All language subtitles for Bergerac s05e05 The Deadly Virusx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,600 --> 00:01:26,079 (PHONE RINGING) 2 00:01:29,440 --> 00:01:31,908 ALISON: Hello. Professor Gaines' laboratory. 3 00:01:34,200 --> 00:01:35,872 (MONKEYS SCREECHING) 4 00:01:45,920 --> 00:01:49,151 That was Portman. They've tested the samples. 5 00:01:49,280 --> 00:01:52,238 They say it could be Marburg. 6 00:01:52,360 --> 00:01:56,319 - It could be? - They will confirm that. 7 00:01:56,440 --> 00:01:57,714 Oh, damn! 8 00:01:59,200 --> 00:02:01,509 They were supposed to be clean, quarantined, certified animals. 9 00:02:01,640 --> 00:02:03,915 They're worse than bloody useless. 10 00:02:04,040 --> 00:02:06,838 - I suppose they want it, do they? - Alive, they said, if possible. 11 00:02:06,960 --> 00:02:08,712 Well, of course it's possible. 12 00:02:08,840 --> 00:02:12,071 But we'll carry on with our checks, Alison, before we do anything. 13 00:02:12,200 --> 00:02:13,428 (SCREECHING) 14 00:03:02,360 --> 00:03:03,759 (DOG WHIMPERING) 15 00:03:04,040 --> 00:03:05,314 (BARKING) 16 00:03:06,120 --> 00:03:08,475 (ALL SHOUTING) 17 00:03:24,000 --> 00:03:28,118 - Leave that poor animal alone, will you? - Oh, shut up, Granddad. 18 00:03:28,840 --> 00:03:31,434 Did you hear that? Yobs. 19 00:03:40,480 --> 00:03:43,119 - See him? - He said he'd be here. 20 00:03:43,240 --> 00:03:44,992 Hello, what's all that about, then? 21 00:03:45,120 --> 00:03:46,633 (ALL LAUGHING) 22 00:03:48,680 --> 00:03:49,954 - Hey! - Hey! 23 00:03:50,080 --> 00:03:51,354 (LAUGHING) 24 00:03:57,560 --> 00:03:59,710 Kev. Hey, Kevin. 25 00:04:00,640 --> 00:04:02,073 - Hi. - Hi. 26 00:04:03,520 --> 00:04:06,717 Makes me so mad seeing people do that sort of thing. 27 00:04:06,840 --> 00:04:08,114 Anyway... 28 00:04:08,240 --> 00:04:10,674 - Dad, this is Kevin. - How do you do? 29 00:04:10,800 --> 00:04:15,271 - You did a good job there. - I like animals. They seem to like me. 30 00:04:15,400 --> 00:04:18,392 Kim says you're a student. You working here during the summer, are you? 31 00:04:18,520 --> 00:04:20,317 - Dad. - Eh? Oh, sorry. 32 00:04:20,440 --> 00:04:22,590 I ask too many questions. I'm sorry. 33 00:04:22,720 --> 00:04:24,438 I'm sort of working, yeah. 34 00:04:24,560 --> 00:04:26,312 Well, I must be going. I'll see you late, Kim. 35 00:04:26,440 --> 00:04:28,112 And please, try not to be late, all right? 36 00:04:28,240 --> 00:04:30,674 - Nice to have met you, Kev. - Cheers. 37 00:04:33,120 --> 00:04:38,274 - My dad loves it here in the winter. - I miss it now we've moved to England. 38 00:04:38,400 --> 00:04:40,914 It's all right with the tourists. 39 00:04:41,040 --> 00:04:44,396 But he's right, it's better in the winter. 40 00:04:44,520 --> 00:04:45,555 Silly, isn't it? 41 00:04:45,680 --> 00:04:48,194 Both born and bred in Jersey, we had to meet on the mainland. 42 00:04:48,320 --> 00:04:49,469 (CHUCKLES) Yeah. 43 00:04:49,600 --> 00:04:53,149 - I hope you stay the summer. - I might. I don't know yet. 44 00:04:53,280 --> 00:04:57,796 - You told Dad you were working here. - Yeah, that's right. St Peter's Stables. 45 00:04:57,920 --> 00:05:00,434 - You ought to come up one day. - I'd love to. 46 00:05:00,560 --> 00:05:03,154 Hey, I've gotta go to the harbour to check the time a boat's in. 47 00:05:03,280 --> 00:05:05,669 A friend said he might pop over, so I better check. 48 00:05:05,800 --> 00:05:07,597 - I'll come with you. - All right. 49 00:05:55,000 --> 00:05:56,353 Kevin. 50 00:05:56,480 --> 00:05:58,675 - Did you get the timetables? - Oh, yeah. Yeah. 51 00:05:58,800 --> 00:06:03,112 - Who were you with down there? - With? No one. 52 00:06:04,200 --> 00:06:05,394 Come on. 53 00:06:33,680 --> 00:06:36,752 - Kevin give you any keys? - Yeah. I'll open up. 54 00:06:41,880 --> 00:06:45,031 I thought it was arranged. We three stay together. 55 00:06:45,160 --> 00:06:47,879 I'll have a word with Kevin this evening. 56 00:06:48,280 --> 00:06:50,635 Ah, he did well to find this place. It's perfect. 57 00:06:50,760 --> 00:06:51,829 Yeah. 58 00:06:51,960 --> 00:06:54,235 Oh, stop worrying, Alan. It's going to be fine. 59 00:06:54,360 --> 00:06:57,477 Well, we're not exactly on holiday, Jill, are we? 60 00:07:09,040 --> 00:07:12,350 - They're back again. - Oh. 61 00:07:13,520 --> 00:07:15,954 They never send us any names or descriptions, do they? 62 00:07:16,080 --> 00:07:17,832 And what's the point of sending this stuff? 63 00:07:17,960 --> 00:07:20,952 There are no names and no photographs of these animal libbers, 64 00:07:21,080 --> 00:07:22,957 Just the usual rumour and threat. 65 00:07:23,080 --> 00:07:24,559 What are we supposed to do about it? 66 00:07:24,680 --> 00:07:26,557 Wan the relevant people. That's all we can do. 67 00:07:26,680 --> 00:07:29,672 Tell them the lunatics are threatening action. 68 00:07:37,680 --> 00:07:38,999 - Okay? - Yes. 69 00:07:41,960 --> 00:07:44,155 - Want some cheese? - Just a bit. 70 00:07:47,120 --> 00:07:49,031 - Hiya. - What time do you call this? 71 00:07:49,160 --> 00:07:50,957 - Supper time. - Kevin, 72 00:07:51,080 --> 00:07:54,834 it'd be best if you toed the line for the next few days, okay? 73 00:07:54,960 --> 00:07:57,872 It's like a military operation. Understand? 74 00:07:59,480 --> 00:08:01,118 Do you understand? 75 00:08:01,240 --> 00:08:02,309 Okay. 76 00:08:03,280 --> 00:08:06,795 I expect you'll want this, then. 77 00:08:11,240 --> 00:08:13,470 Very good. 78 00:08:13,600 --> 00:08:14,999 You did well. 79 00:08:16,400 --> 00:08:17,469 Yeah. 80 00:10:02,680 --> 00:10:04,113 GAINES: What the hell? 81 00:10:51,200 --> 00:10:52,918 (MONKEYS CHATTERING) 82 00:11:02,880 --> 00:11:04,552 (MONKEY SCREECHING) 83 00:11:05,400 --> 00:11:06,674 (SCREAMING) 84 00:11:07,920 --> 00:11:12,550 KEVIN: Bastard. Miserable things. Get a shot of us releasing them. 85 00:11:12,680 --> 00:11:14,432 (SCREECHING) 86 00:11:47,080 --> 00:11:50,390 KEVIN: Oh, damn it! He bit me! 87 00:11:50,520 --> 00:11:52,192 (MONKEY SCREECHING) 88 00:12:06,480 --> 00:12:08,948 GAINES: What the hell's going on? 89 00:12:09,080 --> 00:12:10,593 Get out of here! 90 00:12:10,720 --> 00:12:12,119 Hey, you... Oh! 91 00:12:39,600 --> 00:12:43,434 You can see, you can see, Sergeant! In there, look! The lock's smashed. 