:45:05,240 --> 00:45:07,037 Are you gonna tell me? 683 00:45:07,160 --> 00:45:10,994 I made a call to Bernard. Moulins must be known to her. He was he stepbrother. 684 00:45:11,120 --> 00:45:13,076 Don't, Jim, don't say it. 685 00:45:39,240 --> 00:45:41,037 (SPEAKING FRENCH) 686 00:45:44,720 --> 00:45:46,312 She's on her way. 687 00:47:23,640 --> 00:47:25,756 It's a bit of a comedown for Monsieur Pichet. 688 00:47:25,880 --> 00:47:28,474 Bit of a comedown for Peter Hughes. 689 00:47:30,360 --> 00:47:32,920 (SPEAKING FRENCH) 690 00:48:06,360 --> 00:48:07,793 Madame Pichet. 691 00:48:08,560 --> 00:48:10,471 (SPEAKING FRENCH) 692 00:48:18,400 --> 00:48:20,038 (SIGHS) 693 00:48:24,440 --> 00:48:25,668 I love... 694 00:48:27,280 --> 00:48:28,998 I love him. 695 00:48:31,480 --> 00:48:33,232 I told you the truth. 696 00:48:36,120 --> 00:48:38,839 We knew each other for so long before... 697 00:48:39,880 --> 00:48:42,269 Always, he was going to come back. 698 00:48:43,160 --> 00:48:44,957 And then he came back. 699 00:48:47,200 --> 00:48:49,077 And it was all I dreamed. 700 00:48:50,160 --> 00:48:51,479 And then... 701 00:48:52,200 --> 00:48:53,792 Moulins? 702 00:48:56,760 --> 00:48:58,318 My stepbrother. 703 00:48:59,720 --> 00:49:01,438 Always causing trouble. 704 00:49:01,560 --> 00:49:04,358 Always sponging off me, off my mother. 705 00:49:04,480 --> 00:49:06,710 Off anyone he could take from. 706 00:49:07,080 --> 00:49:09,469 Off Peter? Jean? 707 00:49:10,280 --> 00:49:12,748 He knew, you see, something. 708 00:49:12,880 --> 00:49:14,632 Jean was afraid of... 709 00:49:17,040 --> 00:49:18,439 Of the truth. 710 00:49:21,520 --> 00:49:23,476 He was so kind, monsieur, 711 00:49:24,880 --> 00:49:27,314 With the children, with me. 712 00:49:30,200 --> 00:49:31,428 I've been so lucky. 713 00:49:31,560 --> 00:49:35,235 But he killed a man. Your half-brother. Did you know that? 714 00:49:35,360 --> 00:49:36,759 I told you. 715 00:49:36,880 --> 00:49:38,598 You do not listen. 716 00:49:38,720 --> 00:49:41,996 My husband could not kill anyone. 717 00:49:44,560 --> 00:49:46,357 I found them together. 718 00:49:47,680 --> 00:49:49,671 Pierre was demanding more and more money 719 00:49:49,800 --> 00:49:53,156 and threatening to tell that woman in Jersey about... 720 00:49:55,640 --> 00:49:57,278 About me. 721 00:49:59,200 --> 00:50:01,919 He said that if Jean could no longer pay, 722 00:50:02,040 --> 00:50:04,315 my children, our children, 723 00:50:07,040 --> 00:50:08,917 would be made bastards. 724 00:50:12,880 --> 00:50:16,634 I hit my stepbrother once. 725 00:50:19,480 --> 00:50:20,754 Just once. 726 00:50:25,400 --> 00:50:27,595 Do you understand? 727 00:50:27,720 --> 00:50:30,951 And he left you to divert us, huh? 728 00:50:32,080 --> 00:50:34,548 You would change the identity and you would come and join him here 729 00:50:34,680 --> 00:50:37,274 when the coast was clear, hmm? 730 00:50:38,040 --> 00:50:40,838 And all the time he was planning to leave. 731 00:50:42,360 --> 00:50:44,112 (SIGHS) 732 00:50:44,240 --> 00:50:45,958 Betrayed you, huh? 733 00:50:53,480 --> 00:50:57,519 Ah, please, madame. Collect what you want to take. We will go now. 734 00:51:05,800 --> 00:51:07,518 Ah, it's one of his. 735 00:51:08,120 --> 00:51:10,554 From the collection, I think. 736 00:51:10,680 --> 00:51:12,636 A Boudin, a genuine Boudin. 737 00:51:13,400 --> 00:51:15,231 It's worth a small fortune. 738 00:51:17,440 --> 00:51:19,351 It's something, perhaps. 739 00:51:22,400 --> 00:51:24,470 "Thanks for everything." 54639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.