All language subtitles for Bergerac S09E05 - My Friend Charlie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,280 --> 00:01:13,078 Yeah? 2 00:01:13,120 --> 00:01:16,192 - Three days. - Three days? 3 00:01:16,240 --> 00:01:19,949 And we'd like it all Please. 4 00:01:20,000 --> 00:01:26,076 - Dollars? - Deutschmarks. At 3.06 to the pound. 5 00:01:26,120 --> 00:01:29,715 - At 3.067 Are you serious? - Perfectly. 6 00:01:29,760 --> 00:01:36,075 Three days. That's Thursday. Are you staying on the island till then? 7 00:01:36,120 --> 00:01:37,269 Of course. 8 00:01:37,320 --> 00:01:41,791 You've got good timing. Next drop's due Wednesday. 9 00:01:41,840 --> 00:01:44,719 30 kilos. Uncut. 10 00:01:44,760 --> 00:01:50,438 Yeah... Hey, you wanna take the boat a couple of days, do a little fishing? 11 00:01:50,480 --> 00:01:54,519 - No... Thank you. - It's your funeral 12 00:01:54,560 --> 00:01:57,678 Wow! It's a shark all right! 13 00:01:57,720 --> 00:02:00,758 It's a big shark! Give us some help! 14 00:02:00,800 --> 00:02:03,679 Hold on to it! Take it! Take it! 15 00:02:04,400 --> 00:02:07,074 Where's the gaff? Get over there! Get over there! 16 00:02:08,200 --> 00:02:10,669 Joey! Joey! 17 00:02:20,800 --> 00:02:23,713 3.06 to the pound 18 00:02:23,760 --> 00:02:26,036 In today's market 19 00:02:31,160 --> 00:02:32,992 - Morning, Jim. - Morning! 20 00:02:37,560 --> 00:02:40,074 - Is that it? - That's it 21 00:02:40,120 --> 00:02:42,953 - And HE wants to see you. - Yeah, I bet he does. 22 00:02:47,320 --> 00:02:51,678 Hello. Jim's just arrived. 23 00:03:00,480 --> 00:03:03,279 - Morning! - Morning. 24 00:03:03,880 --> 00:03:06,440 I'm not intruding, I hope. 25 00:03:06,480 --> 00:03:08,994 No, it's only money. 26 00:03:09,040 --> 00:03:11,509 What can I do for you, Charlie? 27 00:03:11,560 --> 00:03:14,200 Well, Jim, it's a bit difficult. 28 00:03:14,240 --> 00:03:16,436 Take your time. I've got all day. 29 00:03:16,480 --> 00:03:18,517 Lucky you! I'm off to the Committee. 30 00:03:18,560 --> 00:03:20,790 "Ethics of Police Surveillance". 31 00:03:20,840 --> 00:03:23,832 No, it's about a client. A little proposition. 32 00:03:23,880 --> 00:03:26,474 What's the matter? Not enough money in it? 33 00:03:26,520 --> 00:03:30,479 - No, quite the opposite. - Too much money?! 34 00:03:30,520 --> 00:03:33,114 - Well? - Seven million. 35 00:03:33,160 --> 00:03:34,559 - Pounds? - Yeah. 36 00:03:34,600 --> 00:03:37,991 Whew! That IS a lot of money, Charlie. 37 00:03:38,040 --> 00:03:40,873 It's not all for me, of course. That's just to invest. 38 00:03:40,920 --> 00:03:42,672 - But you get a bit of it. - Naturally. 39 00:03:42,720 --> 00:03:45,633 Well, what's wrong? Cold feet? 40 00:03:45,680 --> 00:03:51,232 Well, no... Perhaps I AM beginning to lose my nerve, it's just... 41 00:03:51,280 --> 00:03:54,432 Damn it. Duty calls. 42 00:03:54,480 --> 00:03:58,110 Forget I ever mentioned it, eh? How's business with you? 43 00:03:58,160 --> 00:04:01,994 Very quiet. Until you mentioned ยฃ7 million. 44 00:04:32,240 --> 00:04:36,234 - When did they book in? - Two weeks ago. The 14th. 45 00:04:36,280 --> 00:04:38,794 You've seen nothing of them since? 46 00:04:38,840 --> 00:04:42,754 They've had no meals. Nothing at the bar. The beds haven't been slept in. 47 00:04:42,800 --> 00:04:47,271 Did they leave anything? Clothes. A camera. Some duty-free. 48 00:04:47,320 --> 00:04:51,837 Are you sure they haven't just done a bunk? Seen your prices? 49 00:04:51,880 --> 00:04:56,192 They left ยฃ3,000 in travellers' cheques in the hotel safe. 50 00:04:56,240 --> 00:04:58,390 Whew! 51 00:05:04,000 --> 00:05:07,118 So... we're not talking fraud. 52 00:05:07,160 --> 00:05:10,471 We've got their passports too. 53 00:05:10,520 --> 00:05:14,912 Here... Pedro Gonzalez and Wilfredo Acosta. 54 00:05:14,960 --> 00:05:17,395 Both Spanish. 55 00:05:17,440 --> 00:05:20,034 Who saw them last? And when? 56 00:05:21,240 --> 00:05:24,392 Um... Trudie, the girl at reception. 57 00:05:24,440 --> 00:05:26,477 She got a cab for them on the day they arrived. 58 00:05:26,520 --> 00:05:30,275 - Know where they went? - South Marina. 59 00:05:33,560 --> 00:05:35,995 - El Grande. - Are you sure? 60 00:05:36,040 --> 00:05:38,316 Well, they had the name on a bit of paper. 61 00:05:38,360 --> 00:05:40,829 - And they went on board? - Yeah. 62 00:05:40,880 --> 00:05:44,316 - Did they meet anyone? - Couldn't say. 63 00:05:44,360 --> 00:05:46,636 Well, time is money, if you know what I mean. 64 00:05:46,680 --> 00:05:52,153 - Yeah, but you didn't see anyone? - I can't say that I did. 65 00:05:52,200 --> 00:05:54,635 Shame. Thank you very much. 66 00:05:56,200 --> 00:06:00,319 Ladies and gentlemen, in preparation for landing at Jersey Airport, 67 00:06:00,360 --> 00:06:03,876 please ensure your seat bells are securely fastened, 68 00:06:03,920 --> 00:06:07,276 tray tables closed, and seats in the fully upright position. 69 00:06:07,320 --> 00:06:10,119 We would remind you that smoking is not permitted 70 00:06:10,160 --> 00:06:13,152 Thank you. 71 00:07:09,880 --> 00:07:13,032 - Mr Bergerac? - Speaking. 72 00:07:13,080 --> 00:07:14,798 My name is Giselle Goldman. 73 00:07:14,840 --> 00:07:16,353 - I'd like to talk to you. - Sure. 74 00:07:16,400 --> 00:07:18,789 I.-. We need to meet. 75 00:07:18,840 --> 00:07:21,309 Here at the Grand Hotel 76 00:07:21,360 --> 00:07:23,874 - OK. When? - Half an hour? 77 00:07:35,840 --> 00:07:37,353 You're going? 78 00:07:37,400 --> 00:07:38,913 Yep. I'm going. 