Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,160 --> 00:03:18,276
- Good morning!
- Morning!
2
00:03:18,400 --> 00:03:20,436
- Lovely one at last.
- Yeah!
3
00:03:21,320 --> 00:03:22,673
Any progress on Hughes?
4
00:03:22,800 --> 00:03:26,588
I hate these missing persons cases.
All such a mess, aren't they?
5
00:03:27,760 --> 00:03:29,716
- What's the wife like?
- Mrs Hughes?
6
00:03:29,840 --> 00:03:31,273
- Yeah.
- She wouldn't let me see her.
7
00:03:31,400 --> 00:03:33,595
Said it wasn't convenient.
She reports him missing,
8
00:03:33,720 --> 00:03:36,473
then tells me to make an appointment.
I mean, I ask you!
9
00:03:36,600 --> 00:03:38,750
- Maybe she doesn't want him found.
- What?
10
00:03:38,920 --> 00:03:42,833
Is this strictly Bureau business?
She's Jersey, isn't she? Born and bred.
11
00:03:42,960 --> 00:03:45,235
He's not, and he's the missing man, Jim.
12
00:03:45,360 --> 00:03:48,397
He's also a big name in finance here.
He's got a partner called Jack...
13
00:03:48,520 --> 00:03:50,431
Yeah, Webb, I know.
Had man to get a hold of.
14
00:03:50,560 --> 00:03:51,879
Is he trying to avoid you?
15
00:03:52,000 --> 00:03:53,672
I want to interview
the wife first anyway.
16
00:03:53,800 --> 00:03:56,109
Listen, Jim, will you go easy?
Be discreet?
17
00:03:56,240 --> 00:03:58,310
People know him here, respect him,
like him even.
18
00:03:58,440 --> 00:03:59,839
He's a busy man, okay?
19
00:03:59,960 --> 00:04:02,394
Insurance, reinsurance,
investment advice, you name it.
20
00:04:02,520 --> 00:04:05,114
When he came here, he had enough
to buy in. You got the picture?
21
00:04:05,240 --> 00:04:08,198
- Sure.
- So just be discreet, all right?
22
00:04:08,320 --> 00:04:11,073
Hey, hang on, I've got a missing man.
23
00:04:11,560 --> 00:04:14,552
How do I go about finding him
without putting the word about, eh?
24
00:04:14,680 --> 00:04:17,592
- It's your case, you deal with it.
- Thank you.
25
00:04:17,720 --> 00:04:19,711
- Just remember what I say.
- Oh, Jim...
26
00:04:19,840 --> 00:04:22,400
Morning, Peggy.
Some coffee would be nice.
27
00:04:22,520 --> 00:04:24,636
- You're summoned, Jim.
- What do you mean?
28
00:04:24,760 --> 00:04:27,593
Mrs Hughes will see you.
Soon as you can get over to her place.
29
00:04:27,720 --> 00:04:30,439
Not at the moment, she won't.
I've got some filing to do.
30
00:04:30,600 --> 00:04:32,238
Well, uh...
31
00:04:33,480 --> 00:04:35,914
She sounded impatient.
32
00:04:39,680 --> 00:04:42,035
You do the filing.
33
00:04:42,160 --> 00:04:45,277
- He's gone to France, she thinks.
- I don't blame him.
34
00:05:11,560 --> 00:05:15,633
- Inspector Bergerac?
- Chance would be a fine thing.
35
00:05:15,760 --> 00:05:17,591
- Sergeant.
- I see.
36
00:05:19,440 --> 00:05:20,793
Mrs Hughes?
37
00:05:21,800 --> 00:05:23,233
I talked to you before?
38
00:05:23,360 --> 00:05:25,749
Yeah, that's right.
Last night on the phone at the Bureau.
39
00:05:25,880 --> 00:05:28,030
Well, you'd better come in...Sergeant.
40
00:05:28,920 --> 00:05:30,797
Roger, take the dogs.
41
00:05:31,600 --> 00:05:33,556
- Don't feed them.
- Yes, Mrs Hughes.
42
00:05:33,680 --> 00:05:36,114
These people spoil animals and children.
43
00:05:37,720 --> 00:05:39,790
Yeah, well, about you husband...
44
00:05:40,520 --> 00:05:44,229
- Still missing. It's been six weeks.
- Six weeks?
45
00:05:44,360 --> 00:05:45,395
Mmm-hmm.
46
00:05:45,520 --> 00:05:47,238
Shouldn't you have reported it sooner?
47
00:05:47,360 --> 00:05:49,555
Sergeant,
he's away a considerable amount.
48
00:05:49,680 --> 00:05:52,513
In England, in France...
Business takes him away a geat deal.
49
00:05:52,640 --> 00:05:56,758
He does not, however, forget birthdays.
My birthday, never.
50
00:05:56,880 --> 00:05:58,359
And this time he went to France, right?
51
00:05:58,480 --> 00:06:04,077
Yes. Sergeant, you will know that
he is a reasonably influential man.
52
00:06:05,120 --> 00:06:07,190
Not, however,
given to publicity any more than I am.
53
00:06:07,320 --> 00:06:09,231
I do hope you understand.
54
00:06:13,160 --> 00:06:15,958
MRS HUGHES: Would you like a drink?
JIM: No, no thanks.
55
00:06:21,200 --> 00:06:23,509
Do you want him back?
56
00:06:23,640 --> 00:06:25,312
How dare you?
57
00:06:25,440 --> 00:06:27,158
No, Mrs Hughes, it's a serious question.
58
00:06:27,280 --> 00:06:29,953
I want to know if he's just,
you know, running away.
59
00:06:30,720 --> 00:06:32,278
I have to ask.
60
00:06:34,800 --> 00:06:37,268
We get on well enough. Very well!
61
00:06:37,400 --> 00:06:40,949
- Yet no phone call, no card, nothing?
- We don't phone each other.
62
00:06:41,080 --> 00:06:44,595
We both dislike the phone,
to tell you the truth.
63
00:06:44,720 --> 00:06:47,075
We don't check up on each other.
64
00:06:47,200 --> 00:06:49,839
But he always sends me flowers,
65
00:06:49,960 --> 00:06:53,236
something small if he's away
on my birthday. Always.
66
00:06:54,120 --> 00:06:56,190
Whee in Fance did he go?
67
00:06:56,320 --> 00:06:58,709
You'd have to talk to Jack Webb
in the office. He may know.
68
00:06:58,840 --> 00:07:00,512
To tell you the truth,
the business bores me.
69
00:07:00,640 --> 00:07:02,198
Oh, I see.
70
00:07:02,320 --> 00:07:06,279
Uh, did he have any worries you know of?
Anything at all?
71
00:07:06,400 --> 00:07:08,356
No, not as far as I know.
72
00:07:09,480 --> 00:07:12,597
You may find this had to understand,
Sergeant,
73
00:07:13,880 --> 00:07:15,916
but we have
a very civilised arrangement.
74
00:07:16,280 --> 00:07:20,671
He provides the working daily capital,
what I need, in fact, to keep me amused.
75
00:07:20,800 --> 00:07:22,119
I make a home for him,
76
00:07:22,240 --> 00:07:24,754
to which he can bring
his business friends and associates.
77
00:07:24,880 --> 00:07:26,518
That's how it is.
78
00:07:27,920 --> 00:07:32,198
It isn't a bed of roses. We do,
of course, have our separate interests.
79
00:07:32,920 --> 00:07:34,114
What's his?
80
00:07:35,200 --> 00:07:38,875
His obsession has been to create
the finest collection in private hands,
81
00:07:39,000 --> 00:07:41,116
of this group of painters.
82
00:07:46,920 --> 00:07:48,911
Cost a fortune, apparently.
83
00:07:53,840 --> 00:07:57,230
I don't ask.
I'm not remotely interested.
84
00:08:03,000 --> 00:08:05,230
MRS HUGHES: I never liked dead things.
85
00:08:05,360 --> 00:08:07,112
He's obsessed by them.
86
00:08:10,120 --> 00:08:13,271
- Do you know what happened there?
- No, I told you, I'm not interested.
87
00:08:13,400 --> 00:08:16,358
There's a list in here, I think.
88
00:08:23,840 --> 00:08:25,831
These, I think. All these.
89
00:08:27,080 --> 00:08:28,559
Thank you.
90
00:08:30,560 --> 00:08:33,472
- He's a methodical man.
- Yes, very methodical.
91
00:08:37,440 --> 00:08:38,759
Can I keep this?
