Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,760 --> 00:01:22,080
Mr Cooper?
2
00:01:24,280 --> 00:01:25,679
What is it?
3
00:01:26,360 --> 00:01:28,715
- Can we have a word, please?
- Who's there?
4
00:01:29,600 --> 00:01:31,238
It's the police.
5
00:01:33,440 --> 00:01:35,397
Release the girl, mr Cooper.
6
00:01:36,600 --> 00:01:40,389
Nothing's going to happen to you.
Just let the girl come out.
7
00:01:42,720 --> 00:01:44,677
Can you hear me?
8
00:01:48,160 --> 00:01:50,197
I'm coming in now, mr Cooper.
9
00:01:50,280 --> 00:01:53,875
I want you to release the girl
and stand away from the door.
10
00:01:57,200 --> 00:01:59,794
I'm coming in... now.
11
00:02:00,800 --> 00:02:03,189
- Get out or I'll kill her!
- Just leave the girl alone.
12
00:02:03,280 --> 00:02:06,238
- I sad get the hell out of here.
- Put down your gun or...
13
00:02:06,320 --> 00:02:08,311
Or what? You'll do what?
14
00:02:08,400 --> 00:02:10,437
Put it down or I'll shoot.
15
00:02:23,720 --> 00:02:27,793
That was terrible,
absolutely terrible.
16
00:02:28,360 --> 00:02:31,478
For a start,
you didn't spend nearly enough time...
17
00:02:31,560 --> 00:02:33,471
Oh, stay in there. I'll come in.
18
00:02:46,720 --> 00:02:50,076
You didn't spend nearly enough time
trying to talk him down.
19
00:02:50,160 --> 00:02:51,536
I mean, why go in and get yourself shot?
20
00:02:51,560 --> 00:02:53,597
You can stay out there all day
if you have to.
21
00:02:53,680 --> 00:02:56,513
Why do you have to go
and confront him, eh?
22
00:02:56,840 --> 00:02:58,478
But if you do go in...
23
00:02:58,560 --> 00:03:02,918
If you do go in, Ben,
you go in meaning business, okay?
24
00:03:03,400 --> 00:03:05,681
All right, we don't want a lot of
trigger-happy policemen.
25
00:03:05,720 --> 00:03:09,953
But neither do we want some Wally
who gets a three-second window
26
00:03:10,640 --> 00:03:12,950
and then lets three people get killed.
27
00:03:14,320 --> 00:03:15,594
Well, do we?
28
00:03:18,040 --> 00:03:21,431
All right, well, that's more than
enough for one day. Okay.
29
00:03:27,960 --> 00:03:29,155
I'll tell you,
30
00:03:29,240 --> 00:03:32,437
if a pretty girl like Danielle
asked me to go back to France,
31
00:03:32,520 --> 00:03:35,512
you wouldn't catch me
standing about on one leg.
32
00:03:35,600 --> 00:03:37,637
Look at that, not bad, eh?
33
00:03:37,720 --> 00:03:39,552
Yeah, it's very nice.
34
00:03:39,640 --> 00:03:40,755
What?
35
00:03:40,840 --> 00:03:43,912
You didn't ask me up here
to straighten out my love life, did you?
36
00:03:44,000 --> 00:03:47,197
Oh, well, now, actually
there was one thing.
37
00:03:47,280 --> 00:03:49,999
That publicity campaign for gorey.
38
00:03:50,080 --> 00:03:53,198
The last set of photos were so cluttered
I thought I'd have a go myself.
39
00:03:53,280 --> 00:03:54,280
Good.
40
00:03:54,360 --> 00:03:56,158
And I shall need
all the traffic cleared.
41
00:03:56,240 --> 00:03:58,800
Sorry, Charlie.
42
00:03:58,880 --> 00:04:01,269
Well, just for half an hour, Jim.
43
00:04:01,400 --> 00:04:06,634
- But... a vista, Jim. A vista of hotels.
- No.
44
00:04:06,720 --> 00:04:08,950
Well, why not?
It's no skin off your nose.
45
00:04:09,040 --> 00:04:11,296
All right, I'll talk to uniform branch,
but I can tell you now,
46
00:04:11,320 --> 00:04:12,416
they're not going to be much pleased...
47
00:04:12,440 --> 00:04:13,936
- Ah, good. I knew I can rely on you.
- You can't.
48
00:04:13,960 --> 00:04:16,076
Uh, you will see to it
before you go, won't you?
49
00:04:16,160 --> 00:04:17,160
Go where?
50
00:04:17,240 --> 00:04:20,551
Well, to France. I mean, you do
want to see her again, don't you?
51
00:04:20,640 --> 00:04:21,710
I don't know.
52
00:04:21,800 --> 00:04:24,997
Maybe I've built it all up in my mind,
you know, maybe the magic is gone.
