All language subtitles for Bergerac S09E07 - The Waiting Game

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,000 --> 00:01:48,229 Ben? 2 00:01:48,280 --> 00:01:51,079 - Not Gustave Boswell? - Afraid so. 3 00:01:51,120 --> 00:01:53,111 What's Deffand playing at? 4 00:01:53,160 --> 00:01:54,776 He reckons Gustave's been at it all summer. 5 00:01:54,800 --> 00:01:56,837 Oh, come on, Gustave's harmless! 6 00:01:56,880 --> 00:01:58,936 Yeah, but he's been nicking boats, Jim, and flogging them. 7 00:01:58,960 --> 00:02:00,871 We've got him this time. 8 00:02:00,920 --> 00:02:04,879 You tell Gustave I'll bail him out. 9 00:02:04,920 --> 00:02:07,753 Soon as I can raise the cash. 10 00:02:12,640 --> 00:02:17,316 - Hi. Is... Charlie in? - He's not due back yet. 11 00:02:17,360 --> 00:02:19,795 - What? - From France. 12 00:02:19,840 --> 00:02:22,309 Oh, I need him here. 13 00:02:31,640 --> 00:02:33,639 - Ellie! - Tea or coffee? 14 00:02:33,640 --> 00:02:34,755 Eh, yeah... 15 00:02:34,800 --> 00:02:38,316 Gustave Boswell. He was arrested yesterday. 16 00:02:38,360 --> 00:02:41,639 Could you find out about his bail for me? Without mentioning my name. 17 00:02:41,640 --> 00:02:46,316 - OK? - Yeah, OK It's a lovely day, Jim. 18 00:02:47,720 --> 00:02:51,475 I've got no work. There's no money in the bank. 19 00:02:51,640 --> 00:02:57,431 And Danielle is the other end of France. It's a lovely day. 20 00:03:16,640 --> 00:03:19,639 When do you actually PICK the grapes? 21 00:03:19,640 --> 00:03:22,917 I don't know. Next month is... make or break. 22 00:03:22,960 --> 00:03:27,636 One morning I shall wake up and I shall know we pick today. 23 00:03:27,680 --> 00:03:33,639 Or I could wake to find hail has destroyed the entire crop. 24 00:03:33,640 --> 00:03:35,711 It is a gamble, monsieur. 25 00:03:35,760 --> 00:03:37,376 I was looking forward to a comfortable old age. 26 00:03:37,400 --> 00:03:40,870 Now he tells me I've put all my money on a 50 to one outsider! 27 00:03:40,920 --> 00:03:44,311 Not all your money, Frank. And not ALL your crop, surely? 28 00:03:44,360 --> 00:03:45,794 Certainement. 29 00:03:45,840 --> 00:03:49,674 You ask any wine-grower about the year 1968. 30 00:03:49,720 --> 00:03:52,838 No-one likes to talk about it 31 00:03:52,880 --> 00:03:55,639 It was a TERRIBLE year. A disaster! 32 00:03:55,640 --> 00:03:58,678 - Is there nothing we can do? - Nothing. Nothing at all 33 00:03:58,720 --> 00:04:01,030 Except worry. I'm a good worrier. 34 00:04:01,080 --> 00:04:03,390 I shall worry all the way back to Jersey. 35 00:04:03,440 --> 00:04:06,639 - No, Frank, you will not. - Eh? 36 00:04:06,640 --> 00:04:09,473 Because I will not let you. 37 00:04:09,640 --> 00:04:14,714 Charlie, Papa, I want to give Jim a little surprise. 38 00:04:14,760 --> 00:04:15,955 Ah oui? 39 00:04:16,000 --> 00:04:17,639 You wouldn't mind, Charlie, 40 00:04:17,640 --> 00:04:19,995 if I go back with you in your Roller to Jersey? 41 00:04:36,840 --> 00:04:39,070 Jim? 42 00:04:41,640 --> 00:04:43,950 - Jim? - Hmm? 43 00:04:44,000 --> 00:04:45,991 - A Mr Lesgate, -Ah. 44 00:04:46,040 --> 00:04:48,031 Of Lesgate and Maloney? 45 00:04:48,080 --> 00:04:49,639 Yeah? 46 00:04:49,680 --> 00:04:51,159 He wants to know, 47 00:04:51,200 --> 00:04:54,079 "Would Mr Bergerac care to call on him at his convenience?โ€ 48 00:04:57,760 --> 00:05:00,036 I'll call on him anywhere he likes. 49 00:05:00,480 --> 00:05:01,696 The procedure works well enough. 50 00:05:01,720 --> 00:05:04,633 Companies, individuals institutions, mainly from the UK, 51 00:05:04,680 --> 00:05:07,639 apply for licences to trade here for obvious reasons. 52 00:05:07,640 --> 00:05:09,472 Preferential tax laws, eh? 53 00:05:09,640 --> 00:05:14,874 So the Economic Adviser's office employs me from time to time 54 00:05:14,920 --> 00:05:18,276 to vet the applications. 55 00:05:18,320 --> 00:05:20,789 Generally speaking, it's clear enough 56 00:05:20,840 --> 00:05:24,799 whether an application should be accepted or rejected. 57 00:05:24,840 --> 00:05:27,639 Occasionally it isn't quite so straightforward. 58 00:05:27,640 --> 00:05:31,315 An application may LOOK all right but... 59 00:05:31,360 --> 00:05:33,954 It doesn't smell right? 60 00:05:34,000 --> 00:05:39,200 I think we should look into the... Fort William Paper Company. 61 00:05:44,840 --> 00:05:49,630 This... It IS the sort of work you do, Mr Bergerac? 62 00:05:49,680 --> 00:05:51,876 Oh, sure. Yeah. 63 00:05:51,920 --> 00:05:53,433 With tact and discretion, of course. 64 00:05:53,480 --> 00:05:56,996 Where are the company headquarters? 65 00:05:57,040 --> 00:06:00,476 - Salisbury. - Right, Mr Lesgate. 66 00:06:00,640 --> 00:06:03,632 All we need do now is agree my fee. 67 00:07:30,480 --> 00:07:32,073 No, not here, love. 68 00:07:32,120 --> 00:07:35,636 They might be using this as a forwarding address. 