92 00:12:43,560 --> 00:12:44,675 - Ah... - Is anything else broken? 93 00:12:44,800 --> 00:12:46,028 Anything else taken? 94 00:12:46,160 --> 00:12:49,072 Well, the animals have gone! Surely that's enough! 95 00:12:49,200 --> 00:12:50,633 God, they're lunatics! 96 00:12:50,760 --> 00:12:53,877 How many animals were taken? What sort were they? 97 00:12:54,000 --> 00:12:55,035 Four monkeys. 98 00:12:55,160 --> 00:12:57,355 Oh, yeah. And you used them, did you? 99 00:12:57,480 --> 00:13:00,358 Well, I'd hardly have them for pets, would I? 100 00:13:01,720 --> 00:13:03,312 Yes, I used them. 101 00:13:04,240 --> 00:13:06,879 Terry, take a look round the garden, will you? Anything you can find. 102 00:13:07,000 --> 00:13:09,116 Yeah. Excuse me. 103 00:13:12,320 --> 00:13:14,880 Now, sir, were they valuable? 104 00:13:15,000 --> 00:13:17,958 - They weren't cheap, they... - Yeah? 105 00:13:18,800 --> 00:13:22,156 Nothing. They... They were a new batch. 106 00:13:22,280 --> 00:13:24,953 - My work equires some experimentation. - Oh, I see. 107 00:13:25,080 --> 00:13:28,959 I'm engaged on work to prevent the spread of waterbone parasitic disease. 108 00:13:29,080 --> 00:13:33,517 This sort of thing. Or this, of course. It's not pretty, is it? 109 00:13:33,640 --> 00:13:36,154 I find a cure, I'll be a hero, a saint. 110 00:13:36,280 --> 00:13:37,679 But while I look for it, 111 00:13:37,800 --> 00:13:41,315 because, once in a while, an animal has to be used... 112 00:13:41,440 --> 00:13:44,512 I don't enjoy it. It's a scientific necessity. 113 00:13:44,640 --> 00:13:46,631 - I see. - No, you don't. 114 00:13:47,800 --> 00:13:50,678 You're as sentimental as the rest of them. 115 00:13:50,800 --> 00:13:53,519 You find those monkeys. Get them back, Sergeant. Hmm? 116 00:13:53,640 --> 00:13:55,596 We'll do our best, sir. 117 00:13:55,720 --> 00:13:59,599 It's a great pity you didn't take our warning seriously, isn't it? 118 00:14:01,680 --> 00:14:04,274 Come on, Alison, we've got work to do. 119 00:14:04,840 --> 00:14:05,989 Alison! 120 00:14:15,560 --> 00:14:18,870 Efficient. Knew their stuff, all right. 121 00:14:20,960 --> 00:14:22,439 Well organised. 122 00:14:22,960 --> 00:14:27,750 They must have checked the grounds, whipped out the lights, 123 00:14:27,880 --> 00:14:30,792 released the animals and off into the night. 124 00:14:31,200 --> 00:14:32,553 Hit and run. 125 00:14:39,000 --> 00:14:41,912 -Funny bloke, that pofesso, isn't he? -How do you mean, funny? 126 00:14:42,040 --> 00:14:44,759 Well, he was a bit on the defensive if you ask me. 127 00:14:44,880 --> 00:14:47,633 - Sergeant. Sergeant Bergerac. - Yeah? 128 00:14:47,760 --> 00:14:51,833 Talk to John Barnard at the zoo. Ask him about Marburg disease. 129 00:14:52,880 --> 00:14:54,916 Marburg? 130 00:14:55,040 --> 00:14:58,828 Gaines had primates up there with... I don't believe it. 131 00:14:58,960 --> 00:15:00,473 - They got out? - They were released. 132 00:15:00,600 --> 00:15:03,353 Were released? They let them go? 133 00:15:03,480 --> 00:15:06,790 His assistant was scared to talk? I'm scared, Sergeant. 134 00:15:06,920 --> 00:15:09,593 They let them go? It's like letting a at go with bubonic plague. 135 00:15:09,720 --> 00:15:13,030 Exaggerating, am I, Sergeant? Mabug kills. 136 00:15:13,160 --> 00:15:16,391 If those animals get amongst our stock, it'd decimate them. 137 00:15:16,520 --> 00:15:19,557 Oh, great. Wonderful. Fantastic. This is the worst news. 138 00:15:19,680 --> 00:15:23,195 Do you know what, Sergeant? If one of those animals has Marburg, 139 00:15:23,320 --> 00:15:26,949 you are gonna be very damn busy. I warn you, Sergeant. 140 00:15:27,080 --> 00:15:29,799 (SCOFFS) You got marksmen? 141 00:15:29,920 --> 00:15:33,230 You'll need them. You will most certainly need them. 142 00:15:35,480 --> 00:15:37,436 We are closing, Sergeant. 143 00:15:38,160 --> 00:15:40,116 Stupid, idiotic bastard. 144 00:15:44,920 --> 00:15:46,717 Has Chief Inspector seen this, Jim? 145 00:15:46,840 --> 00:15:48,398 Barney'll see it before it goes to press. 146 00:15:48,520 --> 00:15:49,794 But it's terrible. 147 00:15:49,920 --> 00:15:51,558 - It's a disaster. - CROZIER: What is? 148 00:15:51,680 --> 00:15:53,989 - The break in. The animal people. - Oh, for God's sake. 149 00:15:54,120 --> 00:15:56,953 No, listen, I've just been chatting to Johnny Barnard up at the zoo 150 00:15:57,080 --> 00:15:59,799 about a thing called the Marburg virus. 151 00:16:01,360 --> 00:16:03,715 "Beware. Lethal. Do not go near." 152 00:16:03,840 --> 00:16:05,114 You're not serious, Jim? I don't believe you. 153 00:16:05,240 --> 00:16:08,550 Yeah. We must prevent people coming into contact with those four escaped monkeys. 154 00:16:08,680 --> 00:16:11,148 Apparently, any one of them could be a carrier. 155 00:16:11,280 --> 00:16:12,474 Come on. 156 00:16:13,520 --> 00:16:16,273 We do have a responsibility. It is lethal. 157 00:16:16,400 --> 00:16:18,356 I mean, what if somebody gets bitten? What happens then? 158 00:16:18,480 --> 00:16:20,471 - Are you sure the animals have this... - Marburg. 159 00:16:20,600 --> 00:16:21,589 ...Marburg virus? 160 00:16:21,720 --> 00:16:23,676 It's more than a strong possibility, yes. 161 00:16:23,800 --> 00:16:26,678 Possibility? Look, until it's confirmed, this does not go out. 162 00:16:26,800 --> 00:16:28,631 But that's too risky. What if you're wrong? 163 00:16:28,760 --> 00:16:31,832 - People should know. - And if it's not Marburg? 164 00:16:31,960 --> 00:16:34,952 Look, we put this out now, what happens? Panic. 165 00:16:35,080 --> 00:16:37,310 I tell you, one word of this before I've consulted upstairs... 166 00:16:37,440 --> 00:16:39,271 Yeah, but it's not easy to keep under wraps, is it? 167 00:16:39,400 --> 00:16:42,073 I mean, the zoo's closing down. You can't keep quiet about that. 168 00:16:42,640 --> 00:16:44,437 (PEOPLE CHATTERING) 169 00:16:44,560 --> 00:16:45,879 (SCREECHES) 170 00:16:49,880 --> 00:16:51,757 (SHOUTING) 171 00:16:53,240 --> 00:16:54,514 (LAUGHING) 172 00:16:54,960 --> 00:16:57,110 MAN: Go on, Andy. Give her a kiss. 173 00:16:58,600 --> 00:17:00,477 WOMAN: Mark, get off me! 174 00:17:00,600 --> 00:17:01,874 (ALL LAUGHING) 175 00:17:03,080 --> 00:17:04,638 (MONKEY SCREECHING) 176 00:17:04,760 --> 00:17:06,876 (ALL CHATTERING) 177 00:17:07,000 --> 00:17:08,672 (MONKEY SCREECHING) 178 00:17:12,320 --> 00:17:14,959 - I have a small problem, Mr Barnard. - No, you haven't, Chief Inspector. 