92
00:08:38,880 --> 00:08:42,509
Sergeant, if you think it's going to
help you find him, yes.
93
00:08:43,720 --> 00:08:45,790
Personally,
I fail to see any sort of connection
94
00:08:45,920 --> 00:08:48,388
between a few precious pictures
and my missing husband!
95
00:08:48,520 --> 00:08:50,670
Well, so do I at the minute.
96
00:08:51,280 --> 00:08:54,556
Well, anyway, thanks for you help.
We'll be in touch, of course.
97
00:08:56,000 --> 00:08:58,468
You're connected with Hungerford,
aren't you?
98
00:08:58,600 --> 00:09:01,751
Um, yeah, I suppose I was.
Why, do you know him?
99
00:09:02,360 --> 00:09:05,875
All flash.
Just a touch vulgar, don't you think?
100
00:09:17,720 --> 00:09:20,792
- Working had, Charlie?
- Eh? Oh, yes, well, I mean,
101
00:09:20,920 --> 00:09:23,434
somebody's got to keep
the wheels of commerce grinding, Jim.
102
00:09:23,560 --> 00:09:26,791
Finance is the oil
of industrial strength, you know.
103
00:09:26,920 --> 00:09:28,194
Hey, that's pretty good!
104
00:09:28,320 --> 00:09:31,118
Yes, it is. Save it for an after-dinner
speech. It'll sound even better.
105
00:09:31,240 --> 00:09:33,310
- Are you coming abroad?
- Yeah.
106
00:09:33,440 --> 00:09:35,431
- Coffee?
- Yes, please.
107
00:09:35,560 --> 00:09:38,950
Now, come on,
I'm a working man, as you can see.
108
00:09:39,080 --> 00:09:40,957
What can I do for you?
109
00:09:41,560 --> 00:09:43,551
Could you tell me
what you know about Peter Hughes?
110
00:09:43,760 --> 00:09:46,479
- Peter Hughes?
- I rather gather you know him, right?
111
00:09:46,600 --> 00:09:48,795
Well, of course I know him.
Financial whizz kid.
112
00:09:48,920 --> 00:09:52,390
Forty-six, forty-seven,
lots of influence, and he enjoys it.
113
00:09:52,520 --> 00:09:53,555
Sorry?
114
00:09:53,680 --> 00:09:56,353
Well, making money's
only the start of it, Jim.
115
00:09:56,480 --> 00:09:58,755
I mean, for people like him,
it means power,
116
00:09:58,880 --> 00:10:00,916
power to make things happen,
make people do things.
117
00:10:01,040 --> 00:10:03,190
People always want to believe
in people like Peter Hughes.
118
00:10:03,320 --> 00:10:05,197
Well, why shouldn't they? Is he a liar?
119
00:10:05,320 --> 00:10:09,199
No, he just enjoys having folk
eating out of his hand, that's all.
120
00:10:09,360 --> 00:10:11,635
There's plenty of them do it.
121
00:10:12,560 --> 00:10:14,039
Mind you,
I've never been like that myself.
122
00:10:14,160 --> 00:10:15,354
No, of course not.
123
00:10:15,480 --> 00:10:18,552
As I say, he's a very influential man.
Why do you ask?
124
00:10:18,680 --> 00:10:21,513
Well, it seems he's disappeared.
125
00:10:21,640 --> 00:10:23,312
Eh?
126
00:10:23,440 --> 00:10:25,032
Oh, good grief, I see.
127
00:10:25,920 --> 00:10:30,471
Um, look, Jim, do you mind
if we scrub around the coffee?
128
00:10:30,600 --> 00:10:33,194
- What's the matter?
- Well, um...
129
00:10:33,320 --> 00:10:35,675
It's just I've got to go and have
a word with a couple of friends.
130
00:10:35,800 --> 00:10:41,193
You see, Peter Hughes was a sort of
banker for one or two deals offshore.
131
00:10:41,320 --> 00:10:43,356
A bit, you know, iffy.
132
00:10:43,480 --> 00:10:45,152
Hey, are you sure
I should know about this?
133
00:10:45,280 --> 00:10:47,748
Well, Jersey exists
for those sorts of deals.
134
00:10:47,880 --> 00:10:49,791
Jim, it's money makes
the world go round.
135
00:10:49,920 --> 00:10:51,672
I thought it was love.
136
00:10:51,800 --> 00:10:53,756
Did Hughes have any enemies?
137
00:10:54,520 --> 00:10:57,671
No, no one, he's a very likable fellow.
I've always enjoyed his company.
138
00:10:57,800 --> 00:10:59,836
Hail-fellow-well-met,
one of the boys, you know.
139
00:10:59,960 --> 00:11:01,996
- Didn't warm to Mrs Hughes.
- Oh, you've met her, have you?
140
00:11:02,160 --> 00:11:04,674
- Yeah. Tell me.
- Mary?
141
00:11:05,640 --> 00:11:08,791
Well, she's a bit hard, a bit cold,
142
00:11:09,840 --> 00:11:12,149
but she's got the cash, you see, Jim.
143
00:11:12,280 --> 00:11:13,998
She's local, old money.
144
00:11:14,120 --> 00:11:16,270
So he's never gonna walk out on her,
no danger.
145
00:11:16,400 --> 00:11:18,391
Even if he was a bit of a ladies man.
146
00:11:18,520 --> 00:11:19,953
How do you mean?
147
00:11:20,080 --> 00:11:22,230
I dare say there's one or two husbands
who wouldn't be too sorry
148
00:11:22,360 --> 00:11:24,430
to see him get into trouble.
149
00:11:24,560 --> 00:11:28,155
- Any husbands in particular, Charlie?
- Well, I'm afraid I can't say, Jim.
150
00:11:28,280 --> 00:11:30,350
- I'm sorry you'll have to excuse me.
- Hang on.
151
00:11:30,480 --> 00:11:33,677
- I must go have a word with a friend.
- Hang on, Charlie! Come on!
152
00:11:33,800 --> 00:11:37,236
I suppose the most blatant affair
was with Donald Black's lady wife.
153
00:11:37,360 --> 00:11:38,679
Mind you, he was asking for it.
154
00:11:38,800 --> 00:11:41,075
She's 20 years younger than him,
and no better than she ought to be.
155
00:11:41,200 --> 00:11:43,509
I don't suppose Mary Hughes is
a barrel of laughs to live with, is she?
156
00:11:43,640 --> 00:11:47,599
Mary? You ought to see her
when she lets he hair down.
157
00:11:47,720 --> 00:11:48,914
Really?
158
00:11:49,560 --> 00:11:52,120
I think I'd like to see that, Charlie.
159
00:11:52,240 --> 00:11:54,037
Well, I suppose...
160
00:11:54,160 --> 00:11:56,799
Look, it's Susan's birthday today,
right?
161
00:11:56,920 --> 00:12:00,469
Oh, for God's sake, Jim! Don't you ever
remember anything important?
162
00:12:00,600 --> 00:12:04,718
Right, two birds with one stone.
Coq d'Or tonight, 7:30, my treat.
163
00:12:04,840 --> 00:12:07,673
Now, if you'll excuse me,
I've got business to attend to.
164
00:12:08,560 --> 00:12:11,870
I want you to check the airports,
harbour, all the usual places, okay?
165
00:12:12,000 --> 00:12:12,989
Right.
166
00:12:13,120 --> 00:12:15,395
I don't want a full-scale
missing person's alert, not yet.
167
00:12:15,520 --> 00:12:18,830
But I do want to know
if he really has left the island, okay?
168
00:12:20,200 --> 00:12:22,634
And don't forget, check the French end.
169
00:12:22,760 --> 00:12:24,637
Photograph, description,
passport number?
170
00:12:24,760 --> 00:12:27,479
Yeah, you'll go far.
Peggy's getting them copied out now.
171
00:12:27,600 --> 00:12:30,160
- You can collect them from her, okay?
- Okay.
172
00:12:49,680 --> 00:12:51,955
SUSAN ON INTERCOM: Be out in a tick.
173
00:12:54,640 --> 00:12:56,790
- Sorry.
- For me?
174
00:12:57,360 --> 00:13:00,875
- Your birthday. I was reminded.
- I'm glad. Well, lovely.
175
00:13:01,000 --> 00:13:02,592
Dinner tonight at Coq d'Or, all right?
176
00:13:02,720 --> 00:13:04,711
Oh, pushing the boat out a bit,
aren't you?
177
00:13:04,840 --> 00:13:06,831
Ah, it's the least I can do.
