Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,760 --> 00:01:09,639
ยฃ1.8 million.
2
00:01:09,680 --> 00:01:12,035
A friend's price, John.
3
00:01:12,080 --> 00:01:14,469
That's almost ยฃ112,000 apiece.
4
00:01:14,520 --> 00:01:17,160
One hundred and eleven thousand,
5
00:01:17,200 --> 00:01:19,430
one hundred and eleven pounds
and eleven pence.
6
00:01:19,480 --> 00:01:22,279
Lots of ones.
7
00:01:22,320 --> 00:01:25,119
It's a lot of money.
Even for the Weiss set.
8
00:01:25,160 --> 00:01:28,278
1 already have two other buyers.
9
00:01:28,320 --> 00:01:31,073
Well, Max must be one of them.
10
00:01:33,120 --> 00:01:35,794
Who's the other?
11
00:01:35,840 --> 00:01:38,434
Lives in Jersey.
12
00:01:40,080 --> 00:01:44,790
Max would give more than ยฃ1.8m
for the Weiss collection.
13
00:01:44,840 --> 00:01:46,911
Yes, but he's very slow.
14
00:01:50,520 --> 00:01:56,357
- One million pounds.
- 1.8. Not negotiable.
15
00:01:56,400 --> 00:01:59,552
Stolen property.
You wouldn't want the police knowing.
16
00:01:59,600 --> 00:02:02,513
- Sounds like a threat.
- I like you, Rosa.
17
00:02:02,560 --> 00:02:06,110
- But I want the Lohans,
- Then pay the price.
18
00:02:06,160 --> 00:02:10,677
- A million's a good price.
- Not good enough.
19
00:02:10,720 --> 00:02:15,237
Keep the slides.
You may change your mind.
20
00:02:28,120 --> 00:02:33,149
Rosa! You can't play games
with something like this, you know.
21
00:02:33,200 --> 00:02:38,513
You're playing games. You want
the set, find the money, Mr Kelp.
22
00:02:42,200 --> 00:02:44,157
112 grand for this?
23
00:02:44,200 --> 00:02:46,760
No, that's a fake.
24
00:02:46,800 --> 00:02:50,839
Most people can't tell
the difference. See here?
25
00:02:50,880 --> 00:02:54,919
Made by the reproducers
so they can't be sold as originals.
26
00:02:55,920 --> 00:02:57,672
Well, that's honest of them.
27
00:02:57,720 --> 00:02:59,711
Self-protection.
28
00:02:59,760 --> 00:03:04,152
Don't want someone selling you
one of your own fakes as an original
29
00:03:04,200 --> 00:03:06,840
They're in here.
30
00:03:09,520 --> 00:03:12,433
I expect the sale to go through
in the next couple of weeks.
31
00:03:12,480 --> 00:03:15,279
I'll need your help during that time,
Mr Bergerac.
32
00:03:15,320 --> 00:03:18,438
Have you got any documentation on this?
33
00:03:18,480 --> 00:03:21,472
The set's been in my family
for three generations.
34
00:03:21,520 --> 00:03:24,558
Documentation for this kind of thing
isn't common.
35
00:03:24,600 --> 00:03:26,477
Then why do you need a minder now?
36
00:03:26,520 --> 00:03:29,797
I've put it up for sale.
37
00:03:29,840 --> 00:03:32,514
Collectors can be very ruthless.
38
00:03:32,560 --> 00:03:34,676
Especially when there's competition.
39
00:03:34,720 --> 00:03:38,714
- Have you been threatened?
- Indirectly.
40
00:03:38,760 --> 00:03:43,436
Well, it's 150 quid a day, plus expenses.
41
00:03:43,480 --> 00:03:45,232
Charlie Hungerford said it would be less.
42
00:03:45,280 --> 00:03:48,830
Charlie Hungerford is not my agent,
Miss Zeenak.
43
00:03:48,880 --> 00:03:51,952
150.
44
00:03:54,840 --> 00:03:57,229
Magnificent!
45
00:03:59,200 --> 00:04:01,237
Don't you believe her?
46
00:04:01,280 --> 00:04:03,032
Of course I believe her,
47
00:04:03,080 --> 00:04:06,277
only I've got to get the stuff
authenticated by my chap
48
00:04:06,320 --> 00:04:07,719
before I can make a bid.
49
00:04:07,760 --> 00:04:09,956
It's a unique collection -
worth a fortune.
50
00:04:10,000 --> 00:04:12,276
That's why I'm here, Charlie.
51
00:04:12,320 --> 00:04:14,072
Did she say I recommended you?
52
00:04:14,120 --> 00:04:17,351
Yes, she did. And do you mind -
next time, can I quote the price?
53
00:04:17,400 --> 00:04:20,950
- Gratitude always was your strong suit
- Thank you.
54
00:04:22,000 --> 00:04:24,833
- Are you satisfied?
- Quite satisfied.
55
00:04:24,880 --> 00:04:31,320
What I don't understand is how
the Weiss collection got into your family.
56
00:04:31,360 --> 00:04:35,957
There's a reward for its recovery.
ยฃ10,000.
57
00:04:38,880 --> 00:04:41,599
Why don't you come to the point?
58
00:04:41,640 --> 00:04:46,476
Perhaps a commission for authenticating
the set - and it certainly is genuine -
59
00:04:46,520 --> 00:04:49,672
without, of course, revealing
exactly how genuine?
60
00:04:50,880 --> 00:04:53,394
How much?
61
00:04:53,440 --> 00:04:56,398
10% would be fair.
62
00:04:56,440 --> 00:04:59,910
- ยฃ180,000?
- Very fair.
63
00:05:01,520 --> 00:05:04,638
You'll have to wait until after the sale.
64
00:05:04,680 --> 00:05:09,629
I'll trust you, then.
Just as you can trust me.
65
00:05:12,040 --> 00:05:14,680
- What about Danielle?
- What about her?