179 00:17:15,080 --> 00:17:17,878 You have a real problem, a big problem. We are closed. 180 00:17:18,000 --> 00:17:20,753 You will, of course, be offering a reason to your staff, to the public? 181 00:17:20,880 --> 00:17:22,757 Oh, you want it kept quiet. 182 00:17:22,880 --> 00:17:24,871 - For the time being. - Is that a directive, Chief Inspector? 183 00:17:25,000 --> 00:17:26,592 It would help all of us. There's no certainty yet 184 00:17:26,720 --> 00:17:28,756 that any infected animal is on the loose. 185 00:17:28,880 --> 00:17:32,270 Or any certainty that they are not. 186 00:17:32,400 --> 00:17:34,072 On your head be it. 187 00:17:37,560 --> 00:17:41,269 For the last time, did any of these animals have the Marburg disease? 188 00:17:41,400 --> 00:17:44,119 It's still only a possibility. I've got further tests to do! 189 00:17:44,240 --> 00:17:47,277 - According to your assistant... - I had to tell. 190 00:17:48,600 --> 00:17:50,636 All right, all right, one of them might have. 191 00:17:50,760 --> 00:17:52,591 I was making arrangements to get it sent out of the island, 192 00:17:52,720 --> 00:17:54,278 have it checked, carefully quarantined. 193 00:17:54,400 --> 00:17:56,868 But you didn't warn anybody, did you? Not the zoo, not the authorities. 194 00:17:57,000 --> 00:17:59,912 - It was under control here! - Professor Gaines, it escaped. 195 00:18:00,040 --> 00:18:02,349 - That is you responsibility. - They released it, not me. 196 00:18:02,480 --> 00:18:04,391 Those... Those lunatics! 197 00:18:05,120 --> 00:18:06,951 For the moment, nothing will be said to alarm the public. 198 00:18:07,080 --> 00:18:10,197 Those are my instructions. They are also yours, right? 199 00:18:10,320 --> 00:18:12,709 And you forget any idea you've got of getting those monkeys back. 200 00:18:12,840 --> 00:18:14,193 They'e gonna be shot on sight. 201 00:18:14,320 --> 00:18:17,949 - Radio Jersey - 202 00:18:18,080 --> 00:18:19,672 Nothing. 203 00:18:19,800 --> 00:18:22,553 We'll send them the photographs when we get off the island. 204 00:18:22,680 --> 00:18:25,114 - When do we leave? - Soon enough. 205 00:18:26,560 --> 00:18:28,471 We'll lie low for a bit. 206 00:18:29,960 --> 00:18:31,188 We did vey well. 207 00:18:31,320 --> 00:18:32,514 (CHUCKLES) 208 00:18:33,680 --> 00:18:35,238 You okay, Kevin? 209 00:18:35,360 --> 00:18:38,193 Yeah, I'm all right. Bit iffy, that's all. 210 00:18:38,320 --> 00:18:41,278 - All the excitement. - Yeah, maybe. 211 00:18:42,160 --> 00:18:44,799 Have you got a dressing? Just hurts a bit. 212 00:18:44,920 --> 00:18:47,559 - Alan? - Sure. 213 00:18:53,240 --> 00:18:54,593 (SCREECHING) 214 00:18:54,960 --> 00:18:56,951 Do you hear that, love? 215 00:18:57,080 --> 00:18:58,752 Give us the glasses, Stan. 216 00:18:58,880 --> 00:18:59,949 Uh... 217 00:19:01,800 --> 00:19:03,074 Thank you. 218 00:19:05,480 --> 00:19:08,472 I didn't know they had hunting on Jersey, Stan. 219 00:19:09,480 --> 00:19:12,358 - You what? - Look. Down there. 220 00:19:13,920 --> 00:19:15,911 I could swear I saw a gun. 221 00:19:16,680 --> 00:19:18,910 No. You're seeing things. 222 00:19:19,520 --> 00:19:22,353 - No, look. Down thee. - No. 223 00:19:23,040 --> 00:19:25,429 Have another glass of wine, Elsie. 224 00:20:21,480 --> 00:20:24,119 - JIM: Any luck? - Of course not. 225 00:20:24,240 --> 00:20:27,516 - Where do we go to next? - Not easy to locate them, Jim. 226 00:20:27,640 --> 00:20:29,676 They'll probably stay together. 227 00:20:29,800 --> 00:20:33,509 It's all foreign territory to them, so they'll be scared. 228 00:20:33,640 --> 00:20:35,710 We have to hope they stay this close to the lab. 229 00:20:35,840 --> 00:20:37,512 All right. Make another sweep here. 230 00:20:37,640 --> 00:20:38,789 - What, again? - Yes, again. 231 00:20:38,920 --> 00:20:41,753 For as long as it takes, okay? You can stand the men down at dusk. 232 00:20:41,880 --> 00:20:42,869 Okay. 233 00:20:43,000 --> 00:20:44,228 If you do get them, 234 00:20:44,360 --> 00:20:47,830 stay clear of the carcasses. They could still be infectious. 235 00:20:48,720 --> 00:20:51,075 (CHATTERING) 236 00:21:03,240 --> 00:21:04,798 I could do with a swim. 237 00:21:04,920 --> 00:21:08,595 It's too far down there for a swim. Gotta climb all the way back up here. 238 00:21:08,720 --> 00:21:10,312 (LAUGHING) 239 00:21:10,440 --> 00:21:13,318 - Any more wine left? - You'll be lucky. 240 00:21:14,560 --> 00:21:16,039 No, not a drop. 241 00:21:34,200 --> 00:21:36,555 - Not a dicky bird, I hear. - No, it's useless. 242 00:21:36,680 --> 00:21:38,955 We've covered this sector and sector five north of the lab. 243 00:21:39,080 --> 00:21:41,640 Are you sure they'll stay close to Gaines' place, Mr Barnard? 244 00:21:41,760 --> 00:21:43,193 Sure as I can be. 245 00:21:43,320 --> 00:21:45,038 It's all dependent on so many other factors. 246 00:21:45,160 --> 00:21:47,674 Yeah, we'll cover the area south of the lab tomorrow, first light, okay? 247 00:21:47,800 --> 00:21:49,279 Yes, all right. 248 00:21:54,040 --> 00:21:58,352 Mmm. I could just fancy a plate of giant prawns in garlic butter 249 00:21:58,480 --> 00:22:01,040 - like we had last night. - Oh, that sounds good. 250 00:22:01,160 --> 00:22:02,718 - Mmm. - You're on. 251 00:22:03,280 --> 00:22:04,998 Here. Hang on a sec. 252 00:22:07,280 --> 00:22:09,510 - I'll just... - All right. 253 00:22:22,080 --> 00:22:23,035 (SCREECHING) 254 00:22:23,160 --> 00:22:26,436 What the... Look! Hey! Get off! Get off! 255 00:22:26,880 --> 00:22:29,075 A bloody monkey! Else! 256 00:22:29,520 --> 00:22:30,953 - Else! - What? 257 00:22:33,040 --> 00:22:35,998 A bloody monkey come and jumped on me. 258 00:22:36,120 --> 00:22:39,510 (LAUGHING) Monkey. Don't be daft, Stan, you're drunk. 259 00:22:39,640 --> 00:22:41,437 I'm telling you. Look! 260 00:22:44,400 --> 00:22:45,469 Stan! 261 00:22:48,800 --> 00:22:49,789 Oh. 262 00:22:51,080 --> 00:22:52,035 (GROANS) 263 00:22:53,000 --> 00:22:56,117 I'll be all right. Just a bit hot. 264 00:22:56,880 --> 00:23:01,271 I'll be all right. It'll be a flu. Summer flu. 265 00:23:02,080 --> 00:23:03,479 I'll be fine. 266 00:23:08,400 --> 00:23:10,356 So what do we do? 267 00:23:10,480 --> 00:23:14,155 We can't move him like he is. His temperature's way up. 268 00:23:16,480 --> 00:23:20,758 Dress the biter. Plenty of disinfectant. He'll be fine. 269 00:23:22,680 --> 00:23:24,955 We just lie low and say nothing. 