Look, I'm sorry I forgot.
178
00:13:06,960 --> 00:13:08,757
Happy birthday.
179
00:13:08,880 --> 00:13:11,110
- 7:30 all right?
- Oh, just.
180
00:13:11,240 --> 00:13:13,959
- Susan?
- See you later, Sergeant. Thanks.
181
00:13:16,400 --> 00:13:17,469
Hello?
182
00:13:40,960 --> 00:13:44,077
I try to keep trim. Not easy.
Too busy most of the time.
183
00:13:44,200 --> 00:13:45,599
You know how it is, I'm sure, Sergeant.
184
00:13:45,720 --> 00:13:47,517
You'll be fit at the minute then,
won't you, Mr Webb?
185
00:13:47,640 --> 00:13:49,232
Giving me the run-around.
186
00:13:49,360 --> 00:13:53,114
Is this the third degree, Sergeant?
Read me judge's rules, all that.
187
00:13:56,040 --> 00:13:58,076
Peter spends a lot of his time
out of Jersey.
188
00:13:58,200 --> 00:14:00,191
He's also very good at his job.
189
00:14:00,320 --> 00:14:02,834
You haven't reported him missing,
have you?
190
00:14:02,960 --> 00:14:04,712
- No, should I have?
- Well, his wife has.
191
00:14:04,840 --> 00:14:09,118
Yes, well, maybe she has, Sergeant.
He's not missing. Not yet.
192
00:14:10,000 --> 00:14:12,753
If his wife wants to panic,
that's her business, of course.
193
00:14:12,880 --> 00:14:15,075
I think he's just recharging
the batteries.
194
00:14:15,200 --> 00:14:17,839
He often takes off for a week,
two weeks, thee weeks.
195
00:14:17,960 --> 00:14:20,952
It's necessary therapy, he says. Sure!
196
00:14:21,080 --> 00:14:23,150
Who gains if he is missing?
197
00:14:23,280 --> 00:14:24,349
- Gains?
- Yeah.
198
00:14:24,480 --> 00:14:28,439
No one, no one at all.
Not even his wife.
199
00:14:29,640 --> 00:14:32,871
Listen, he's been after a big killing.
200
00:14:33,000 --> 00:14:35,070
A financial killing, I mean.
201
00:14:35,200 --> 00:14:37,316
He had his reasons, he said.
202
00:14:37,440 --> 00:14:39,510
- What were they, do you know?
- Search me.
203
00:14:39,640 --> 00:14:42,950
Maybe he's found a painting he likes,
or a woman, I don't know.
204
00:14:43,080 --> 00:14:46,072
He does tend to use people.
I suppose we all do, don't we?
205
00:14:52,520 --> 00:14:55,080
- Whereabouts in France did he go?
- No idea.
206
00:14:55,200 --> 00:14:57,634
He plays things very close to the chest.
207
00:14:57,760 --> 00:14:59,512
That's one of the reasons
why I put money into the business.
208
00:14:59,640 --> 00:15:01,039
Thank you, Sue.
209
00:15:01,840 --> 00:15:05,719
He has a sense of,
I don't know, security.
210
00:15:05,840 --> 00:15:08,832
Staying schtum until a deal is done.
You know what I mean.
211
00:15:09,920 --> 00:15:12,036
Let's suppose he really is missing.
212
00:15:12,160 --> 00:15:14,151
Sergeant,
I don't want to think about it.
213
00:15:14,280 --> 00:15:15,315
Why not?
214
00:15:15,440 --> 00:15:17,510
We're a bit short
in our current account,
215
00:15:17,640 --> 00:15:19,471
the bank is in to us for a bit
this month,
216
00:15:19,600 --> 00:15:22,433
and it's not exactly the right time
for him to do a runner.
217
00:15:22,560 --> 00:15:25,154
- How much?
- About 70, I suppose.
218
00:15:25,280 --> 00:15:27,236
- Seventy?
- Thousand.
219
00:15:27,800 --> 00:15:30,314
- It really isn't serous, I assure you.
- Oh, really?
220
00:15:30,440 --> 00:15:33,352
- Did he tell you about that?
- No, he... No, he didn't.
221
00:15:33,480 --> 00:15:34,913
You just happened to find out
222
00:15:35,040 --> 00:15:37,634
that the petty cash
was £70,000 short, did you?
223
00:15:37,760 --> 00:15:40,433
- It's absurd, but yes.
- Yes, I'm sure.
224
00:15:40,560 --> 00:15:42,710
Uh, did you check on that
after he'd left?
225
00:15:42,840 --> 00:15:45,593
- It's not like that.
- No, sure, it just came to light, right?
226
00:15:45,720 --> 00:15:48,234
Exactly.
Nothing to flap about, Sergeant.
227
00:15:50,720 --> 00:15:53,393
£70,000 adrift, according to Webb.
228
00:15:55,520 --> 00:15:58,478
I'll bet he's legged it
for a dim and distant shore somewhere.
229
00:15:58,600 --> 00:16:01,353
Jim, it's my birthday, remember?
230
00:16:01,480 --> 00:16:04,153
Yeah, sorry, I'm just trying to piece
this thing together, you know.
231
00:16:04,280 --> 00:16:05,918
I'm sorry.
232
00:16:06,040 --> 00:16:10,795
A quiet evening in a swish place.
Are you sure we can afford it, Jim?
233
00:16:10,920 --> 00:16:13,229
Well, I... Oh, yeah, yeah, sure.
234
00:16:13,680 --> 00:16:16,877
- It's very upmarket.
- Well, so are you.
235
00:16:19,360 --> 00:16:21,749
- Flattery!
- Yeah!
236
00:16:23,400 --> 00:16:25,709
- It's not enough, you know.
- What do you mean?
237
00:16:25,840 --> 00:16:29,879
- 70,000. Never.
- Ah, that's a fortune, that is!
238
00:16:30,000 --> 00:16:33,754
Well, to the likes of you and me,
perhaps, but to Peter Hughes? No!
239
00:16:33,880 --> 00:16:38,396
This island's crammed with people
who think that £70,000 is pocket money.
240
00:16:38,520 --> 00:16:42,195
You look around the Coq d'Or tonight,
you'll see a dozen of them.
241
00:16:42,320 --> 00:16:43,992
It's not enough, Jim.
242
00:16:44,120 --> 00:16:47,874
Now, add to that the £200,000
243
00:16:48,000 --> 00:16:50,912
he got for selling a property
three weeks ago...
244
00:16:51,040 --> 00:16:52,109
What property?
245
00:16:52,240 --> 00:16:55,277
He sold a property that he owned
on the north side of the island.
246
00:16:55,440 --> 00:16:59,228
£200,000 is what he got,
and undervalued! I did tell him.
247
00:16:59,360 --> 00:17:00,873
Undervalued? Why?
248
00:17:01,000 --> 00:17:04,197
He wanted a quick sale, he said.
249
00:17:04,320 --> 00:17:07,915
I told him, if he was sensible,
he could get more if he waited.
250
00:17:08,040 --> 00:17:11,589
He cut the price by £25,000!
251
00:17:11,760 --> 00:17:14,797
£200,000 was what he got. ash.
252
00:17:14,920 --> 00:17:17,912
Cash? Are you sure, Susan?
You mean, in hand?
253
00:17:18,040 --> 00:17:20,759
Sure I'm sure.
We took our commission in cash, too.
254
00:17:20,880 --> 00:17:24,156
Now, no more shop tonight.
255
00:17:24,280 --> 00:17:25,998
- Please.
- Can you do that for me?
256
00:17:26,120 --> 00:17:28,156
(PIANIST PLAYING)
257
00:17:28,280 --> 00:17:30,316
- I feel like this is the beginning
258
00:17:31,120 --> 00:17:34,954
- Though I've loved you
fo a million years
259
00:17:35,080 --> 00:17:38,197
- And if I thought our love was ending
260
00:17:38,320 --> 00:17:42,552
- I'd find myself drowning
in my own tears
261
00:17:42,680 --> 00:17:46,389
- You are the sunshine of my life
262
00:17:46,520 --> 00:17:49,751
- That's why I'll always be around you
263
00:17:49,880 --> 00:17:53,668
- You are the apple of my eye
264
00:17:53,800 --> 00:17:57,031
- Forever you'll stay in my heart
265
00:17:57,640 --> 00:18:00,632
- You must have known that I was lonely
266
00:18:01,200 --> 00:18:04,715
- That's when you came to my rescue... -
267
00:18:05,280 --> 00:18:08,909
Ah, Susan, there you are!