79 00:07:45,960 --> 00:07:50,193 What's the matter then? Is my time up? My meter's run out. 80 00:07:50,240 --> 00:07:52,038 I have to go. 81 00:07:52,080 --> 00:07:54,754 - The husband? - Yep. 82 00:07:56,760 --> 00:07:58,831 - And the daughter. - Yes. 83 00:08:01,280 --> 00:08:05,274 You're getting out, aren't you? You're gonna leave the island. 84 00:08:06,680 --> 00:08:09,798 - What? - One more drop. 85 00:08:09,840 --> 00:08:14,357 One last trip for muggins here, then you grab the money and run. 86 00:08:16,960 --> 00:08:21,113 - You really don't know about this? - No. 87 00:08:23,920 --> 00:08:29,677 Oh... Well, perhaps you'd better talk to the old man before it's too late. 88 00:08:29,720 --> 00:08:32,678 What do you mean? What do you mean, "leaving"? 89 00:08:34,160 --> 00:08:37,073 Tell me, Billy. 90 00:08:37,120 --> 00:08:39,555 Are you going to tell me? 91 00:08:42,880 --> 00:08:44,518 Ask HIM. 92 00:08:59,080 --> 00:09:03,039 So, Charlie, it's make your mind up time. 93 00:09:03,080 --> 00:09:07,392 It's a sweet deal, huh? I'm offering you total discretion. 94 00:09:07,440 --> 00:09:09,670 AW I'm buying is your judgement. 95 00:09:10,880 --> 00:09:14,839 So, my friend, it's time to either piss or get off the pot. 96 00:09:14,880 --> 00:09:18,475 - Or what?! - Look, Charlie. I'm leaving the island. 97 00:09:18,520 --> 00:09:22,718 Simple question - will you invest my money? 98 00:09:22,760 --> 00:09:26,230 Simple answer - yes, Karl or no, Karl 99 00:09:43,840 --> 00:09:47,913 Look, how can I put this? Will you or won't you? 100 00:09:47,960 --> 00:09:49,837 It isn't quite as simple as all that. 101 00:09:49,880 --> 00:09:52,440 Look, Charlie, I gotta go. Talk to me later. 102 00:10:32,280 --> 00:10:35,477 - Where have you been? - Where's Lara? 103 00:10:35,520 --> 00:10:39,309 Upstairs. Wondering where mother is at this hour. 104 00:10:39,360 --> 00:10:41,920 There's a sign outside. 105 00:10:41,960 --> 00:10:44,395 Yes, there is. 106 00:10:44,440 --> 00:10:48,513 - Karl, we live here. - Yes, we do and soon we won't. 107 00:10:48,560 --> 00:10:51,632 - Why not? - I thought I told you already. 108 00:10:51,680 --> 00:10:54,149 No, you told me nothing. 109 00:10:54,200 --> 00:10:58,114 Maybe you ought to be around a bit more. 110 00:10:58,160 --> 00:11:00,720 What makes you think I'll go with you this time? 111 00:11:00,760 --> 00:11:05,436 Well, YOU'RE coming, aren't you? You're coming, honey, huh? 112 00:11:05,480 --> 00:11:07,915 So, I guess Mama comes too. 113 00:11:22,600 --> 00:11:25,638 - Who is it? - Bergerac. 114 00:11:27,400 --> 00:11:29,869 Jim Bergerac. 115 00:11:29,920 --> 00:11:32,434 May I? 116 00:11:45,880 --> 00:11:48,349 I'm sorry. You must think I'm being very... 117 00:11:48,400 --> 00:11:51,836 It's OK. I don't think anything. 118 00:11:51,880 --> 00:11:56,033 So... what can I do for you? 119 00:11:56,080 --> 00:11:59,675 Well..would you like some coffee? 120 00:11:59,720 --> 00:12:02,280 Yeah. Yes, please. 121 00:12:11,000 --> 00:12:13,594 You after protection, are you? 122 00:12:13,640 --> 00:12:16,154 - No, no. - Are you sure? 123 00:12:16,200 --> 00:12:18,760 Quite sure. 124 00:12:18,800 --> 00:12:21,553 - Milk? Sugar? - Neither. Ta. 125 00:12:23,560 --> 00:12:26,074 So... what DO you want? 126 00:12:26,120 --> 00:12:30,876 Mr Bergerac, I'd like to talk to you about a murder. 127 00:12:31,480 --> 00:12:33,232 All right, what do we have? 128 00:12:33,280 --> 00:12:36,432 Two missing Spaniards and a large hotel bill 129 00:12:36,480 --> 00:12:39,120 - The yacht? - Belongs to an American. 130 00:12:39,160 --> 00:12:40,753 - Here? - Name of Goldman. 131 00:12:40,800 --> 00:12:44,509 Lawyer turned businessman, according to the marina people. 132 00:12:44,560 --> 00:12:46,676 - Does he have residency? - Yep. 133 00:12:46,720 --> 00:12:47,915 What does he say? 134 00:12:47,960 --> 00:12:50,349 I don't know, I haven't spoken to him yet. 135 00:12:50,400 --> 00:12:52,118 Might be an idea, mightn't it? 136 00:12:53,280 --> 00:12:55,635 Shut the door. 137 00:12:55,680 --> 00:12:59,753 - Si? - The door! Shut it, Pettit. 138 00:13:05,040 --> 00:13:07,236 You won't know about this, 139 00:13:07,280 --> 00:13:11,558 but we are in the middle of a major drugs operation. 140 00:13:11,600 --> 00:13:14,353 - We? - Drug Squad. Here, in the island. 141 00:13:14,400 --> 00:13:18,109 Deep cover, of course, which is why we're not in on it. 142 00:13:18,160 --> 00:13:20,800 - Hmm, typical! - Yes, so I understand. 143 00:13:20,840 --> 00:13:24,629 Briefly, the money's on a middle man operating locally. 144 00:13:24,680 --> 00:13:27,877 He's pulling the stuff in from South America, turning it round, 145 00:13:27,920 --> 00:13:29,718 and re-exporting it to the mainland. 146 00:13:29,760 --> 00:13:34,231 - What are we talking about? - Cocaine, mostly, but it could be H too. 147 00:13:34,280 --> 00:13:38,751 It's sourced from Bogota, and comes out through Barranquilla. 148 00:13:38,800 --> 00:13:44,159 It's dropped here from a freighter, always the same boat, the Louis Primo. 149 00:13:44,200 --> 00:13:46,714 She runs on into Antwerp. 150 00:13:46,760 --> 00:13:51,197 The next drop's due tomorrow. About noon. 151 00:13:51,240 --> 00:13:55,598 Sir, how do you know all this...? Sir? 152 00:13:55,640 --> 00:14:01,511 Officially I don't. Unofficially, I still have friends in London. 153 00:14:24,320 --> 00:14:26,834 But you didn't think it was murder then, did you? 154 00:14:26,880 --> 00:14:30,794 No, I thought it was an accident. She simply drowned. 155 00:14:30,840 --> 00:14:33,320 She was a qualified diver, she'd been on a diving course, yeah? 156 00:14:33,360 --> 00:14:37,035 She loved the water, even though it didn't love her. 157 00:14:37,080 --> 00:14:40,869 - And afterwards? - My father sued the diving school 158 00:14:40,920 --> 00:14:45,391 He said the lung thing, the equipment was faulty. He proved it in court. 