270 00:23:27,240 --> 00:23:29,196 (CROCKERY CLINKING) 271 00:23:49,200 --> 00:23:50,838 What time is it? 272 00:23:50,960 --> 00:23:54,794 Oh. It's too early. You better go back to bed. I'm due back. 273 00:23:55,040 --> 00:23:59,875 Stupid, this life you lead. Unsocial hours. 274 00:24:00,000 --> 00:24:01,274 I've been a policeman now... 275 00:24:01,400 --> 00:24:05,791 Man and boy. "I know what I'm doing. No need to change." 276 00:24:08,480 --> 00:24:11,358 That's the first smile out of you in days. 277 00:24:11,480 --> 00:24:13,471 I'm sorry, love. We're under a bit of pressure, you know. 278 00:24:13,600 --> 00:24:16,592 - Tell me. - Maybe late. 279 00:24:17,720 --> 00:24:19,995 I was talking to Kim last night 280 00:24:20,120 --> 00:24:22,395 - about you and her mother. - Oh, yeah. 281 00:24:22,520 --> 00:24:25,398 And how Deborah used to hate the way you were always shooting off 282 00:24:25,520 --> 00:24:28,080 at funny hours of the day or night. 283 00:24:28,200 --> 00:24:30,111 Kim said she hated it. 284 00:24:30,240 --> 00:24:32,595 Well, it goes with the job, don't it? 285 00:24:32,720 --> 00:24:35,314 Does not talking to your daughter go with the job? 286 00:24:35,440 --> 00:24:37,670 Oh, look, we're in the middle of a very difficult... 287 00:24:37,800 --> 00:24:41,190 She's in the middle of a very difficult time, too, Jim. 288 00:24:41,320 --> 00:24:44,630 Her fella's... Well, you should talk to her. 289 00:24:44,760 --> 00:24:47,957 Her fella? Oh, come on, she's only a kid. 290 00:24:48,080 --> 00:24:53,518 Have you looked at her recently? She's a young woman, Jim. She is. 291 00:24:54,160 --> 00:24:56,833 - Do you want a coffee? - Don't avoid it like that. 292 00:24:56,960 --> 00:25:00,236 Will you please talk to her? Don't be so uptight. Yes, I'll have some coffee. 293 00:25:00,360 --> 00:25:03,318 All right, all right. I will talk to her. 294 00:25:04,200 --> 00:25:05,349 Thanks. 295 00:25:06,160 --> 00:25:08,310 Hey, Sue, can you do us a favou? 296 00:25:08,440 --> 00:25:11,318 Today, you and Kim, you stay indoors or in the office, all right? 297 00:25:11,440 --> 00:25:14,318 Be best. And, I promise, I will talk to her. 298 00:25:14,440 --> 00:25:16,032 What's going on, Sergeant? 299 00:25:23,000 --> 00:25:27,357 Jim, there's a small para on the back page. "Man sees monkey on headland." 300 00:25:35,200 --> 00:25:36,633 - Have you seen this? - Yes. 301 00:25:36,760 --> 00:25:38,113 How long can we keep it under wraps, then? 302 00:25:38,240 --> 00:25:40,629 There's a meeting here in half an hour. I've called Charlie Hungerford 303 00:25:40,760 --> 00:25:42,193 - Oh, yeah. - There are one or two important people 304 00:25:42,320 --> 00:25:43,673 who need to be put in the picture. 305 00:25:43,800 --> 00:25:45,552 They want a background briefing, progress report. 306 00:25:45,680 --> 00:25:47,238 (SCOFFS) Be a very short meeting then, won't it? 307 00:25:47,360 --> 00:25:50,318 Bloody phones. We covering our backs, are we? 308 00:25:50,440 --> 00:25:52,590 Oh, sorry, sorry. Uncalled for. 309 00:25:54,080 --> 00:25:57,914 Mickey? Mickey, it's Bergerac. About that para on the monkeys. 310 00:25:58,040 --> 00:25:59,519 No. No story as yet. 311 00:25:59,640 --> 00:26:01,870 As and when it happens, I'll give you a ring, all right? 312 00:26:02,000 --> 00:26:04,878 Thank you. Mickey, who filed that report? 313 00:26:11,840 --> 00:26:14,559 Well, what do we do? He's getting worse. 314 00:26:16,600 --> 00:26:18,591 We might have to leave him. 315 00:26:18,720 --> 00:26:21,871 - We can't leave the kid behind. - We might have to. 316 00:26:24,160 --> 00:26:26,720 It's all gone wrong, hasn't it, Jill? 317 00:26:35,000 --> 00:26:36,911 We're dealing with lunatic irresponsibility here. 318 00:26:37,040 --> 00:26:38,155 We need a control plan. 319 00:26:38,280 --> 00:26:41,636 I can assure you we have the situation very much under control, Mr Barnard. 320 00:26:41,760 --> 00:26:44,433 Yes, well, thank you for putting us in the picture, Chief Inspector. 321 00:26:44,560 --> 00:26:48,075 - So, no immediate calls for alarm. - BARNARD: You may think so. 322 00:26:48,200 --> 00:26:51,954 Hang on, John. Look, we need help. We need more eyes. 323 00:26:52,080 --> 00:26:54,719 The public need to be told. These animals are lethal. 324 00:26:54,840 --> 00:26:56,273 Ah, well, yes, of course. 325 00:26:56,400 --> 00:26:59,676 But surely the dangers are, to some extent, exaggerated. 326 00:26:59,800 --> 00:27:03,315 I'll tell you how exaggeated, Mr Hungerford. Marburg kills you. 327 00:27:03,440 --> 00:27:05,271 A bite, a scratch. 328 00:27:06,400 --> 00:27:09,756 If the animal sneezes, you can get it. And it kills you. 329 00:27:09,880 --> 00:27:11,472 "Might kill you," surely. 330 00:27:11,600 --> 00:27:13,989 You have a 30% chance of survival and there's no cure. 331 00:27:14,120 --> 00:27:16,588 Would you take bets on those odds? 332 00:27:16,720 --> 00:27:19,598 Flu symptoms first, and then you bleed to death. 333 00:27:19,720 --> 00:27:21,039 That's how exaggerated it is. 334 00:27:21,160 --> 00:27:24,277 Yes, well, I'm sure your advice and warnings are taken note of, Mr Barnard. 335 00:27:24,400 --> 00:27:27,039 Most helpful. Unfortunately, we do have to make our decisions 336 00:27:27,160 --> 00:27:28,798 based on a number of other factors. 337 00:27:28,920 --> 00:27:29,955 (BARNARD SIGHS) 338 00:27:30,080 --> 00:27:32,719 BARNARD: You have 120,000 people packing the island right now. 339 00:27:32,960 --> 00:27:35,428 Perfect place for an epidemic. 340 00:27:35,560 --> 00:27:38,472 Once those animals get hungry and start coming into town, scavenging, 341 00:27:38,600 --> 00:27:42,309 then we have real problems! And the whole thing will explode on us! 342 00:27:42,440 --> 00:27:45,000 This island needs tourists. It does not need panic, 343 00:27:45,120 --> 00:27:47,475 which is what it would most likely get if this news is leaked. 344 00:27:47,600 --> 00:27:51,798 Now, I have no doubts that the police can contain this problem, 345 00:27:51,920 --> 00:27:55,799 and I'm quite sure we can leave it all in their capable hands. 