66
00:05:14,720 --> 00:05:17,136
You're not going to let her stay
in your pokey little flat, are you?
67
00:05:17,160 --> 00:05:18,639
Why not?
68
00:05:18,680 --> 00:05:21,638
It's all right for you, but you can't
leave her there all on her own.
69
00:05:21,680 --> 00:05:24,718
She'd better come and stay with me
while you're here with Rosa.
70
00:05:24,760 --> 00:05:29,152
- It's up to her.
- Charlie! Mr Bergerac!
71
00:05:32,520 --> 00:05:33,999
Not bad looking, eh?
72
00:05:53,840 --> 00:05:56,195
1.8 million?
73
00:05:56,240 --> 00:05:59,392
The collection's beyond price,
Mr Hungerford.
74
00:05:59,440 --> 00:06:01,477
You don't think it's too much?
75
00:06:01,520 --> 00:06:04,592
Oh, she could get
far more than she's asking.
76
00:06:04,640 --> 00:06:07,917
There's a buyer in Chicago now
who'd pay the earth for it.
77
00:06:07,960 --> 00:06:09,439
Famous, is he?
78
00:06:09,480 --> 00:06:14,953
Not famous,
but a perfect set of 16 Lohans.
79
00:06:15,000 --> 00:06:17,355
They were the apostles of the Buddha.
80
00:06:17,400 --> 00:06:22,474
I've never seen an entire set like that,
and I've been in the business 40 years.
81
00:06:23,560 --> 00:06:26,678
No, it's a nice offer,
if you can stand the company.
82
00:06:26,720 --> 00:06:31,191
- I'll tell Charlie you said that.
- You're meant to.
83
00:06:31,240 --> 00:06:34,198
It'll be like a holiday.
It's very comfortable here, Jim.
84
00:06:34,240 --> 00:06:36,550
- Don't tell him that.
- Why not?
85
00:06:36,600 --> 00:06:38,273
Well, he'll send you a bill!
86
00:07:52,280 --> 00:07:55,671
- So much nicer to kiss on a deal
- Well, I thought nowadays...
87
00:07:55,720 --> 00:07:58,280
- It's a woman's privilege, Charlie.
- It's fine by me, Rosa.
88
00:07:58,320 --> 00:08:01,199
Any time you want to kiss
and make a deal, just let me know!
89
00:08:02,440 --> 00:08:04,750
What do you think
Mr Bergerac makes of it all?
90
00:08:04,800 --> 00:08:11,354
Jim? He's got no sense of business,
Doesn't understand the profit motive!
91
00:11:24,160 --> 00:11:26,151
Stop!
92
00:11:37,800 --> 00:11:39,996
I've never had a hangover like this.
93
00:11:43,720 --> 00:11:45,438
- I'll call the police.
- No.
94
00:11:45,480 --> 00:11:49,439
As soon as they're brought in, the set
will disappear. I'll never get it back.
95
00:11:49,480 --> 00:11:51,596
- I didn't see anyone.
- I did.
96
00:11:51,640 --> 00:11:54,996
His name is Mike Younger.
97
00:11:55,040 --> 00:11:59,477
- What does he look like?
- Medium height. Brown hair. Clean-shaven.
98
00:11:59,520 --> 00:12:02,034
Fat lot of use.
99
00:12:04,040 --> 00:12:06,395
Nice lot of people you hang around with
100
00:12:06,440 --> 00:12:09,114
He works for one of the potential buyers,
John Kelp.
101
00:12:09,160 --> 00:12:13,950
Well, why bother to steal the set
if he's going to buy it?
102
00:12:14,000 --> 00:12:18,119
I was threatening to sell to someone else.
Kelp was offering less money.
103
00:12:18,160 --> 00:12:21,949
- Couldn't he up the offer?
- Why are you interrogating ME?
104
00:12:22,000 --> 00:12:25,118
I'm the victim. It's my collection
that's just been stolen.
105
00:12:25,160 --> 00:12:27,231
You know the thief-
106
00:12:27,280 --> 00:12:29,669
You were hired to protect it, Bergerac.
107
00:12:29,720 --> 00:12:32,633
Just so long as you didn't hire
someone else to steal it.
108
00:12:33,680 --> 00:12:36,752
The insurance my family took out
wouldn't pay for one of those figures.
109
00:12:39,040 --> 00:12:42,556
How long will it take Kelp
to sell the set?
110
00:12:42,600 --> 00:12:44,671
- He won't yet.
- What's to stop him?
111
00:12:45,720 --> 00:12:47,711
This.
112
00:12:47,760 --> 00:12:52,755
The 16th original.
I exchanged it for the fake.
113
00:12:52,800 --> 00:12:57,431
That's a real Kangxi marking.
Without this piece, the set loses value.
114
00:12:57,480 --> 00:13:00,836
- Yeah?
- It's the set of 16 that's priceless.
115
00:13:00,880 --> 00:13:04,999
Separately, each piece
might fetch ยฃ10,000 to ยฃ15,000.
116
00:13:05,040 --> 00:13:08,112
John Kelp's after
a great deal more than that.
117
00:13:08,880 --> 00:13:12,032
100,000 quid I put on those blasted
things! I've just transferred the money.
118
00:13:12,080 --> 00:13:13,736
- If she's honest...
- Well, of course she's honest.
119
00:13:13,760 --> 00:13:15,433
Well, you'll get your money back.
120
00:13:15,480 --> 00:13:19,872
- Jim, why shouldn't she be honest?
- Why should she know the thief?
121
00:13:19,920 --> 00:13:22,639
Well, you've known plenty of criminals
in your time.
122
00:13:22,680 --> 00:13:25,479
Charlie, he used to be a policeman!
123
00:13:25,520 --> 00:13:29,195
That's beside the point.
If you think Rosa's a crook...
124
00:13:29,240 --> 00:13:33,074
I don't think anything right now.
But she is an attractive woman.
125
00:13:33,120 --> 00:13:38,035
Oh, I see! You think I've been taken in
by a pretty face at my time of life?
