Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,600 --> 00:01:26,079
(PHONE RINGING)
2
00:01:29,440 --> 00:01:31,908
ALISON: Hello.
Professor Gaines' laboratory.
3
00:01:34,200 --> 00:01:35,872
(MONKEYS SCREECHING)
4
00:01:45,920 --> 00:01:49,151
That was Portman.
They've tested the samples.
5
00:01:49,280 --> 00:01:52,238
They say it could be Marburg.
6
00:01:52,360 --> 00:01:56,319
- It could be?
- They will confirm that.
7
00:01:56,440 --> 00:01:57,714
Oh, damn!
8
00:01:59,200 --> 00:02:01,509
They were supposed to be clean,
quarantined, certified animals.
9
00:02:01,640 --> 00:02:03,915
They're worse than bloody useless.
10
00:02:04,040 --> 00:02:06,838
- I suppose they want it, do they?
- Alive, they said, if possible.
11
00:02:06,960 --> 00:02:08,712
Well, of course it's possible.
12
00:02:08,840 --> 00:02:12,071
But we'll carry on with our checks,
Alison, before we do anything.
13
00:02:12,200 --> 00:02:13,428
(SCREECHING)
14
00:03:02,360 --> 00:03:03,759
(DOG WHIMPERING)
15
00:03:04,040 --> 00:03:05,314
(BARKING)
16
00:03:06,120 --> 00:03:08,475
(ALL SHOUTING)
17
00:03:24,000 --> 00:03:28,118
- Leave that poor animal alone, will you?
- Oh, shut up, Granddad.
18
00:03:28,840 --> 00:03:31,434
Did you hear that? Yobs.
19
00:03:40,480 --> 00:03:43,119
- See him?
- He said he'd be here.
20
00:03:43,240 --> 00:03:44,992
Hello, what's all that about, then?
21
00:03:45,120 --> 00:03:46,633
(ALL LAUGHING)
22
00:03:48,680 --> 00:03:49,954
- Hey!
- Hey!
23
00:03:50,080 --> 00:03:51,354
(LAUGHING)
24
00:03:57,560 --> 00:03:59,710
Kev. Hey, Kevin.
25
00:04:00,640 --> 00:04:02,073
- Hi.
- Hi.
26
00:04:03,520 --> 00:04:06,717
Makes me so mad
seeing people do that sort of thing.
27
00:04:06,840 --> 00:04:08,114
Anyway...
28
00:04:08,240 --> 00:04:10,674
- Dad, this is Kevin.
- How do you do?
29
00:04:10,800 --> 00:04:15,271
- You did a good job there.
- I like animals. They seem to like me.
30
00:04:15,400 --> 00:04:18,392
Kim says you're a student. You
working here during the summer, are you?
31
00:04:18,520 --> 00:04:20,317
- Dad.
- Eh? Oh, sorry.
32
00:04:20,440 --> 00:04:22,590
I ask too many questions. I'm sorry.
33
00:04:22,720 --> 00:04:24,438
I'm sort of working, yeah.
34
00:04:24,560 --> 00:04:26,312
Well, I must be going.
I'll see you late, Kim.
35
00:04:26,440 --> 00:04:28,112
And please,
try not to be late, all right?
36
00:04:28,240 --> 00:04:30,674
- Nice to have met you, Kev.
- Cheers.
37
00:04:33,120 --> 00:04:38,274
- My dad loves it here in the winter.
- I miss it now we've moved to England.
38
00:04:38,400 --> 00:04:40,914
It's all right with the tourists.
39
00:04:41,040 --> 00:04:44,396
But he's right,
it's better in the winter.
40
00:04:44,520 --> 00:04:45,555
Silly, isn't it?
41
00:04:45,680 --> 00:04:48,194
Both born and bred in Jersey,
we had to meet on the mainland.
42
00:04:48,320 --> 00:04:49,469
(CHUCKLES) Yeah.
43
00:04:49,600 --> 00:04:53,149
- I hope you stay the summer.
- I might. I don't know yet.
44
00:04:53,280 --> 00:04:57,796
- You told Dad you were working here.
- Yeah, that's right. St Peter's Stables.
45
00:04:57,920 --> 00:05:00,434
- You ought to come up one day.
- I'd love to.
46
00:05:00,560 --> 00:05:03,154
Hey, I've gotta go to the harbour
to check the time a boat's in.
47
00:05:03,280 --> 00:05:05,669
A friend said he might pop over,
so I better check.
48
00:05:05,800 --> 00:05:07,597
- I'll come with you.
- All right.
49
00:05:55,000 --> 00:05:56,353
Kevin.
50
00:05:56,480 --> 00:05:58,675
- Did you get the timetables?
- Oh, yeah. Yeah.
51
00:05:58,800 --> 00:06:03,112
- Who were you with down there?
- With? No one.
52
00:06:04,200 --> 00:06:05,394
Come on.
53
00:06:33,680 --> 00:06:36,752
- Kevin give you any keys?
- Yeah. I'll open up.
54
00:06:41,880 --> 00:06:45,031
I thought it was arranged.
We three stay together.
55
00:06:45,160 --> 00:06:47,879
I'll have a word with Kevin
this evening.
56
00:06:48,280 --> 00:06:50,635
Ah, he did well to find this place.
It's perfect.
57
00:06:50,760 --> 00:06:51,829
Yeah.
58
00:06:51,960 --> 00:06:54,235
Oh, stop worrying, Alan.
It's going to be fine.
59
00:06:54,360 --> 00:06:57,477
Well, we're not exactly on holiday,
Jill, are we?
60
00:07:09,040 --> 00:07:12,350
- They're back again.
- Oh.
61
00:07:13,520 --> 00:07:15,954
They never send us any names
or descriptions, do they?
62
00:07:16,080 --> 00:07:17,832
And what's the point
of sending this stuff?
63
00:07:17,960 --> 00:07:20,952
There are no names and no photographs
of these animal libbers,
64
00:07:21,080 --> 00:07:22,957
Just the usual rumour and threat.
65
00:07:23,080 --> 00:07:24,559
What are we supposed to do about it?
66
00:07:24,680 --> 00:07:26,557
Wan the relevant people.
That's all we can do.
67
00:07:26,680 --> 00:07:29,672
Tell them the lunatics
are threatening action.
68
00:07:37,680 --> 00:07:38,999
- Okay?
- Yes.
69
00:07:41,960 --> 00:07:44,155
- Want some cheese?
- Just a bit.
70
00:07:47,120 --> 00:07:49,031
- Hiya.
- What time do you call this?
71
00:07:49,160 --> 00:07:50,957
- Supper time.
- Kevin,
72
00:07:51,080 --> 00:07:54,834
it'd be best if you toed the line
for the next few days, okay?
73
00:07:54,960 --> 00:07:57,872
It's like a military operation.
Understand?
74
00:07:59,480 --> 00:08:01,118
Do you understand?
75
00:08:01,240 --> 00:08:02,309
Okay.
76
00:08:03,280 --> 00:08:06,795
I expect you'll want this, then.
77
00:08:11,240 --> 00:08:13,470
Very good.
78
00:08:13,600 --> 00:08:14,999
You did well.
79
00:08:16,400 --> 00:08:17,469
Yeah.
80
00:10:02,680 --> 00:10:04,113
GAINES: What the hell?
81
00:10:51,200 --> 00:10:52,918
(MONKEYS CHATTERING)
82
00:11:02,880 --> 00:11:04,552
(MONKEY SCREECHING)
83
00:11:05,400 --> 00:11:06,674
(SCREAMING)
84
00:11:07,920 --> 00:11:12,550
KEVIN: Bastard. Miserable things.
Get a shot of us releasing them.
85
00:11:12,680 --> 00:11:14,432
(SCREECHING)
86
00:11:47,080 --> 00:11:50,390
KEVIN: Oh, damn it! He bit me!
87
00:11:50,520 --> 00:11:52,192
(MONKEY SCREECHING)
88
00:12:06,480 --> 00:12:08,948
GAINES: What the hell's going on?