346 00:27:56,560 --> 00:27:58,551 That's bloody irresponsible. 347 00:28:04,360 --> 00:28:05,793 Where to next, Jim? 348 00:28:05,920 --> 00:28:07,433 Well, follow up the lead in the newspaper, 349 00:28:07,560 --> 00:28:09,869 - get the man to hospital, I suppose. - I'd better come with you. 350 00:28:10,000 --> 00:28:12,753 The hospital's got to be warned. Isolation, total isolation. 351 00:28:12,880 --> 00:28:15,394 - Discreetly, of course. - All right. 352 00:28:24,640 --> 00:28:26,915 Don't worry, Mr Barnard! All in hand! 353 00:28:27,040 --> 00:28:28,553 Stupid oaf. 354 00:28:32,200 --> 00:28:34,430 Well, if they were here, they're not here now, mate. 355 00:28:34,560 --> 00:28:39,395 Look, we'e gonna move on to sector seven, okay? Out. 356 00:28:49,320 --> 00:28:50,639 (MONKEY SCREECHING) 357 00:28:50,760 --> 00:28:52,159 (GIRL MOANING) 358 00:28:52,280 --> 00:28:55,238 Not here. Don't. Listen, there's something... 359 00:28:55,360 --> 00:28:57,032 There's nothing. Come on. 360 00:28:57,160 --> 00:29:01,358 - Oh, Dave, you mustn't. - It's all right. 361 00:29:01,480 --> 00:29:02,833 (MONKEY SCREECHING) 362 00:29:02,960 --> 00:29:04,075 (SCREAMING) 363 00:29:06,800 --> 00:29:08,756 (SCREAMING) 364 00:29:11,960 --> 00:29:14,633 Will someone tell me what's going on? 365 00:29:16,040 --> 00:29:19,396 What have we done? Will someone tell me, please? 366 00:29:19,520 --> 00:29:21,397 Just try and stay calm. 367 00:29:21,520 --> 00:29:23,511 Doctor, I don't think I can be of much more assistance to you. 368 00:29:23,640 --> 00:29:24,868 I'd better get on. 369 00:29:25,000 --> 00:29:27,912 Goodbye. And thanks for you help, John. 370 00:29:28,040 --> 00:29:31,032 Please just tell me what's happening. I just want to know. 371 00:29:31,160 --> 00:29:33,594 Listen, there's every chance that your husband 372 00:29:33,720 --> 00:29:35,950 will be in for a routine check-up. 373 00:29:36,080 --> 00:29:37,911 If he's not, God help him. 374 00:29:38,040 --> 00:29:40,600 TERRY ON RADIO: There's been another reported sighting in sector seven. 375 00:29:40,720 --> 00:29:44,110 We're practically on top of them, I'll meet you at L'Oeillere headland. 376 00:29:44,240 --> 00:29:46,595 I repeat, L'Oeillere headland. Over. 377 00:29:46,720 --> 00:29:47,948 Understood, Terry. Over and out. 378 00:29:48,080 --> 00:29:50,878 Jump in, John. I think our luck has changed. 379 00:29:58,480 --> 00:30:02,712 Right, five minutes, then Hoskins and Pete should be in position. 380 00:30:02,840 --> 00:30:06,833 Now I want you to scour this area. And take care of yourselves, eh? 381 00:30:06,960 --> 00:30:08,598 Now, look, if you do manage to flush them out, 382 00:30:08,720 --> 00:30:11,837 it'll be onto Hoskins' and Pete's guns, and they'll take them out, all right? 383 00:30:11,960 --> 00:30:13,871 Off you go then. 384 00:30:15,400 --> 00:30:17,197 Oh, and stay in adio contact, will you? 385 00:30:17,320 --> 00:30:21,757 And for God's sake, don't let those animals scatter down to those houses. 386 00:30:26,640 --> 00:30:29,871 - Has anybody seen them yet, Terry? - No, sir, nothing. 387 00:30:30,880 --> 00:30:33,155 Hello, who the hell's this? 388 00:30:33,280 --> 00:30:35,032 Oh, God. 389 00:30:35,160 --> 00:30:36,673 All right, you go on ahead. I'll handle this one. 390 00:30:36,800 --> 00:30:38,756 - And good luck. - Cheers, mate. 391 00:30:39,360 --> 00:30:43,239 - Got anything to tell my readers, Jim? - Mickey, why don't you go away? 392 00:30:43,360 --> 00:30:46,352 I thought I might find a welcome. What's going on, Jimmy boy? 393 00:30:46,480 --> 00:30:47,833 Going on, Mickey? Nothing is going on. 394 00:30:47,960 --> 00:30:50,758 Nothing is going on, there is no story. Sorry. 395 00:30:50,880 --> 00:30:53,155 Not what our local Romeo and Juliet would have me believe. 396 00:30:53,280 --> 00:30:56,272 There they were, in their car, getting up to naughties, when all of a sudden... 397 00:30:56,400 --> 00:30:57,992 Mickey, I'm busy. 398 00:30:58,120 --> 00:31:01,032 I'm boring you. Okay, try this. 399 00:31:01,160 --> 00:31:02,718 What about the man sitting in the isolation ward, 400 00:31:02,840 --> 00:31:06,594 screaming blue murder about monkeys? Imagination, is it, Jimmy boy? 401 00:31:06,720 --> 00:31:08,438 I have nothing for you, Mickey. 402 00:31:08,560 --> 00:31:11,870 MAN ON RADIO: Monkeys seen at far end of corpse. Sniper team in position. 403 00:31:12,000 --> 00:31:14,070 I would talk to your boss first. 404 00:31:14,200 --> 00:31:16,430 He will tell you that his lords and masters would prefer it 405 00:31:16,560 --> 00:31:19,472 if you referred to them before you printed a word, all right? 406 00:31:19,600 --> 00:31:22,751 And late on, maybe I'll talk to you. Sorry, Mickey. 407 00:31:22,880 --> 00:31:23,995 Bergerac! 408 00:31:26,240 --> 00:31:28,879 My advice to you, Mickey boy, get lost! 409 00:31:39,600 --> 00:31:43,434 TERRY: There, see? Just on the edge of the trees there. 410 00:31:43,560 --> 00:31:44,629 Now, I've got the boys lined up. 411 00:31:44,760 --> 00:31:46,398 I'm just waiting to see if we've got them in our sights. 412 00:31:46,520 --> 00:31:47,509 Have you? 413 00:31:47,640 --> 00:31:50,154 Well, according to Mr Barnard, we have, yeah. 414 00:31:50,280 --> 00:31:51,998 Okay, get on with it. 415 00:31:52,120 --> 00:31:54,714 - Take out the dominant male on the left. - Right. 416 00:31:54,840 --> 00:31:57,912 All right, lads, make sure you get all three. 417 00:31:58,040 --> 00:32:00,235 In your own time, aim and fire. 418 00:32:04,080 --> 00:32:06,036 (RIFLES FIRING) 419 00:32:06,160 --> 00:32:07,912 (MONKEYS SCREECHING) 420 00:32:14,480 --> 00:32:18,314 Hello, sweetheart. You look shattered. 421 00:32:18,440 --> 00:32:20,431 Eh? Well, I am. 422 00:32:22,280 --> 00:32:25,238 - Two down, two to go. - What? 423 00:32:25,360 --> 00:32:26,588 Well, Terry's got two of the little buggers. 424 00:32:26,720 --> 00:32:29,359 The question is, have we got the sick one? 425 00:32:29,480 --> 00:32:31,436 I've told Kim. 426 00:32:32,640 --> 00:32:33,914 You go talk to he. 427 00:32:34,040 --> 00:32:34,995 (GROANS) 428 00:32:35,120 --> 00:32:37,998 - Go on. - Oh, all right. 