159 00:14:45,440 --> 00:14:48,193 - Damages? - One and a half million. 160 00:14:48,240 --> 00:14:50,754 - Whew! - For negligence. 161 00:14:50,800 --> 00:14:53,314 They blamed the school 162 00:14:55,360 --> 00:14:59,354 - But you know differently, yeah? - Yes. 163 00:14:59,400 --> 00:15:03,394 Because the diving instructor tells you so. 164 00:15:03,440 --> 00:15:06,114 - Ten years after the event? - Yes. 165 00:15:07,800 --> 00:15:12,431 A man comes to your door. A complete stranger. 166 00:15:12,480 --> 00:15:15,472 And he tells you the way it really was. 167 00:15:15,520 --> 00:15:16,874 I don't know. 168 00:15:16,920 --> 00:15:18,399 He was sure, was he? 169 00:15:18,440 --> 00:15:23,389 My father ripped the mask off, held my mother down under water. 170 00:15:23,440 --> 00:15:24,475 He saw it all 171 00:15:24,520 --> 00:15:27,080 - And your father paid him off? - Yes. 172 00:15:27,120 --> 00:15:30,238 He didn't ask ME for money. 173 00:15:30,280 --> 00:15:33,716 I think it rather helped him, getting it off his chest. 174 00:15:33,760 --> 00:15:35,194 After ten years?! 175 00:15:35,240 --> 00:15:38,631 - You're very suspicious, aren't you? - Yes. 176 00:15:38,680 --> 00:15:41,194 1 suppose you have to be. 177 00:15:41,240 --> 00:15:45,313 Mr Bergerac, my father is a violent man. 178 00:15:47,360 --> 00:15:50,000 Do you think he might kill you? 179 00:15:55,040 --> 00:15:59,352 A firm of private investigators in Cocoa Beach. 180 00:15:59,400 --> 00:16:03,394 They've done a wonderful job, so my attorneys tell me. 181 00:16:03,440 --> 00:16:05,556 You think your father should stand trial? 182 00:16:05,600 --> 00:16:07,432 Mm-hmm. 183 00:16:07,480 --> 00:16:09,994 Don't they still have the death penalty in Florida? 184 00:16:10,040 --> 00:16:12,270 Yes. 185 00:16:12,320 --> 00:16:15,199 OK. So what do you want me to do? 186 00:16:15,240 --> 00:16:18,119 Deliver him. Safe and sound. 187 00:16:18,160 --> 00:16:21,073 - Airmail? - Any way you like, 188 00:16:21,120 --> 00:16:22,713 as long as he gets there in one piece. 189 00:16:22,760 --> 00:16:25,718 - And gets what he deserves? - Yes. 190 00:16:25,760 --> 00:16:30,231 That is called abduction. And it is illegal 191 00:16:34,120 --> 00:16:36,589 I dont see the rush. 192 00:16:36,640 --> 00:16:42,113 These things take time, Karl. You can't just leave whatever it is... 193 00:16:42,160 --> 00:16:44,629 SEVEN million. 194 00:16:44,680 --> 00:16:48,674 seven million on the table and expect me to... 195 00:16:48,720 --> 00:16:49,915 I'm not a mind reader. 196 00:16:49,960 --> 00:16:52,520 I must know what investment areas suit you best. 197 00:16:52,560 --> 00:16:56,190 Look, Charlie, I just wanna put the money to work. 198 00:16:56,240 --> 00:16:58,959 You say gilts, we buy gilts. 199 00:16:59,000 --> 00:17:00,559 You say soft fruit, 200 00:17:00,600 --> 00:17:05,071 we buy greenhouses and seeds. I don't care. Anything! 201 00:17:05,120 --> 00:17:09,956 - As long as the money is working. - But whose name is on the account? 202 00:17:10,000 --> 00:17:12,514 Your name. Nominally. 203 00:17:12,560 --> 00:17:16,918 Your name, my money, our mutual benefit, huh? 204 00:17:16,960 --> 00:17:22,876 Look, Charlie, to tell you the truth, I've got to get out. 205 00:17:22,920 --> 00:17:26,879 The game's just about up for us here. 206 00:17:26,920 --> 00:17:30,879 - What game's that, Karl? - Jersey. This island. 207 00:17:30,920 --> 00:17:36,438 Cathy and 1 are wanderers. Gypsies. "These boots were made for walking". 208 00:17:36,480 --> 00:17:41,395 This place, I don't know, it's just a village with beaches. 209 00:17:41,440 --> 00:17:45,877 Yeah, but the money, where does the seven million come from? 210 00:17:45,920 --> 00:17:49,038 You really want to know, don't you? 211 00:17:49,080 --> 00:17:51,196 Don't you think I should? 212 00:17:51,240 --> 00:17:56,918 All right, Charlie. I'll level with you. What d'you know about aviation? 213 00:17:56,960 --> 00:17:58,030 Well, not a lot. 214 00:17:58,080 --> 00:18:03,393 The world's crying out for aircraft. I bought into a leasing consortium, 215 00:18:03,440 --> 00:18:08,435 at the right price, at the right time. High stakes. Long odds. 216 00:18:08,480 --> 00:18:13,873 We won. Seven million. Would have been ten if I'd hung in longer. 217 00:18:13,920 --> 00:18:16,480 You have the documentation? 218 00:18:16,520 --> 00:18:19,160 With documentation, I'm loaded. 219 00:18:19,200 --> 00:18:21,874 Paper I've got up to here. What I don't have is time! 220 00:18:21,920 --> 00:18:25,914 Charlie, I can't believe you're backing off on this! 221 00:18:25,960 --> 00:18:30,477 I'm suggesting 2.6 on the first million, 0.9 thereafter. 222 00:18:30,520 --> 00:18:35,469 That's nearly 80,000 in sterling over the life of the contract. 223 00:18:35,520 --> 00:18:38,990 Not bad for just a... handshake. 224 00:18:39,040 --> 00:18:41,600 Eh, Charlie? 225 00:18:48,960 --> 00:18:51,554 It is... very good. 226 00:18:51,600 --> 00:18:54,399 - And very convincing. - I know. 227 00:18:54,440 --> 00:18:58,798 Take that to the police here. They'll do the rest. 228 00:18:58,840 --> 00:19:00,114 What do you mean? 229 00:19:00,160 --> 00:19:03,152 They'll am rest your father. They'll take him to London. 230 00:19:03,200 --> 00:19:05,589 He'll appear before Bow Street Magistrates, 231 00:19:05,640 --> 00:19:09,156 and with a bit of luck, he'll be back in the States inside a month. 232 00:19:09,200 --> 00:19:11,111 It's called extradition. 233 00:19:11,160 --> 00:19:16,280 That way you get what you came over here for and save yourself lots of money. 