89
00:12:09,080 --> 00:12:10,593
Get out of here!
90
00:12:10,720 --> 00:12:12,119
Hey, you... Oh!
91
00:12:39,600 --> 00:12:43,434
You can see, you can see, Sergeant!
In there, look! The lock's smashed.
92
00:12:43,560 --> 00:12:44,675
- Ah...
- Is anything else broken?
93
00:12:44,800 --> 00:12:46,028
Anything else taken?
94
00:12:46,160 --> 00:12:49,072
Well, the animals have gone!
Surely that's enough!
95
00:12:49,200 --> 00:12:50,633
God, they're lunatics!
96
00:12:50,760 --> 00:12:53,877
How many animals were taken?
What sort were they?
97
00:12:54,000 --> 00:12:55,035
Four monkeys.
98
00:12:55,160 --> 00:12:57,355
Oh, yeah. And you used them, did you?
99
00:12:57,480 --> 00:13:00,358
Well, I'd hardly have them for pets,
would I?
100
00:13:01,720 --> 00:13:03,312
Yes, I used them.
101
00:13:04,240 --> 00:13:06,879
Terry, take a look round the garden,
will you? Anything you can find.
102
00:13:07,000 --> 00:13:09,116
Yeah. Excuse me.
103
00:13:12,320 --> 00:13:14,880
Now, sir, were they valuable?
104
00:13:15,000 --> 00:13:17,958
- They weren't cheap, they...
- Yeah?
105
00:13:18,800 --> 00:13:22,156
Nothing. They...
They were a new batch.
106
00:13:22,280 --> 00:13:24,953
- My work equires some experimentation.
- Oh, I see.
107
00:13:25,080 --> 00:13:28,959
I'm engaged on work to prevent the
spread of waterbone parasitic disease.
108
00:13:29,080 --> 00:13:33,517
This sort of thing. Or this, of course.
It's not pretty, is it?
109
00:13:33,640 --> 00:13:36,154
I find a cure, I'll be a hero, a saint.
110
00:13:36,280 --> 00:13:37,679
But while I look for it,
111
00:13:37,800 --> 00:13:41,315
because, once in a while,
an animal has to be used...
112
00:13:41,440 --> 00:13:44,512
I don't enjoy it.
It's a scientific necessity.
113
00:13:44,640 --> 00:13:46,631
- I see.
- No, you don't.
114
00:13:47,800 --> 00:13:50,678
You're as sentimental
as the rest of them.
115
00:13:50,800 --> 00:13:53,519
You find those monkeys.
Get them back, Sergeant. Hmm?
116
00:13:53,640 --> 00:13:55,596
We'll do our best, sir.
117
00:13:55,720 --> 00:13:59,599
It's a great pity you didn't take
our warning seriously, isn't it?
118
00:14:01,680 --> 00:14:04,274
Come on, Alison, we've got work to do.
119
00:14:04,840 --> 00:14:05,989
Alison!
120
00:14:15,560 --> 00:14:18,870
Efficient. Knew their stuff, all right.
121
00:14:20,960 --> 00:14:22,439
Well organised.
122
00:14:22,960 --> 00:14:27,750
They must have checked the grounds,
whipped out the lights,
123
00:14:27,880 --> 00:14:30,792
released the animals
and off into the night.
124
00:14:31,200 --> 00:14:32,553
Hit and run.
125
00:14:39,000 --> 00:14:41,912
-Funny bloke, that pofesso, isn't he?
-How do you mean, funny?
126
00:14:42,040 --> 00:14:44,759
Well, he was a bit on the defensive
if you ask me.
127
00:14:44,880 --> 00:14:47,633
- Sergeant. Sergeant Bergerac.
- Yeah?
128
00:14:47,760 --> 00:14:51,833
Talk to John Barnard at the zoo.
Ask him about Marburg disease.
129
00:14:52,880 --> 00:14:54,916
Marburg?
130
00:14:55,040 --> 00:14:58,828
Gaines had primates up there with...
I don't believe it.
131
00:14:58,960 --> 00:15:00,473
- They got out?
- They were released.
132
00:15:00,600 --> 00:15:03,353
Were released? They let them go?
133
00:15:03,480 --> 00:15:06,790
His assistant was scared to talk?
I'm scared, Sergeant.
134
00:15:06,920 --> 00:15:09,593
They let them go? It's like
letting a at go with bubonic plague.
135
00:15:09,720 --> 00:15:13,030
Exaggerating, am I, Sergeant?
Mabug kills.
136
00:15:13,160 --> 00:15:16,391
If those animals get
amongst our stock, it'd decimate them.
137
00:15:16,520 --> 00:15:19,557
Oh, great. Wonderful. Fantastic.
This is the worst news.
138
00:15:19,680 --> 00:15:23,195
Do you know what, Sergeant?
If one of those animals has Marburg,
139
00:15:23,320 --> 00:15:26,949
you are gonna be very damn busy.
I warn you, Sergeant.
140
00:15:27,080 --> 00:15:29,799
(SCOFFS) You got marksmen?
141
00:15:29,920 --> 00:15:33,230
You'll need them.
You will most certainly need them.
142
00:15:35,480 --> 00:15:37,436
We are closing, Sergeant.
143
00:15:38,160 --> 00:15:40,116
Stupid, idiotic bastard.
144
00:15:44,920 --> 00:15:46,717
Has Chief Inspector seen this, Jim?
145
00:15:46,840 --> 00:15:48,398
Barney'll see it
before it goes to press.
146
00:15:48,520 --> 00:15:49,794
But it's terrible.
147
00:15:49,920 --> 00:15:51,558
- It's a disaster.
- CROZIER: What is?
148
00:15:51,680 --> 00:15:53,989
- The break in. The animal people.
- Oh, for God's sake.
149
00:15:54,120 --> 00:15:56,953
No, listen, I've just been chatting
to Johnny Barnard up at the zoo
150
00:15:57,080 --> 00:15:59,799
about a thing called the Marburg virus.
151
00:16:01,360 --> 00:16:03,715
"Beware. Lethal. Do not go near."
152
00:16:03,840 --> 00:16:05,114
You're not serious, Jim?
I don't believe you.
153
00:16:05,240 --> 00:16:08,550
Yeah. We must prevent people coming into
contact with those four escaped monkeys.
154
00:16:08,680 --> 00:16:11,148
Apparently,
any one of them could be a carrier.
155
00:16:11,280 --> 00:16:12,474
Come on.
156
00:16:13,520 --> 00:16:16,273
We do have a responsibility.
It is lethal.
157
00:16:16,400 --> 00:16:18,356
I mean, what if somebody gets bitten?
What happens then?
158
00:16:18,480 --> 00:16:20,471
- Are you sure the animals have this...
- Marburg.
159
00:16:20,600 --> 00:16:21,589
...Marburg virus?
160
00:16:21,720 --> 00:16:23,676
It's more than
a strong possibility, yes.
161
00:16:23,800 --> 00:16:26,678
Possibility? Look, until
it's confirmed, this does not go out.
162
00:16:26,800 --> 00:16:28,631
But that's too risky.
What if you're wrong?
163
00:16:28,760 --> 00:16:31,832
- People should know.
- And if it's not Marburg?
164
00:16:31,960 --> 00:16:34,952
Look, we put this out now,
what happens? Panic.
165
00:16:35,080 --> 00:16:37,310
I tell you, one word of this
before I've consulted upstairs...
166
00:16:37,440 --> 00:16:39,271
Yeah, but it's not easy
to keep under wraps, is it?
167
00:16:39,400 --> 00:16:42,073
I mean, the zoo's closing down.
You can't keep quiet about that.
168
00:16:42,640 --> 00:16:44,437
(PEOPLE CHATTERING)
169
00:16:44,560 --> 00:16:45,879
(SCREECHES)
170
00:16:49,880 --> 00:16:51,757
(SHOUTING)
171
00:16:53,240 --> 00:16:54,514
(LAUGHING)
172
00:16:54,960 --> 00:16:57,110
MAN: Go on, Andy. Give her a kiss.