69 00:07:35,680 --> 00:07:38,320 Be the first I've heard of it. 70 00:07:38,360 --> 00:07:42,354 Stephen! I don't know of any forts round here. 71 00:07:42,400 --> 00:07:46,837 We've got the cathedral, of course. Stevie! 72 00:07:46,880 --> 00:07:49,639 You don't know of any...? 73 00:07:49,640 --> 00:07:52,280 Fort William Paper Company. 74 00:07:52,320 --> 00:07:55,472 Do you, Steve? 75 00:07:55,640 --> 00:07:57,916 OK. Well, thank you very much. 76 00:07:57,960 --> 00:08:01,191 Sure you have the right address? 77 00:08:01,240 --> 00:08:03,959 Yeah. 47 Blackdyke Street, Salisbury. 78 00:08:04,000 --> 00:08:08,153 There's a Blackfriars Way and Blue Boar Road... 79 00:08:08,200 --> 00:08:09,793 Have they got a branch office? 80 00:08:09,840 --> 00:08:14,835 Yes, in Bath, Southampton, Basingstoke. 81 00:08:14,880 --> 00:08:19,431 - You've got your work cut out. - This couldn't be an accident. 82 00:08:19,480 --> 00:08:22,916 Any unexpected phone calls? 83 00:08:22,960 --> 00:08:25,639 Stevie? 84 00:08:25,640 --> 00:08:29,110 No strangers? Nothing at all? 85 00:08:31,640 --> 00:08:33,677 Ta. 86 00:09:07,080 --> 00:09:10,914 Je peux parter avec lui toute de suite. 87 00:09:13,880 --> 00:09:16,394 Listen, it's me. 88 00:09:16,440 --> 00:09:19,751 Forget Fort William. It's dead. 89 00:09:19,800 --> 00:09:21,393 Yes, well, you're going to have to 90 00:09:21,440 --> 00:09:23,033 get off your backside, then, aren't you? 91 00:09:23,080 --> 00:09:25,037 And quick. 92 00:09:25,080 --> 00:09:28,038 Private dick, asking questions. 93 00:09:28,080 --> 00:09:30,799 He's off on a wild goose chase. 94 00:09:30,840 --> 00:09:35,311 But he doesn't look like anyone's fool. He's bound to find out. 95 00:09:35,360 --> 00:09:40,230 No, never seen him before. His name's Bergerac. 96 00:09:47,720 --> 00:09:51,759 We came over to keep an eye on our investment. 97 00:09:51,800 --> 00:09:54,189 Not eat our way across France! 98 00:09:54,240 --> 00:09:59,110 Al I'm saying is I wouldn't have minded some more chocolate mousse. 99 00:09:59,160 --> 00:10:02,073 Charlie Hungerford. 100 00:10:02,120 --> 00:10:04,839 Good heavens! What on earth are you doing here? 101 00:10:04,880 --> 00:10:09,317 - I could ask you the same. - This is Michael Faraday. 102 00:10:09,360 --> 00:10:12,239 - Madame Aubry. - Enchante, Madame. 103 00:10:16,080 --> 00:10:19,038 I've been to Salisbury, Bath and Basingstoke. 104 00:10:19,080 --> 00:10:21,640 No luck, eh? 105 00:10:21,680 --> 00:10:24,639 Someone's pulling your leg, mate. 106 00:10:24,640 --> 00:10:29,794 Either that or there's something VERY iffy you've got into. 107 00:10:29,840 --> 00:10:32,639 Yeah, that's what I think, too. 108 00:11:04,360 --> 00:11:07,751 Bergerac? 109 00:11:07,800 --> 00:11:10,639 He moved to Provence. 110 00:11:10,640 --> 00:11:16,716 - Ah, to be with you? How nice. - I think so, yes. 111 00:11:16,760 --> 00:11:20,310 For Jim, I mean. 112 00:11:20,360 --> 00:11:22,271 Merci beaucoup. 113 00:11:22,320 --> 00:11:27,349 Well, I take it Jim's managed to do what I can't. He's retired? 114 00:11:27,400 --> 00:11:30,119 - No. - He's back in Jersey. 115 00:11:30,160 --> 00:11:32,117 I set him up in business. 116 00:11:32,160 --> 00:11:37,633 Dashed if I know what we're talking about Jim for. 117 00:11:37,680 --> 00:11:41,799 - I like talking about him. - What about you, Faraday? 118 00:11:41,840 --> 00:11:46,630 - Me? - Travelling. Business or pleasure? 119 00:11:46,680 --> 00:11:49,832 My business is in Amiens as Charlie knows. 120 00:11:49,880 --> 00:11:52,235 The BMW eats up the miles. 121 00:11:52,280 --> 00:11:58,071 I stay here overnight. Up early. Then the ferry home to Jersey. 122 00:11:58,120 --> 00:12:02,000 - What colour is it? Your car? - Black. 123 00:12:02,040 --> 00:12:05,351 It's not as flashy as Charlie's. 124 00:12:05,400 --> 00:12:08,074 But it gets my virile bones about in comfort. 125 00:12:08,120 --> 00:12:10,873 Excuse me, please. 126 00:12:14,120 --> 00:12:17,476 - Did I say something? - I don't know. 127 00:12:17,640 --> 00:12:21,190 - Typical woman. - Typical? 128 00:12:21,240 --> 00:12:24,915 Doesn't matter if it's a BMW or some old banger. 129 00:12:24,960 --> 00:12:27,156 All a woman wants to know 130 00:12:27,200 --> 00:12:29,669 is what colour it is. 131 00:12:59,800 --> 00:13:02,076 This is Jim Bergerac. 132 00:13:02,120 --> 00:13:07,274 Please leave your name and number and I'll get in touch. 133 00:13:11,120 --> 00:13:16,320 Um, Charlie and I... we think you're barking up the wrong tree. 134 00:13:16,360 --> 00:13:18,639 Barking? 135 00:13:18,640 --> 00:13:20,916 Oh, nothing. Nothing. 136 00:13:20,960 --> 00:13:23,998 Didn't you hear what he said, this Mr Faraday? 137 00:13:24,040 --> 00:13:25,713 Em... yes. 138 00:13:25,760 --> 00:13:30,118 He said he drove here from Amiens. From the east. 139 00:13:30,160 --> 00:13:32,674 - Em, yes, he did. - I saw... 140 00:13:32,720 --> 00:13:36,759 I think I saw him following us from the south. 