126
00:13:38,080 --> 00:13:40,959
Persuaded into doing something
against my better judgement? Is that it?
127
00:13:41,000 --> 00:13:43,469
- Charlie, don't be cross.
- It can happen to anyone.
128
00:13:43,520 --> 00:13:46,080
What do you mean, cross? I'm not cross!
129
00:13:46,120 --> 00:13:48,555
But if you think Rosa's a crook,
what are you doing here?
130
00:13:48,600 --> 00:13:52,389
Getting paid, I hope. At least till I know
one way or the other about the figure.
131
00:13:52,440 --> 00:13:57,150
I still can't believe
you allowed it to be stolen.
132
00:13:57,200 --> 00:14:01,080
A poisoned dart!
I suppose the fellow used a blowpipe!
133
00:14:01,120 --> 00:14:03,794
You're certain Mr Hungerford's involved?
134
00:14:03,840 --> 00:14:07,196
He wanted to buy the set,
and he told me it had been stolen.
135
00:14:07,240 --> 00:14:11,438
So Mr Hungerford knew
it was the Weiss collection?
136
00:14:11,480 --> 00:14:15,474
Hungerford may not have known
it was stolen... when it WAS stolen,
137
00:14:15,520 --> 00:14:18,558
- if you see what I mean.
- Not yet, no.
138
00:14:18,600 --> 00:14:21,440
The set of 16 figures was stolen
two years ago from a Swiss collector...
139
00:14:21,480 --> 00:14:22,993
Paul Weiss.
140
00:14:23,040 --> 00:14:26,078
I'm not sure if Hungerford
knew that or not.
141
00:14:26,120 --> 00:14:29,795
I do know it was the Weiss set
I saw at Miss Zeenak's.
142
00:14:29,840 --> 00:14:32,832
I also know,
because Mr Hungerford told me,
143
00:14:32,880 --> 00:14:37,272
that it's just been stolen again
from Miss Zeenak's house.
144
00:14:37,320 --> 00:14:41,439
How long have you known
it was this Weiss collection?
145
00:14:41,480 --> 00:14:44,791
I, er... I just found out today.
146
00:14:44,840 --> 00:14:48,071
I did a bit of checking up,
then I came to see you.
147
00:14:48,120 --> 00:14:49,713
Highly commendable.
148
00:14:49,760 --> 00:14:54,914
Certainly. I believe there's a reward
for its recovery, Inspector.
149
00:14:54,960 --> 00:14:58,590
- Sergeant Lomas!
- ยฃ10,000.
150
00:14:58,640 --> 00:15:02,793
IF this leads to the recovery of
the collection, then you'll be considered.
151
00:15:02,840 --> 00:15:04,319
Sir?
152
00:15:04,360 --> 00:15:09,673
Thought you'd like to know your friend
Bergerac's in the thick of it again.
153
00:15:18,000 --> 00:15:21,880
- John Kelp.
- I /rave the 16th Lohan.
154
00:15:21,920 --> 00:15:23,877
Who is this?
155
00:15:23,920 --> 00:15:29,154
I was at Rosa Zeenak's house
the night your man broke in.
156
00:15:29,200 --> 00:15:31,191
The minder!
157
00:15:31,240 --> 00:15:36,189
- Didn't see very much, I gather.
- He didn't get the whole set.
158
00:15:36,240 --> 00:15:39,631
I've been waiting for someone
to contact me. I thought it would be Rosa.
159
00:15:39,680 --> 00:15:42,593
She doesn't know about the swap.
160
00:15:42,640 --> 00:15:45,917
- She thinks I have the entire collection?
- Sure.
161
00:15:45,960 --> 00:15:50,591
- What's she planning to do about I?
- I've got no idea.
162
00:15:50,640 --> 00:15:52,551
Were you sacked?
163
00:15:53,680 --> 00:15:58,311
- Failed in your duty, eh?
- I have the figure.
164
00:16:00,800 --> 00:16:02,199
How much do you want for it?
165
00:16:02,240 --> 00:16:06,837
Can we talk about that
face to face, please?
166
00:16:06,880 --> 00:16:10,669
- Come to see me in Wiltshire.
- No, not at your place.
167
00:16:10,720 --> 00:16:12,996
- Somewhere neutral?
- Yes, please.
168
00:16:13,040 --> 00:16:15,031
Tomorrow.
169
00:16:15,080 --> 00:16:18,232
Do you know Salisbury? The cathedral?
170
00:16:18,280 --> 00:16:21,432
1 sing in the choir. I have choir practice
tomorrow afternoon.
171
00:16:21,480 --> 00:16:26,634
- How will I recognise you?
- Stand near the pulpit. Bring the figure.
172
00:16:28,360 --> 00:16:32,831
I always knew I'd be looking
at Bergerac's face up here.
173
00:16:32,880 --> 00:16:37,192
I've never liked him. You can't have
a copper who goes by his own rules.
174
00:16:37,240 --> 00:16:41,393
And now he's private, it's even worse.
As far as I'm concerned, he's implicated.
175
00:16:41,440 --> 00:16:44,478
Surely the best way
to find out is to ask him.
176
00:16:44,520 --> 00:16:47,512
I don't want you near him on this one.
He's right in the middle of it.
177
00:16:47,560 --> 00:16:48,959
No consultation. Is that dear?
178
00:16:49,000 --> 00:16:51,674
We're not getting any help
from the mainland.
179
00:16:51,720 --> 00:16:53,597
- Who's in charge?
- Chief Inspector Westrup.
180
00:16:53,640 --> 00:16:55,358
And he's stonewalling me.
181
00:16:55,400 --> 00:16:58,279
Westrup. He would be.
He's always after the credit.
182
00:16:58,320 --> 00:17:00,616
Especially on one like this.
Looking to get his picture in the papers.
183
00:17:00,640 --> 00:17:01,994
I know the way Westrup thinks.