173
00:16:58,600 --> 00:17:00,477
WOMAN: Mark, get off me!
174
00:17:00,600 --> 00:17:01,874
(ALL LAUGHING)
175
00:17:03,080 --> 00:17:04,638
(MONKEY SCREECHING)
176
00:17:04,760 --> 00:17:06,876
(ALL CHATTERING)
177
00:17:07,000 --> 00:17:08,672
(MONKEY SCREECHING)
178
00:17:12,320 --> 00:17:14,959
- I have a small problem, Mr Barnard.
- No, you haven't, Chief Inspector.
179
00:17:15,080 --> 00:17:17,878
You have a real problem, a big problem.
We are closed.
180
00:17:18,000 --> 00:17:20,753
You will, of course, be offering
a reason to your staff, to the public?
181
00:17:20,880 --> 00:17:22,757
Oh, you want it kept quiet.
182
00:17:22,880 --> 00:17:24,871
- For the time being.
- Is that a directive, Chief Inspector?
183
00:17:25,000 --> 00:17:26,592
It would help all of us.
There's no certainty yet
184
00:17:26,720 --> 00:17:28,756
that any infected animal
is on the loose.
185
00:17:28,880 --> 00:17:32,270
Or any certainty that they are not.
186
00:17:32,400 --> 00:17:34,072
On your head be it.
187
00:17:37,560 --> 00:17:41,269
For the last time, did any of these
animals have the Marburg disease?
188
00:17:41,400 --> 00:17:44,119
It's still only a possibility.
I've got further tests to do!
189
00:17:44,240 --> 00:17:47,277
- According to your assistant...
- I had to tell.
190
00:17:48,600 --> 00:17:50,636
All right, all right,
one of them might have.
191
00:17:50,760 --> 00:17:52,591
I was making arrangements
to get it sent out of the island,
192
00:17:52,720 --> 00:17:54,278
have it checked, carefully quarantined.
193
00:17:54,400 --> 00:17:56,868
But you didn't warn anybody, did you?
Not the zoo, not the authorities.
194
00:17:57,000 --> 00:17:59,912
- It was under control here!
- Professor Gaines, it escaped.
195
00:18:00,040 --> 00:18:02,349
- That is you responsibility.
- They released it, not me.
196
00:18:02,480 --> 00:18:04,391
Those... Those lunatics!
197
00:18:05,120 --> 00:18:06,951
For the moment, nothing will be said
to alarm the public.
198
00:18:07,080 --> 00:18:10,197
Those are my instructions.
They are also yours, right?
199
00:18:10,320 --> 00:18:12,709
And you forget any idea you've got
of getting those monkeys back.
200
00:18:12,840 --> 00:18:14,193
They'e gonna be shot on sight.
201
00:18:14,320 --> 00:18:17,949
- Radio Jersey -
202
00:18:18,080 --> 00:18:19,672
Nothing.
203
00:18:19,800 --> 00:18:22,553
We'll send them the photographs
when we get off the island.
204
00:18:22,680 --> 00:18:25,114
- When do we leave?
- Soon enough.
205
00:18:26,560 --> 00:18:28,471
We'll lie low for a bit.
206
00:18:29,960 --> 00:18:31,188
We did vey well.
207
00:18:31,320 --> 00:18:32,514
(CHUCKLES)
208
00:18:33,680 --> 00:18:35,238
You okay, Kevin?
209
00:18:35,360 --> 00:18:38,193
Yeah, I'm all right.
Bit iffy, that's all.
210
00:18:38,320 --> 00:18:41,278
- All the excitement.
- Yeah, maybe.
211
00:18:42,160 --> 00:18:44,799
Have you got a dressing?
Just hurts a bit.
212
00:18:44,920 --> 00:18:47,559
- Alan?
- Sure.
213
00:18:53,240 --> 00:18:54,593
(SCREECHING)
214
00:18:54,960 --> 00:18:56,951
Do you hear that, love?
215
00:18:57,080 --> 00:18:58,752
Give us the glasses, Stan.
216
00:18:58,880 --> 00:18:59,949
Uh...
217
00:19:01,800 --> 00:19:03,074
Thank you.
218
00:19:05,480 --> 00:19:08,472
I didn't know
they had hunting on Jersey, Stan.
219
00:19:09,480 --> 00:19:12,358
- You what?
- Look. Down there.
220
00:19:13,920 --> 00:19:15,911
I could swear I saw a gun.
221
00:19:16,680 --> 00:19:18,910
No. You're seeing things.
222
00:19:19,520 --> 00:19:22,353
- No, look. Down thee.
- No.
223
00:19:23,040 --> 00:19:25,429
Have another glass of wine, Elsie.
224
00:20:21,480 --> 00:20:24,119
- JIM: Any luck?
- Of course not.
225
00:20:24,240 --> 00:20:27,516
- Where do we go to next?
- Not easy to locate them, Jim.
226
00:20:27,640 --> 00:20:29,676
They'll probably stay together.
227
00:20:29,800 --> 00:20:33,509
It's all foreign territory to them,
so they'll be scared.
228
00:20:33,640 --> 00:20:35,710
We have to hope
they stay this close to the lab.
229
00:20:35,840 --> 00:20:37,512
All right. Make another sweep here.
230
00:20:37,640 --> 00:20:38,789
- What, again?
- Yes, again.
231
00:20:38,920 --> 00:20:41,753
For as long as it takes, okay?
You can stand the men down at dusk.
232
00:20:41,880 --> 00:20:42,869
Okay.
233
00:20:43,000 --> 00:20:44,228
If you do get them,
234
00:20:44,360 --> 00:20:47,830
stay clear of the carcasses.
They could still be infectious.
235
00:20:48,720 --> 00:20:51,075
(CHATTERING)
236
00:21:03,240 --> 00:21:04,798
I could do with a swim.
237
00:21:04,920 --> 00:21:08,595
It's too far down there for a swim.
Gotta climb all the way back up here.
238
00:21:08,720 --> 00:21:10,312
(LAUGHING)
239
00:21:10,440 --> 00:21:13,318
- Any more wine left?
- You'll be lucky.
240
00:21:14,560 --> 00:21:16,039
No, not a drop.
241
00:21:34,200 --> 00:21:36,555
- Not a dicky bird, I hear.
- No, it's useless.
242
00:21:36,680 --> 00:21:38,955
We've covered this sector
and sector five north of the lab.
243
00:21:39,080 --> 00:21:41,640
Are you sure they'll stay close
to Gaines' place, Mr Barnard?
244
00:21:41,760 --> 00:21:43,193
Sure as I can be.
245
00:21:43,320 --> 00:21:45,038
It's all dependent
on so many other factors.
246
00:21:45,160 --> 00:21:47,674
Yeah, we'll cover the area south
of the lab tomorrow, first light, okay?
247
00:21:47,800 --> 00:21:49,279
Yes, all right.
248
00:21:54,040 --> 00:21:58,352
Mmm. I could just fancy a plate
of giant prawns in garlic butter
249
00:21:58,480 --> 00:22:01,040
- like we had last night.
- Oh, that sounds good.
250
00:22:01,160 --> 00:22:02,718
- Mmm.
- You're on.
251
00:22:03,280 --> 00:22:04,998
Here. Hang on a sec.
252
00:22:07,280 --> 00:22:09,510
- I'll just...
- All right.
253
00:22:22,080 --> 00:22:23,035
(SCREECHING)
254
00:22:23,160 --> 00:22:26,436
What the...
Look! Hey! Get off! Get off!
255
00:22:26,880 --> 00:22:29,075
A bloody monkey! Else!
256
00:22:29,520 --> 00:22:30,953
- Else!
- What?
257
00:22:33,040 --> 00:22:35,998
A bloody monkey come and jumped on me.
258
00:22:36,120 --> 00:22:39,510
(LAUGHING) Monkey.
Don't be daft, Stan, you're drunk.
259
00:22:39,640 --> 00:22:41,437
I'm telling you. Look!
260
00:22:44,400 --> 00:22:45,469
Stan!