Happy birthday!
268
00:18:09,480 --> 00:18:11,596
- Happy bithday, Susan!
- Thank you.
269
00:18:11,720 --> 00:18:15,269
Jim, I took the liberty of ordering
a bithday dinner. Hope you don't mind.
270
00:18:15,400 --> 00:18:18,233
- That's very kind. Thanks, Charlie.
- Uh, my treat.
271
00:18:18,360 --> 00:18:22,512
I thought you said
a nice, quiet twosome.
272
00:18:22,640 --> 00:18:26,155
- Not that I'm complaining, of course.
- Didn't you tell her?
273
00:18:26,920 --> 00:18:28,638
- Men!
- Exactly!
274
00:18:28,760 --> 00:18:30,512
Uh, drink, Susan?
275
00:18:30,640 --> 00:18:33,871
- Large G&T please, Charlie.
- Yeah, a large gin and tonic. Uh, Jim?
276
00:18:34,000 --> 00:18:35,319
- Orange juice.
- Orange juice.
277
00:18:35,440 --> 00:18:36,634
Yes, sir.
278
00:18:36,760 --> 00:18:39,638
Well, here we are, then, Jim,
as promised.
279
00:18:40,600 --> 00:18:43,751
And the lady will be here. I've checked.
280
00:18:43,880 --> 00:18:47,236
What lady? Jim, what lady?
281
00:18:47,360 --> 00:18:49,430
Oh, it's no one...
No one you'd know, Susan.
282
00:18:49,560 --> 00:18:51,710
It's just a little bet
I've got on with Charlie here.
283
00:18:51,840 --> 00:18:53,432
You said you wanted
to see her with her hair down,
284
00:18:53,560 --> 00:18:55,869
and this is where she lets it down,
every night, without fail!
285
00:18:56,000 --> 00:18:59,515
- Charlie, you're making mischief.
- Me? Never!
286
00:19:00,480 --> 00:19:02,311
Who are we talking about?
287
00:19:02,440 --> 00:19:04,590
If you think a nasty little
jumped-up official
288
00:19:04,720 --> 00:19:08,349
is going to ruin my evening, Donald,
you may as well know... My usual.
289
00:19:08,480 --> 00:19:10,471
Make it a large-large one, Frank.
Thank you.
290
00:19:10,600 --> 00:19:12,033
Certainly, Mrs Hughes.
291
00:19:12,160 --> 00:19:14,230
I'll park my bloody car where I like.
292
00:19:14,360 --> 00:19:16,476
If it's towed away, then...
293
00:19:16,600 --> 00:19:18,511
Ugh, there's nobody here tonight.
294
00:19:19,520 --> 00:19:23,354
My mother always used to say,
"There wee people one knew, or no one."
295
00:19:23,480 --> 00:19:25,596
I do know what she feels.
296
00:19:27,680 --> 00:19:30,558
Are we going to order dinner or not,
Donald?
297
00:19:30,680 --> 00:19:33,399
I want to make an evening of it,
I warn you!
298
00:19:39,760 --> 00:19:41,239
That, I take it,
is the lady in question.
299
00:19:41,360 --> 00:19:42,395
Right.
300
00:19:42,520 --> 00:19:44,238
- Mrs Peter Hughes?
- Right again.
301
00:19:44,360 --> 00:19:45,918
CHARLIE: Jim wanted to see her.
302
00:19:46,040 --> 00:19:48,713
Great. "Come to the Coq d'Or
for a birthday treat!
303
00:19:48,840 --> 00:19:51,400
"Many happy returns!"
And what do I find?
304
00:19:51,520 --> 00:19:54,080
It's a bloody stakeout,
or whatever you call it.
305
00:19:54,200 --> 00:19:55,633
Look, it's not like that.
306
00:19:55,760 --> 00:19:58,558
I just thought,
killing two birds with one stone...
307
00:19:58,680 --> 00:20:00,159
I'm sorry.
308
00:20:21,760 --> 00:20:23,432
Aw, come on...
309
00:20:28,360 --> 00:20:30,874
- Nothing like a good blow-out, eh?
- Charlie!
310
00:20:31,000 --> 00:20:33,753
I'm sorry, it's vulgar, I know.
But I must say, I do enjoy a good meal.
311
00:20:33,880 --> 00:20:35,313
Yes, Charles, we can see that.
312
00:20:35,440 --> 00:20:36,839
You shouldn't have given up
your jogging, Charlie.
313
00:20:36,960 --> 00:20:39,599
- No more time, unfortunately.
- Insulted! Insulted!
314
00:20:39,720 --> 00:20:42,393
I have never been so insulted!
You're afraid to!
315
00:20:42,720 --> 00:20:46,474
Donald Black, you ae afaid to isk
a few quid in a fiendly game of...
316
00:20:46,600 --> 00:20:47,953
Not accept my credit?
317
00:20:48,080 --> 00:20:50,594
I'll have you know, I can walk into
any house on this island,
318
00:20:50,720 --> 00:20:54,474
and they will accept my make!
They always have and they...
319
00:20:54,600 --> 00:20:57,558
You know who I am!
I mean, you do know who I am!
320
00:20:57,680 --> 00:21:00,353
I think we should leave, Mary.
321
00:21:00,480 --> 00:21:03,836
I'll damn well leave when I choose!
And with whom I choose!
322
00:21:03,960 --> 00:21:07,077
You pathetic, cheap little cuckold!
323
00:21:07,760 --> 00:21:12,072
Now go on, go home to an empty house,
you pathetic little man!
324
00:21:15,320 --> 00:21:18,676
(PIANIST PLAYING
GET YOUR KICKS ON ROUTE 66)
325
00:21:21,080 --> 00:21:22,877
Another brandy!
326
00:21:23,000 --> 00:21:26,151
What are you staring at, man?
Another brandy!
327
00:21:26,800 --> 00:21:28,518
Yes, Mrs Hughes.
328
00:21:29,760 --> 00:21:31,591
Hell hath no fury...
329
00:21:31,720 --> 00:21:33,631
- See what I mean, Jim?
- Who was the man?
330
00:21:33,760 --> 00:21:35,830
Donald Black. You remember I told you,
331
00:21:35,960 --> 00:21:38,872
Peter Hughes went off with his wife
for a few weeks? About a year back.
332
00:21:39,000 --> 00:21:40,877
What was that business
about the playing cards, then?
333
00:21:41,000 --> 00:21:42,831
- She's gambling, heavily.
- Really?
334
00:21:42,960 --> 00:21:45,428
It's not legal, but she's hooked.
It's a sort of disease.
335
00:21:45,560 --> 00:21:47,312
And people have been told
not to accept her marker,
336
00:21:47,440 --> 00:21:49,749
so she makes scenes like that
all the time.
337
00:21:49,880 --> 00:21:53,236
James, Charles,
this is a birthday party,
338
00:21:53,360 --> 00:21:55,749
not a police conference committee.
339
00:21:55,880 --> 00:21:56,995
Okay?
340
00:21:57,120 --> 00:22:00,351
I'll drink to that, Susan.
Happy birthday!
341
00:22:00,480 --> 00:22:02,436
Aye, happy birthday!
342
00:22:03,400 --> 00:22:04,549
Happy birthday.
343
00:22:18,160 --> 00:22:19,718
I've never liked him.
344
00:22:20,560 --> 00:22:21,879
On the other hand,
345
00:22:22,000 --> 00:22:26,437
I don't much like talking to
the authorities about personal matters.
346
00:22:26,560 --> 00:22:28,949
Well, not many people do, Mr Black.
347
00:22:29,480 --> 00:22:32,040
But it could help find the man,
couldn't it?
348
00:22:32,160 --> 00:22:33,991
Is he missing, then?
349
00:22:34,120 --> 00:22:35,872
Didn't his wife tell you?
350
00:22:37,600 --> 00:22:39,750
I was at the restaurant last night.
351
00:22:40,880 --> 00:22:42,632
You've been snooping, Sergeant.
352
00:22:42,760 --> 00:22:45,228
No, not really,
but his wife has reported him missing,
353
00:22:45,360 --> 00:22:47,237
and any information you have could help.
354
00:22:47,360 --> 00:22:49,874
It will, of course,
be treated with the utmost discretion.
355
00:22:50,120 --> 00:22:51,633
What did you hear about him?
356
00:22:51,760 --> 00:22:54,513
Good chap, whizz kid with the money,
a lot of fun?