184
00:17:02,040 --> 00:17:03,997
Don't see why WE shouldn't crack it first.
185
00:17:04,040 --> 00:17:09,479
I mean to. Before Jack Westrup
and before your former colleague Bergerac.
186
00:17:09,520 --> 00:17:13,718
Even if we have to recover the collection
by taking a circuitous route.
187
00:17:13,760 --> 00:17:15,797
Or even an unofficial one.
188
00:17:17,720 --> 00:17:19,711
They're moving.
189
00:18:12,280 --> 00:18:14,954
Hungerford's on the move. Over.
190
00:19:47,640 --> 00:19:50,109
Mr Bergerac?
191
00:19:50,160 --> 00:19:52,117
Yes.
192
00:19:52,160 --> 00:19:54,754
- You brought the figure?
- Yes.
193
00:19:54,800 --> 00:19:56,632
May I see it?
194
00:20:03,960 --> 00:20:05,633
This is a copy.
195
00:20:05,680 --> 00:20:10,834
A beautiful reproduction,
but not what I want to see.
196
00:20:11,800 --> 00:20:17,796
You see this? The original Lohan
doesn't have any markings. This does.
197
00:20:19,840 --> 00:20:21,797
You don't want this, then?
198
00:20:21,840 --> 00:20:25,549
Oh, I'll give you ยฃ15 for it, if you like.
199
00:20:25,600 --> 00:20:28,240
- I'll keep it, thank you.
- Suit yourself.
200
00:20:28,280 --> 00:20:30,794
You've been had, Mr Bergerac.
201
00:20:30,840 --> 00:20:34,549
But if you do come across
the original, get in touch.
202
00:20:34,600 --> 00:20:38,878
- Who does the set belong to really?
- Whoever has it.
203
00:20:55,320 --> 00:20:58,915
- Yes. But are you sure it's a Lohan?
- So I'm told.
204
00:20:58,960 --> 00:21:02,351
- What period is it?
- 17th century.
205
00:21:02,400 --> 00:21:05,153
Yes, but there are many periods
within the 17th century.
206
00:21:05,200 --> 00:21:08,192
Is it Kangxi transitionware or...
207
00:21:08,240 --> 00:21:11,790
Look, what I can tell you
is that it's part of a complete set.
208
00:21:11,840 --> 00:21:15,834
A whole set? A set of 16 Lohans?
209
00:21:15,880 --> 00:21:18,474
- Yeah. That's right.
- Are you quite sure?
210
00:21:18,520 --> 00:21:21,797
Well, I've seen them.
What about authentication?
211
00:21:21,840 --> 00:21:25,435
In Chinese porcelain? It's difficult.
212
00:21:25,480 --> 00:21:28,916
- We believe the people we deal with.
- Oh, yeah?
213
00:21:28,960 --> 00:21:31,110
There is the famous Weiss set, of course,
214
00:21:31,160 --> 00:21:33,595
stolen from the Swiss collector
Paul Weiss.
215
00:21:33,640 --> 00:21:35,472
Could that be it?
216
00:21:35,520 --> 00:21:38,592
Without seeing the piece, I can't say.
217
00:21:38,640 --> 00:21:42,156
- At the moment, I'm up to my eyes.
- Well, thanks very much.
218
00:21:42,200 --> 00:21:46,194
If it is the Weiss set,
that's an extraordinary thing.
219
00:21:46,240 --> 00:21:50,029
Look here, there is someone
in Winchester, a colleague of mine.
220
00:21:50,080 --> 00:21:54,313
That's not very far from you, is it?
I'm sure she can help you.
221
00:21:54,360 --> 00:21:58,752
He's got one of the Chinese figures
and he's been showing it to a man here.
222
00:21:58,800 --> 00:22:00,473
- Who?
- I don't know.
223
00:22:00,520 --> 00:22:03,956
- And I think he's being followed,
- Are you saying he's spotted you?
224
00:22:04,000 --> 00:22:06,116
No, there's someone else on his tail
225
00:22:06,160 --> 00:22:08,276
- You stay on top of him.
- I'm right here.
226
00:22:08,320 --> 00:22:12,473
On top of him, not WITH him.
No conferring, no friendly chats.
227
00:22:12,520 --> 00:22:14,909
- No, sir.
- Where is Bergerac?
228
00:22:14,960 --> 00:22:17,076
- In his hotel room.
- Where are you ringing from?
229
00:22:17,120 --> 00:22:18,474
My hotel room.
230
00:22:18,520 --> 00:22:21,558
How can you keep an eye on Bergerac
from a hotel room?
231
00:22:21,600 --> 00:22:25,719
It's the same hotel I can't spend the
night outside in a place like Salisbury.
232
00:22:25,760 --> 00:22:27,239
I'd get arrested.
233
00:22:27,280 --> 00:22:29,237
- You'd do it here.
- I'm a copper there.
234
00:22:29,280 --> 00:22:32,318
Well, bed late and up early, then.
235
00:23:07,040 --> 00:23:12,558
A Chinese Lohan. Absolutely!
The long ears are traditional
236
00:23:12,600 --> 00:23:17,595
It's fairly typical of the reign
of Kangxi, I would have thought.
237
00:23:17,640 --> 00:23:19,916
It's not my period, though, you know.
238
00:23:19,960 --> 00:23:23,316
- But is it genuine?
- What's unusual is the figure itself.
239
00:23:23,360 --> 00:23:26,352
Miss Chester,
it is an original piece, then?
240
00:23:26,400 --> 00:23:29,119
Undoubtedly. A beautiful piece.
241
00:23:29,160 --> 00:23:33,154
Don't you think so spiritually exciting?
Look at the face.
242
00:23:33,200 --> 00:23:36,272
The Lohan's about to reach illumination!
243
00:23:36,320 --> 00:23:39,836
Could it be part of the Weiss set?
244
00:23:40,880 --> 00:23:43,633
You've seen a set, Mr Bergerac?