261
00:22:48,800 --> 00:22:49,789
Oh.
262
00:22:51,080 --> 00:22:52,035
(GROANS)
263
00:22:53,000 --> 00:22:56,117
I'll be all right. Just a bit hot.
264
00:22:56,880 --> 00:23:01,271
I'll be all right. It'll be a flu.
Summer flu.
265
00:23:02,080 --> 00:23:03,479
I'll be fine.
266
00:23:08,400 --> 00:23:10,356
So what do we do?
267
00:23:10,480 --> 00:23:14,155
We can't move him like he is.
His temperature's way up.
268
00:23:16,480 --> 00:23:20,758
Dress the biter. Plenty of disinfectant.
He'll be fine.
269
00:23:22,680 --> 00:23:24,955
We just lie low and say nothing.
270
00:23:27,240 --> 00:23:29,196
(CROCKERY CLINKING)
271
00:23:49,200 --> 00:23:50,838
What time is it?
272
00:23:50,960 --> 00:23:54,794
Oh. It's too early.
You better go back to bed. I'm due back.
273
00:23:55,040 --> 00:23:59,875
Stupid, this life you lead.
Unsocial hours.
274
00:24:00,000 --> 00:24:01,274
I've been a policeman now...
275
00:24:01,400 --> 00:24:05,791
Man and boy. "I know what I'm doing.
No need to change."
276
00:24:08,480 --> 00:24:11,358
That's the first smile
out of you in days.
277
00:24:11,480 --> 00:24:13,471
I'm sorry, love.
We're under a bit of pressure, you know.
278
00:24:13,600 --> 00:24:16,592
- Tell me.
- Maybe late.
279
00:24:17,720 --> 00:24:19,995
I was talking to Kim last night
280
00:24:20,120 --> 00:24:22,395
- about you and her mother.
- Oh, yeah.
281
00:24:22,520 --> 00:24:25,398
And how Deborah used to hate
the way you were always shooting off
282
00:24:25,520 --> 00:24:28,080
at funny hours of the day or night.
283
00:24:28,200 --> 00:24:30,111
Kim said she hated it.
284
00:24:30,240 --> 00:24:32,595
Well, it goes with the job, don't it?
285
00:24:32,720 --> 00:24:35,314
Does not talking to your daughter
go with the job?
286
00:24:35,440 --> 00:24:37,670
Oh, look, we're in the middle
of a very difficult...
287
00:24:37,800 --> 00:24:41,190
She's in the middle
of a very difficult time, too, Jim.
288
00:24:41,320 --> 00:24:44,630
Her fella's...
Well, you should talk to her.
289
00:24:44,760 --> 00:24:47,957
Her fella?
Oh, come on, she's only a kid.
290
00:24:48,080 --> 00:24:53,518
Have you looked at her recently?
She's a young woman, Jim. She is.
291
00:24:54,160 --> 00:24:56,833
- Do you want a coffee?
- Don't avoid it like that.
292
00:24:56,960 --> 00:25:00,236
Will you please talk to her? Don't be
so uptight. Yes, I'll have some coffee.
293
00:25:00,360 --> 00:25:03,318
All right, all right.
I will talk to her.
294
00:25:04,200 --> 00:25:05,349
Thanks.
295
00:25:06,160 --> 00:25:08,310
Hey, Sue, can you do us a favou?
296
00:25:08,440 --> 00:25:11,318
Today, you and Kim, you stay indoors
or in the office, all right?
297
00:25:11,440 --> 00:25:14,318
Be best.
And, I promise, I will talk to her.
298
00:25:14,440 --> 00:25:16,032
What's going on, Sergeant?
299
00:25:23,000 --> 00:25:27,357
Jim, there's a small para on the back
page. "Man sees monkey on headland."
300
00:25:35,200 --> 00:25:36,633
- Have you seen this?
- Yes.
301
00:25:36,760 --> 00:25:38,113
How long can we
keep it under wraps, then?
302
00:25:38,240 --> 00:25:40,629
There's a meeting here in half an hour.
I've called Charlie Hungerford
303
00:25:40,760 --> 00:25:42,193
- Oh, yeah.
- There are one or two important people
304
00:25:42,320 --> 00:25:43,673
who need to be put in the picture.
305
00:25:43,800 --> 00:25:45,552
They want a background briefing,
progress report.
306
00:25:45,680 --> 00:25:47,238
(SCOFFS) Be a very short meeting then,
won't it?
307
00:25:47,360 --> 00:25:50,318
Bloody phones.
We covering our backs, are we?
308
00:25:50,440 --> 00:25:52,590
Oh, sorry, sorry. Uncalled for.
309
00:25:54,080 --> 00:25:57,914
Mickey? Mickey, it's Bergerac.
About that para on the monkeys.
310
00:25:58,040 --> 00:25:59,519
No. No story as yet.
311
00:25:59,640 --> 00:26:01,870
As and when it happens,
I'll give you a ring, all right?
312
00:26:02,000 --> 00:26:04,878
Thank you.
Mickey, who filed that report?
313
00:26:11,840 --> 00:26:14,559
Well, what do we do? He's getting worse.
314
00:26:16,600 --> 00:26:18,591
We might have to leave him.
315
00:26:18,720 --> 00:26:21,871
- We can't leave the kid behind.
- We might have to.
316
00:26:24,160 --> 00:26:26,720
It's all gone wrong, hasn't it, Jill?
317
00:26:35,000 --> 00:26:36,911
We're dealing with lunatic
irresponsibility here.
318
00:26:37,040 --> 00:26:38,155
We need a control plan.
319
00:26:38,280 --> 00:26:41,636
I can assure you we have the situation
very much under control, Mr Barnard.
320
00:26:41,760 --> 00:26:44,433
Yes, well, thank you for putting us
in the picture, Chief Inspector.
321
00:26:44,560 --> 00:26:48,075
- So, no immediate calls for alarm.
- BARNARD: You may think so.
322
00:26:48,200 --> 00:26:51,954
Hang on, John. Look, we need help.
We need more eyes.
323
00:26:52,080 --> 00:26:54,719
The public need to be told.
These animals are lethal.
324
00:26:54,840 --> 00:26:56,273
Ah, well, yes, of course.
325
00:26:56,400 --> 00:26:59,676
But surely the dangers are,
to some extent, exaggerated.
326
00:26:59,800 --> 00:27:03,315
I'll tell you how exaggeated,
Mr Hungerford. Marburg kills you.
327
00:27:03,440 --> 00:27:05,271
A bite, a scratch.
328
00:27:06,400 --> 00:27:09,756
If the animal sneezes, you can get it.
And it kills you.
329
00:27:09,880 --> 00:27:11,472
"Might kill you," surely.
330
00:27:11,600 --> 00:27:13,989
You have a 30% chance of survival
and there's no cure.
331
00:27:14,120 --> 00:27:16,588
Would you take bets on those odds?
332
00:27:16,720 --> 00:27:19,598
Flu symptoms first,
and then you bleed to death.
333
00:27:19,720 --> 00:27:21,039
That's how exaggerated it is.
334
00:27:21,160 --> 00:27:24,277
Yes, well, I'm sure your advice and
warnings are taken note of, Mr Barnard.
335
00:27:24,400 --> 00:27:27,039
Most helpful. Unfortunately,
we do have to make our decisions
336
00:27:27,160 --> 00:27:28,798
based on a number of other factors.
337
00:27:28,920 --> 00:27:29,955
(BARNARD SIGHS)
338
00:27:30,080 --> 00:27:32,719
BARNARD: You have 120,000 people
packing the island right now.
339
00:27:32,960 --> 00:27:35,428
Perfect place for an epidemic.
340
00:27:35,560 --> 00:27:38,472
Once those animals get hungry
and start coming into town, scavenging,
341
00:27:38,600 --> 00:27:42,309
then we have real problems!
And the whole thing will explode on us!
342
00:27:42,440 --> 00:27:45,000
This island needs tourists.