429 00:32:41,560 --> 00:32:43,232 Hello, love. 430 00:32:47,960 --> 00:32:49,791 - You all right? - Fine, yeah. 431 00:32:49,920 --> 00:32:51,148 You look a bit down. 432 00:32:51,280 --> 00:32:53,475 - Do I? - Yeah. You depressed or something? 433 00:32:53,600 --> 00:32:55,431 I was looking for Kevin. 434 00:32:56,320 --> 00:33:00,472 I went up to the stables where he said he'd be working, but he's not there. 435 00:33:00,600 --> 00:33:03,558 He told me for definite he was gonna be there. 436 00:33:04,120 --> 00:33:06,270 He loves working with animals, you see, Dad? 437 00:33:06,400 --> 00:33:08,152 Well, perhaps the zoo. He was working and... 438 00:33:08,280 --> 00:33:10,475 He hates animals in cages. 439 00:33:11,480 --> 00:33:14,233 He hates that sort of thing, you see? 440 00:33:14,360 --> 00:33:16,271 Was he staying with anyone in the island? 441 00:33:16,400 --> 00:33:20,552 - Do you know where he was staying? - He didn't say, exactly. 442 00:33:21,280 --> 00:33:24,158 But we went to collect some information for a friend of his. 443 00:33:24,280 --> 00:33:27,033 Timetables, he said. From the harbour. 444 00:33:28,080 --> 00:33:31,436 I thought he was with two people then, but he wasn't, though. 445 00:33:31,560 --> 00:33:33,790 - Are you sure? - He said. 446 00:33:33,920 --> 00:33:37,356 - These stables, where are they? - I've already asked them. 447 00:33:39,040 --> 00:33:41,031 They don't know where he is. 448 00:33:42,080 --> 00:33:44,719 He's involved, isn't he, Dad? 449 00:33:44,840 --> 00:33:46,592 I've been so worried. 450 00:33:48,000 --> 00:33:50,355 If he let those animals go, 451 00:33:50,480 --> 00:33:53,233 if he was close to them, he could be ill. 452 00:33:54,040 --> 00:33:56,474 This thing, whatever it's called... 453 00:33:57,760 --> 00:34:00,593 Find him, please, Dad. Warn him. 454 00:34:02,440 --> 00:34:05,000 - Yeah, um, Kim... - Dad, please. 455 00:34:09,040 --> 00:34:11,349 MAN ON RADIO: And the road news. Closures... 456 00:34:11,480 --> 00:34:15,075 - We have to get a doctor. - It's a conspiracy. 457 00:34:15,200 --> 00:34:18,636 Silence, that's what it is. Ignore us. 458 00:34:22,640 --> 00:34:25,473 Well, I'm gonna phone the radio and TV people, make a statement. 459 00:34:25,600 --> 00:34:28,592 Okay. Just call a doctor first. 460 00:34:28,720 --> 00:34:31,712 Yes, yes, all ight. Don't worry. 461 00:34:32,880 --> 00:34:35,553 Just put some bed clothes in the back of the car 462 00:34:35,680 --> 00:34:37,432 and we'll take him to a quiet spot, call the hospital 463 00:34:37,560 --> 00:34:41,394 and leave him to be picked up, right? Than we're in the clear. 464 00:34:41,520 --> 00:34:44,193 - But when? - Tomorrow, first thing. 465 00:34:44,320 --> 00:34:46,595 Why wait till then for God's sake? 466 00:34:46,720 --> 00:34:49,871 Because I want to see some results before I leave. 467 00:35:00,000 --> 00:35:03,595 Well, there's nothing much we can do about it now, is there? All right. 468 00:35:03,720 --> 00:35:04,948 Damn. 469 00:35:06,480 --> 00:35:09,233 Channel TV are at Gaines' lab demanding to know about the missing monkeys. 470 00:35:09,360 --> 00:35:10,918 This one's friends have talked. 471 00:35:11,040 --> 00:35:12,792 Gaines will spill the beans for certain, won't he? 472 00:35:12,920 --> 00:35:14,876 That's all the publicity they need. 473 00:35:15,000 --> 00:35:16,718 Let's hope they're not spreading the disease as well. 474 00:35:16,840 --> 00:35:18,034 Yeah. 475 00:35:18,160 --> 00:35:20,151 Look, I'll see you when I get back from the hospital, okay? 476 00:35:20,280 --> 00:35:24,273 All right, I'll get back to the Bureau and face the flak there. 477 00:35:30,160 --> 00:35:33,152 First chap's fine. More shocked than anything else. 478 00:35:33,280 --> 00:35:35,316 - And the wife? - He, too. Fine. 479 00:35:35,440 --> 00:35:37,192 Just keeping them under observation for a few days. 480 00:35:37,320 --> 00:35:38,548 Ah, right. 481 00:35:38,680 --> 00:35:41,069 It's hardly something we've been prepared for. 482 00:35:41,200 --> 00:35:43,430 I'm not sure it matters in the case of the other fellow. 483 00:35:43,560 --> 00:35:45,676 He's in a very bad way. 484 00:35:46,440 --> 00:35:48,670 - Do you know him? - Yeah. 485 00:35:48,800 --> 00:35:50,552 (MONITOR BEEPING) 486 00:35:50,680 --> 00:35:54,389 He... He's not going to make it, Sergeant, I'm afraid. 487 00:36:01,280 --> 00:36:03,475 Now, Peggy, now! I will not be kept hanging about by anybody, 488 00:36:03,600 --> 00:36:04,953 least of all Chief Inspector Crozier! 489 00:36:05,080 --> 00:36:06,991 Charles, he's a very busy man! 490 00:36:07,120 --> 00:36:08,519 And he won't thank you for shouting at him. 491 00:36:08,640 --> 00:36:10,835 - I did not shout! - You are shouting. 492 00:36:10,960 --> 00:36:14,635 And you'd best not. Not at the moment. Look, calm down. 493 00:36:14,760 --> 00:36:16,716 Calm? I am calm, perfectly calm! 494 00:36:17,960 --> 00:36:19,473 - All right, Ken, thank you. - Okay. 495 00:36:19,600 --> 00:36:20,794 What are you keeping me waiting for? 496 00:36:20,920 --> 00:36:22,069 I've been hanging around out here for hours! 497 00:36:22,200 --> 00:36:23,189 I don't have any time, Charlie. 498 00:36:23,320 --> 00:36:24,719 Well, you'd bettet make time, hadn't you? 499 00:36:24,840 --> 00:36:28,799 Now I understood we had made it clear to you, Chief Inspector. 500 00:36:28,920 --> 00:36:32,117 Did you see the television? Professor Gaines? Certifiable, I shouldn't wonder. 501 00:36:32,240 --> 00:36:35,152 You told us it was under wraps. And now we get all this. 502 00:36:35,280 --> 00:36:38,158 Well, if you are responsible for letting the cat out of the bag prematurely, 503 00:36:38,280 --> 00:36:40,316 if you have encouraged that damned professor... 504 00:36:40,440 --> 00:36:41,759 - Charlie, shut up. - I beg your pradon? 505 00:36:41,880 --> 00:36:42,869 I said shut up. 506 00:36:43,000 --> 00:36:45,116 Chief Inspector, would you be kind enough to tell you sergeant... 507 00:36:45,240 --> 00:36:46,275 What is it, Jim? 508 00:36:46,400 --> 00:36:47,753 - That kid they dumped. - Who was he? 509 00:36:47,880 --> 00:36:49,996 He's a friend of Kim's, apparently. He's in intensive care. 510 00:36:50,120 --> 00:36:52,873 Well, I'm not carrying the whole camp back. I will not be held responsible! 