357
00:22:54,640 --> 00:22:57,438
Bit of a light shooter, but where
there's smoke, there's some truth.
358
00:22:57,560 --> 00:22:58,629
All that?
359
00:22:58,760 --> 00:23:00,876
I have heard some of those things, yeah.
360
00:23:01,000 --> 00:23:02,991
Yes, he was a cheat, Sergeant.
361
00:23:03,120 --> 00:23:07,591
A liar, a con man and a cheat.
362
00:23:08,760 --> 00:23:11,194
I've taken the trouble to look into
the affairs of his companies.
363
00:23:11,320 --> 00:23:14,995
The off-shore funds, the shell companies
in the Caymans. It's all over.
364
00:23:15,120 --> 00:23:17,680
I feel sorry for his partner,
to tell the truth.
365
00:23:17,800 --> 00:23:19,472
Do you mind telling me why?
366
00:23:19,600 --> 00:23:23,309
Because, if I don't miss my guess,
they're all empty.
367
00:23:23,640 --> 00:23:28,156
He's been paying off Peter with
Paul's cash, juggling the books.
368
00:23:28,680 --> 00:23:30,875
At a rough estimate,
he's gone missing with...
369
00:23:32,280 --> 00:23:34,350
Oh, maybe...
370
00:23:34,480 --> 00:23:36,038
270 grand.
371
00:23:36,440 --> 00:23:38,032
Two...
372
00:23:38,200 --> 00:23:40,873
You are joking, Sergeant.
That's pocket money.
373
00:23:41,000 --> 00:23:44,356
I'm talking about a couple of million.
At least!
374
00:23:45,560 --> 00:23:47,676
Do you know why he's gone?
375
00:23:48,480 --> 00:23:52,268
Oh, come on, Mr Black. I need to know.
Have you got any ideas?
376
00:23:52,400 --> 00:23:55,710
Maybe he just ran out of invention,
Sergeant.
377
00:23:55,840 --> 00:23:58,957
There were a few people
waiting to see him cash.
378
00:24:12,880 --> 00:24:16,156
Hi. There's an old friend
waiting to see you in the restroom.
379
00:24:16,280 --> 00:24:17,838
- Oh, ta!
- Yeah.
380
00:24:24,960 --> 00:24:26,632
Oh, hey!
381
00:24:26,760 --> 00:24:28,910
- Ah, good to see you, Jim!
- And you!
382
00:24:29,040 --> 00:24:30,598
- How are you?
- Very well!
383
00:24:30,720 --> 00:24:33,996
I made a break of 52,
and you made me miss.
384
00:24:34,120 --> 00:24:37,999
Look, I brought you a gift.
Oysters, fresh from Saint-Malo.
385
00:24:38,120 --> 00:24:40,634
- Thank you.
- Uh, how is Susan?
386
00:24:40,760 --> 00:24:42,990
- Oh, she's fine.
- Good.
387
00:24:43,840 --> 00:24:45,910
Look, I need your help.
388
00:24:46,040 --> 00:24:48,190
Well, you know what Crozier thinks
about cooperation, don't you?
389
00:24:48,320 --> 00:24:49,514
Come up to the office.
390
00:24:50,680 --> 00:24:54,195
I know... Not to take up your time,
but it's a matter of some urgency.
391
00:24:54,320 --> 00:24:55,548
My...
392
00:24:55,680 --> 00:24:59,753
There are banks involved,
insurance claims, and a wife.
393
00:24:59,880 --> 00:25:02,952
- Yeah?
- She's beautiful. She's destroyed.
394
00:25:03,680 --> 00:25:05,750
No, no, no. I like her.
395
00:25:05,880 --> 00:25:09,156
She sees no reason for her husband
to go away.
396
00:25:09,280 --> 00:25:11,919
- Sorry?
- He went away two weeks ago.
397
00:25:12,040 --> 00:25:13,359
I have the details here.
398
00:25:13,480 --> 00:25:16,233
Pichet. Jean Pichet. There's a
considerable sum of money missing.
399
00:25:16,360 --> 00:25:17,873
Oh, I see.
400
00:25:18,040 --> 00:25:19,758
I want to check at the hotels.
401
00:25:19,880 --> 00:25:23,031
I come myself because the sums of money
are very considerable indeed.
402
00:25:23,160 --> 00:25:26,357
- Hey, you guys.
- And I want him back in France.
403
00:25:26,480 --> 00:25:28,118
But, Henri, it's holiday time.
404
00:25:28,240 --> 00:25:30,834
The island's packed.
He could be anywhere.
405
00:25:33,160 --> 00:25:34,798
- Oh, Jim!
- Yeah?
406
00:25:34,920 --> 00:25:37,309
- I've got these ready for distribution.
- Oh, ta.
407
00:25:37,480 --> 00:25:40,313
Oh, Peggy, this is Inspector Dupont.
Inspector Dupont, Peggy Masters.
408
00:25:40,440 --> 00:25:42,635
- Inspector.
- Chief Inspector, madame.
409
00:25:43,200 --> 00:25:44,474
Who is that?
410
00:25:44,600 --> 00:25:47,512
Uh, somebody we've mislaid
for the moment.
411
00:25:47,640 --> 00:25:49,312
Jean Pichet!
412
00:25:49,440 --> 00:25:50,839
Peter Hughes.
413
00:25:53,760 --> 00:25:56,593
- A wife? A wife did you say, Sergeant?
- Yes.
414
00:25:56,720 --> 00:25:59,154
No, Sergeant. I am the wife.
415
00:25:59,280 --> 00:26:01,999
Whoever she is,
she is not Peter Hughes' wife.
416
00:26:02,120 --> 00:26:04,554
His mistress. His slut.
417
00:26:06,080 --> 00:26:07,638
Did he run away for her?
418
00:26:07,760 --> 00:26:09,352
(LAUGHING)
419
00:26:09,480 --> 00:26:11,118
He'll come back here begging.
420
00:26:11,240 --> 00:26:13,959
Who put him where he is?
Whose money started him off?
421
00:26:14,080 --> 00:26:15,718
Whose time? Whose?
422
00:26:17,480 --> 00:26:18,629
Children?
423
00:26:18,760 --> 00:26:19,795
Two.
424
00:26:21,720 --> 00:26:23,551
He'll come back crawling.
425
00:26:23,680 --> 00:26:26,717
- If he comes back at all.
- What do you mean?
426
00:26:26,840 --> 00:26:29,035
What do you mean? We agreed.
427
00:26:29,160 --> 00:26:30,878
We agreed no children.
428
00:26:31,000 --> 00:26:33,309
Clutter up our lives, would children.
We agreed.
429
00:26:33,440 --> 00:26:35,431
Mrs Hughes, I know you're upset.
I know this has been a shock.
430
00:26:35,560 --> 00:26:38,154
You don't know anything, Sergeant.
431
00:26:38,280 --> 00:26:39,952
But he'll crawl back here.
432
00:26:40,080 --> 00:26:41,752
He'll crawl.
433
00:26:41,880 --> 00:26:44,519
And that Fench slut can whistle,
and he bastads.
434
00:26:44,640 --> 00:26:46,596
And his bastards, madame.
435
00:26:47,720 --> 00:26:49,392
I trust we can find him soon
436
00:26:49,520 --> 00:26:52,273
then perhaps we can try to
unravel the mess he's made.
437
00:26:52,400 --> 00:26:54,038
Mrs Hughes, I have to ask you this.
438
00:26:54,160 --> 00:26:56,230
About the business,
was it in good shape?
439
00:26:56,360 --> 00:26:57,873
Did he appear at all worried
or concerned about it?
440
00:26:58,000 --> 00:27:00,036
Talk to Jack Webb if you want to know
anything about the business.
441
00:27:00,160 --> 00:27:01,832
I'm not remotely interested.
442
00:27:01,960 --> 00:27:04,952
I've told you already.
We... We had an arrangement...
443
00:27:06,320 --> 00:27:08,993
- Was there anything else, Sergeant?
- Uh, yeah.
444
00:27:09,120 --> 00:27:10,758
Would you let my friend
look at the picture gallery?
445
00:27:10,880 --> 00:27:12,916
I think he might know
why the paintings went missing.
446
00:27:13,040 --> 00:27:14,234
Well, help yourselves.
447
00:27:14,360 --> 00:27:17,272
I'm sure it'll not make
a jot of difference.
448
00:27:44,680 --> 00:27:46,955
- Well?
- Ah.