It does not need panic,
343
00:27:45,120 --> 00:27:47,475
which is what it would most likely get
if this news is leaked.
344
00:27:47,600 --> 00:27:51,798
Now, I have no doubts that the police
can contain this problem,
345
00:27:51,920 --> 00:27:55,799
and I'm quite sure we can leave it all
in their capable hands.
346
00:27:56,560 --> 00:27:58,551
That's bloody irresponsible.
347
00:28:04,360 --> 00:28:05,793
Where to next, Jim?
348
00:28:05,920 --> 00:28:07,433
Well, follow up the lead
in the newspaper,
349
00:28:07,560 --> 00:28:09,869
- get the man to hospital, I suppose.
- I'd better come with you.
350
00:28:10,000 --> 00:28:12,753
The hospital's got to be warned.
Isolation, total isolation.
351
00:28:12,880 --> 00:28:15,394
- Discreetly, of course.
- All right.
352
00:28:24,640 --> 00:28:26,915
Don't worry, Mr Barnard! All in hand!
353
00:28:27,040 --> 00:28:28,553
Stupid oaf.
354
00:28:32,200 --> 00:28:34,430
Well, if they were here,
they're not here now, mate.
355
00:28:34,560 --> 00:28:39,395
Look, we'e gonna move on to
sector seven, okay? Out.
356
00:28:49,320 --> 00:28:50,639
(MONKEY SCREECHING)
357
00:28:50,760 --> 00:28:52,159
(GIRL MOANING)
358
00:28:52,280 --> 00:28:55,238
Not here. Don't.
Listen, there's something...
359
00:28:55,360 --> 00:28:57,032
There's nothing. Come on.
360
00:28:57,160 --> 00:29:01,358
- Oh, Dave, you mustn't.
- It's all right.
361
00:29:01,480 --> 00:29:02,833
(MONKEY SCREECHING)
362
00:29:02,960 --> 00:29:04,075
(SCREAMING)
363
00:29:06,800 --> 00:29:08,756
(SCREAMING)
364
00:29:11,960 --> 00:29:14,633
Will someone tell me what's going on?
365
00:29:16,040 --> 00:29:19,396
What have we done?
Will someone tell me, please?
366
00:29:19,520 --> 00:29:21,397
Just try and stay calm.
367
00:29:21,520 --> 00:29:23,511
Doctor, I don't think I can be
of much more assistance to you.
368
00:29:23,640 --> 00:29:24,868
I'd better get on.
369
00:29:25,000 --> 00:29:27,912
Goodbye. And thanks for you help, John.
370
00:29:28,040 --> 00:29:31,032
Please just tell me what's happening.
I just want to know.
371
00:29:31,160 --> 00:29:33,594
Listen, there's every chance
that your husband
372
00:29:33,720 --> 00:29:35,950
will be in for a routine check-up.
373
00:29:36,080 --> 00:29:37,911
If he's not, God help him.
374
00:29:38,040 --> 00:29:40,600
TERRY ON RADIO: There's been another
reported sighting in sector seven.
375
00:29:40,720 --> 00:29:44,110
We're practically on top of them,
I'll meet you at L'Oeillere headland.
376
00:29:44,240 --> 00:29:46,595
I repeat, L'Oeillere headland. Over.
377
00:29:46,720 --> 00:29:47,948
Understood, Terry. Over and out.
378
00:29:48,080 --> 00:29:50,878
Jump in, John.
I think our luck has changed.
379
00:29:58,480 --> 00:30:02,712
Right, five minutes, then Hoskins
and Pete should be in position.
380
00:30:02,840 --> 00:30:06,833
Now I want you to scour this area.
And take care of yourselves, eh?
381
00:30:06,960 --> 00:30:08,598
Now, look, if you do manage
to flush them out,
382
00:30:08,720 --> 00:30:11,837
it'll be onto Hoskins' and Pete's guns,
and they'll take them out, all right?
383
00:30:11,960 --> 00:30:13,871
Off you go then.
384
00:30:15,400 --> 00:30:17,197
Oh, and stay in adio contact, will you?
385
00:30:17,320 --> 00:30:21,757
And for God's sake, don't let those
animals scatter down to those houses.
386
00:30:26,640 --> 00:30:29,871
- Has anybody seen them yet, Terry?
- No, sir, nothing.
387
00:30:30,880 --> 00:30:33,155
Hello, who the hell's this?
388
00:30:33,280 --> 00:30:35,032
Oh, God.
389
00:30:35,160 --> 00:30:36,673
All right, you go on ahead.
I'll handle this one.
390
00:30:36,800 --> 00:30:38,756
- And good luck.
- Cheers, mate.
391
00:30:39,360 --> 00:30:43,239
- Got anything to tell my readers, Jim?
- Mickey, why don't you go away?
392
00:30:43,360 --> 00:30:46,352
I thought I might find a welcome.
What's going on, Jimmy boy?
393
00:30:46,480 --> 00:30:47,833
Going on, Mickey? Nothing is going on.
394
00:30:47,960 --> 00:30:50,758
Nothing is going on,
there is no story. Sorry.
395
00:30:50,880 --> 00:30:53,155
Not what our local Romeo and Juliet
would have me believe.
396
00:30:53,280 --> 00:30:56,272
There they were, in their car, getting
up to naughties, when all of a sudden...
397
00:30:56,400 --> 00:30:57,992
Mickey, I'm busy.
398
00:30:58,120 --> 00:31:01,032
I'm boring you. Okay, try this.
399
00:31:01,160 --> 00:31:02,718
What about the man
sitting in the isolation ward,
400
00:31:02,840 --> 00:31:06,594
screaming blue murder about monkeys?
Imagination, is it, Jimmy boy?
401
00:31:06,720 --> 00:31:08,438
I have nothing for you, Mickey.
402
00:31:08,560 --> 00:31:11,870
MAN ON RADIO: Monkeys seen at far end
of corpse. Sniper team in position.
403
00:31:12,000 --> 00:31:14,070
I would talk to your boss first.
404
00:31:14,200 --> 00:31:16,430
He will tell you that his lords
and masters would prefer it
405
00:31:16,560 --> 00:31:19,472
if you referred to them
before you printed a word, all right?
406
00:31:19,600 --> 00:31:22,751
And late on, maybe I'll talk to you.
Sorry, Mickey.
407
00:31:22,880 --> 00:31:23,995
Bergerac!
408
00:31:26,240 --> 00:31:28,879
My advice to you, Mickey boy, get lost!
409
00:31:39,600 --> 00:31:43,434
TERRY: There, see?
Just on the edge of the trees there.
410
00:31:43,560 --> 00:31:44,629
Now, I've got the boys lined up.
411
00:31:44,760 --> 00:31:46,398
I'm just waiting to see
if we've got them in our sights.
412
00:31:46,520 --> 00:31:47,509
Have you?
413
00:31:47,640 --> 00:31:50,154
Well, according to Mr Barnard,
we have, yeah.
414
00:31:50,280 --> 00:31:51,998
Okay, get on with it.
415
00:31:52,120 --> 00:31:54,714
- Take out the dominant male on the left.
- Right.
416
00:31:54,840 --> 00:31:57,912
All right, lads,
make sure you get all three.
417
00:31:58,040 --> 00:32:00,235
In your own time, aim and fire.
418
00:32:04,080 --> 00:32:06,036
(RIFLES FIRING)
419
00:32:06,160 --> 00:32:07,912
(MONKEYS SCREECHING)
420
00:32:14,480 --> 00:32:18,314
Hello, sweetheart.
You look shattered.
421
00:32:18,440 --> 00:32:20,431
Eh? Well, I am.
422
00:32:22,280 --> 00:32:25,238
- Two down, two to go.
- What?
423
00:32:25,360 --> 00:32:26,588
Well, Terry's got
two of the little buggers.
424
00:32:26,720 --> 00:32:29,359
The question is,
have we got the sick one?
425
00:32:29,480 --> 00:32:31,436
I've told Kim.
426
00:32:32,640 --> 00:32:33,914
You go talk to he.