53
00:04:25,080 --> 00:04:27,754
Well, sitting on your backside
won't bring her back.
54
00:04:27,840 --> 00:04:31,993
And Danielle is probably
just as nervous about seeing you again.
55
00:04:32,080 --> 00:04:36,153
Anyway, there's nothing much happening
here at the moment, is there?
56
00:05:17,280 --> 00:05:19,112
- Hello?
- Man. Karen markham?
57
00:05:19,200 --> 00:05:20,474
Speaking.
58
00:05:21,680 --> 00:05:23,114
Who is this?
59
00:05:25,320 --> 00:05:28,358
No, they didn't.
I mean, I haven't been involved...
60
00:05:29,880 --> 00:05:31,632
No, you can't.
61
00:05:32,560 --> 00:05:34,710
Well, because you just can't.
62
00:05:36,880 --> 00:05:40,316
Look, I'll call you in the morning.
63
00:05:41,680 --> 00:05:43,159
All right, you call me.
64
00:05:44,520 --> 00:05:46,909
Well, I'm afraid it'll just have to!
65
00:06:00,040 --> 00:06:04,511
And lastly, item 17,
the firearms certificates.
66
00:06:04,960 --> 00:06:06,280
There we are.
67
00:06:06,360 --> 00:06:10,433
"The following officers completed the
10-day course, deely, fletch and lomas.
68
00:06:10,520 --> 00:06:12,720
"These officers are now competent
in the use of firearms
69
00:06:12,800 --> 00:06:14,916
“and hereby blah, blah, blah, blah,
70
00:06:15,000 --> 00:06:17,276
"should war ever break out
on the island.”
71
00:06:19,200 --> 00:06:22,511
Right, so...
No, sorry. Any other business?
72
00:06:23,120 --> 00:06:26,590
No? Right, well,
that's all on the agenda.
73
00:06:26,680 --> 00:06:30,036
But before we deconvene,
there is one final thing.
74
00:06:30,120 --> 00:06:33,511
Telex from the department of
national security in South Africa.
75
00:06:33,600 --> 00:06:36,069
Apparently we've got someone they want.
76
00:06:36,160 --> 00:06:38,276
Well, if it's George DeWitt,
they can have him back.
77
00:06:39,480 --> 00:06:42,518
No, it's some fellow they've been
chasing called...
78
00:06:43,120 --> 00:06:44,793
Mmm. I can't pronounce that.
79
00:06:44,880 --> 00:06:48,350
Anyway, it seems they tailed him
to north Africa, then they lost him.
80
00:06:48,440 --> 00:06:52,274
Now he's been seen on a boat in the
channel with possible engine trouble.
81
00:06:52,440 --> 00:06:55,080
So, it's... there's a fair chance
he'll put in here.
82
00:06:55,160 --> 00:06:57,310
Can they send someone to investigate?
83
00:06:57,400 --> 00:06:59,311
- Okay with everybody?
- Um, yes.
84
00:07:02,320 --> 00:07:03,355
No.
85
00:07:04,600 --> 00:07:07,911
Well, what's he done,
this man that they're chasing?
86
00:07:08,080 --> 00:07:10,117
Well, he's a terrorist.
87
00:07:10,200 --> 00:07:12,953
You can read that
for yourself, mrs markham.
88
00:07:13,040 --> 00:07:15,600
I mean, what did he do in Jersey?
89
00:07:16,600 --> 00:07:20,639
Well, uh, illegal immigration,
how about that?
90
00:07:21,120 --> 00:07:22,918
If he is here, he hasn't got a passport.
91
00:07:23,000 --> 00:07:25,833
Oh, you've checked up for them already?
92
00:07:25,920 --> 00:07:27,957
Well, naturally, I thought I'd ensure...
93
00:07:28,040 --> 00:07:29,439
Mr ackroyd,
94
00:07:29,520 --> 00:07:33,036
you've worked in South Africa
and I've lived there
95
00:07:33,120 --> 00:07:35,270
and we both know
that one man's terrorist
96
00:07:35,360 --> 00:07:37,874
is another man's freedom fighter,
do we not?
97
00:07:37,960 --> 00:07:40,759
- Still, the least we can do is...
- Is nothing.
98
00:07:42,280 --> 00:07:45,796
We don't know that he's in the island
and even if he is.
99
00:07:45,880 --> 00:07:49,555
I personally don't think that
we should cooperate with Pretoria.
100
00:07:51,120 --> 00:07:54,112
Whatever our personal vested interests.
101
00:07:59,200 --> 00:08:00,599
Far enough.
102
00:08:01,040 --> 00:08:03,509
I'll telex back
that if anything turns up...