245
00:23:43,680 --> 00:23:47,719
- Were the figures different?
- Al 16, yeah.
246
00:23:47,760 --> 00:23:51,674
No, I mean were they from different
periods, different colours, finish?
247
00:23:51,720 --> 00:23:53,950
Could have been.
248
00:23:54,000 --> 00:23:56,560
If - and this would be
the most interesting "if" -
249
00:23:56,600 --> 00:23:59,797
these were from the Weiss set,
they would have to be.
250
00:23:59,840 --> 00:24:02,639
Paul Weiss put the set together
251
00:24:02,680 --> 00:24:04,830
from pieces dating
from different dynastic periods.
252
00:24:04,880 --> 00:24:08,669
Your London office said
the set had been stolen from him.
253
00:24:08,720 --> 00:24:10,552
No, from his estate.
254
00:24:10,600 --> 00:24:16,869
As far as I remember, ownership is still
up in the air. Weiss died in 1987.
255
00:24:16,920 --> 00:24:22,598
He left the set to a small Swiss museum.
The heirs contested the will
256
00:24:22,640 --> 00:24:25,951
But the set was stolen before the court
could have made up its mind.
257
00:24:26,000 --> 00:24:29,356
It's never surfaced.
258
00:24:29,400 --> 00:24:34,839
If this IS one of the pieces,
it's quite a find.
259
00:24:47,840 --> 00:24:50,514
Do you... know where the set is?
260
00:24:50,560 --> 00:24:52,551
Yes.
261
00:24:52,600 --> 00:24:56,434
Well, we might be interested
in handling it for you.
262
00:24:56,480 --> 00:25:00,553
- Thank you, but it doesn't belong to me.
- For the owner, then.
263
00:25:00,600 --> 00:25:04,036
- I thought you said the set had no owner.
- IF it IS the Weiss set.
264
00:25:04,080 --> 00:25:05,309
What do you think?
265
00:25:08,520 --> 00:25:09,919
Sounds like it could be.
266
00:25:09,960 --> 00:25:13,430
And your office
would handle stolen property?
267
00:25:13,480 --> 00:25:16,120
Of course we wouldn't.
Out of the question!
268
00:25:16,160 --> 00:25:18,276
If it is from the Weiss set,
269
00:25:18,320 --> 00:25:21,358
once it's returned and legal ownership
finally established,
270
00:25:21,400 --> 00:25:25,155
well, ultimately,
it might be put up for sale.
271
00:25:25,200 --> 00:25:28,033
- Sure.
- And we would like to be in on it.
272
00:25:28,080 --> 00:25:29,957
I'll think about it
273
00:25:30,000 --> 00:25:32,992
We'd have to confirm
that it is the Weiss set.
274
00:25:33,040 --> 00:25:34,838
How long would that take?
275
00:25:34,880 --> 00:25:36,376
My colleague, the one you've spoken to...
276
00:25:36,400 --> 00:25:39,870
- Gervaise.
- He'll have to come down from London.
277
00:25:39,920 --> 00:25:42,673
- Didn't sound too keen.
- He's a bit of a sceptic.
278
00:25:42,720 --> 00:25:45,519
Only believes the evidence
of his own eyes.
279
00:25:45,560 --> 00:25:48,313
But when I tell him
it could be from the Weiss set...
280
00:25:48,360 --> 00:25:53,753
- I assume you're not leaving it with me.
- No, thank you, Miss Chester.
281
00:26:25,840 --> 00:26:28,719
- Hello.
- Charlie.
282
00:26:28,760 --> 00:26:33,470
- I want to leave at five o'clock.
- Yes, sir.
283
00:26:39,360 --> 00:26:43,593
- 5.30, Maria. No later.
- Yes, ma'am.
284
00:26:43,640 --> 00:26:46,712
It sounds a bit complicated to me, Jim.
I'll think about it.
285
00:26:46,760 --> 00:26:48,797
- Yes, Charlie. I'll see you.
- Right.
286
00:27:40,600 --> 00:27:42,079
Bergerac.
287
00:27:42,120 --> 00:27:46,717
Hello, Jim. I've been thinking,
what if it isn't this Weiss set?
288
00:27:46,760 --> 00:27:48,478
I'll find that out tomorrow.
289
00:27:48,520 --> 00:27:51,080
What if we brought in Ben Lomas and Willy?
290
00:27:51,120 --> 00:27:53,776
- It's out of their jurisdiction.
- I've been talking it over with Danielle.
291
00:27:53,800 --> 00:27:56,679
- We could use her.
- No. It's too dangerous.
292
00:27:56,720 --> 00:28:01,237
- Oh, thank you very much. What about me?
- You're 100 grand in the hole.
293
00:28:01,280 --> 00:28:02,679
You'd better talk to her about it.
294
00:28:02,720 --> 00:28:06,270
She's here. Hold on. Danielle, it's Jim.
295
00:28:07,400 --> 00:28:13,715
- Jim, chรฉri!
- I don't want you involved in this.
296
00:28:13,760 --> 00:28:16,274
But you need someone they don't know.
297
00:28:16,320 --> 00:28:21,394
Charlie can't do it alone.
They know Charlie's not the sole buyer.
298
00:28:21,440 --> 00:28:24,671
If I go with him,
it won't be too unexpected.
299
00:28:24,720 --> 00:28:27,519
Danielle, stay away from trouble.
300
00:28:41,160 --> 00:28:44,312
It really is a beautiful piece.
301
00:28:44,360 --> 00:28:47,193
- Why doesn't he come up to London?
- He says he can't.
302
00:28:47,240 --> 00:28:49,390
So you want me to come down?
303
00:28:49,440 --> 00:28:52,273
It's not that far, Gervaise.
I think it'll be worth your while.
304
00:28:52,320 --> 00:28:55,711
- If it IS the Weiss.
- 16 Lohans?
305
00:28:55,760 --> 00:28:59,754
- I know. I know.
- How many sets of 16 have you seen?