427
00:32:34,040 --> 00:32:34,995
(GROANS)
428
00:32:35,120 --> 00:32:37,998
- Go on.
- Oh, all right.
429
00:32:41,560 --> 00:32:43,232
Hello, love.
430
00:32:47,960 --> 00:32:49,791
- You all right?
- Fine, yeah.
431
00:32:49,920 --> 00:32:51,148
You look a bit down.
432
00:32:51,280 --> 00:32:53,475
- Do I?
- Yeah. You depressed or something?
433
00:32:53,600 --> 00:32:55,431
I was looking for Kevin.
434
00:32:56,320 --> 00:33:00,472
I went up to the stables where he said
he'd be working, but he's not there.
435
00:33:00,600 --> 00:33:03,558
He told me for definite
he was gonna be there.
436
00:33:04,120 --> 00:33:06,270
He loves working with animals,
you see, Dad?
437
00:33:06,400 --> 00:33:08,152
Well, perhaps the zoo.
He was working and...
438
00:33:08,280 --> 00:33:10,475
He hates animals in cages.
439
00:33:11,480 --> 00:33:14,233
He hates that sort of thing, you see?
440
00:33:14,360 --> 00:33:16,271
Was he staying with anyone
in the island?
441
00:33:16,400 --> 00:33:20,552
- Do you know where he was staying?
- He didn't say, exactly.
442
00:33:21,280 --> 00:33:24,158
But we went to collect some information
for a friend of his.
443
00:33:24,280 --> 00:33:27,033
Timetables, he said. From the harbour.
444
00:33:28,080 --> 00:33:31,436
I thought he was with two people then,
but he wasn't, though.
445
00:33:31,560 --> 00:33:33,790
- Are you sure?
- He said.
446
00:33:33,920 --> 00:33:37,356
- These stables, where are they?
- I've already asked them.
447
00:33:39,040 --> 00:33:41,031
They don't know where he is.
448
00:33:42,080 --> 00:33:44,719
He's involved, isn't he, Dad?
449
00:33:44,840 --> 00:33:46,592
I've been so worried.
450
00:33:48,000 --> 00:33:50,355
If he let those animals go,
451
00:33:50,480 --> 00:33:53,233
if he was close to them,
he could be ill.
452
00:33:54,040 --> 00:33:56,474
This thing, whatever it's called...
453
00:33:57,760 --> 00:34:00,593
Find him, please, Dad. Warn him.
454
00:34:02,440 --> 00:34:05,000
- Yeah, um, Kim...
- Dad, please.
455
00:34:09,040 --> 00:34:11,349
MAN ON RADIO: And the road news.
Closures...
456
00:34:11,480 --> 00:34:15,075
- We have to get a doctor.
- It's a conspiracy.
457
00:34:15,200 --> 00:34:18,636
Silence, that's what it is.
Ignore us.
458
00:34:22,640 --> 00:34:25,473
Well, I'm gonna phone the radio
and TV people, make a statement.
459
00:34:25,600 --> 00:34:28,592
Okay. Just call a doctor first.
460
00:34:28,720 --> 00:34:31,712
Yes, yes, all ight. Don't worry.
461
00:34:32,880 --> 00:34:35,553
Just put some bed clothes
in the back of the car
462
00:34:35,680 --> 00:34:37,432
and we'll take him to a quiet spot,
call the hospital
463
00:34:37,560 --> 00:34:41,394
and leave him to be picked up, right?
Than we're in the clear.
464
00:34:41,520 --> 00:34:44,193
- But when?
- Tomorrow, first thing.
465
00:34:44,320 --> 00:34:46,595
Why wait till then for God's sake?
466
00:34:46,720 --> 00:34:49,871
Because I want to see
some results before I leave.
467
00:35:00,000 --> 00:35:03,595
Well, there's nothing much we can do
about it now, is there? All right.
468
00:35:03,720 --> 00:35:04,948
Damn.
469
00:35:06,480 --> 00:35:09,233
Channel TV are at Gaines' lab demanding
to know about the missing monkeys.
470
00:35:09,360 --> 00:35:10,918
This one's friends have talked.
471
00:35:11,040 --> 00:35:12,792
Gaines will spill the beans
for certain, won't he?
472
00:35:12,920 --> 00:35:14,876
That's all the publicity they need.
473
00:35:15,000 --> 00:35:16,718
Let's hope they're not spreading
the disease as well.
474
00:35:16,840 --> 00:35:18,034
Yeah.
475
00:35:18,160 --> 00:35:20,151
Look, I'll see you
when I get back from the hospital, okay?
476
00:35:20,280 --> 00:35:24,273
All right, I'll get back to the Bureau
and face the flak there.
477
00:35:30,160 --> 00:35:33,152
First chap's fine.
More shocked than anything else.
478
00:35:33,280 --> 00:35:35,316
- And the wife?
- He, too. Fine.
479
00:35:35,440 --> 00:35:37,192
Just keeping them under observation
for a few days.
480
00:35:37,320 --> 00:35:38,548
Ah, right.
481
00:35:38,680 --> 00:35:41,069
It's hardly something
we've been prepared for.
482
00:35:41,200 --> 00:35:43,430
I'm not sure it matters
in the case of the other fellow.
483
00:35:43,560 --> 00:35:45,676
He's in a very bad way.
484
00:35:46,440 --> 00:35:48,670
- Do you know him?
- Yeah.
485
00:35:48,800 --> 00:35:50,552
(MONITOR BEEPING)
486
00:35:50,680 --> 00:35:54,389
He... He's not going to make it,
Sergeant, I'm afraid.
487
00:36:01,280 --> 00:36:03,475
Now, Peggy, now! I will not be kept
hanging about by anybody,
488
00:36:03,600 --> 00:36:04,953
least of all Chief Inspector Crozier!
489
00:36:05,080 --> 00:36:06,991
Charles, he's a very busy man!
490
00:36:07,120 --> 00:36:08,519
And he won't thank you
for shouting at him.
491
00:36:08,640 --> 00:36:10,835
- I did not shout!
- You are shouting.
492
00:36:10,960 --> 00:36:14,635
And you'd best not. Not at the moment.
Look, calm down.
493
00:36:14,760 --> 00:36:16,716
Calm? I am calm, perfectly calm!
494
00:36:17,960 --> 00:36:19,473
- All right, Ken, thank you.
- Okay.
495
00:36:19,600 --> 00:36:20,794
What are you keeping me waiting for?
496
00:36:20,920 --> 00:36:22,069
I've been hanging around
out here for hours!
497
00:36:22,200 --> 00:36:23,189
I don't have any time, Charlie.
498
00:36:23,320 --> 00:36:24,719
Well, you'd bettet
make time, hadn't you?
499
00:36:24,840 --> 00:36:28,799
Now I understood we had made it
clear to you, Chief Inspector.
500
00:36:28,920 --> 00:36:32,117
Did you see the television? Professor
Gaines? Certifiable, I shouldn't wonder.
501
00:36:32,240 --> 00:36:35,152
You told us it was under wraps.
And now we get all this.
502
00:36:35,280 --> 00:36:38,158
Well, if you are responsible for letting
the cat out of the bag prematurely,
503
00:36:38,280 --> 00:36:40,316
if you have encouraged
that damned professor...
504
00:36:40,440 --> 00:36:41,759
- Charlie, shut up.
- I beg your pradon?
505
00:36:41,880 --> 00:36:42,869
I said shut up.
506
00:36:43,000 --> 00:36:45,116
Chief Inspector, would you be kind
enough to tell you sergeant...
507
00:36:45,240 --> 00:36:46,275
What is it, Jim?
508
00:36:46,400 --> 00:36:47,753
- That kid they dumped.
- Who was he?
509
00:36:47,880 --> 00:36:49,996
He's a friend of Kim's, apparently.
He's in intensive care.
510
00:36:50,120 --> 00:36:52,873
Well, I'm not carrying the whole camp
back. I will not be held responsible!
511
00:36:53,000 --> 00:36:56,675
Charlie, we do not care much
about that here. Not now, not right now.