141 00:13:36,800 --> 00:13:38,677 Yes, but, Danielle... 142 00:13:38,720 --> 00:13:43,237 Good grief, there are dozens of Series 7 BMWs on the road. 143 00:13:43,280 --> 00:13:45,430 All with the same number? 144 00:13:45,480 --> 00:13:47,994 - Are you sure? - Not sure, no. 145 00:13:48,040 --> 00:13:50,634 - Where are you going? - My room. 146 00:14:07,800 --> 00:14:09,279 Well? 147 00:14:09,320 --> 00:14:11,118 Well, she's not too pleased with me, Charlie. 148 00:14:11,160 --> 00:14:13,056 - No, nor with me. - Well, you know what women are. 149 00:14:13,080 --> 00:14:14,696 When they get the bit between their teeth? 150 00:14:14,720 --> 00:14:16,393 I'd rather face a squadron of Tiger tanks. 151 00:14:16,440 --> 00:14:19,239 We've got to get this sorted out, Frank, before we go any further. 152 00:14:19,280 --> 00:14:21,954 Absolutely, otherwise the rest of the journey will be sheer hell 153 00:14:22,000 --> 00:14:26,756 Um, you, uh... you don't think we're being unfair, do you? 154 00:14:26,800 --> 00:14:29,110 - Certainly not. - No, no. 155 00:14:30,280 --> 00:14:32,874 The lord preserve me from feminine intuition. 156 00:14:32,920 --> 00:14:34,194 Amen to that. 157 00:14:34,240 --> 00:14:37,639 - But she's a lovely girl - Lovely! 158 00:14:37,640 --> 00:14:42,760 - But, em... if she IS right... - IF! 159 00:14:42,800 --> 00:14:47,920 Well, it means that Faraday was out there all the time 160 00:14:47,960 --> 00:14:49,678 while we were having dinner, 161 00:14:49,720 --> 00:14:52,360 waiting for us to come out. 162 00:14:55,480 --> 00:14:59,872 If he gets too diose something should be done. 163 00:14:59,920 --> 00:15:01,638 I know how to do MY job. 164 00:15:01,680 --> 00:15:04,320 I'm not saying you don't. 165 00:15:04,360 --> 00:15:08,797 Just make sure you do yours. Give the caret a rest. 166 00:15:08,840 --> 00:15:12,879 Remember who's running this... 167 00:15:18,640 --> 00:15:22,190 Faraday was more interested in you, Danielle. 168 00:15:22,240 --> 00:15:23,913 Because of Jim! 169 00:15:23,960 --> 00:15:26,873 Faraday has already told us one lie. 170 00:15:26,920 --> 00:15:28,149 You THINK. 171 00:15:28,200 --> 00:15:30,874 He was trying 10 find out about Jim. 172 00:15:30,920 --> 00:15:34,470 - Who he's working for... - Nobody. 173 00:15:34,640 --> 00:15:37,632 What he's doing. Why? You can't think it was all chance. 174 00:15:37,680 --> 00:15:40,639 She's right, Charlie. 175 00:15:40,640 --> 00:15:45,476 You want evidence? I shall find it. Even if I have to look by myself. 176 00:15:45,640 --> 00:15:51,477 Well.. What about our grape harvest? Eh, Danielle? 177 00:15:51,640 --> 00:15:54,712 - Charlie? - Good night, Danielle. 178 00:15:54,760 --> 00:15:57,639 Good night. 179 00:16:15,680 --> 00:16:18,115 But, Ellie, where IS he? 180 00:16:18,160 --> 00:16:21,278 Charlie..? 181 00:16:21,320 --> 00:16:25,996 Well, he went over to Salisbury. To investigate a company. 182 00:16:26,040 --> 00:16:28,190 In England. 183 00:16:28,240 --> 00:16:31,312 He's in trouble. I KNOW. 184 00:16:58,360 --> 00:17:00,874 A thousand! 185 00:17:00,920 --> 00:17:03,639 That's a hell of a lot of bail money. 186 00:17:05,000 --> 00:17:10,154 Gustave, why did you have to nick such an expensive boat? 187 00:17:10,200 --> 00:17:12,840 - No. - No? 188 00:17:12,880 --> 00:17:14,996 Having nicked it nice as pie, 189 00:17:15,040 --> 00:17:17,998 why did I have to try and sell it to a punter 190 00:17:18,040 --> 00:17:21,639 who turned out to be Dutch CID? 191 00:17:21,640 --> 00:17:25,270 - Have you got it? - Got what? 192 00:17:25,320 --> 00:17:28,358 - The money. - No. Not yet. 193 00:17:28,400 --> 00:17:30,960 - Don't worry. - I do worry. 194 00:17:31,000 --> 00:17:33,116 It's just that 195 00:17:33,160 --> 00:17:35,639 a friend I was hoping to get the money from 196 00:17:35,640 --> 00:17:38,678 wasn't where I'd hoped he'd be. 197 00:17:42,880 --> 00:17:44,639 Here? In Jersey? 198 00:17:44,640 --> 00:17:47,029 - Yeah. - Where is she now? 199 00:17:48,200 --> 00:17:50,430 - Ellie! - She went to Salisbury. 200 00:17:50,480 --> 00:17:52,676 And you let her go? 201 00:17:52,720 --> 00:17:57,639 I couldn't stop her. She was frightened. 202 00:17:57,640 --> 00:17:59,233 - Of what? - Frightened for you. 203 00:17:59,280 --> 00:18:02,639 Something about a chap called.. Faraday. 204 00:18:02,640 --> 00:18:05,951 But it's all right. She went with Mr Blakemore. 205 00:18:06,000 --> 00:18:09,789 She was VERY worried about you. 206 00:18:09,840 --> 00:18:14,152 I'm VERY worried about her. Who is this Faraday? 207 00:18:23,760 --> 00:18:28,639 Ah, could I speak to DS Lomas? It's Jim Bergerac. 208 00:18:28,640 --> 00:18:30,074 I should be with Lesgate now. 209 00:18:30,120 --> 00:18:35,149 - There's a Michael Faraday. - Ah... Oh. 210 00:18:35,200 --> 00:18:37,271 Could you ask him to give me a ring, please? 211 00:18:37,320 --> 00:18:39,630 Thanks. 