511 00:36:53,000 --> 00:36:56,675 Charlie, we do not care much about that here. Not now, not right now. 512 00:36:56,800 --> 00:36:58,552 (PHONE RINGING) 513 00:37:00,280 --> 00:37:03,158 Message from DC Wilson. The last two have been seen. 514 00:37:03,280 --> 00:37:04,918 JIM: All right, come on. 515 00:37:06,160 --> 00:37:09,277 Uh, well, you'll do your best, I know. 516 00:37:09,400 --> 00:37:12,631 It was just a bit of a shock seeing that damned fellow on the box. 517 00:37:12,760 --> 00:37:15,991 Time you went, Charlie. Just let us get on with it, will you? Yes? 518 00:37:24,280 --> 00:37:26,999 Terry? Terry, I'm out of petrol, would you believe? 519 00:37:27,120 --> 00:37:31,398 I'm pulling into Jack's garage. I'll be with you in five minutes, okay? 520 00:37:49,720 --> 00:37:51,711 Jack? 521 00:37:52,440 --> 00:37:54,351 (HORN HONKING) 522 00:38:02,960 --> 00:38:04,837 Jack? 523 00:38:06,000 --> 00:38:08,036 (POP MUSIC PLAYING ON RADIO) 524 00:38:08,160 --> 00:38:12,039 Jack? Jack, are you deaf or something? 525 00:38:12,160 --> 00:38:13,991 (MONKEY SCREECHING) 526 00:38:23,560 --> 00:38:24,993 (METAL CLANGING) 527 00:38:36,680 --> 00:38:38,432 (WHISPERING) Terry. 528 00:38:39,080 --> 00:38:40,638 Terry. 529 00:38:41,480 --> 00:38:43,072 Hello, Jim. Are you receiving me? Over. 530 00:38:43,200 --> 00:38:45,156 Stop shouting, would you? 531 00:38:45,880 --> 00:38:49,350 The last two monkeys are here in Jack's workshop. 532 00:38:50,480 --> 00:38:52,152 Get yourself over here, quick. 533 00:38:52,280 --> 00:38:53,793 (SCREECHING) 534 00:38:57,480 --> 00:38:59,311 (METAL CLANGING) 535 00:39:06,880 --> 00:39:08,472 (MONKEY SCREECHING) 536 00:39:19,680 --> 00:39:20,795 (OBJECTS CLATTERING) 537 00:39:20,920 --> 00:39:22,592 (MONKEYS SCREECHING) 538 00:39:36,160 --> 00:39:37,115 (METAL CLANGING) 539 00:39:40,560 --> 00:39:43,154 Terry, Terry, the monkeys are now in the forecourt area. 540 00:39:43,280 --> 00:39:44,759 The forecourt area. Can you see them? 541 00:39:44,880 --> 00:39:48,589 Jim, we're lined up, but you're right in the firing line. 542 00:39:49,600 --> 00:39:52,876 So when I say move, get to the back of the garage, 543 00:39:53,000 --> 00:39:55,434 and, for God's sake, keep your head down. 544 00:39:55,560 --> 00:39:57,471 Ready? Move! 545 00:40:04,080 --> 00:40:05,718 (RIFLE FIRING) 546 00:40:18,200 --> 00:40:21,033 (MAN CHATTERING ON RADIO) 547 00:40:29,800 --> 00:40:33,554 Right, so you've got your publicity. We could be infected. 548 00:40:33,680 --> 00:40:37,355 - It's a con trick. - You heard what that professor said. 549 00:40:37,480 --> 00:40:41,678 - I mean, Kevin had all those symptoms. - He was bitten. We weren't. 550 00:40:42,520 --> 00:40:44,829 We could be infected, Jill. 551 00:40:45,560 --> 00:40:47,312 We could die. 552 00:40:48,320 --> 00:40:50,038 We should give ourselves up. 553 00:40:50,160 --> 00:40:53,197 You stay calm, you stop panicking, 554 00:40:54,600 --> 00:40:56,591 and we'll both walk away. 555 00:41:03,320 --> 00:41:05,834 Look, Mr Wilson, would you mind not peering over my shoulder? 556 00:41:05,960 --> 00:41:07,632 Just want to make sure you've got it right. 557 00:41:07,760 --> 00:41:09,352 I've got to sign it, you know. 558 00:41:09,480 --> 00:41:11,198 Jim, do I have to type this up now? 559 00:41:11,320 --> 00:41:14,039 Special rules for you, are there? Do it. 560 00:41:14,640 --> 00:41:16,949 KIM: Dad? You left a message? 561 00:41:17,600 --> 00:41:19,397 Yeah. Come. 562 00:41:23,440 --> 00:41:26,318 Now, Kim, I want you to think again about Kevin. 563 00:41:26,440 --> 00:41:29,432 Maybe he said something that could help us. 564 00:41:29,560 --> 00:41:32,836 No? Well, did he meet anyone when he was with you? 565 00:41:32,960 --> 00:41:35,190 I mean, what about those people down at the harbour? 566 00:41:35,320 --> 00:41:36,673 Something's wrong, isn't it, Dad? 567 00:41:36,800 --> 00:41:38,677 No, Kim, just think. 568 00:41:44,120 --> 00:41:45,155 Perhaps you'd like to check it. 569 00:41:45,280 --> 00:41:48,192 I'd hate to think it wasn't up to you high standards. 570 00:41:48,320 --> 00:41:51,039 Anyway, what's the matter with Kim? 571 00:41:51,160 --> 00:41:53,515 Oh, she doesn't know the boy's in intensive care. 572 00:41:53,640 --> 00:41:55,437 Well, what about it? 573 00:41:55,560 --> 00:41:58,597 Well, he's her boyfriend. So shut up, all right? 574 00:41:58,720 --> 00:42:01,871 - GODDARD: It's a bit complicated. - What's a bit complicated? 575 00:42:02,000 --> 00:42:03,274 GODDARD: Nothing, sir. 576 00:42:03,400 --> 00:42:07,598 Jim, I've just heard from the hospital. The kid died, Kevin what's... 577 00:42:09,040 --> 00:42:10,439 Kim. 578 00:42:10,560 --> 00:42:13,028 I'm sory, I didn't realise. 579 00:42:13,160 --> 00:42:14,593 Oh, God. 580 00:42:17,200 --> 00:42:19,873 She didn't know he was in intensive care, you see, sir. 581 00:42:20,000 --> 00:42:22,434 Oh, well. Did you get the details on the car? 582 00:42:22,560 --> 00:42:25,154 Yeah. False name and address, of course. 583 00:42:25,280 --> 00:42:26,793 Yeah. 584 00:42:35,520 --> 00:42:37,033 Kim. 585 00:42:39,280 --> 00:42:40,349 (SOBBING) 586 00:42:40,480 --> 00:42:43,870 It's not fair. That's all, Dad, it's just not fair. 587 00:42:45,520 --> 00:42:48,273 I mean, if they'd got to him sooner, if they'd just... 588 00:42:48,400 --> 00:42:51,119 That's if, if, if, Kim. 589 00:42:51,240 --> 00:42:53,117 "If" never solved anything, did it? 590 00:42:53,240 --> 00:42:57,552 Now, Kevin did what he did because he believed it, maybe, 591 00:42:57,680 --> 00:42:59,113 but whatever you do, you've got to think it through 592 00:42:59,240 --> 00:43:01,435 right to the very end, don't you, eh? 593 00:43:01,560 --> 00:43:04,791 Otherwise, the results can be a disaster. Do you see? 594 00:43:07,000 --> 00:43:08,831 I really liked him. 595 00:43:10,560 --> 00:43:13,028 I mean, he was so sure of himself, you know? 596 00:43:13,160 --> 00:43:16,869 Yeah. And I'm sorry, I really am. 597 00:43:17,000 --> 00:43:18,638 Hey, come on. 598 00:43:19,320 --> 00:43:22,551 And when you want to talk, you know, really talk... 599 00:43:25,240 --> 00:43:26,912 Jim, there's been a phone call from one of them. 600 00:43:27,040 --> 00:43:29,554 We've told him to stay at the telephone box at St Ouens. 601 00:43:29,680 --> 00:43:30,999 I've alerted the hospital. 