306
00:28:59,800 --> 00:29:02,235
And you really can't manage
the identification yourself?
307
00:29:02,280 --> 00:29:05,113
- If I could, don't you think I would?
- Mmm
308
00:29:05,160 --> 00:29:08,357
Look, I'm impressed.
I'm very impressed with the one I've seen.
309
00:29:08,400 --> 00:29:11,995
But when it comes to the full set,
I just know I'm out of my depth.
310
00:29:12,040 --> 00:29:17,479
Well .. I would like to see the set.
I'd love to, of course.
311
00:29:17,520 --> 00:29:21,354
But we can't do anything with it,
even if I do identify it.
312
00:29:21,400 --> 00:29:25,189
It remains to be seen. Let's do
the identification first, while we can.
313
00:29:25,240 --> 00:29:27,470
If nothing else,
it'll be first-rate publicity.
314
00:29:29,280 --> 00:29:31,351
I'll be with you at ten o'clock
in the morning.
315
00:29:32,120 --> 00:29:34,953
Ricardo will give you a drink.
316
00:29:35,000 --> 00:29:36,991
Hi.
317
00:29:37,040 --> 00:29:40,715
- Dennis, I'm very glad you could come.
- Our pleasure.
318
00:29:42,120 --> 00:29:46,557
Excuse me. Hello, Dennis, Gloria.
You're looking marvellous.
319
00:29:46,600 --> 00:29:48,910
Excuse me, will you? I'm on a mission.
320
00:29:48,960 --> 00:29:50,917
Rosa!
321
00:29:50,960 --> 00:29:54,476
Excuse me, will you?
There's somebody I'd like you to meet.
322
00:29:54,520 --> 00:29:58,229
Madame Aubry, Rosa Zeenak.
323
00:30:07,240 --> 00:30:11,757
Well, my father is a wine grower.
I just trade.
324
00:30:11,800 --> 00:30:13,199
What in particular?
325
00:30:13,240 --> 00:30:18,235
Nothing in particular. I buy and I sell.
The art market, for instance.
326
00:30:18,280 --> 00:30:20,396
Yes, Charlie mentioned your interest.
327
00:30:20,440 --> 00:30:24,718
In the Lohans. Yes.
I was a member of his syndicate.
328
00:30:24,760 --> 00:30:26,558
There has been a slight hitch.
329
00:30:26,600 --> 00:30:32,039
So do you think a sale
still might be possible?
330
00:30:32,080 --> 00:30:33,479
It might.
331
00:30:33,520 --> 00:30:36,273
If you were to arrange it,
it would be very useful
332
00:30:36,320 --> 00:30:39,119
- I can try, Madame Aubry.
- Rosa!
333
00:30:41,480 --> 00:30:43,596
I said I'd come.
334
00:30:43,640 --> 00:30:45,597
Excuse me.
335
00:30:48,080 --> 00:30:50,959
Somewhere we can talk?
336
00:31:52,880 --> 00:31:55,998
A good time was had by all, eh?
337
00:31:56,040 --> 00:31:59,396
- But you don't have the 16th Lohan.
- Not yet.
338
00:31:59,440 --> 00:32:01,238
And I could go to the police.
339
00:32:01,280 --> 00:32:05,592
Which is why I'm willing to pay
for your silence. 25,000.
340
00:32:05,640 --> 00:32:09,190
Ha! I'd rather tell the police.
341
00:32:09,240 --> 00:32:13,359
If they come looking for the set,
they won't find it.
342
00:32:13,400 --> 00:32:17,678
I have a buyer downstairs
and 1 already have 100,000 down.
343
00:32:17,720 --> 00:32:19,791
What's the price?
344
00:32:19,840 --> 00:32:21,638
2.5 million now.
345
00:32:22,920 --> 00:32:25,639
I'll give you 10% commission.
346
00:32:25,680 --> 00:32:28,433
On top of the 100,000 I've already got?
347
00:32:29,920 --> 00:32:31,911
Al right.
348
00:32:31,960 --> 00:32:35,954
Now we have to get the 16th Lohan back.
349
00:32:55,000 --> 00:32:57,150
Oi, you!
350
00:33:56,160 --> 00:33:58,754
Jim, it's me. It's me.
351
00:34:00,360 --> 00:34:03,079
What the hell are you doing here?
352
00:34:06,160 --> 00:34:08,993
- Anyone else about?
- No.
353
00:34:10,800 --> 00:34:14,236
How long have you been following me?
354
00:34:14,280 --> 00:34:17,591
A couple of days. Does it matter?
355
00:34:19,640 --> 00:34:21,472
I must be getting old!
356
00:34:29,480 --> 00:34:32,677
Mr Bergerac's room, please.
357
00:34:39,240 --> 00:34:40,310
Jim Bergerac.
358
00:34:40,360 --> 00:34:43,876
Mr Bergerac. Can you hold on a second?
359
00:34:48,760 --> 00:34:53,470
Good news. My colleague's
rushing down from London tomorrow.
360
00:34:53,520 --> 00:34:55,193
Great. What time?
361
00:34:55,240 --> 00:34:57,914
Why don't we say about... 11?
362
00:34:57,960 --> 00:34:59,917
- I'll be there.
- Splendid.
363
00:34:59,960 --> 00:35:02,952
- Good night, Mr Bergerac.
- Good night, and thank you.
364
00:35:05,760 --> 00:35:08,400
- Sorry, Jim,
- Oh, yeah?
365
00:35:08,440 --> 00:35:11,080
Yeah. Deffand leaned on me.
366
00:35:11,120 --> 00:35:13,760
Just remember, Detective Sergeant Lomas,
367
00:35:13,800 --> 00:35:16,633
over here,
you're just an ordinary civilian.
368
00:35:18,440 --> 00:35:20,670
Deffand must be out of his tiny mind.
369
00:35:20,720 --> 00:35:25,840
- What are you going to tell him?
- There's not a lot to report, is there?