234 00:19:16,320 --> 00:19:20,837 Mr Bergerac, my father has lots and lots and lots of money. 235 00:19:20,880 --> 00:19:22,598 Lots of money buys good lawyers, 236 00:19:22,640 --> 00:19:26,156 and good lawyers can delay things for years. Sometimes forever. 237 00:19:26,200 --> 00:19:31,229 - Where does that leave me? - On the wrong side of the law. 238 00:19:31,280 --> 00:19:36,354 - And you...? - I'm not sure. 239 00:19:40,800 --> 00:19:43,269 Know him, do we? 240 00:19:43,320 --> 00:19:48,474 - Oh, yeah. Billy Boy. Billy Lowry - Yes? 241 00:19:48,520 --> 00:19:53,515 A local lad. He's got a speedboat. He uses it to pull the birds. 242 00:19:53,560 --> 00:19:58,555 Done for possession a while back. Just grass, I think, nothing really naughty. 243 00:19:58,600 --> 00:20:00,750 Pettit talked to our American friend yet? 244 00:20:00,800 --> 00:20:04,236 No, sir. Although he has had a phone call from the receptionist at the hotel 245 00:20:04,280 --> 00:20:06,351 Apparently she's got a phone number for him. 246 00:20:06,400 --> 00:20:07,720 Anything else? 247 00:20:07,760 --> 00:20:12,391 Passports are fake. Both stolen in Madrid last year. 248 00:20:12,440 --> 00:20:15,239 Look, are you certain about this drop? 249 00:20:15,280 --> 00:20:16,600 That's the story. 250 00:20:18,760 --> 00:20:21,957 Lousy focus. Definitely Drug Squad. 251 00:20:26,520 --> 00:20:30,718 - Have you tidied your room yet? - No. 252 00:20:34,760 --> 00:20:37,229 I'll get it! 253 00:20:39,960 --> 00:20:42,474 - Hello? - Who is it, darling? 254 00:20:42,520 --> 00:20:44,397 Someone called Billy. 255 00:20:49,080 --> 00:20:51,549 Thank you. 256 00:20:51,600 --> 00:20:54,069 Look at these, Joey. 257 00:20:54,120 --> 00:20:58,990 Oh, drawings... Yeah? 258 00:21:00,240 --> 00:21:03,392 - Billy. - Cath, I must see you. 259 00:21:03,440 --> 00:21:05,909 - Oh? - Today. 260 00:21:05,960 --> 00:21:07,109 But... 261 00:21:07,160 --> 00:21:10,596 - It's important. - I'm sure it is 262 00:21:10,640 --> 00:21:13,075 One o'clock. Usual place, night? 263 00:21:17,800 --> 00:21:20,360 Yeah, that's nice. 264 00:21:22,800 --> 00:21:26,236 Lara, why don't you do something useful for a change, hmm? 265 00:21:26,280 --> 00:21:28,476 What about that card for Daddy's birthday? 266 00:21:29,800 --> 00:21:31,473 - He's not my daddy. - Lara! 267 00:21:33,000 --> 00:21:35,037 OK! 268 00:21:39,880 --> 00:21:41,393 She's cute, isn't she? 269 00:22:03,520 --> 00:22:04,874 - All right? - Yeah, yeah. 270 00:22:04,920 --> 00:22:06,638 - And yourself? - Fine. 271 00:22:06,680 --> 00:22:09,194 - You busy? - Yes, I am. 272 00:22:09,240 --> 00:22:10,435 You? 273 00:22:10,480 --> 00:22:13,393 As ever. Someone been nicking the silver? 274 00:22:13,440 --> 00:22:15,716 I was just about to ask you that. 275 00:22:15,760 --> 00:22:18,912 Well, you know us. Quality Street. Nothing less than murder. 276 00:22:18,960 --> 00:22:20,951 Oh, yeah? 277 00:22:21,000 --> 00:22:25,995 Well, you know what they say. Time is money. Especially yours, eh? 278 00:22:31,840 --> 00:22:32,989 Hi! Back already? 279 00:22:33,040 --> 00:22:36,158 - You've got a phone number for me. - Yes, that's right. 280 00:22:38,440 --> 00:22:40,238 Is this the one? 281 00:22:40,280 --> 00:22:44,877 I don't know, love. Did you say it was always the same fellow? 282 00:22:44,920 --> 00:22:47,560 Foreign sounding. Always leaves this number, 283 00:22:47,600 --> 00:22:53,312 - wanting to speak to the two Spaniards. - Oh? So where's 010571 then? 284 00:22:53,360 --> 00:22:54,589 Cleethorpes? 285 00:22:54,640 --> 00:22:59,237 - Bogota. Colombia? - Oh? 286 00:23:00,520 --> 00:23:02,636 Good meeting? 287 00:23:02,680 --> 00:23:05,593 No, it was adjourned, thank goodness. Nobody knew a damn thing 288 00:23:05,640 --> 00:23:08,109 about police surveillance. It's just snooping, isn't it? 289 00:23:08,160 --> 00:23:11,152 - Listening into folk's conversations. - Something like that, yeah. 290 00:23:11,200 --> 00:23:15,239 - Sounds pretty underhand to me. - Your new client? 291 00:23:15,280 --> 00:23:18,079 - Eh...? - Oh... 292 00:23:18,120 --> 00:23:20,839 Yes, well, it's a bit tricky, Jim. 293 00:23:20,880 --> 00:23:24,669 You see, he isn't a friend, but he is a client. 294 00:23:24,720 --> 00:23:27,951 So where does the ยฃ7 million come from? 295 00:23:28,000 --> 00:23:30,389 He has an explanation. 296 00:23:30,440 --> 00:23:32,670 - You're not happy. - No. 297 00:23:32,720 --> 00:23:37,590 Look, Jim. He's trying to sell his house. 298 00:23:37,640 --> 00:23:41,076 I think it might be an idea if YOU were to look it over. 299 00:23:41,120 --> 00:23:44,317 And plant one of your little bugs. 300 00:23:44,360 --> 00:23:47,079 - You mean snoop? - Sort of. 301 00:23:47,120 --> 00:23:48,474 That's a bit underhand! 302 00:23:48,520 --> 00:23:54,118 Not for you, Jim. I mean, nobody cares what you get up to! 303 00:23:54,160 --> 00:23:57,596 His name's Goldman. Karl Goldman. 304 00:24:03,160 --> 00:24:05,993 You're mad. He'll kill you. 305 00:24:06,040 --> 00:24:09,112 - He'll have to find me first. - And you think he won't? 306 00:24:09,160 --> 00:24:10,355 I know he won't! 307 00:24:10,400 --> 00:24:13,472 1 pick up the stuff as usual, but I don't come back. 308 00:24:13,520 --> 00:24:15,670 I head off to France and disappear. 309 00:24:15,720 --> 00:24:19,554 He's expecting 50 kilos, Cath. 50 kilos! Uncut! 310 00:24:19,600 --> 00:24:22,240 - We could BUY France for that. - WE?! 311 00:24:22,280 --> 00:24:24,749 - You and me. - And what about Lara? 312 00:24:24,800 --> 00:24:27,269 Bring her too. She likes me, doesn't she? 313 00:24:27,320 --> 00:24:32,315 SHE is 8 years old, Billy. She goes to school. She has her own Life. 314 00:24:32,360 --> 00:24:34,795 How will you get rid of the stuff? 