449
00:27:48,600 --> 00:27:50,909
Is this collection important to you,
madame?
450
00:27:51,040 --> 00:27:53,235
I couldn't give a damn about it.
451
00:27:53,360 --> 00:27:55,271
Just a stupid obsession.
452
00:27:56,400 --> 00:28:00,552
I can tell you, if he's gone for good
to that trollop, he'll lose this.
453
00:28:00,680 --> 00:28:04,309
I'll sell it. He always said
it was worth a small fortune.
454
00:28:04,440 --> 00:28:06,510
So, he goes,
455
00:28:06,640 --> 00:28:08,198
it goes.
456
00:28:08,320 --> 00:28:10,117
Yes, well...
457
00:28:10,240 --> 00:28:13,710
The problem is, madame,
I think it's already gone.
458
00:28:13,840 --> 00:28:16,274
You need an expert to look at these.
459
00:28:16,400 --> 00:28:19,949
I think you will find
they are all extremely good copies.
460
00:28:20,840 --> 00:28:23,308
- Copies?
- Oui, madame.
461
00:28:23,440 --> 00:28:25,112
Fakes.
462
00:28:28,960 --> 00:28:30,916
So what's left, Sergeant?
463
00:28:39,280 --> 00:28:41,669
Not a very great deal, it appears.
464
00:29:18,680 --> 00:29:20,477
Mr Webb,
there are two gentlemen to see you.
465
00:29:20,600 --> 00:29:23,637
No time. Sorry,
I told you I was not to be disturbed.
466
00:29:23,760 --> 00:29:25,193
Oh.
467
00:29:25,320 --> 00:29:27,834
Oh, Sergeant. Uh, you better come in.
468
00:29:27,960 --> 00:29:30,269
All right, Margaret. Thank you.
469
00:29:30,400 --> 00:29:33,119
- I'm really rather busy, Sergeant.
- This shouldn't take too long.
470
00:29:33,240 --> 00:29:35,674
This is Chief Inspector Dupont
from the other side of the water.
471
00:29:35,800 --> 00:29:36,789
Monsieur.
472
00:29:36,920 --> 00:29:39,957
This is just a routine follow-up really.
Nothing to worry about.
473
00:29:40,080 --> 00:29:42,469
- You are very busy?
- Busy time of the year.
474
00:29:42,600 --> 00:29:43,589
Of course.
475
00:29:43,720 --> 00:29:46,439
I take it this is about Peter.
What's happened?
476
00:29:46,560 --> 00:29:47,629
Him?
477
00:29:49,160 --> 00:29:50,673
Yes, of course.
478
00:29:50,800 --> 00:29:54,588
We know him as Monsieur Jean Pichet,
living near Saint-Malo, France.
479
00:29:54,720 --> 00:29:56,597
And in St Helier, Jersey.
480
00:29:56,720 --> 00:29:58,631
- Odd, isn't it?
- Strange.
481
00:29:59,840 --> 00:30:02,752
- Did you know?
- Of course I didn't.
482
00:30:03,560 --> 00:30:05,755
I don't believe it.
483
00:30:05,880 --> 00:30:08,713
- Pichet, you say?
- Jean Pichet in France.
484
00:30:08,840 --> 00:30:10,717
Peter Hughes here.
485
00:30:10,840 --> 00:30:13,513
- And you are telling us you didn't know.
- Of course I didn't know anything...
486
00:30:13,640 --> 00:30:14,868
I mean...
487
00:30:15,960 --> 00:30:17,712
Oh, God.
488
00:30:19,960 --> 00:30:21,791
That man Pichet, does Mary know?
489
00:30:21,920 --> 00:30:23,672
Apparently not, so...
490
00:30:24,560 --> 00:30:25,788
A mystery.
491
00:30:25,920 --> 00:30:28,957
I don't know where he is.
I only wish I did.
492
00:30:29,080 --> 00:30:32,470
I need to know a damn sight
more urgently than you do.
493
00:30:33,080 --> 00:30:35,469
Since I heard... Since we talked...
494
00:30:35,600 --> 00:30:37,636
Look, I know nothing about
what's been going on.
495
00:30:37,760 --> 00:30:39,955
I've sat here for nearly 24 hours
going through all this.
496
00:30:40,080 --> 00:30:41,877
Checking, double checking.
497
00:30:44,120 --> 00:30:46,839
I put all my money into
this partnership, Sergeant.
498
00:30:46,960 --> 00:30:48,678
Every penny.
499
00:30:49,680 --> 00:30:51,079
I'm ruined.
500
00:30:51,200 --> 00:30:52,872
He's...
501
00:30:54,760 --> 00:30:56,876
He's destroyed me.
502
00:30:58,680 --> 00:31:00,671
(PHONE RINGING)
503
00:31:06,200 --> 00:31:07,269
Yeah?
504
00:31:08,720 --> 00:31:09,994
Yes, yes, he is.
505
00:31:10,120 --> 00:31:11,473
- Henri.
- Huh?
506
00:31:12,040 --> 00:31:13,234
Oui.
507
00:31:16,040 --> 00:31:17,268
Ah, oui.
508
00:31:19,480 --> 00:31:21,311
Oui, merci.
509
00:31:26,920 --> 00:31:30,515
I'm afraid, monsieur,
your problems are just beginning.
510
00:31:30,640 --> 00:31:32,915
A body has been found near Saint-Malo.
511
00:31:33,040 --> 00:31:36,828
The identification card says
Jean Pichet and,
512
00:31:38,200 --> 00:31:40,430
apparently, he's been murdered.
513
00:32:04,760 --> 00:32:07,354
(GREETINGS IN FRENCH)
514
00:32:08,520 --> 00:32:10,238
Ah, you'll want to take a look.
515
00:32:10,360 --> 00:32:12,510
Bernard,
Sergeant Bergerac, Jersey Police.
516
00:32:12,640 --> 00:32:14,232
(SPEAKING FRENCH)
517
00:32:35,000 --> 00:32:36,399
Burned badly.
518
00:32:36,520 --> 00:32:40,593
An effort to disguise the facts,
but bodies do not burn too easily.
519
00:32:42,520 --> 00:32:43,953
An amateur.
520
00:32:44,080 --> 00:32:46,230
Peter Hughes, or Jean Pichet.
521
00:32:46,880 --> 00:32:48,757
Bernard has sent a set of prints off.
522
00:32:48,880 --> 00:32:51,030
His right hand was
not too badly damaged.
523
00:32:51,160 --> 00:32:54,232
There was also this ID card.
What's left of it.
524
00:32:54,360 --> 00:32:55,679
Jean Pichet, it says.
525
00:32:55,800 --> 00:32:58,792
So, he's at least our man.
526
00:32:59,200 --> 00:33:01,395
But whose, Jim? Yours or mine?
527
00:33:12,000 --> 00:33:13,592
Bonjour, mesdames.
528
00:33:23,480 --> 00:33:26,836
Tell a lovely woman that her husband is
also married to another woman,
529
00:33:26,960 --> 00:33:29,110
that would be bad enough, but...
530
00:33:30,240 --> 00:33:33,118
I have to tell he
that he's been murdered.
531
00:33:33,720 --> 00:33:35,995
You'll break the news, will you?
532
00:33:37,080 --> 00:33:39,230
Now I hate being a policeman.
533
00:34:13,800 --> 00:34:16,917
I have no reason to think
he would just go away.
534
00:34:18,040 --> 00:34:21,112
I have two reasons to believe
he would stay.
535
00:34:21,240 --> 00:34:22,832
You have children, Sergeant?
536
00:34:22,960 --> 00:34:25,110
Yes, madame. One daughter.
537
00:34:25,240 --> 00:34:27,071
It would be had to leave her, I'm sure.
538
00:34:27,200 --> 00:34:28,428
Ah, yes.
539
00:34:28,600 --> 00:34:32,673
Madame, I would suggest your husband
had three reasons for staying.
540
00:34:33,400 --> 00:34:36,676
Nevertheless, he has gone, Inspector.
541
00:34:37,840 --> 00:34:41,276
As I told you,
he had not mentioned any problems beyond
542
00:34:42,240 --> 00:34:44,595
some minor business difficulties.
543
00:34:44,880 --> 00:34:49,908
He has few friends, you see. He talks
always with me. We are very close.
544
00:34:50,040 --> 00:34:53,112
But he's not been in touch
for three weeks?
545
00:34:53,240 --> 00:34:54,719
We have a routine.
546
00:34:54,840 --> 00:34:58,515
When he's away, he calls us or writes
to us three times each week.