370
00:35:25,880 --> 00:35:28,520
Well, we could put our heads together.
371
00:35:28,560 --> 00:35:32,349
I've no intention of reporting that.
Let's do it.
372
00:36:18,240 --> 00:36:20,470
Miss Chester!
373
00:36:52,240 --> 00:36:56,029
Mary! It's Gervaise. Can I come up?
374
00:36:56,080 --> 00:36:58,071
Mary!
375
00:36:59,120 --> 00:37:00,872
Mary!
376
00:37:25,720 --> 00:37:28,234
- Good morning.
- Good morning.
377
00:37:50,160 --> 00:37:54,119
- Wonderful looking place, eh?
- I wonder how old it is.
378
00:37:54,160 --> 00:37:55,639
Trouble.
379
00:37:55,680 --> 00:37:58,911
Rosa, take our guests into the house.
Make them comfortable. Give them a drink.
380
00:37:58,960 --> 00:38:00,439
Be along in a moment.
381
00:38:00,480 --> 00:38:03,711
- Well?
- I did it just like you said.
382
00:38:03,760 --> 00:38:05,831
I went round to see the woman.
383
00:38:05,880 --> 00:38:08,633
Told her I'd come to pick up
a watch a friend of mine had left.
384
00:38:08,680 --> 00:38:10,760
I reckoned that'd give me enough time
to look around.
385
00:38:10,800 --> 00:38:15,271
If Bergerac had left the figure with her,
I'd find it, all right.
386
00:38:15,320 --> 00:38:18,392
- What happened?
- She started acting stupid.
387
00:38:18,440 --> 00:38:20,829
Tried to shove me out.
388
00:38:20,880 --> 00:38:24,839
- What happened?
- It wasn't my fault.
389
00:38:24,880 --> 00:38:28,874
- She fell
- She's dead?
390
00:38:28,920 --> 00:38:31,878
You fool! You stupid idiot!
391
00:38:34,120 --> 00:38:36,270
Did anyone see you coming or going?
392
00:38:36,320 --> 00:38:40,359
- No. Nobody.
- I hope you're right.
393
00:38:43,760 --> 00:38:47,833
Look, just tell Deffand I called.
394
00:38:49,160 --> 00:38:52,516
No, Willy, I don't want
to talk to him. I've got to go.
395
00:38:52,560 --> 00:38:56,519
Ring down. Get the bills. We're leaving.
396
00:39:03,400 --> 00:39:05,835
Even more beautiful than I imagined!
397
00:39:07,040 --> 00:39:10,112
All we need now is the last one.
398
00:39:10,160 --> 00:39:12,754
We ought to make reproductions
of the whole set.
399
00:39:12,800 --> 00:39:16,759
Be a very nice little collector's item!
400
00:39:16,800 --> 00:39:21,192
I do hope your Mr Bergerac's
not going to be a problem.
401
00:39:21,240 --> 00:39:23,709
Perhaps you shouldn't
have made the swap, Rosa.
402
00:39:23,760 --> 00:39:26,798
Perhaps the set
should never have left Jersey.
403
00:39:29,360 --> 00:39:31,749
- A Mr Bergerac, sir.
- Thank you, Bernard.
404
00:39:31,800 --> 00:39:35,236
Rosa... Danielle, Charlie,
if you'll excuse us?
405
00:39:35,280 --> 00:39:37,749
Of course.
406
00:39:42,760 --> 00:39:46,037
Mr Bergerac, how nice to see you again.
407
00:39:46,080 --> 00:39:49,835
- Have you brought it?
- No.
408
00:39:49,880 --> 00:39:52,156
I gave the figure to you.
I expect it back.
409
00:39:52,200 --> 00:39:53,634
We have buyers here.
410
00:39:53,680 --> 00:39:59,153
Well, they can wait.
It wasn't a copy, Mr Kelp.
411
00:39:59,200 --> 00:40:03,239
- You didn't know what you had.
- I soon found out.
412
00:40:03,280 --> 00:40:05,396
Do you know someone called Mary Chester?
413
00:40:06,440 --> 00:40:08,238
Chester? No.
414
00:40:08,280 --> 00:40:09,998
What's going on?
415
00:40:10,040 --> 00:40:13,510
- She was killed yesterday.
- Who was killed?
416
00:40:13,560 --> 00:40:16,632
Murdered. After I'd gone
to see her with the figure.
417
00:40:16,680 --> 00:40:19,433
Ah. And you feel responsible?
418
00:40:21,240 --> 00:40:23,550
- Yes.
- Do you know who did it?
419
00:40:23,600 --> 00:40:26,114
- This changes everything.
- Of course, it doesn't.
420
00:40:26,160 --> 00:40:28,913
What is it you want?
421
00:40:28,960 --> 00:40:33,796
Well, first I'd like
to see the set, please.
422
00:40:36,840 --> 00:40:39,958
Charlie, you've met Mr Bergerac?
423
00:40:40,000 --> 00:40:43,550
I believe so.
You used to be with the police.
424
00:40:43,600 --> 00:40:45,296
That's right. I'm retired now.
How do you do?
425
00:40:45,320 --> 00:40:47,436
- This is Mademoiselle...
- Madame.
426
00:40:47,480 --> 00:40:50,757
- Madame Danielle Aubry.
- Enchantรฉ, Madame.
427
00:40:50,800 --> 00:40:56,113
- You're very young to be retired.
- Well, that's why I'm still working.
428
00:40:56,160 --> 00:40:59,357
Mr Bergerac's the proud possessor
of the 16th Lohan.
429
00:41:43,880 --> 00:41:46,633
- You all right?
- Uh-huh.
430
00:41:46,680 --> 00:41:49,320
- Will I tum this on?
- Yeah.
431
00:41:52,240 --> 00:41:54,880
I told you to stay out of this.
432
00:41:54,920 --> 00:41:57,673
Yes. I heard what you said.
433
00:41:57,720 --> 00:41:59,677
Well?