315 00:24:34,840 --> 00:24:39,835 Friends. It's all taken care of. Your old man didn't invent coke. 316 00:24:39,880 --> 00:24:43,316 It's simple. You, me, Lara. Money's no problem now. 317 00:24:43,360 --> 00:24:46,079 - We cash in and head south. - Billy, this just isn't... 318 00:24:46,120 --> 00:24:47,394 Real?! 319 00:24:47,440 --> 00:24:50,558 - No, I don't mean that! - Cath, I love you. 320 00:24:50,600 --> 00:24:54,434 - Why isn't it enough? Ever enough?! - Cath, I love you. 321 00:24:54,480 --> 00:24:56,391 Listen! 322 00:24:56,440 --> 00:24:57,999 He's got MY daughter. 323 00:24:58,040 --> 00:25:02,398 And if he's got her, then he's got me. Now that's where I am, Billy. 324 00:25:02,440 --> 00:25:06,434 The rest I have to make the best of. 325 00:25:06,480 --> 00:25:12,032 - Me included? - Yes. You included. 326 00:25:25,280 --> 00:25:29,797 Charlie? There's only one car over there. It's a black Range Rover. 327 00:25:29,840 --> 00:25:32,229 That's it That's Goldman's car. 328 00:25:32,280 --> 00:25:36,513 OK. Look, call him exactly ten minutes from now. 329 00:25:36,560 --> 00:25:39,473 Keep him talking as long as you can. 330 00:25:39,520 --> 00:25:44,435 But, Jim, I'm trying to avoid the man! 'What on earth will I say? Jim...! 331 00:26:03,520 --> 00:26:05,158 - Yeah? - The name's Bergerac. 332 00:26:05,200 --> 00:26:09,080 I've come to look over the house. I phoned your wife earlier. 333 00:26:09,120 --> 00:26:10,120 She's not here. 334 00:26:10,160 --> 00:26:14,119 Well, she said I could look over the place at around two o'clock. 335 00:26:14,160 --> 00:26:16,549 Did she now? Well, it's a helluva bad time for me. 336 00:26:16,600 --> 00:26:19,558 But I got five minutes. Can you look it over in five minutes? 337 00:26:19,600 --> 00:26:22,831 - Sure. No problem. - OK. 338 00:26:30,400 --> 00:26:33,711 - Do you play billiards? - Nah. No, I don't. 339 00:26:34,760 --> 00:26:37,115 Last but not least, the kitchen, 340 00:26:37,160 --> 00:26:42,360 which is where we end up living most of the time. You'd never guess, huh? 341 00:26:42,400 --> 00:26:44,914 - Do you want a bit of cake? - No, thanks. 342 00:26:44,960 --> 00:26:47,520 - Are you leaving the island? - Yeah. 343 00:26:47,560 --> 00:26:49,119 - Why? - Just wondered. 344 00:26:49,160 --> 00:26:52,437 - Are you going somewhere nice? - You bet I am! 345 00:26:52,480 --> 00:26:56,439 - Where to? - That's the beauty of it. I don't know. 346 00:26:59,480 --> 00:27:03,075 - Excuse me for a minute... Yeah? - Vs Charlie. 347 00:27:03,120 --> 00:27:06,476 Charlie, my main man! You got a decision for me? 348 00:27:08,800 --> 00:27:11,314 I hope it's gonna be a "yes". 349 00:27:11,360 --> 00:27:12,680 Well, Karl... 350 00:27:12,720 --> 00:27:15,997 Is that the "yes, Karl" or the โ€œno, Karl"? 351 00:27:16,040 --> 00:27:17,838 I think it sounds... 352 00:27:17,880 --> 00:27:23,671 Look, Charlie, I'm not alone. I've got a visitor. Some guy looking at the house. 353 00:27:32,040 --> 00:27:36,318 We've: said that already, Charlie. What I need is a decision here, huh? 354 00:27:36,360 --> 00:27:39,478 Well, of course. Of course. 355 00:27:43,920 --> 00:27:46,275 You'll never believe this, Karl, 356 00:27:46,320 --> 00:27:50,632 but there's a beautiful coal tit sitting on my windowsill 357 00:27:50,680 --> 00:27:51,680 Tits? 358 00:27:51,720 --> 00:27:53,950 It I know you'll think I've gone off 359 00:27:54,000 --> 00:27:57,152 What the hell are you talkin' about, "tits"? The flying kind? 360 00:27:57,200 --> 00:28:00,477 Charlie, if you wanna talk wildlife, you phone the zoo. 361 00:28:00,520 --> 00:28:03,717 If you wanna talk investments, you phone me, huh? 362 00:28:03,760 --> 00:28:07,719 So call me when you're ready to say something. 363 00:28:07,760 --> 00:28:11,594 Sheesh! You know what they say about the English? 364 00:28:11,640 --> 00:28:14,632 Just like the Irish, but with no brains. 365 00:28:14,680 --> 00:28:17,320 - Tits mean anything to you? - Sorry? 366 00:28:17,360 --> 00:28:20,830 That's what I thought. Have you seen enough? You wanna buy the place? 367 00:28:20,880 --> 00:28:24,236 - Um... - Oh, come on, not you too. 368 00:28:24,280 --> 00:28:26,635 - Just yes or no, huh? - No. 369 00:28:26,680 --> 00:28:27,680 OK. 370 00:28:27,720 --> 00:28:29,233 - Sony. - That's fine. 371 00:28:29,280 --> 00:28:31,590 Are you going off on the boat? 372 00:28:31,640 --> 00:28:32,789 Looks like it. 373 00:28:32,840 --> 00:28:35,229 Should be all right this time of year. You got a big boat? 374 00:28:35,280 --> 00:28:36,839 Big enough. Wanna buy that? 375 00:28:36,880 --> 00:28:39,349 No, thanks. 376 00:28:49,800 --> 00:28:51,757 What is this? You wanna buy my house too? 377 00:28:51,800 --> 00:28:53,438 What? Me? 378 00:28:53,480 --> 00:28:55,630 Mr Goldman's selling his house, Willy. 379 00:28:55,680 --> 00:28:59,753 - You know how cramped my place is. - Business looking up? 380 00:29:00,840 --> 00:29:04,834 Detective Constable Pettit. Bureau des Etrangers. 381 00:29:04,880 --> 00:29:07,713 - Come on in. - Thanks. 382 00:30:37,480 --> 00:30:40,552 And you've never seen either of these men in your life before? 383 00:30:40,600 --> 00:30:43,160 - No. - Are you sure? 384 00:30:43,200 --> 00:30:45,999 - Yeah. - Could you take another look, please? 385 00:30:46,040 --> 00:30:47,269 I just did. 386 00:30:59,760 --> 00:31:02,832 Two weeks ago. Tuesday morning. 387 00:31:02,880 --> 00:31:05,952 - Do you remember what you did? - No. 388 00:31:06,000 --> 00:31:08,833 You went to sea. 389 00:31:08,880 --> 00:31:12,999 - In your boat. The El Grande. - Yeah. Could be. 390 00:31:13,040 --> 00:31:17,352 You refuel led at the diesel pontoon in the marina on account. 