212 00:18:42,640 --> 00:18:46,395 - Ah... if Ben comes through... - I know. 213 00:18:46,440 --> 00:18:51,958 I turn on the charm and find out all HE can find out about Faraday. 214 00:18:52,000 --> 00:18:53,149 And Danielle... 215 00:18:53,200 --> 00:18:55,874 - I'll tell her where you are. - Lock her in. 216 00:18:55,920 --> 00:18:59,038 Lock her in yourself- 217 00:19:08,800 --> 00:19:13,670 Hello. Is Ruth in the shop today? It's Ellie. 218 00:19:14,880 --> 00:19:18,839 Ruth, hello! Could you do me a nice bouquet? 219 00:19:18,880 --> 00:19:21,639 Something REALLY special 220 00:19:21,640 --> 00:19:24,639 I told the other fellow, 221 00:19:24,640 --> 00:19:27,678 I don't know anything about any paper business! 222 00:19:27,720 --> 00:19:31,679 The other fellow, did he say where he was going? 223 00:19:31,720 --> 00:19:33,757 Stevie.. 224 00:19:33,800 --> 00:19:37,873 He was here. He'd know, but he's gone. 225 00:19:37,920 --> 00:19:39,399 I see. 226 00:19:39,440 --> 00:19:41,238 He left in such a rush 227 00:19:41,280 --> 00:19:43,999 he didn't have time to pack. 228 00:19:44,040 --> 00:19:47,192 His girlfriend, Angie, came over to help. 229 00:19:47,240 --> 00:19:50,790 - You could speak to her. - Thanks all the same. 230 00:19:50,840 --> 00:19:53,639 Do you know a man called Faraday? 231 00:19:56,720 --> 00:19:59,155 No. Stevie might know. 232 00:19:59,200 --> 00:20:04,320 But he's NOT here, is he? Goodbye. Thank you for your help. 233 00:20:04,360 --> 00:20:08,991 - Goodbye. - Take care, now. 234 00:20:13,320 --> 00:20:15,118 Happy? 235 00:20:15,160 --> 00:20:16,160 Oh. 236 00:20:16,200 --> 00:20:18,635 Not until I see Jim. 237 00:20:41,440 --> 00:20:44,034 Hungerford Enterprises. 238 00:20:44,080 --> 00:20:48,950 Oh, you've just missed him. He should be back by three. 239 00:20:49,000 --> 00:20:51,071 Er... 240 00:20:51,120 --> 00:20:54,476 Well, if it's very urgent, 241 00:20:54,640 --> 00:20:59,639 you might catch him at the solicitors, Lesgate and Maloney. 242 00:20:59,640 --> 00:21:02,234 You're welcome. Bye. 243 00:21:15,640 --> 00:21:19,076 No Head Office, no anything. 244 00:21:19,120 --> 00:21:21,475 Fine. Needn't waste any more time on it. 245 00:21:21,640 --> 00:21:22,640 Sure. 246 00:21:22,641 --> 00:21:25,678 We have our share of hoaxers and head cases. 247 00:21:25,720 --> 00:21:27,199 So, it's all done? 248 00:21:27,240 --> 00:21:29,629 Well .. 249 00:21:32,480 --> 00:21:37,031 There's this one, The chairman has Jersey residency status but... 250 00:21:37,080 --> 00:21:39,037 But what? 251 00:21:39,080 --> 00:21:42,869 On the face of it he has nothing to gain from operating here. 252 00:21:42,920 --> 00:21:45,673 - Interested? - Sure. 253 00:21:45,720 --> 00:21:47,950 Photocopies... 254 00:21:48,000 --> 00:21:50,799 Oh, Faraday! 255 00:21:50,840 --> 00:21:54,356 No, still here. Yes, thanks, Meg. 256 00:21:54,400 --> 00:21:56,914 - Faraday... - Know anything about him? 257 00:21:56,960 --> 00:22:01,477 He's a friend of a friend of yours. Charlie Hungerford. 258 00:22:01,640 --> 00:22:05,349 - Everyone's a friend of Charlie's. - Coincidentally... 259 00:22:05,400 --> 00:22:08,639 - What? - Charlie's man... 260 00:22:08,640 --> 00:22:09,640 Carlos. 261 00:22:09,641 --> 00:22:11,950 Says there's a Mme Aubry there to see you. 262 00:22:12,000 --> 00:22:15,277 What, now? 263 00:22:15,320 --> 00:22:18,039 Eh... could you give me half an hour? 264 00:22:18,080 --> 00:22:22,836 - Do you want to take that? - Yes, please. I'll be back. 265 00:22:41,240 --> 00:22:43,629 Danielle! 266 00:22:48,320 --> 00:22:51,358 Charlie! 267 00:22:51,400 --> 00:22:53,994 Where are you hiding her? 268 00:23:26,400 --> 00:23:28,357 Faraday. 269 00:23:28,400 --> 00:23:32,712 You said something had to be done. I've done it. 270 00:23:53,640 --> 00:23:56,109 Jim! 271 00:23:58,640 --> 00:24:01,029 Jim! 272 00:24:04,800 --> 00:24:07,189 Jim! 273 00:24:09,760 --> 00:24:12,354 Where are you, Jim? 274 00:24:14,320 --> 00:24:17,039 Oh, look, stop playing silly... 275 00:24:33,840 --> 00:24:37,356 Jim! Whatever happened? 276 00:24:37,400 --> 00:24:41,837 I'm sorry about the mess. I keep falling over. 277 00:24:43,640 --> 00:24:47,998 Bergerac didn't know who or what he was looking for. 278 00:24:48,040 --> 00:24:51,795 I could have led him by the nose indefinitely. 279 00:24:51,840 --> 00:24:54,275 Now, thanks to you, no longer. 280 00:24:54,320 --> 00:24:57,639 What do you think you've achieved? 281 00:24:57,640 --> 00:25:00,029 1 discouraged him, didn't 12? 282 00:25:00,080 --> 00:25:04,313 A man like Bergerac you either leave strictly alone or... 283 00:25:04,360 --> 00:25:07,000 Or what? 284 00:25:07,040 --> 00:25:12,638 Or you KILL him! You can't believe, Stephen, you've scared him off? 285 00:25:12,680 --> 00:25:15,718 Oh! Oh... strewth! 286 00:25:15,760 --> 00:25:18,036 That's nasty. 287 00:25:18,080 --> 00:25:21,755 Now I know someone doesn't like what I'm doing. 