103
00:08:03,600 --> 00:08:05,591
We'll deal with it ourselves,
104
00:08:07,400 --> 00:08:09,516
between these four walls.
105
00:08:45,840 --> 00:08:47,831
Oh! Maybe later.
106
00:08:59,680 --> 00:09:01,557
Here you are.
107
00:09:02,160 --> 00:09:03,230
What do you want?
108
00:09:03,320 --> 00:09:06,199
- Your autograph on this.
- Put it over there.
109
00:09:06,280 --> 00:09:07,315
Hello?
110
00:09:11,120 --> 00:09:12,120
Thank you.
111
00:09:12,760 --> 00:09:13,760
Oh.
112
00:09:15,320 --> 00:09:18,119
- Yes?
- Jim bergerac here. Monsieur leufroid?
113
00:09:18,200 --> 00:09:19,793
She's not here.
114
00:09:19,880 --> 00:09:21,075
Did she get my message?
115
00:09:21,160 --> 00:09:23,720
Sergent, we are all grateful
for your help before
116
00:09:23,800 --> 00:09:26,553
but my daughter
has nothing more to say to you.
117
00:09:26,640 --> 00:09:28,916
Monsieur leufroid,
I don't think you understand.
118
00:09:29,000 --> 00:09:30,752
I do, sergent.
119
00:09:48,000 --> 00:09:49,399
Karen markham?
120
00:09:50,280 --> 00:09:51,554
Sit down.
121
00:09:53,800 --> 00:09:56,918
- It isn't safe for you here.
- It's safer here than Jo'burg.
122
00:09:57,000 --> 00:09:59,389
They're sending someone over
to find you.
123
00:09:59,480 --> 00:10:01,630
I need somewhere I can hide.
124
00:10:02,680 --> 00:10:06,913
I..have a position here in Jersey.
It isn't easy.
125
00:10:07,000 --> 00:10:09,879
I bet it's a more comfortable
position than mine.
126
00:10:11,560 --> 00:10:14,473
- They sad you're a supporter.
- So I am.
127
00:10:15,040 --> 00:10:16,838
Then support me.
128
00:10:16,920 --> 00:10:19,196
Or do you only give your help
in writing?
129
00:10:19,280 --> 00:10:20,896
I think you'll find that
in the past I've been...
130
00:10:20,920 --> 00:10:23,389
I'm not interested in the past.
131
00:10:24,120 --> 00:10:28,114
All I'm trying to say is that I know
what these people are capable of.
132
00:10:28,200 --> 00:10:29,998
You do, do you?
133
00:10:30,080 --> 00:10:32,469
Why do you think I came over here?
134
00:10:32,560 --> 00:10:35,791
You were scared. We're all scared.
135
00:10:36,200 --> 00:10:38,077
Now I'm scared too.
136
00:10:50,440 --> 00:10:51,440
My address.
137
00:11:48,960 --> 00:11:50,439
Have you got a minute, Jim?
138
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
No.
139
00:11:52,880 --> 00:11:55,315
Only, they can fit me
into a couple of extra sessions
140
00:11:55,400 --> 00:11:57,516
on the firearms course,
if it's all right with you.
141
00:11:57,600 --> 00:12:00,877
- Well, you've passed.
- Yeah, if it's all right, you know.
142
00:12:01,520 --> 00:12:02,999
Yes, Ben,
143
00:12:09,840 --> 00:12:11,478
Yeah, thanks, Jim.
144
00:12:19,040 --> 00:12:21,270
-Come on,
-all right.
145
00:13:26,680 --> 00:13:28,478
Because I like to see what I'm eating.
146
00:13:28,560 --> 00:13:30,870
If I haven't got my specs,
how can I see what I'm eating?
147
00:13:30,960 --> 00:13:32,553
Two minutes.
148
00:14:41,240 --> 00:14:42,389
Hello?
149
00:14:57,640 --> 00:14:58,835
Hello?
150
00:15:12,400 --> 00:15:14,073
Is anybody there?
151
00:16:07,160 --> 00:16:08,275
Danielle.
152
00:16:09,200 --> 00:16:10,200
Oh, Willy.
153
00:16:10,920 --> 00:16:14,470
Uh. No, no. I'll be there.
154
00:16:18,520 --> 00:16:21,876
I sad may have. May have killed him.
I don't know.
155
00:16:21,960 --> 00:16:24,679
- Well, was he still breathing?
- I didn't stay to find out.
156
00:16:24,760 --> 00:16:25,909
You'll have to go back.
157
00:16:26,000 --> 00:16:28,833
I can't do anything more till it's dark.
158
00:16:28,920 --> 00:16:30,672
Then I'll bring the boat round.
159
00:16:34,760 --> 00:16:35,760
Well?
160
00:16:38,440 --> 00:16:40,158
I'm a woman on my own.