547
00:34:58,640 --> 00:35:01,598
This time...there has been nothing.
548
00:35:03,800 --> 00:35:07,349
If there has been trouble,
if he is in trouble, it doesn't matter.
549
00:35:07,480 --> 00:35:10,233
I just want him
to come home here, to us.
550
00:35:10,840 --> 00:35:12,273
DUPONT: Yes, of course.
551
00:35:12,400 --> 00:35:13,833
Madame,
552
00:35:13,960 --> 00:35:15,996
is there anything else you can tell us
about your husband?
553
00:35:16,120 --> 00:35:18,680
Uh, anything you may not have mentioned?
554
00:35:18,800 --> 00:35:21,109
Anything unusual
that might have happened?
555
00:35:21,240 --> 00:35:22,514
Sergeant,
556
00:35:23,680 --> 00:35:26,114
I don't really understand
why you have come.
557
00:35:26,240 --> 00:35:30,074
- I thought Chief Inspector Dupont...
- He is a colleague, an old friend.
558
00:35:30,200 --> 00:35:31,918
I value his opinion.
559
00:35:32,080 --> 00:35:34,878
Madame,
is there anything you can tell us?
560
00:35:36,560 --> 00:35:41,270
I met Jean in Paris. He was studying at
and at history.
561
00:35:41,400 --> 00:35:44,039
He loved pictures, but he could never
afford to buy what he liked,
562
00:35:44,160 --> 00:35:48,278
so he gave it all up. "There was
no living in pictures," he used to say.
563
00:35:48,400 --> 00:35:49,879
Did you marry in Paris?
564
00:35:50,000 --> 00:35:53,515
We lived together for a time,
and then...
565
00:35:54,920 --> 00:35:59,277
Family pressure. My mother fell ill,
I had to go and look after her.
566
00:35:59,400 --> 00:36:01,391
He went his way.
567
00:36:01,520 --> 00:36:04,080
He came back to my life 10 years ago.
568
00:36:04,560 --> 00:36:06,437
We married.
569
00:36:06,560 --> 00:36:08,790
And we are very happy together.
570
00:36:10,240 --> 00:36:15,360
I know he has trouble with the bank.
I know there is trouble with money.
571
00:36:16,920 --> 00:36:19,275
We will sell the house, anything.
572
00:36:20,800 --> 00:36:22,472
I just want him to come home.
573
00:36:22,600 --> 00:36:24,079
Madame,
574
00:36:24,200 --> 00:36:26,839
I, too, have been trying to find a man.
575
00:36:27,880 --> 00:36:30,075
In Jersey, he's called Hughes,
576
00:36:31,000 --> 00:36:33,639
and here in France, he's called Pichet.
577
00:36:39,120 --> 00:36:40,519
No.
578
00:36:41,080 --> 00:36:42,877
I'm sorry.
579
00:36:45,560 --> 00:36:47,516
I'm sorry, too, Sergeant.
580
00:36:48,640 --> 00:36:52,394
- How he must be suffering, how hard.
- You see, he had another wife...
581
00:36:52,520 --> 00:36:55,751
I don't need to know anything more,
Sergeant.
582
00:36:55,880 --> 00:36:58,235
We want him home.
583
00:36:58,360 --> 00:37:02,876
Find him for us. Tell him, please,
tell him to come home. He is loved here.
584
00:37:05,680 --> 00:37:08,638
You will find him. Tell him, please.
585
00:37:10,000 --> 00:37:11,991
We have found him, madame.
586
00:37:13,080 --> 00:37:14,718
I'm sorry.
587
00:37:16,720 --> 00:37:18,870
(DUPONT SPEAKING FRENCH)
588
00:37:21,360 --> 00:37:22,634
No.
589
00:37:39,920 --> 00:37:41,558
(CHILDREN LAUGHING)
590
00:38:02,080 --> 00:38:03,991
JIM: She's too neat, too pat.
She's too plausible.
591
00:38:04,120 --> 00:38:07,590
Oh, no, no, no. She's a decent woman,
a good woman.
592
00:38:07,720 --> 00:38:11,269
- Now, you do like fish, don't you?
- Oh! By God, the oysters! I left them.
593
00:38:11,400 --> 00:38:13,436
No, no, no.
I gave them to you inspector.
594
00:38:13,560 --> 00:38:15,312
A bribe to get you here.
595
00:38:15,440 --> 00:38:17,908
I don't like that Crozier very much.
596
00:38:18,040 --> 00:38:22,875
Okay, so, we have first a café cognac,
and then we buy some fresh langoustines,
597
00:38:23,000 --> 00:38:25,116
- moules, crab...
- I thought we were working.
598
00:38:25,240 --> 00:38:27,470
No, later, Jim, later.
First things first.
599
00:38:27,600 --> 00:38:30,114
You know the French only work
between meals.
600
00:38:30,240 --> 00:38:31,832
So, here.
601
00:38:38,600 --> 00:38:42,275
Now...
Now, I know women, Jim. Believe me.
602
00:38:44,800 --> 00:38:47,519
Genevieve Pichet is a good woman.
603
00:38:47,640 --> 00:38:49,471
He's a lucky man.
604
00:38:49,600 --> 00:38:53,275
And yet he left her and the children
with absolutely nothing.
605
00:38:53,400 --> 00:38:54,753
I don't understand that.
606
00:38:54,880 --> 00:38:58,555
Nor do I, Jim. Why would he leave
Genevieve Pichet, huh?
607
00:39:05,360 --> 00:39:09,114
She, too, believes in God
and that marriage was forever.
608
00:39:09,240 --> 00:39:10,719
She's a good Catholic.
609
00:39:10,840 --> 00:39:13,308
(DISPATHER ON RADIO SPEAKING FRENCH)
610
00:39:16,200 --> 00:39:18,077
(RESPONDING IN FRENCH)
611
00:39:34,120 --> 00:39:36,509
(SPEAKING FRENCH)
612
00:40:05,400 --> 00:40:07,118
- You understood?
- Yeah.
613
00:40:07,240 --> 00:40:10,038
The dead man's ID said Pichet,
the man I know as Hughes.
614
00:40:10,160 --> 00:40:12,549
Now it's not either of them
because fingerpints say it's who?
615
00:40:12,680 --> 00:40:13,999
- Pierre Moulins?
- Mmm-hmm.
616
00:40:14,120 --> 00:40:15,155
Oh, that's great.
617
00:40:15,280 --> 00:40:17,350
The autopsy report confirms
cause of death
618
00:40:17,480 --> 00:40:19,994
was a cacked skull from a severe blow.
619
00:40:20,120 --> 00:40:23,112
So whoever killed this Moulins
deliberately tried to confuse the issue
620
00:40:23,240 --> 00:40:26,357
by planting Pichet's ID card,
clothes, etcetera.
621
00:40:26,480 --> 00:40:29,836
Who'd want to do that?
Look, it's gotta be
622
00:40:29,960 --> 00:40:32,110
Pichet/Hughes, hasn't it?
623
00:40:32,240 --> 00:40:34,913
Maybe the answer lies in Moulins' place.
624
00:40:35,040 --> 00:40:36,996
Come, we're wasting time.
625
00:40:42,400 --> 00:40:43,799
(SPEAKING FRENCH)
626
00:40:43,920 --> 00:40:46,832
- Okay.
- Hey, do you like crabs?
627
00:41:33,520 --> 00:41:34,635
Henri?
628
00:41:34,760 --> 00:41:35,829
What?
629
00:41:37,480 --> 00:41:38,595
Voici.
630
00:41:40,400 --> 00:41:41,753
Here we are.
631
00:41:44,320 --> 00:41:46,231
Taken in '68
632
00:41:46,360 --> 00:41:48,635
during the student riots in Paris.
633
00:41:48,760 --> 00:41:51,228
This man is Moulins Nalbet.
634
00:41:51,360 --> 00:41:55,114
Police record for petty offences,
attempted extortion once,
635
00:41:55,240 --> 00:41:58,198
he was suspected of vice attachments.
A nasty bit of work.
636
00:41:58,320 --> 00:42:00,675
Now, this girl
637
00:42:00,800 --> 00:42:04,236
is now Madame Genevieve Pichet.
Bernard did well, uh?
638
00:42:04,360 --> 00:42:05,713
And this young man,
639
00:42:05,840 --> 00:42:08,832
a lover in those days, Hughes,
now her husband.
640
00:42:09,520 --> 00:42:11,078
Where does Moulins fit in?