288 00:25:21,800 --> 00:25:24,758 - Oh, I don't know. - I do. 289 00:25:24,800 --> 00:25:27,872 Could have been just a prowler. 290 00:25:31,480 --> 00:25:33,391 Sorry, Jim. 291 00:25:33,440 --> 00:25:35,397 S'all right. 292 00:25:35,440 --> 00:25:39,877 - Is he a friend of yours? - Well ..hardly a friend. 293 00:25:39,920 --> 00:25:43,436 He's a decent chap. You need stitches. 294 00:25:43,480 --> 00:25:46,639 I feel very bad about it, you know. 295 00:25:46,640 --> 00:25:49,996 - YOU feel bad? - Yes. I'd give a lot to make amends. 296 00:25:50,040 --> 00:25:51,639 ยฃ1,000? 297 00:25:51,640 --> 00:25:54,109 - What? - I'm trying to make you feel better. 298 00:25:54,160 --> 00:25:57,312 - No, you're not. - No. 299 00:25:57,360 --> 00:25:59,639 I promised Gustave Boswell I'd bail him out of jail 300 00:25:59,640 --> 00:26:04,396 Gustave Boswell! This is blackmail. 301 00:26:04,440 --> 00:26:07,637 It has to be cash, not a cheque. 302 00:26:07,680 --> 00:26:10,274 Ah, thanks. 303 00:26:11,920 --> 00:26:16,153 - About Faraday... - You can't believe he'd do that. 304 00:26:16,200 --> 00:26:18,271 Someone did. 305 00:26:18,320 --> 00:26:19,993 All right, to show you how wrong you are 306 00:26:20,040 --> 00:26:23,396 I'll ask him for dinner and you can meet him. 307 00:26:26,640 --> 00:26:29,234 Charlie, I'd be delighted to. 308 00:26:39,880 --> 00:26:42,838 I'm dining tonight with Charlie Hungerford. 309 00:26:42,880 --> 00:26:44,029 Oh yeah? 310 00:26:44,080 --> 00:26:48,358 - Keeps a good cellar, does he? - He certainly does. 311 00:26:48,400 --> 00:26:49,879 I hope you haven't forgotten 312 00:26:49,920 --> 00:26:54,835 certain unforgiving people who are paying you, us, 313 00:26:54,880 --> 00:26:58,639 to promote their interests, not just your own. 314 00:26:58,640 --> 00:27:00,790 No. I haven't forgotten. 315 00:27:00,840 --> 00:27:03,639 Over the last few years, Stephen, 316 00:27:03,680 --> 00:27:08,151 I've met one or two people in this business. 317 00:27:08,200 --> 00:27:13,912 Some have come to sticky ends. Often by trying to rush things. 318 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 Really? 319 00:27:15,000 --> 00:27:18,834 Whereas I espouse the Fabian principle. 320 00:27:18,880 --> 00:27:23,829 Quintus Fabius Maximus? That admirable Roman general 321 00:27:23,880 --> 00:27:25,791 A splendid fellow. 322 00:27:25,840 --> 00:27:28,639 Won all his battles, as you know, 323 00:27:28,640 --> 00:27:32,793 by delaying things as long as he could. 324 00:27:32,840 --> 00:27:36,071 1, {00, believe in doing nothing. 325 00:27:36,120 --> 00:27:40,830 So let's use a little intelligence and not panic. 326 00:27:43,320 --> 00:27:45,675 - Jim! - Yeah, yeah. 327 00:27:45,720 --> 00:27:48,639 - Ten minutes. - I know. 328 00:27:48,640 --> 00:27:50,995 I'll make: sure you get there on time 329 00:27:51,040 --> 00:27:54,635 if I have to take you myself. 330 00:27:56,880 --> 00:28:01,639 It's different notepapers, different typewriters, 331 00:28:01,640 --> 00:28:04,154 nothing at all to connect them. 332 00:28:04,200 --> 00:28:08,239 - Sure there is a connection? - I don't know... No. 333 00:28:08,280 --> 00:28:09,998 But if there is a link 334 00:28:10,040 --> 00:28:16,434 between the phoney Fort William stuff and Faraday's application... 335 00:28:16,480 --> 00:28:17,959 Would you like me to look at them? 336 00:28:18,000 --> 00:28:20,639 There's yards of it. It'll make you late. 337 00:28:20,640 --> 00:28:23,154 Not for the first time. 338 00:28:23,200 --> 00:28:26,113 - You are a doll, you know. - I know. 339 00:28:26,160 --> 00:28:30,279 - Oh, that looks terrible. - What? Oh. 340 00:28:31,320 --> 00:28:32,799 - Jim? - Mm-hm? 341 00:28:32,840 --> 00:28:35,639 I think it was my fault. 342 00:28:35,640 --> 00:28:37,358 Yours? 343 00:28:37,400 --> 00:28:40,916 I told the caller that you'd gone to see Mr Lesgate. 344 00:28:40,960 --> 00:28:45,193 Where I got the phone call to go to Charlie's? 345 00:28:45,240 --> 00:28:48,710 It was my fault for not looking where I was going. 346 00:28:48,760 --> 00:28:51,229 Mr Bergerac. 347 00:28:56,120 --> 00:29:00,717 - I'm not too chuffed about that. - Eh, no, sir. 348 00:29:00,760 --> 00:29:05,789 He'd hardly finished his 5-course meal before he's off out of here! 349 00:29:05,840 --> 00:29:08,912 - Charlie Hungerford bailed him out. - Yes, I heard that. 350 00:29:08,960 --> 00:29:13,158 Must have kept him busy rustling up ยฃ1,000 cash at short notice. 351 00:29:13,200 --> 00:29:18,400 People like him and the Prince of Wales don't carry much cash. 352 00:29:18,440 --> 00:29:22,877 Why do you think Mr Hungerford went to all that trouble? 353 00:29:22,920 --> 00:29:24,639 Well .. 354 00:29:24,640 --> 00:29:27,473 Gustave used to do odd jobs for him. 355 00:29:27,640 --> 00:29:30,632 Gardening, sawing up logs, that kind of thing. 356 00:29:30,680 --> 00:29:32,034 Indeed he did. 357 00:29:32,080 --> 00:29:33,639 Until one morning 358 00:29:33,640 --> 00:29:37,759 our laddie was found drunk in the back of his Rolls. 