434
00:41:59,720 --> 00:42:04,590
Jim, this is the end of the 20th century.
435
00:42:04,640 --> 00:42:08,315
Sometimes I think you live
at the beginning of the century.
436
00:42:08,360 --> 00:42:09,839
Yeah.
437
00:42:09,880 --> 00:42:13,874
Most of the time, I don't mind. I like it.
438
00:42:13,920 --> 00:42:17,914
It's very... chevaleresque,
very considerate.
439
00:42:17,960 --> 00:42:21,316
It's not a matter of the century.
It's common sense.
440
00:42:21,360 --> 00:42:24,079
For me, this is just another job
of work. OK?
441
00:42:24,120 --> 00:42:26,760
- I know.
- But for you...
442
00:42:26,800 --> 00:42:29,394
It's what?
443
00:42:29,440 --> 00:42:31,556
I know how to look after myself.
You don't.
444
00:42:31,600 --> 00:42:34,672
Oh, yes. I've noticed!
445
00:42:34,720 --> 00:42:37,872
I'm sorry I'm not Ben Lomas
or Willy Pettit.
446
00:42:37,920 --> 00:42:39,718
I'm not.
447
00:42:39,760 --> 00:42:43,754
But I promise I'll do the best I can.
448
00:43:06,240 --> 00:43:07,799
Fingers crossed.
449
00:45:02,280 --> 00:45:06,274
Even if you'd managed to open it, you
wouldn't have found the Lohans, Bergerac.
450
00:45:22,160 --> 00:45:24,993
Pity I have to sell them.
451
00:45:25,040 --> 00:45:28,078
You can't yet, though, can you?
452
00:45:28,120 --> 00:45:33,718
The game's over, Bergerac. You won't leave
this house until I have the last piece.
453
00:45:33,760 --> 00:45:35,797
You're gonna kill me too?
454
00:45:35,840 --> 00:45:37,831
A thief surprised at his task?
455
00:45:37,880 --> 00:45:40,200
Wanted for questioning
over the death of poor Mary Chester?
456
00:45:40,240 --> 00:45:41,719
It won't look good.
457
00:45:41,760 --> 00:45:46,118
- You'd kill a burglar, eh?
- Rosa will witness it was self-defence.
458
00:46:09,560 --> 00:46:12,916
- What happened?
- I got caught. He's armed. Come on.
459
00:46:36,760 --> 00:46:40,754
- What about my case?
- I'll get you another one.
460
00:46:40,800 --> 00:46:45,271
- Put this where someone can find it.
- Planting evidence?
461
00:46:45,320 --> 00:46:48,358
Planting the truth.
This is what got Mary Chester killed.
462
00:46:48,400 --> 00:46:51,392
Oh, God.
463
00:47:26,160 --> 00:47:28,037
Good morning, sir.
464
00:47:29,640 --> 00:47:31,597
I've notified the Weymouth police.
465
00:47:34,200 --> 00:47:38,990
What? What is it?
What are you doing here?
466
00:47:50,240 --> 00:47:52,800
This is ridiculous!
467
00:47:52,840 --> 00:47:55,480
I was attacked, I tell you!
468
00:47:55,520 --> 00:48:00,037
I shall be speaking
to the Chief Constable.
469
00:48:36,920 --> 00:48:40,356
You look
very pleased with yourself.
470
00:48:40,400 --> 00:48:44,997
I am. It wouldn't be fair
to leave people in the dark, would it?
471
00:48:45,040 --> 00:48:51,150
"The thieves had allegedly been using
Jersey as their base of operations
472
00:48:51,200 --> 00:48:53,919
"but they had eluded police there
473
00:48:53,960 --> 00:48:58,636
"despite tip-offs and information
provided by local residents.โ
474
00:48:58,680 --> 00:49:02,753
Which local resident do you think
they're talking about?
475
00:49:04,160 --> 00:49:05,559
Morning, sir.
476
00:49:05,600 --> 00:49:08,991
I should book you, Bergerac.
477
00:49:09,040 --> 00:49:12,396
What for? For helping the mainland police
instead of the Bureau?
478
00:49:12,440 --> 00:49:15,910
- You never asked for my help.
- Believe me, I never will!
479
00:49:17,960 --> 00:49:20,873
I've come about the reward.
480
00:49:30,520 --> 00:49:33,160
And for anyone helping
in the arrest of the thieves.-...
481
00:49:33,200 --> 00:49:35,350
- ยฃ10,000.
- I shall expect a nice fat dividend.
482
00:49:35,400 --> 00:49:36,913
You'll get your 100 grand back.
483
00:49:36,960 --> 00:49:38,951
That's not a dividend.
That's a return of capital
484
00:49:39,000 --> 00:49:41,296
As your principal backer, I'm entitled
to a percentage of the profits.
485
00:49:41,320 --> 00:49:43,914
He's got no sense of business,
this fellow.
486
00:49:43,960 --> 00:49:45,792
- Charlie!
- Hello, love, how are you?
487
00:49:45,840 --> 00:49:49,276
- I need to talk to you.
- Yes, yes. Excuse me.
488
00:49:49,320 --> 00:49:52,711
What's happened now, Charlie,
he's taken the Staffordshire.
489
00:49:52,760 --> 00:49:55,274
- What the bull terrier?
- No, the china.
490
00:49:55,320 --> 00:49:58,119
- He's taken it, but I can't prove it.
- No, of course not.
491
00:49:58,160 --> 00:50:03,599
He's lying to me all the time and
he's spending so much time at the office.
492
00:50:03,640 --> 00:50:06,678
- I quite understand.
- What am I going to do?
493
00:50:06,720 --> 00:50:12,159
Do? I'll tell you what, Heather.
What you need is a good private detective.
494
00:50:12,200 --> 00:50:14,794
- A detective?
- Yes. I've got just the fellow for you.
495
00:50:14,840 --> 00:50:16,194
Over there.
38537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.