391 00:31:17,400 --> 00:31:21,189 - Then you put to sea. - Yeah, sure. I went fishing. 392 00:31:21,240 --> 00:31:23,675 - Who went with you? - Nobody. 393 00:31:23,720 --> 00:31:27,839 You were alone on a 50-foot motor yacht? Fishing? 394 00:31:27,880 --> 00:31:32,397 I had my permanent crewman. He rows the boat, I catch the fish. 395 00:31:33,160 --> 00:31:35,754 Thank you, sir. 396 00:32:17,160 --> 00:32:19,674 - Tell me why, Karl -1 just did. 397 00:32:19,720 --> 00:32:22,234 No, you didn't. You just say it's time to move on. 398 00:32:22,280 --> 00:32:25,159 I want to know why. I'm supposed to be your wife. 399 00:32:25,200 --> 00:32:26,759 Oh, yeah, I forgot that 400 00:32:26,800 --> 00:32:29,235 What's that supposed to mean? 401 00:32:29,280 --> 00:32:31,874 - Figure it out! - Why are we moving? 402 00:32:31,920 --> 00:32:35,276 - I's complicated! - Are you in trouble? 403 00:32:35,320 --> 00:32:39,439 Course I am! Drugs aren't covered by the International Commodities Commission 404 00:32:39,480 --> 00:32:41,915 - What kind of trouble? - Don't worry. 405 00:32:41,960 --> 00:32:45,271 The money is safe. I'm leaving most of it here with a friend of mine. 406 00:32:45,320 --> 00:32:46,833 Your friend Charlie? 407 00:32:46,880 --> 00:32:49,793 Yeah. My friend Charlie. 408 00:32:49,840 --> 00:32:54,835 Look, we: have just got to get out of here. There is no other way! 409 00:32:56,480 --> 00:32:59,916 This trouble... Is Billy involved? 410 00:33:02,320 --> 00:33:03,469 He might be. 411 00:33:03,520 --> 00:33:08,071 Someone's sure as hell been shooting off his mouth. 412 00:33:16,120 --> 00:33:18,077 - Wouldn't budge? - Not an inch. 413 00:33:18,120 --> 00:33:21,078 Claims he went out fishing. Just him and his crewman. 414 00:33:21,120 --> 00:33:23,839 - And the marina official? - Useless. 415 00:33:23,880 --> 00:33:26,679 The two so-called Spaniards from the hotel definitely went on board. 416 00:33:26,720 --> 00:33:28,074 After that, it's guesswork. 417 00:33:28,120 --> 00:33:30,794 - Anything else? - This guy's a professional 418 00:33:30,840 --> 00:33:33,798 He doesn't make mistakes. He knows we need hard evidence. 419 00:33:33,840 --> 00:33:35,274 And he knows we ain't got it. 420 00:33:35,320 --> 00:33:36,435 - Yet! - Yeah. 421 00:33:36,480 --> 00:33:38,437 There was one other character on the scene. 422 00:33:38,480 --> 00:33:40,471 - Anyone we know? - Jim Bergerac. 423 00:33:50,520 --> 00:33:53,478 I've got a plane on standby at the airport. 424 00:33:53,520 --> 00:33:57,639 Transatlantic range. Al you have to do is get him on it. 425 00:33:57,680 --> 00:33:59,478 That's not illegal, is it? 426 00:34:01,520 --> 00:34:03,955 How much does that plane cost? 427 00:34:04,000 --> 00:34:08,153 - $1,000 a day. - Are you serious?! 428 00:34:08,200 --> 00:34:12,159 If it works, it'll be the best investment I ever made. 429 00:34:12,200 --> 00:34:16,956 - You hate him that much, do you? - Yes. I hate him that much. 430 00:34:17,000 --> 00:34:19,276 Enough to see him put on trial? To see him dead? 431 00:34:19,320 --> 00:34:23,439 Are you offering? I just wondered. 432 00:34:23,480 --> 00:34:26,313 Not for ยฃ150 an hour. 433 00:34:26,360 --> 00:34:30,911 20073007 434 00:34:30,960 --> 00:34:34,794 Oh, come on. There has got to be other ways. 435 00:34:37,320 --> 00:34:40,278 Is this what you had in mind? 436 00:34:51,640 --> 00:34:56,669 - Do you charge extra for that? - I certainly do not, no. 437 00:34:57,320 --> 00:34:58,958 - Are you married? - Twas. 438 00:34:59,000 --> 00:35:02,880 Divorced? 439 00:35:02,920 --> 00:35:06,879 How about you? Are you married? 440 00:35:06,920 --> 00:35:10,709 Get some clothes on. You'll catch cold. 441 00:35:12,600 --> 00:35:15,069 I've just been in conference with the Drug Squad. 442 00:35:15,120 --> 00:35:19,398 T's still their picnic, but we've got a slice of the cake. 443 00:35:19,440 --> 00:35:22,717 The drugs boys are putting their main effort in here. 444 00:35:22,760 --> 00:35:26,549 This is where Lowry keeps his speedboat. He should be back by mid-afternoon. 445 00:35:28,760 --> 00:35:33,914 The least we can do is not cock it up. 446 00:35:33,960 --> 00:35:36,839 Which brings me back to Bergerac. 447 00:35:36,880 --> 00:35:41,829 - I can't tell you, sir. - Can't.. or won't? 448 00:35:41,880 --> 00:35:44,759 Can't. Cos I don't know. 449 00:35:54,280 --> 00:35:56,749 He's got a great house. 450 00:35:56,800 --> 00:36:00,794 - You've been there? - Yep. Went there this morning. 451 00:36:00,840 --> 00:36:03,354 He's also got a bodyguard. 452 00:36:03,400 --> 00:36:05,914 - Why would that be? - I don't know. 453 00:36:05,960 --> 00:36:09,635 Will that make: it harder... getting him to the airport? 454 00:36:09,680 --> 00:36:12,957 Yeah. Well, it would, wouldn't it? 455 00:36:13,000 --> 00:36:17,471 He's also got a very big... very big powerboat over here. 456 00:36:17,520 --> 00:36:22,469 - Where does the money come from? - Business deals. Buying and selling. 457 00:36:23,240 --> 00:36:26,232 Suppose... just suppose... 458 00:36:28,440 --> 00:36:32,479 - it was drug money. - It's a commodity like any other. 459 00:36:32,520 --> 00:36:37,037 Find my father a market and he'll do the rest. Coke sells. 460 00:36:37,080 --> 00:36:39,549 Who mentioned coke? 461 00:36:39,600 --> 00:36:43,594 No-one. You asked me to speculate, so I did. 462 00:36:43,640 --> 00:36:46,154 Is this an interrogation? 463 00:36:46,200 --> 00:36:49,716 I'm sorry. I used to be a policeman. 