359 00:29:37,800 --> 00:29:41,639 The car never recovered its original fragrance. 360 00:29:41,640 --> 00:29:43,790 Did you hear about that? 361 00:29:43,840 --> 00:29:47,310 - No, sir. - Try and put yourself about more. 362 00:29:47,360 --> 00:29:52,434 Surprising what you can hear in the right place at the right time. 363 00:29:52,480 --> 00:29:56,030 Now, since Mr Hungerford wouldn't cross the road 364 00:29:56,080 --> 00:29:58,799 to spit on Gustave Boswell, 365 00:29:58,840 --> 00:30:01,480 why did he bail him out? 366 00:30:01,640 --> 00:30:04,871 Or, WHO put him up to it? 367 00:30:04,920 --> 00:30:07,673 I don't know... sir. 368 00:30:07,720 --> 00:30:10,917 No. I'm sure you don't. 369 00:30:13,000 --> 00:30:16,959 It's obvious someone had a word in Mr Hungerford's ear. 370 00:30:17,000 --> 00:30:20,789 If you have any brainwaves, do come and tell me. 371 00:30:24,840 --> 00:30:29,391 I see this place has reverted to its customary squalor. 372 00:30:37,160 --> 00:30:40,118 Well, it's your choice, Gustave. 373 00:30:40,160 --> 00:30:42,834 For you, Mr Bergerac, a pleasure. 374 00:30:46,960 --> 00:30:49,031 No. 375 00:30:49,080 --> 00:30:53,950 No. One good tum deserves another. I couldn't take it, Mr Bergerac. 376 00:30:54,000 --> 00:30:55,149 Al right. 377 00:30:55,200 --> 00:31:00,195 Now, I want you to find out where he goes. Who he sees. 378 00:31:00,240 --> 00:31:02,639 Who calls at the house. Nothing heavy. 379 00:31:02,640 --> 00:31:05,632 No problem. You can rely on me. 380 00:31:07,240 --> 00:31:11,393 And... no funny business, all right? 381 00:31:27,480 --> 00:31:30,154 At least we have dinner laid on. 382 00:31:55,360 --> 00:31:59,399 Oh yes, that looks VERY nice, Carlos. 383 00:31:59,440 --> 00:32:03,877 Now, I think we'll have... Mr Bergerac here, 384 00:32:03,920 --> 00:32:06,639 Mr Faraday here, Madame Aubry... 385 00:32:06,640 --> 00:32:07,914 No, that's wrong. 386 00:32:07,960 --> 00:32:11,396 I want Jim opposite Mr Faraday there 387 00:32:11,440 --> 00:32:13,954 so they can look one another in the eye. 388 00:32:41,400 --> 00:32:45,280 Oh, not pretty. But better than it was. 389 00:32:45,320 --> 00:32:47,755 - I was just clearing up. - Any news? 390 00:32:47,800 --> 00:32:52,237 - Well, now. First, Danielle is... - You've seen her? 391 00:32:52,280 --> 00:32:54,476 She is delighted with the bouquet. 392 00:32:54,640 --> 00:32:56,074 What bouquet? 393 00:32:56,120 --> 00:32:58,999 The one you sent to welcome her back with. 394 00:32:59,040 --> 00:33:01,270 Oh, that bouquet. 395 00:33:01,320 --> 00:33:03,152 Yes. The one you owe me ยฃ12 for. 396 00:33:03,200 --> 00:33:08,274 Which you can owe me till you're flush again. 397 00:33:08,320 --> 00:33:10,709 Second, Danielle called in here. 398 00:33:10,760 --> 00:33:15,994 Mr Blakemore drove her to Mr Hungerford's 399 00:33:16,040 --> 00:33:18,639 where she is now having a bath. 400 00:33:18,640 --> 00:33:20,950 Why didn't she go to my flat? 401 00:33:21,000 --> 00:33:23,913 - I don't know. - Thanks, Ellie. 402 00:33:23,960 --> 00:33:25,997 - Are you sure? - Yes. 403 00:33:26,040 --> 00:33:30,639 - If I'd known Danielle was coming... - You'd have bought a bouquet. 404 00:33:30,640 --> 00:33:33,314 - I've been looking at these. - And? 405 00:33:33,360 --> 00:33:37,639 I don't know, We could go over them tomorrow. 406 00:33:37,640 --> 00:33:39,438 What don't you know? 407 00:33:39,480 --> 00:33:42,996 There are phrases that crop up in both sets. 408 00:33:43,040 --> 00:33:44,360 Phrases? 409 00:33:44,400 --> 00:33:49,236 Ones you wouldn't expect. A bit schoolmasterish, a bit... 410 00:33:49,280 --> 00:33:50,759 A bit unexpected? 411 00:33:50,800 --> 00:33:53,269 - Mmm. - Mmm. Ta. 412 00:34:08,480 --> 00:34:11,233 Hey, you'd better come in here. 413 00:34:11,280 --> 00:34:13,794 1 only have a minute. 414 00:34:28,240 --> 00:34:30,800 Recognise anyone? 415 00:34:32,800 --> 00:34:36,111 Yes, I do. 416 00:34:36,160 --> 00:34:40,472 They were asking the same questions as Bergerac. 417 00:34:40,640 --> 00:34:42,074 Bergerac's French girlfriend. 418 00:34:42,120 --> 00:34:47,991 Now why was she in Salisbury? The real reason? Well? 419 00:34:48,040 --> 00:34:50,919 Bergerac wants to draw us away from here. 420 00:34:50,960 --> 00:34:52,633 To the mainland. 421 00:34:52,680 --> 00:34:54,159 Why? 422 00:34:54,200 --> 00:34:57,989 He knows and suspects something about this place. 423 00:34:58,040 --> 00:35:00,714 No he doesn't. He can't. 424 00:35:00,760 --> 00:35:04,799 Very well. We shall have to be vigilant. Doubly so. 425 00:35:04,840 --> 00:35:07,639 Until everything is in place. 426 00:35:07,640 --> 00:35:12,639 Because I still don't really know who Bergerac is working for. 427 00:35:12,640 --> 00:35:16,076 Not yet. 428 00:35:20,720 --> 00:35:22,631 - Evening, Carlos. - Evening, sir. 429 00:35:22,680 --> 00:35:24,717 She's in the kitchen. 