512
00:36:56,800 --> 00:36:58,552
(PHONE RINGING)
513
00:37:00,280 --> 00:37:03,158
Message from DC Wilson.
The last two have been seen.
514
00:37:03,280 --> 00:37:04,918
JIM: All right, come on.
515
00:37:06,160 --> 00:37:09,277
Uh, well, you'll do your best, I know.
516
00:37:09,400 --> 00:37:12,631
It was just a bit of a shock
seeing that damned fellow on the box.
517
00:37:12,760 --> 00:37:15,991
Time you went, Charlie. Just let us
get on with it, will you? Yes?
518
00:37:24,280 --> 00:37:26,999
Terry? Terry, I'm out of petrol,
would you believe?
519
00:37:27,120 --> 00:37:31,398
I'm pulling into Jack's garage.
I'll be with you in five minutes, okay?
520
00:37:49,720 --> 00:37:51,711
Jack?
521
00:37:52,440 --> 00:37:54,351
(HORN HONKING)
522
00:38:02,960 --> 00:38:04,837
Jack?
523
00:38:06,000 --> 00:38:08,036
(POP MUSIC PLAYING ON RADIO)
524
00:38:08,160 --> 00:38:12,039
Jack? Jack, are you deaf or something?
525
00:38:12,160 --> 00:38:13,991
(MONKEY SCREECHING)
526
00:38:23,560 --> 00:38:24,993
(METAL CLANGING)
527
00:38:36,680 --> 00:38:38,432
(WHISPERING) Terry.
528
00:38:39,080 --> 00:38:40,638
Terry.
529
00:38:41,480 --> 00:38:43,072
Hello, Jim. Are you receiving me? Over.
530
00:38:43,200 --> 00:38:45,156
Stop shouting, would you?
531
00:38:45,880 --> 00:38:49,350
The last two monkeys
are here in Jack's workshop.
532
00:38:50,480 --> 00:38:52,152
Get yourself over here, quick.
533
00:38:52,280 --> 00:38:53,793
(SCREECHING)
534
00:38:57,480 --> 00:38:59,311
(METAL CLANGING)
535
00:39:06,880 --> 00:39:08,472
(MONKEY SCREECHING)
536
00:39:19,680 --> 00:39:20,795
(OBJECTS CLATTERING)
537
00:39:20,920 --> 00:39:22,592
(MONKEYS SCREECHING)
538
00:39:36,160 --> 00:39:37,115
(METAL CLANGING)
539
00:39:40,560 --> 00:39:43,154
Terry, Terry, the monkeys are now
in the forecourt area.
540
00:39:43,280 --> 00:39:44,759
The forecourt area. Can you see them?
541
00:39:44,880 --> 00:39:48,589
Jim, we're lined up,
but you're right in the firing line.
542
00:39:49,600 --> 00:39:52,876
So when I say move,
get to the back of the garage,
543
00:39:53,000 --> 00:39:55,434
and, for God's sake,
keep your head down.
544
00:39:55,560 --> 00:39:57,471
Ready? Move!
545
00:40:04,080 --> 00:40:05,718
(RIFLE FIRING)
546
00:40:18,200 --> 00:40:21,033
(MAN CHATTERING ON RADIO)
547
00:40:29,800 --> 00:40:33,554
Right, so you've got your publicity.
We could be infected.
548
00:40:33,680 --> 00:40:37,355
- It's a con trick.
- You heard what that professor said.
549
00:40:37,480 --> 00:40:41,678
- I mean, Kevin had all those symptoms.
- He was bitten. We weren't.
550
00:40:42,520 --> 00:40:44,829
We could be infected, Jill.
551
00:40:45,560 --> 00:40:47,312
We could die.
552
00:40:48,320 --> 00:40:50,038
We should give ourselves up.
553
00:40:50,160 --> 00:40:53,197
You stay calm, you stop panicking,
554
00:40:54,600 --> 00:40:56,591
and we'll both walk away.
555
00:41:03,320 --> 00:41:05,834
Look, Mr Wilson, would you mind
not peering over my shoulder?
556
00:41:05,960 --> 00:41:07,632
Just want to make sure
you've got it right.
557
00:41:07,760 --> 00:41:09,352
I've got to sign it, you know.
558
00:41:09,480 --> 00:41:11,198
Jim, do I have to type this up now?
559
00:41:11,320 --> 00:41:14,039
Special rules for you, are there?
Do it.
560
00:41:14,640 --> 00:41:16,949
KIM: Dad? You left a message?
561
00:41:17,600 --> 00:41:19,397
Yeah. Come.
562
00:41:23,440 --> 00:41:26,318
Now, Kim, I want you
to think again about Kevin.
563
00:41:26,440 --> 00:41:29,432
Maybe he said something
that could help us.
564
00:41:29,560 --> 00:41:32,836
No? Well, did he meet anyone
when he was with you?
565
00:41:32,960 --> 00:41:35,190
I mean, what about those people
down at the harbour?
566
00:41:35,320 --> 00:41:36,673
Something's wrong, isn't it, Dad?
567
00:41:36,800 --> 00:41:38,677
No, Kim, just think.
568
00:41:44,120 --> 00:41:45,155
Perhaps you'd like to check it.
569
00:41:45,280 --> 00:41:48,192
I'd hate to think it wasn't
up to you high standards.
570
00:41:48,320 --> 00:41:51,039
Anyway, what's the matter with Kim?
571
00:41:51,160 --> 00:41:53,515
Oh, she doesn't know
the boy's in intensive care.
572
00:41:53,640 --> 00:41:55,437
Well, what about it?
573
00:41:55,560 --> 00:41:58,597
Well, he's her boyfriend.
So shut up, all right?
574
00:41:58,720 --> 00:42:01,871
- GODDARD: It's a bit complicated.
- What's a bit complicated?
575
00:42:02,000 --> 00:42:03,274
GODDARD: Nothing, sir.
576
00:42:03,400 --> 00:42:07,598
Jim, I've just heard from the hospital.
The kid died, Kevin what's...
577
00:42:09,040 --> 00:42:10,439
Kim.
578
00:42:10,560 --> 00:42:13,028
I'm sory, I didn't realise.
579
00:42:13,160 --> 00:42:14,593
Oh, God.
580
00:42:17,200 --> 00:42:19,873
She didn't know he was
in intensive care, you see, sir.
581
00:42:20,000 --> 00:42:22,434
Oh, well.
Did you get the details on the car?
582
00:42:22,560 --> 00:42:25,154
Yeah. False name and address,
of course.
583
00:42:25,280 --> 00:42:26,793
Yeah.
584
00:42:35,520 --> 00:42:37,033
Kim.
585
00:42:39,280 --> 00:42:40,349
(SOBBING)
586
00:42:40,480 --> 00:42:43,870
It's not fair.
That's all, Dad, it's just not fair.
587
00:42:45,520 --> 00:42:48,273
I mean, if they'd got to him sooner,
if they'd just...
588
00:42:48,400 --> 00:42:51,119
That's if, if, if, Kim.
589
00:42:51,240 --> 00:42:53,117
"If" never solved anything, did it?
590
00:42:53,240 --> 00:42:57,552
Now, Kevin did what he did
because he believed it, maybe,
591
00:42:57,680 --> 00:42:59,113
but whatever you do,
you've got to think it through
592
00:42:59,240 --> 00:43:01,435
right to the very end, don't you, eh?
593
00:43:01,560 --> 00:43:04,791
Otherwise, the results can be
a disaster. Do you see?
594
00:43:07,000 --> 00:43:08,831
I really liked him.
595
00:43:10,560 --> 00:43:13,028
I mean, he was so sure of himself,
you know?
596
00:43:13,160 --> 00:43:16,869
Yeah. And I'm sorry, I really am.
597
00:43:17,000 --> 00:43:18,638
Hey, come on.
598
00:43:19,320 --> 00:43:22,551
And when you want to talk,
you know, really talk...
599
00:43:25,240 --> 00:43:26,912
Jim, there's been a phone call
from one of them.