464 00:36:49,760 --> 00:36:52,718 Old habits die hard, you know. 465 00:36:52,760 --> 00:36:55,274 Does that mean you've taken the job? 466 00:36:55,320 --> 00:36:59,314 It means I want you to stay in one piece, OK? 467 00:36:59,360 --> 00:37:02,193 And don't let anyone in. 468 00:37:04,720 --> 00:37:07,189 It's them or me. 469 00:37:07,240 --> 00:37:09,754 Well, them or us. 470 00:37:09,800 --> 00:37:13,794 Why would they want to kill you, Karl? 471 00:37:15,840 --> 00:37:20,357 Cos that's... just the way things are in this business. 472 00:37:22,520 --> 00:37:25,080 They thought I'd ripped them off. 473 00:37:25,120 --> 00:37:27,680 And did you? 474 00:37:29,080 --> 00:37:31,959 Yeah. 475 00:37:32,000 --> 00:37:34,753 We needed the money. 476 00:37:34,800 --> 00:37:37,269 That's the last thing we need. 477 00:37:41,960 --> 00:37:44,520 Billy... 478 00:37:44,560 --> 00:37:48,713 - He thinks he's in love with you. - Yes. 479 00:37:48,760 --> 00:37:51,673 And what do you think? 480 00:37:51,720 --> 00:37:54,280 I'm your wife. 481 00:38:00,120 --> 00:38:02,236 So what's the bottom line then, Cath? 482 00:38:03,320 --> 00:38:05,630 We're the bottom line. 483 00:38:05,680 --> 00:38:08,194 You and me. 484 00:38:14,880 --> 00:38:17,793 And Lara? 485 00:38:17,840 --> 00:38:20,559 Yes. And Lara. 486 00:38:24,080 --> 00:38:26,594 Do you see him often? 487 00:38:27,640 --> 00:38:30,359 Enough to know that I belong here. 488 00:38:32,920 --> 00:38:37,357 - He is a bad man. It's drugs money! - Oh. 489 00:38:38,720 --> 00:38:42,679 - Disappointed? - No, no. 490 00:38:45,200 --> 00:38:49,797 - The word is โ€œthank you". - Eh? 491 00:38:49,840 --> 00:38:52,719 Oh! Yes, of course, thanks a lot. I mean, it could have been... 492 00:38:52,760 --> 00:38:55,400 - Embarrassing. - Yes. 493 00:38:55,440 --> 00:38:58,990 The thing about drugs, leaving the law out of it for a moment, is that it's... 494 00:38:59,040 --> 00:39:02,590 - Just like any other commodity. - Well, yes. 495 00:39:02,640 --> 00:39:05,598 I never thought I'd hear you talk like that! 496 00:39:07,240 --> 00:39:09,914 - Whereabouts, Mummy? - I don't know yet, darling. 497 00:39:09,960 --> 00:39:13,191 - But it'll be somewhere nice and sun my. - Can Teddy and Hippo come too? 498 00:39:13,240 --> 00:39:16,278 Yes, Teddy and Hippo can come too. 499 00:39:18,440 --> 00:39:21,592 - And Uncle Billy? - No. 500 00:39:21,640 --> 00:39:24,917 I don't think so, darling. 501 00:39:29,920 --> 00:39:34,357 Last reported position, our freighter's out here! 502 00:39:34,400 --> 00:39:36,198 Bang on schedule. 503 00:39:36,240 --> 00:39:38,959 We estimate the drop at noon. 504 00:39:39,000 --> 00:39:41,913 Lowry should be putting to sea about now. 505 00:39:41,960 --> 00:39:45,555 We expect him back by mid-afternoon. 506 00:39:45,600 --> 00:39:49,878 Drug Squad have assets at the cove, and at the house. 507 00:39:49,920 --> 00:39:52,480 Goldman's still inside. 508 00:39:52,520 --> 00:39:59,916 Of Bergerac, so far, we have no trace, 509 00:39:59,960 --> 00:40:01,758 which may be just as well 510 00:40:13,160 --> 00:40:15,674 Giselle? 511 00:40:15,720 --> 00:40:18,758 Giselle?! 512 00:40:27,200 --> 00:40:28,200 Was she by herself? 513 00:40:28,240 --> 00:40:29,560 No, there was a man with her. 514 00:40:29,600 --> 00:40:31,273 Tall, youngish, well-built? 515 00:40:31,320 --> 00:40:33,880 - Yes. - Thank you. 516 00:40:38,560 --> 00:40:40,949 We're looking for 50 kilos even. 517 00:40:41,000 --> 00:40:43,435 If the count turns up short, let me know right away... 518 00:40:43,480 --> 00:40:44,709 Yeah. Sure. 519 00:40:44,760 --> 00:40:47,593 Ship it over the usual way, usual route, down through France... 520 00:40:47,640 --> 00:40:50,075 I'll confirm the new number once you get there. 521 00:40:50,120 --> 00:40:54,990 What about Billy... after? 522 00:40:55,040 --> 00:41:01,639 Mess him up. Don't kill him. He needs a lesson, not a funeral 523 00:41:59,920 --> 00:42:02,480 Lomas. 524 00:42:02,520 --> 00:42:04,909 Listen. We need to meet. 525 00:42:04,960 --> 00:42:06,951 - Jim? - You and me. 526 00:42:07,000 --> 00:42:10,595 We do? Look, this isn't the best time, you know. 527 00:42:10,640 --> 00:42:13,473 I'll be in the Crow's Nest in ten minutes. In the lounge bar. 528 00:42:13,520 --> 00:42:14,999 Hang on a minute... 529 00:42:19,560 --> 00:42:21,119 - Ah, Jim! - Sorry, Charlie. 530 00:42:21,160 --> 00:42:22,992 Can't stop. I'm meeting someone. 531 00:42:23,040 --> 00:42:24,640 - It'll not take a minute. - No, Charlie. 532 00:42:24,680 --> 00:42:26,956 - I was thinking... - Don't strain yourself! 533 00:42:27,000 --> 00:42:30,470 Look, Jim, I quite understand, it can happen to anyone. 534 00:42:30,520 --> 00:42:33,239 You hear something, and get hold of the wrong end of the stick. 535 00:42:33,280 --> 00:42:34,475 Miss the point completely. 536 00:42:34,520 --> 00:42:35,749 What do you mean? 537 00:42:35,800 --> 00:42:39,316 Goldman. I'm not convinced about him and the drugs. 538 00:42:39,360 --> 00:42:40,430 Oh. is that all? 539 00:42:40,480 --> 00:42:42,198 - Isn't it enough? - More than enough. 540 00:42:42,240 --> 00:42:45,278 If you don't believe I heard what I heard... fine. 541 00:42:45,320 --> 00:42:46,799 I'm not saying... 542 00:42:46,840 --> 00:42:48,056 If you don't want me to keep you out of trouble, fine. 543 00:42:48,080 --> 00:42:49,957 - Eh? - If you want the deal with Goldman, 544 00:42:50,000 --> 00:42:52,150 that's fine too. OK? 545 00:42:52,200 --> 00:42:55,909 I just want the truth, I just want to get at the truth. 546 00:42:55,960 --> 00:43:00,238 OK I'll meet you at the marina. 