430 00:35:28,480 --> 00:35:33,919 People would think we're trying to avoid each other. Come here. 431 00:35:37,920 --> 00:35:42,312 Oh, Charlie did tell me, but Jim... 432 00:35:43,360 --> 00:35:48,150 - I did say seven for seven thirty! - Sorry. 433 00:35:48,200 --> 00:35:52,671 - They are lovely. - Oh, yeah. Well, any time. 434 00:35:52,720 --> 00:35:58,398 - You're not coming in like that? - Hmm? Well, I could get... 435 00:35:58,440 --> 00:36:01,637 Oh, I might have known. Come on! 436 00:36:04,280 --> 00:36:08,433 Mr Faraday... Ellie says you've met him. 437 00:36:08,480 --> 00:36:11,313 Is he a nice, ordinary chap? 438 00:36:11,360 --> 00:36:13,954 Charlie thinks so. 439 00:36:14,000 --> 00:36:16,958 Come on, you two! 440 00:36:17,000 --> 00:36:20,436 Let's go and find out, shall we? 441 00:36:32,840 --> 00:36:36,720 A man says to his wife, "What's for pudding?โ€, 442 00:36:36,760 --> 00:36:40,071 and as like as not she'll say fruit salad. 443 00:36:40,120 --> 00:36:43,875 Fruit salad! You call it pudding? 444 00:36:43,920 --> 00:36:45,274 Well, yes. 445 00:36:45,320 --> 00:36:47,436 My father says the English are all mad. 446 00:36:47,480 --> 00:36:50,279 Your wife calls it pudding? 447 00:36:50,320 --> 00:36:53,119 Oh, I'm not married. 448 00:36:53,160 --> 00:36:57,916 I have..."une petite amie" in A 449 00:36:57,960 --> 00:37:01,237 - Aix-en-Provence? - In the south. 450 00:37:01,280 --> 00:37:04,398 It's a bit of a hike from Amiens. 451 00:37:04,440 --> 00:37:09,196 The poet says, "All for love or the world well lost" 452 00:37:09,240 --> 00:37:12,639 It's a top notch Sauternes, Charlie. 453 00:37:12,640 --> 00:37:15,314 - Glad you like it. - All for love? 454 00:37:15,360 --> 00:37:18,639 - I'm not into poetry. - Dryden. 455 00:37:18,640 --> 00:37:20,278 Oh, him. 456 00:37:20,320 --> 00:37:22,834 That's my public school education. 457 00:37:22,880 --> 00:37:26,919 - Didn't you put it to any use? - Like what? 458 00:37:26,960 --> 00:37:29,474 I don't know.-.a schoolteacher? 459 00:37:29,640 --> 00:37:32,439 Nothing so honourable. I went straight into business. 460 00:37:32,480 --> 00:37:36,439 - Hardly your line. - I don't know. 461 00:37:36,480 --> 00:37:40,633 I'm looking at companies applying for licences to trade. 462 00:37:40,680 --> 00:37:44,799 I have an application in myself. 463 00:37:44,840 --> 00:37:46,353 It's unlikely to cross Jim's path. 464 00:37:46,400 --> 00:37:50,678 I'm looking into one right now. 465 00:37:50,720 --> 00:37:53,951 It might be a large stone with a lot of worms underneath. 466 00:37:54,000 --> 00:37:58,153 Well, we don't want the wrong sort in Jersey. 467 00:37:58,200 --> 00:37:59,639 No, we don't. 468 00:37:59,640 --> 00:38:01,711 How long before you reach a conclusion? 469 00:38:01,760 --> 00:38:03,751 Tomorrow. 470 00:38:03,800 --> 00:38:06,639 - Or in two months' time. - Frustrating. 471 00:38:06,640 --> 00:38:07,994 No. 472 00:38:08,040 --> 00:38:10,634 I'm used to playing a waiting game. 473 00:38:38,040 --> 00:38:43,160 My family were farmers. Sometimes I wish I'd gone back to the land. 474 00:38:43,200 --> 00:38:45,430 He enjoys a bit of ploughing. 475 00:38:45,480 --> 00:38:48,120 My elder brother inherited it all 476 00:38:48,160 --> 00:38:50,436 - When were you in England last? - Today. 477 00:38:50,480 --> 00:38:52,471 Really? 478 00:38:52,640 --> 00:38:55,792 I wanted to see Salisbury Cathedral 479 00:38:55,840 --> 00:39:00,277 France, Salisbury, Jersey. You've had a full day. 480 00:39:00,320 --> 00:39:02,639 I told her Salisbury was the best cathedral in Europe. 481 00:39:02,640 --> 00:39:07,639 It all sounds too much for me. 482 00:39:07,640 --> 00:39:11,395 If I had MY way I'd retire to Aix. 483 00:39:11,440 --> 00:39:14,717 But my young subordinates won't let me. 484 00:40:16,880 --> 00:40:19,440 Excuse me. Charlie, coffee. 485 00:40:19,480 --> 00:40:23,951 ยฃ1,000 in cash at two minutes' notice! 486 00:40:24,000 --> 00:40:26,469 Don't you keep your money in a sock? 487 00:40:26,640 --> 00:40:28,278 He had to come begging from me. 488 00:40:28,320 --> 00:40:32,200 Jim, the trouble you have caused. 489 00:40:32,240 --> 00:40:35,639 Ah, but Jim is just a wounded soldier. 490 00:40:35,640 --> 00:40:41,318 I can't believe Jim wants to cause trouble. Isn't Gustave to blame? 491 00:41:36,440 --> 00:41:40,479 Yes. Who is it? 492 00:41:40,640 --> 00:41:44,639 Eh? Oh, hang on a minute. 493 00:41:44,640 --> 00:41:47,075 Jim! 494 00:42:02,400 --> 00:42:05,153 Mr Bergerac? 495 00:42:05,200 --> 00:42:08,431 I've hit the jackpot. 496 00:42:08,480 --> 00:42:10,639 What? 497 00:42:10,640 --> 00:42:13,917 Get out of there! Don't argue! 498 00:42:13,960 --> 00:42:17,635 I'm sorry, Charlie. I'll call you. 499 00:42:43,920 --> 00:42:46,639 All know is that he was cross. 500 00:42:46,640 --> 00:42:50,031 - Didn't he say where he was going? - No. 501 00:42:50,080 --> 00:42:52,754 Eugh! Stone cold. 502 00:43:12,000 --> 00:43:14,276 Gustave! 