600
00:43:27,040 --> 00:43:29,554
We've told him to stay
at the telephone box at St Ouens.
601
00:43:29,680 --> 00:43:30,999
I've alerted the hospital.
602
00:43:31,120 --> 00:43:32,838
- Go with Barry, love, will you?
- Dad.
603
00:43:32,960 --> 00:43:34,837
Ask Peggy to give her
a lift home, will you?
604
00:43:34,960 --> 00:43:37,269
I'm sorry, love, I've got to go.
605
00:43:43,440 --> 00:43:45,112
(CAR HONKING)
606
00:43:45,520 --> 00:43:47,476
Just stay where you are!
607
00:43:49,360 --> 00:43:51,396
Just stay there, all right?
608
00:43:52,040 --> 00:43:54,554
Now, I'm Sergeant Bergerac,
States Police.
609
00:43:54,680 --> 00:43:56,636
There's an ambulance on its way for you.
610
00:43:56,760 --> 00:44:00,514
I need to know where you've been staying
and if thee are any more of you.
611
00:44:00,640 --> 00:44:03,313
- I'm not saying anything.
- Kevin.
612
00:44:03,440 --> 00:44:07,035
- You left him, didn't you? It was you.
- Yeah, me.
613
00:44:07,160 --> 00:44:10,755
Now, a woman phoned the hospital, so
there's at least one moe of you, right?
614
00:44:10,880 --> 00:44:13,599
Now, you are both in very grave danger.
615
00:44:14,840 --> 00:44:16,796
Kevin?
616
00:44:16,920 --> 00:44:18,797
I'm sorry. He's dead.
617
00:44:22,560 --> 00:44:25,677
Just tell me
where I can find your friend.
618
00:44:25,800 --> 00:44:28,678
You are her friend, are you?
Well, tell me!
619
00:44:49,040 --> 00:44:51,156
(CAR APPROACHING)
620
00:45:03,120 --> 00:45:04,473
BARNARD: She's almost certainly
a carrier.
621
00:45:04,600 --> 00:45:05,953
So, whatever, we don't touch her, right?
622
00:45:06,080 --> 00:45:07,069
Don't even get close.
623
00:45:07,200 --> 00:45:09,919
Wait a minute, if we can't touch her,
how do we stop her from getting away?
624
00:45:10,040 --> 00:45:11,189
Right, you two,
cover the end of the lane.
625
00:45:11,320 --> 00:45:14,471
Make sure she stays away
from the farm shreds, all right?
626
00:45:14,600 --> 00:45:16,192
Well, go on!
627
00:45:20,640 --> 00:45:22,870
Stop! Police! Stay where you are!
628
00:45:43,080 --> 00:45:44,035
(EXCLAIMS)
629
00:45:44,160 --> 00:45:47,197
TERRY: Hold on, miss. Just wait.
Hold on, love.
630
00:45:48,040 --> 00:45:50,395
- You need help, love.
- It's a con.
631
00:45:57,720 --> 00:46:00,837
Keep back, Terry!
You are in danger, you know.
632
00:46:00,960 --> 00:46:03,838
And so are any animals you get near.
633
00:46:03,960 --> 00:46:05,871
JIM: It's no con, believe me.
634
00:46:06,000 --> 00:46:09,788
- I don't. Kevin's all right.
- Kevin died today.
635
00:46:11,320 --> 00:46:13,231
- No.
- I'm sorry.
636
00:46:14,760 --> 00:46:16,591
Liar!
637
00:46:16,720 --> 00:46:18,438
Goddard, keep your distance, man!
638
00:46:18,560 --> 00:46:19,993
You're all liars!
639
00:46:20,120 --> 00:46:22,111
JIM: Kevin bled to death.
640
00:46:25,280 --> 00:46:28,078
He did what was right,
what he believed in.
641
00:46:28,200 --> 00:46:31,033
All right, go ahead,
make a martyr of him.
642
00:46:31,160 --> 00:46:33,355
You could be next.
643
00:46:33,480 --> 00:46:34,708
You bastard!
644
00:46:34,840 --> 00:46:37,718
- Stop!
- BARNARD: Stop! Stop!
645
00:46:38,840 --> 00:46:42,992
If you go in that milking shed,
we'll have the whole herd put down.
646
00:46:44,680 --> 00:46:46,989
- No.
- We'd have no choice.
647
00:46:49,240 --> 00:46:52,198
No one has the right
to do what Gaines was doing.
648
00:46:52,320 --> 00:46:55,551
He uses animals as test tubes!
Nothing else!
649
00:46:55,920 --> 00:46:57,638
What if he finds
the cure he's looking for?
650
00:46:57,760 --> 00:47:00,228
I've heard those arguments before.
651
00:47:00,360 --> 00:47:04,239
How many animals have to die
uselessly every year?
652
00:47:04,360 --> 00:47:07,272
Three and a half million!
653
00:47:07,400 --> 00:47:10,312
And men like Gaines go on butchering!
654
00:47:10,440 --> 00:47:13,989
And all in the cause of research.
Well, it's rubbish!
655
00:47:14,120 --> 00:47:15,951
There are other ways.
656
00:47:16,840 --> 00:47:19,354
Does he respect animals?
Does he care about them?
657
00:47:19,480 --> 00:47:24,031
No, he uses them! Misuses them!
658
00:47:24,160 --> 00:47:30,076
They feel pain, loyalty, love even.
I...
659
00:47:30,200 --> 00:47:33,829
Funnily enough, we're not
so very far apart on that score.
660
00:47:33,960 --> 00:47:38,033
We were right. Gaines has no right
to play God with a living animal.
661
00:47:38,160 --> 00:47:40,276
None! We were right!
662
00:47:40,400 --> 00:47:42,152
I don't have any opinion on that.
663
00:47:42,280 --> 00:47:44,396
I do know that two people
have spent their holiday
664
00:47:44,520 --> 00:47:47,512
under observation in hospital.
They, at least, will survive.
665
00:47:47,640 --> 00:47:50,996
Four animals have been shot.
Kevin is dead.
666
00:47:51,120 --> 00:47:53,680
You have risked the life
of every man, woman and child
667
00:47:53,800 --> 00:47:56,473
in this island just to prove a point,
haven't you?
668
00:47:56,600 --> 00:47:58,670
You have a set of values
I don't believe in.
669
00:47:58,800 --> 00:48:01,997
That's you privilege.
No doubt, you believe in them.
670
00:48:02,120 --> 00:48:04,759
You gonna tell Kevin's mother
and father he's dead, are you?
671
00:48:04,880 --> 00:48:07,792
Are you? No?
Oh, I suppose we do that, do we?
672
00:48:09,160 --> 00:48:12,311
You gonna tell his girlfiend,
my daughter? Eh?
673
00:48:12,440 --> 00:48:14,396
I suppose I pick that one up, do I?
674
00:48:14,520 --> 00:48:17,717
- Animals have rights.
- Oh, you stupid woman.
675
00:48:24,200 --> 00:48:26,555
This...
676
00:48:26,680 --> 00:48:29,672
This disease,
whatever it is, could I...
677
00:48:31,040 --> 00:48:33,349
Yes, you could.
678
00:48:40,480 --> 00:48:43,438
Hey, if you're sure
you haven't got the disease,
679
00:48:43,560 --> 00:48:46,677
if you're absolutely certain,
why don't you just walk away, eh?
680
00:48:46,800 --> 00:48:50,873
We wouldn't touch you. And the dog
doesn't look too unfriendly, does he?
681
00:48:51,000 --> 00:48:54,959
Of course, don't let it touch you.
Otherwise, we'd have to...
682
00:48:55,440 --> 00:48:57,032
Please take the dog away, please.
683
00:48:57,160 --> 00:48:59,435
Please move the dog, please!
684
00:49:02,800 --> 00:49:05,234
This way, let's go, boy. Come on.
685
00:49:09,560 --> 00:49:13,269
We didn't know the animals were sick.
We never knew.
686
00:49:13,840 --> 00:49:16,718
No, you didn't know, did you?
51182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.