602 00:43:31,120 --> 00:43:32,838 - Go with Barry, love, will you? - Dad. 603 00:43:32,960 --> 00:43:34,837 Ask Peggy to give her a lift home, will you? 604 00:43:34,960 --> 00:43:37,269 I'm sorry, love, I've got to go. 605 00:43:43,440 --> 00:43:45,112 (CAR HONKING) 606 00:43:45,520 --> 00:43:47,476 Just stay where you are! 607 00:43:49,360 --> 00:43:51,396 Just stay there, all right? 608 00:43:52,040 --> 00:43:54,554 Now, I'm Sergeant Bergerac, States Police. 609 00:43:54,680 --> 00:43:56,636 There's an ambulance on its way for you. 610 00:43:56,760 --> 00:44:00,514 I need to know where you've been staying and if thee are any more of you. 611 00:44:00,640 --> 00:44:03,313 - I'm not saying anything. - Kevin. 612 00:44:03,440 --> 00:44:07,035 - You left him, didn't you? It was you. - Yeah, me. 613 00:44:07,160 --> 00:44:10,755 Now, a woman phoned the hospital, so there's at least one moe of you, right? 614 00:44:10,880 --> 00:44:13,599 Now, you are both in very grave danger. 615 00:44:14,840 --> 00:44:16,796 Kevin? 616 00:44:16,920 --> 00:44:18,797 I'm sorry. He's dead. 617 00:44:22,560 --> 00:44:25,677 Just tell me where I can find your friend. 618 00:44:25,800 --> 00:44:28,678 You are her friend, are you? Well, tell me! 619 00:44:49,040 --> 00:44:51,156 (CAR APPROACHING) 620 00:45:03,120 --> 00:45:04,473 BARNARD: She's almost certainly a carrier. 621 00:45:04,600 --> 00:45:05,953 So, whatever, we don't touch her, right? 622 00:45:06,080 --> 00:45:07,069 Don't even get close. 623 00:45:07,200 --> 00:45:09,919 Wait a minute, if we can't touch her, how do we stop her from getting away? 624 00:45:10,040 --> 00:45:11,189 Right, you two, cover the end of the lane. 625 00:45:11,320 --> 00:45:14,471 Make sure she stays away from the farm shreds, all right? 626 00:45:14,600 --> 00:45:16,192 Well, go on! 627 00:45:20,640 --> 00:45:22,870 Stop! Police! Stay where you are! 628 00:45:43,080 --> 00:45:44,035 (EXCLAIMS) 629 00:45:44,160 --> 00:45:47,197 TERRY: Hold on, miss. Just wait. Hold on, love. 630 00:45:48,040 --> 00:45:50,395 - You need help, love. - It's a con. 631 00:45:57,720 --> 00:46:00,837 Keep back, Terry! You are in danger, you know. 632 00:46:00,960 --> 00:46:03,838 And so are any animals you get near. 633 00:46:03,960 --> 00:46:05,871 JIM: It's no con, believe me. 634 00:46:06,000 --> 00:46:09,788 - I don't. Kevin's all right. - Kevin died today. 635 00:46:11,320 --> 00:46:13,231 - No. - I'm sorry. 636 00:46:14,760 --> 00:46:16,591 Liar! 637 00:46:16,720 --> 00:46:18,438 Goddard, keep your distance, man! 638 00:46:18,560 --> 00:46:19,993 You're all liars! 639 00:46:20,120 --> 00:46:22,111 JIM: Kevin bled to death. 640 00:46:25,280 --> 00:46:28,078 He did what was right, what he believed in. 641 00:46:28,200 --> 00:46:31,033 All right, go ahead, make a martyr of him. 642 00:46:31,160 --> 00:46:33,355 You could be next. 643 00:46:33,480 --> 00:46:34,708 You bastard! 644 00:46:34,840 --> 00:46:37,718 - Stop! - BARNARD: Stop! Stop! 645 00:46:38,840 --> 00:46:42,992 If you go in that milking shed, we'll have the whole herd put down. 646 00:46:44,680 --> 00:46:46,989 - No. - We'd have no choice. 647 00:46:49,240 --> 00:46:52,198 No one has the right to do what Gaines was doing. 648 00:46:52,320 --> 00:46:55,551 He uses animals as test tubes! Nothing else! 649 00:46:55,920 --> 00:46:57,638 What if he finds the cure he's looking for? 650 00:46:57,760 --> 00:47:00,228 I've heard those arguments before. 651 00:47:00,360 --> 00:47:04,239 How many animals have to die uselessly every year? 652 00:47:04,360 --> 00:47:07,272 Three and a half million! 653 00:47:07,400 --> 00:47:10,312 And men like Gaines go on butchering! 654 00:47:10,440 --> 00:47:13,989 And all in the cause of research. Well, it's rubbish! 655 00:47:14,120 --> 00:47:15,951 There are other ways. 656 00:47:16,840 --> 00:47:19,354 Does he respect animals? Does he care about them? 657 00:47:19,480 --> 00:47:24,031 No, he uses them! Misuses them! 658 00:47:24,160 --> 00:47:30,076 They feel pain, loyalty, love even. I... 659 00:47:30,200 --> 00:47:33,829 Funnily enough, we're not so very far apart on that score. 660 00:47:33,960 --> 00:47:38,033 We were right. Gaines has no right to play God with a living animal. 661 00:47:38,160 --> 00:47:40,276 None! We were right! 662 00:47:40,400 --> 00:47:42,152 I don't have any opinion on that. 663 00:47:42,280 --> 00:47:44,396 I do know that two people have spent their holiday 664 00:47:44,520 --> 00:47:47,512 under observation in hospital. They, at least, will survive. 665 00:47:47,640 --> 00:47:50,996 Four animals have been shot. Kevin is dead. 666 00:47:51,120 --> 00:47:53,680 You have risked the life of every man, woman and child 667 00:47:53,800 --> 00:47:56,473 in this island just to prove a point, haven't you? 668 00:47:56,600 --> 00:47:58,670 You have a set of values I don't believe in. 669 00:47:58,800 --> 00:48:01,997 That's you privilege. No doubt, you believe in them. 670 00:48:02,120 --> 00:48:04,759 You gonna tell Kevin's mother and father he's dead, are you? 671 00:48:04,880 --> 00:48:07,792 Are you? No? Oh, I suppose we do that, do we? 672 00:48:09,160 --> 00:48:12,311 You gonna tell his girlfiend, my daughter? Eh? 673 00:48:12,440 --> 00:48:14,396 I suppose I pick that one up, do I? 674 00:48:14,520 --> 00:48:17,717 - Animals have rights. - Oh, you stupid woman. 675 00:48:24,200 --> 00:48:26,555 This... 676 00:48:26,680 --> 00:48:29,672 This disease, whatever it is, could I... 677 00:48:31,040 --> 00:48:33,349 Yes, you could. 678 00:48:40,480 --> 00:48:43,438 Hey, if you're sure you haven't got the disease, 679 00:48:43,560 --> 00:48:46,677 if you're absolutely certain, why don't you just walk away, eh? 680 00:48:46,800 --> 00:48:50,873 We wouldn't touch you. And the dog doesn't look too unfriendly, does he? 681 00:48:51,000 --> 00:48:54,959 Of course, don't let it touch you. Otherwise, we'd have to... 682 00:48:55,440 --> 00:48:57,032 Please take the dog away, please. 683 00:48:57,160 --> 00:48:59,435 Please move the dog, please! 684 00:49:02,800 --> 00:49:05,234 This way, let's go, boy. Come on. 685 00:49:09,560 --> 00:49:13,269 We didn't know the animals were sick. We never knew. 686 00:49:13,840 --> 00:49:16,718 No, you didn't know, did you? 51182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.