547 00:43:00,280 --> 00:43:01,350 - In an hour. - Why? 548 00:43:01,400 --> 00:43:03,277 Don't know. But I'm working on it. 549 00:43:03,320 --> 00:43:07,359 If I've got things right, you will hear the truth 550 00:43:07,400 --> 00:43:10,153 straight from the horse's mouth. 551 00:43:46,840 --> 00:43:50,629 So what's it all about then? Drugs? 552 00:43:50,680 --> 00:43:54,355 I'd put my money on cocaine. 553 00:43:54,400 --> 00:43:58,473 I'd say a sea-drop in a yacht or a freighter from overseas. 554 00:44:00,800 --> 00:44:03,918 I suggest that you are interested in a very large American 555 00:44:03,960 --> 00:44:05,075 with a house for sale. 556 00:44:05,120 --> 00:44:09,876 A word in your ear, Jim? 557 00:44:09,920 --> 00:44:12,389 Go on, surprise me. 558 00:44:12,440 --> 00:44:13,999 Leave well alone, eh? 559 00:44:14,040 --> 00:44:16,600 - That's what I told Charlie. - Seriously? 560 00:44:16,640 --> 00:44:19,314 I told him that too. 561 00:44:34,440 --> 00:44:36,431 - You saw Jim Bergerac? - Yes, sir. 562 00:44:36,480 --> 00:44:40,189 - And? - He asked what we were up to. 563 00:44:40,240 --> 00:44:43,232 - And? - I said it was drugs-related. 564 00:44:43,280 --> 00:44:44,634 You had no right! 565 00:44:44,680 --> 00:44:47,354 He already knew. 566 00:44:51,320 --> 00:44:54,517 Bergerac's financial affairs - not in trouble, is he? 567 00:44:54,560 --> 00:44:59,509 - You think he's involved? - I think he's a pain in the arse. 568 00:44:59,560 --> 00:45:01,153 But he might be, yes. 569 00:45:01,200 --> 00:45:04,113 Well, you'd be wrong... sir! 570 00:45:21,760 --> 00:45:24,673 Look, Jim, why didn't you tell me this before? 571 00:45:24,720 --> 00:45:27,234 Client confidentiality, Charlie. 572 00:45:27,280 --> 00:45:29,715 - He murdered her? - So she says, yeah. 573 00:45:29,760 --> 00:45:32,878 This girl, I mean, where is she now? 574 00:45:32,920 --> 00:45:34,035 I don't know! 575 00:45:46,360 --> 00:45:49,273 And you believe all this, Charlie? 576 00:45:49,320 --> 00:45:50,549 I must say... 577 00:45:50,600 --> 00:45:55,834 You believe I murdered my own wife, like Mr Bergerac says? 578 00:45:57,880 --> 00:46:01,919 Yeah... Well, we've got ourselves a little problem here. 579 00:46:01,960 --> 00:46:02,960 What's that? 580 00:46:03,000 --> 00:46:05,958 I never HAD a wife. 581 00:46:06,000 --> 00:46:08,514 Until now. 582 00:46:08,560 --> 00:46:10,358 What, never? 583 00:46:10,400 --> 00:46:13,756 And no children, I'm very Sony to say. 584 00:46:13,800 --> 00:46:14,800 Right, Cath? 585 00:46:14,840 --> 00:46:18,037 That's right. Karl can't have children. 586 00:46:18,080 --> 00:46:20,594 And that's it, Mr Bergerac. 587 00:46:20,640 --> 00:46:25,555 Good times we have, lots of fun, but no babies. 588 00:46:25,600 --> 00:46:30,515 I'd be glad to show you the medical reports - very expensive docs. 589 00:46:30,560 --> 00:46:35,031 And I now know all there is to know about male infertility. 590 00:46:35,080 --> 00:46:38,835 So... what's your next question? 591 00:46:51,680 --> 00:46:54,149 You never did give me your decision, Charlie. 592 00:46:54,200 --> 00:46:56,316 - No. - Don't worry about it. 593 00:46:56,360 --> 00:46:59,751 - Next Life, huh? - It's Billy! 594 00:47:11,720 --> 00:47:13,757 What the hell are you doing? 595 00:47:13,800 --> 00:47:15,552 Welcome aboard. 596 00:47:17,040 --> 00:47:18,394 We wait. 597 00:47:24,360 --> 00:47:26,431 You know what they call HER in Bogota? 598 00:47:26,480 --> 00:47:30,394 La Cortesana! The BITCH whore! She's a very talented lady 599 00:47:30,440 --> 00:47:31,794 Very good at her job! 600 00:47:31,840 --> 00:47:34,195 You two work for the same organisation? 601 00:47:34,240 --> 00:47:38,791 Worked. He decided to retire, so Billy tells me. 602 00:47:40,920 --> 00:47:43,434 - How much do you owe them? - Seven million. 603 00:47:45,560 --> 00:47:48,757 - Did you come over here to collect? - We sent Fabio with Luis. 604 00:47:48,800 --> 00:47:51,269 He killed them both. 605 00:47:52,720 --> 00:47:54,836 So you hired me to do your dirty work? 606 00:47:56,800 --> 00:48:01,556 - OK, so what now? - You take me to the airport. 607 00:48:01,600 --> 00:48:05,036 - With the baggage? - Of course. 608 00:48:05,080 --> 00:48:06,593 No, I meant that. 609 00:48:09,560 --> 00:48:10,560 Go! 610 00:48:10,600 --> 00:48:12,238 Al units, go, go, go! 611 00:48:34,800 --> 00:48:35,995 She's a client of mine. 612 00:48:36,040 --> 00:48:41,797 She used to work with Goldman, till he went freelance. She"ll tell you. 613 00:48:41,840 --> 00:48:44,673 That's your boy. The shopping's downstairs. 614 00:48:58,840 --> 00:49:03,516 - That's your lot, son. Out! - It would've worked. 615 00:49:04,960 --> 00:49:08,237 No, Billy. It wouldn't. 616 00:49:32,680 --> 00:49:34,557 I never sussed her. 617 00:49:39,960 --> 00:49:42,395 - Shameful, isn't it? - Will she talk? 618 00:49:42,440 --> 00:49:46,399 If you handle her properly. Promise her immunity, 619 00:49:46,440 --> 00:49:49,000 she might give you the whole shooting match. 620 00:49:49,040 --> 00:49:52,476 It could be difficult for her afterwards. These people never forget. 621 00:49:52,520 --> 00:49:56,753 - Does that bother you at all? - No. 622 00:49:57,760 --> 00:49:59,319 - Willy? - Yeah. 623 00:49:59,360 --> 00:50:01,158 Who put her onto me? 624 00:50:01,200 --> 00:50:06,912 Ah... This woman rang up. She said she wanted to hire someone private. 625 00:50:06,960 --> 00:50:09,520 Someone good. Someone we could recommend. 626 00:50:09,560 --> 00:50:12,712 - And what did you say? - I said we knew no-one like that. 627 00:50:12,760 --> 00:50:16,594 But.. there was this bloke called Bergerac. 628 00:50:16,640 --> 00:50:18,438 Thank you, Willy. 46031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.