503 00:43:14,320 --> 00:43:16,391 Gustave! 504 00:43:48,760 --> 00:43:51,639 - Ben? - Not now, Jim, I'm busy. 505 00:43:51,640 --> 00:43:56,271 She'll keep. I only need a minute. Our friend Gustave... 506 00:43:56,320 --> 00:43:57,879 - He's not my friend. - Ben! 507 00:43:57,920 --> 00:44:01,639 - What's he done? - He's gone missing. 508 00:44:01,640 --> 00:44:04,234 - With Charlie's ยฃ1,000? - Oh, dear. 509 00:44:04,280 --> 00:44:06,794 Listen, I think we have a problem. 510 00:44:33,640 --> 00:44:38,430 Don't need you here, Bergerac. I wonder who tipped you off. 511 00:44:42,800 --> 00:44:47,397 - Who did it? - Hit and run. Could be anyone. 512 00:44:47,440 --> 00:44:52,150 - Driving over the limit. - You think so? 513 00:45:07,840 --> 00:45:11,196 Perhaps if you hadn't drummed up his bail 514 00:45:11,240 --> 00:45:14,790 your friend would be enjoying his breakfast now. 515 00:45:14,840 --> 00:45:17,639 - It IS murder. - Yes, of course it is. 516 00:45:17,640 --> 00:45:22,760 But until I get all the "accident reports, I'll keep an open mind. 517 00:45:22,800 --> 00:45:25,360 Unless you have some evidence? 518 00:45:25,400 --> 00:45:28,836 Automatic weapons, explosives, forged passports, 519 00:45:28,880 --> 00:45:31,633 what more do you want? 520 00:45:36,320 --> 00:45:38,639 Jim, do me a favour? 521 00:45:38,640 --> 00:45:43,840 Take Danielle on holiday. For a year. In the Himalayas. 522 00:45:43,880 --> 00:45:46,474 And forget this number. 523 00:45:46,640 --> 00:45:49,109 No! 524 00:45:58,040 --> 00:46:01,078 Hello. Is Mr Faraday in? 525 00:46:01,120 --> 00:46:04,351 - Who is it? - Jim Bergerac! 526 00:46:04,400 --> 00:46:06,994 Bring him up, Angie! 527 00:46:07,040 --> 00:46:09,634 Jim, have you met my niece Angela? 528 00:46:12,280 --> 00:46:17,958 You see, my guess is you're setting up a base here in Jersey 529 00:46:18,000 --> 00:46:20,753 and using the trading licence for bathroom fittings 530 00:46:20,800 --> 00:46:25,158 as a cover for arms trafficking. 531 00:46:25,200 --> 00:46:28,639 - Arms! - Where's the money coming from? 532 00:46:28,640 --> 00:46:30,870 I take it, Jim... 533 00:46:30,920 --> 00:46:33,878 The Middle East? Or somewhere nearer home? 534 00:46:33,920 --> 00:46:38,391 Have you seen these howitzers yourself? 535 00:46:38,440 --> 00:46:40,033 Ah. 536 00:46:40,080 --> 00:46:41,957 But I have a witness 537 00:46:42,000 --> 00:46:46,639 who has seen arms in this house. 538 00:46:46,640 --> 00:46:49,837 - AND I have a signed statement. - But you can't have!? 539 00:46:49,880 --> 00:46:51,359 Can't I? 540 00:46:51,400 --> 00:46:55,712 Of course I can't. One of you killed him. 541 00:46:57,640 --> 00:46:58,789 DO something! 542 00:47:08,640 --> 00:47:10,278 She's going nowhere. 543 00:47:11,440 --> 00:47:14,956 Would you like a word with Sergeant Lomas? 544 00:47:15,000 --> 00:47:20,234 Jim... I have NEVER killed anybody in my life. 545 00:47:20,280 --> 00:47:22,635 But I can show you where it really happened. 546 00:47:22,680 --> 00:47:25,718 Who killed him? 547 00:47:25,760 --> 00:47:29,196 And I can ensure you a rest the one who did it. 548 00:47:29,240 --> 00:47:32,631 That must be worth something. 549 00:48:07,320 --> 00:48:09,755 It's not yours, is it? 550 00:48:09,800 --> 00:48:15,113 Of course not. One of my young colleagues". 551 00:48:20,880 --> 00:48:23,474 Not mine, either. 552 00:48:23,640 --> 00:48:27,639 - You know this is a fit-up. - Indeed it is. 553 00:48:27,640 --> 00:48:33,079 But without my help you won't get the murderer. 554 00:48:33,120 --> 00:48:35,919 I don't need this. I want the name. 555 00:48:35,960 --> 00:48:39,032 I know nothing about the murder. 556 00:48:39,080 --> 00:48:41,720 I was at Charlie Hungerford's. 557 00:48:46,440 --> 00:48:48,477 Get down! 558 00:49:06,040 --> 00:49:10,910 - If I go down, you go down, Faraday! - Shut up! 559 00:49:10,960 --> 00:49:12,917 - Listen, he's gonna try... - Shut up! 560 00:49:12,960 --> 00:49:16,112 He's gonna try and stitch me up. 561 00:49:19,200 --> 00:49:21,840 I can give you anything you need... 562 00:49:21,880 --> 00:49:25,111 - Save it. - I'm not going down! 563 00:49:27,240 --> 00:49:29,914 If I go down, Faraday... 564 00:49:34,640 --> 00:49:36,995 Hello, Stevie. 565 00:49:37,040 --> 00:49:38,713 Always knew you'd be a hero. 566 00:49:38,760 --> 00:49:41,149 I'll tell him all about you. 567 00:49:41,200 --> 00:49:42,349 Thanks. 568 00:49:59,200 --> 00:50:03,319 Angie, you mix with all the wrong sort of people. 569 00:50:05,680 --> 00:50:08,320 Sure you haven't forgotten anything? 570 00:50:08,360 --> 00:50:09,634 Yes. 571 00:50:09,680 --> 00:50:12,672 - Oh, Danielle! - Yes? 572 00:50:12,720 --> 00:50:15,872 I'll never say another word about feminine intuition. 573 00:50:20,760 --> 00:50:22,910 - I have forgotten something. - Uh-huh? 39944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.