641
00:42:11,200 --> 00:42:13,350
- You gonna tell me?
- I can't, they'e still checking up.
642
00:42:13,480 --> 00:42:16,313
Computers, Jim,
you know what they're like.
643
00:42:16,480 --> 00:42:19,552
She never mentioned Moulins. Why not?
644
00:42:19,680 --> 00:42:24,470
I think you're determined to drag Madame
Pichet into this. I think you're wrong.
645
00:42:41,560 --> 00:42:42,595
Oh.
646
00:42:46,320 --> 00:42:48,117
So it was blackmail?
647
00:42:48,240 --> 00:42:50,595
That's a lot of money, my friend.
648
00:42:50,960 --> 00:42:53,679
So, where is Hughes now?
He's alive somewhere.
649
00:42:53,800 --> 00:42:55,631
And almost certainly
he killed Moulins, right?
650
00:42:55,760 --> 00:42:58,149
Perhaps we should give
Madame Pichet the good news first.
651
00:43:20,600 --> 00:43:22,079
Oh, monsieur...
652
00:43:23,360 --> 00:43:24,759
I cannot tell you.
653
00:43:24,880 --> 00:43:28,316
JIM: I'm just sorry that we made
that first mistake. It was, well...
654
00:43:29,000 --> 00:43:30,592
I must apologise for the distress.
655
00:43:30,720 --> 00:43:32,597
It really is no matter.
656
00:43:37,920 --> 00:43:40,036
I do love him, you see, Sergeant.
657
00:43:40,160 --> 00:43:42,549
To be told one minute he is dead
658
00:43:42,680 --> 00:43:46,070
then to be told, no,
you may live again, hope again...
659
00:43:47,840 --> 00:43:51,628
I am, of course, sorry
for the other man. Who was it?
660
00:43:51,760 --> 00:43:54,911
Oh, we're not absolutely certain yet,
but we think it was a man called
661
00:43:55,040 --> 00:43:59,238
Moulins, Pierre Moulins.
Doesn't mean anything to you, does it?
662
00:43:59,360 --> 00:44:00,873
Nothing, nothing at all.
663
00:44:01,000 --> 00:44:02,956
There's just one thing.
664
00:44:03,080 --> 00:44:06,629
How do you think your husband's
identity card came to be in his hands?
665
00:44:06,760 --> 00:44:11,038
It seems a bit strange. It was found
some way away from the body there.
666
00:44:11,960 --> 00:44:14,679
- You don't mean you suspect Jean?
- No, no, no.
667
00:44:14,800 --> 00:44:17,268
- It's just a bit strange, that's all.
- Non.
668
00:44:17,400 --> 00:44:19,038
Oh, I'm sorry, madame,
669
00:44:19,160 --> 00:44:22,072
but you do understand I am a policeman.
I must explore all the possibilities.
670
00:44:22,200 --> 00:44:24,839
- All of them.
- That's not possible.
671
00:44:24,960 --> 00:44:26,712
I love him and...
672
00:44:26,840 --> 00:44:29,070
And I know that he could not...
673
00:44:29,360 --> 00:44:34,115
No, he's too gentle, too kind,
too warm-hearted.
674
00:44:34,800 --> 00:44:37,394
He hates to hurt anything, believe me.
675
00:44:38,280 --> 00:44:39,872
I know Jean.
676
00:44:40,000 --> 00:44:43,709
Find him for us,
and you will see, monsieur, please.
677
00:44:43,840 --> 00:44:45,398
Find him.
678
00:44:53,440 --> 00:44:55,749
- Well?
- Begs us to find him.
679
00:44:55,880 --> 00:44:59,475
Begs us to bring him in. Swears he
couldn't harm anyone, let alone kill.
680
00:44:59,600 --> 00:45:02,068
Yeah, but does she know Moulins?
Does she say?
681
00:45:02,200 --> 00:45:04,111
She denied knowing him.
682
00:45:05,240 --> 00:45:07,037
Are you gonna tell me?
683
00:45:07,160 --> 00:45:10,994
I made a call to Bernard. Moulins must
be known to her. He was he stepbrother.
684
00:45:11,120 --> 00:45:13,076
Don't, Jim, don't say it.
685
00:45:39,240 --> 00:45:41,037
(SPEAKING FRENCH)
686
00:45:44,720 --> 00:45:46,312
She's on her way.
687
00:47:23,640 --> 00:47:25,756
It's a bit of a comedown
for Monsieur Pichet.
688
00:47:25,880 --> 00:47:28,474
Bit of a comedown for Peter Hughes.
689
00:47:30,360 --> 00:47:32,920
(SPEAKING FRENCH)
690
00:48:06,360 --> 00:48:07,793
Madame Pichet.
691
00:48:08,560 --> 00:48:10,471
(SPEAKING FRENCH)
692
00:48:18,400 --> 00:48:20,038
(SIGHS)
693
00:48:24,440 --> 00:48:25,668
I love...
694
00:48:27,280 --> 00:48:28,998
I love him.
695
00:48:31,480 --> 00:48:33,232
I told you the truth.
696
00:48:36,120 --> 00:48:38,839
We knew each other for so long before...
697
00:48:39,880 --> 00:48:42,269
Always, he was going to come back.
698
00:48:43,160 --> 00:48:44,957
And then he came back.
699
00:48:47,200 --> 00:48:49,077
And it was all I dreamed.
700
00:48:50,160 --> 00:48:51,479
And then...
701
00:48:52,200 --> 00:48:53,792
Moulins?
702
00:48:56,760 --> 00:48:58,318
My stepbrother.
703
00:48:59,720 --> 00:49:01,438
Always causing trouble.
704
00:49:01,560 --> 00:49:04,358
Always sponging off me, off my mother.
705
00:49:04,480 --> 00:49:06,710
Off anyone he could take from.
706
00:49:07,080 --> 00:49:09,469
Off Peter? Jean?
707
00:49:10,280 --> 00:49:12,748
He knew, you see, something.
708
00:49:12,880 --> 00:49:14,632
Jean was afraid of...
709
00:49:17,040 --> 00:49:18,439
Of the truth.
710
00:49:21,520 --> 00:49:23,476
He was so kind, monsieur,
711
00:49:24,880 --> 00:49:27,314
With the children, with me.
712
00:49:30,200 --> 00:49:31,428
I've been so lucky.
713
00:49:31,560 --> 00:49:35,235
But he killed a man.
Your half-brother. Did you know that?
714
00:49:35,360 --> 00:49:36,759
I told you.
715
00:49:36,880 --> 00:49:38,598
You do not listen.
716
00:49:38,720 --> 00:49:41,996
My husband could not kill anyone.
717
00:49:44,560 --> 00:49:46,357
I found them together.
718
00:49:47,680 --> 00:49:49,671
Pierre was demanding more and more money
719
00:49:49,800 --> 00:49:53,156
and threatening to tell
that woman in Jersey about...
720
00:49:55,640 --> 00:49:57,278
About me.
721
00:49:59,200 --> 00:50:01,919
He said that if Jean
could no longer pay,
722
00:50:02,040 --> 00:50:04,315
my children, our children,
723
00:50:07,040 --> 00:50:08,917
would be made bastards.
724
00:50:12,880 --> 00:50:16,634
I hit my stepbrother once.
725
00:50:19,480 --> 00:50:20,754
Just once.
726
00:50:25,400 --> 00:50:27,595
Do you understand?
727
00:50:27,720 --> 00:50:30,951
And he left you to divert us, huh?
728
00:50:32,080 --> 00:50:34,548
You would change the identity
and you would come and join him here
729
00:50:34,680 --> 00:50:37,274
when the coast was clear, hmm?
730
00:50:38,040 --> 00:50:40,838
And all the time
he was planning to leave.
731
00:50:42,360 --> 00:50:44,112
(SIGHS)
732
00:50:44,240 --> 00:50:45,958
Betrayed you, huh?
733
00:50:53,480 --> 00:50:57,519
Ah, please, madame. Collect what
you want to take. We will go now.
734
00:51:05,800 --> 00:51:07,518
Ah, it's one of his.
735
00:51:08,120 --> 00:51:10,554
From the collection, I think.
736
00:51:10,680 --> 00:51:12,636
A Boudin, a genuine Boudin.
737
00:51:13,400 --> 00:51:15,231
It's worth a small fortune.
738
00:51:17,440 --> 00:51:19,351
It's something, perhaps.
739
00:51:22,400 --> 00:51:24,470
"Thanks for everything."
54639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.