161
00:16:40,240 --> 00:16:43,232
And I'm the only black face in Jersey.
162
00:16:43,320 --> 00:16:45,709
Which of us is in a worse position?
163
00:16:46,520 --> 00:16:49,353
If I'm found harbouring
an illegal immigrant,
164
00:16:50,360 --> 00:16:51,873
I'm finished here.
165
00:16:52,960 --> 00:16:54,951
All my work would have been for nothing.
166
00:16:55,920 --> 00:16:57,831
I'll be no more use to the cause.
167
00:16:57,920 --> 00:17:02,710
The cause, in case you've forgotten,
Karen, consists of people.
168
00:17:03,200 --> 00:17:06,272
People in deep trouble, like me.
169
00:17:16,040 --> 00:17:17,758
That's how he got in and out.
170
00:17:25,840 --> 00:17:26,910
What about in the shop?
171
00:17:27,000 --> 00:17:30,197
Now, the tools are under the counter,
but it's not been touched.
172
00:17:32,400 --> 00:17:35,518
- His fingerprints on those?
- Yeah, no one that we know.
173
00:17:36,600 --> 00:17:38,136
I reckon he must
have been looking for a...
174
00:17:38,160 --> 00:17:40,549
A picture? Well done.
175
00:17:40,920 --> 00:17:44,151
Oh, look, there's fingerprints
all over this as well
176
00:17:44,240 --> 00:17:46,436
no, the technician
wouldn't have done that, would he?
177
00:17:46,520 --> 00:17:48,716
- Where's the negatives?
- Over here.
178
00:17:55,040 --> 00:17:57,156
- Kirsten?
- Yes, sir.
179
00:17:58,200 --> 00:17:59,998
See if you can find out
who these belong to.
180
00:18:00,080 --> 00:18:02,469
And find out if the prints
are missing as well, okay?
181
00:18:02,560 --> 00:18:04,437
There's bound to be
a filing system somewhere.
182
00:18:04,520 --> 00:18:06,830
- Talk to the girl, what's her name?
- Fran. Francis.
183
00:18:06,920 --> 00:18:08,256
And Willy, you get over to the hospital
184
00:18:08,280 --> 00:18:10,336
the moment that technician bloke
shows any sign of talking,
185
00:18:10,360 --> 00:18:11,634
I want you there, okay?
186
00:18:11,720 --> 00:18:13,757
Right.
187
00:18:14,120 --> 00:18:16,839
Was there any other phone calls
for me at the office?
188
00:18:16,920 --> 00:18:19,275
No. Well, no French ones, anyway.
189
00:18:20,680 --> 00:18:23,354
Sorry. None of my business, sir.
190
00:18:23,920 --> 00:18:26,116
Getting like Barney, am I?
191
00:18:26,200 --> 00:18:27,998
No, he's a lot more repressed.
192
00:18:39,240 --> 00:18:40,469
Mrs markham!
193
00:18:53,520 --> 00:18:56,911
That's the last time I go back
for my specs, I can tell you that.
194
00:18:57,640 --> 00:18:59,438
So, there's nothing at all, then?
195
00:18:59,520 --> 00:19:02,114
It's a darkroom,
it's pitch black in there.
196
00:19:04,200 --> 00:19:05,554
Like him.
197
00:19:05,640 --> 00:19:07,677
Who?
-
198
00:19:08,760 --> 00:19:10,273
what about him?
199
00:19:11,880 --> 00:19:13,837
Maybe he was black.
200
00:19:19,120 --> 00:19:21,680
It's all right. He'll live.
201
00:19:27,320 --> 00:19:29,436
- Black?
- You buy that?
202
00:19:31,360 --> 00:19:33,237
Put it in the report,
and the fingerprints.
203
00:19:33,320 --> 00:19:35,834
- Might ring a bell with someone.
- Okay.
204
00:19:50,320 --> 00:19:52,630
- Hello?
- Charlie hungerford, please.
205
00:20:34,160 --> 00:20:35,673
Jim bergerac.
206
00:21:05,640 --> 00:21:08,712
- Danielle, I tried to ring you.
- I know.
207
00:21:09,360 --> 00:21:12,113
- I didn't know what to think.
- I think you should come over.
208
00:21:12,880 --> 00:21:15,713
-Yes, so do I
-what about today?
209
00:21:17,120 --> 00:21:19,350
You could come and stay with us.
210
00:21:25,840 --> 00:21:28,070
There were press who told us
that the blacks demon...
211
00:21:28,160 --> 00:21:30,674
Hello, George. Dennis...
212
00:21:30,760 --> 00:21:33,354
- So, what's the story?
- Um...
213
00:21:34,000 --> 00:21:37,550
This South African fellow, you know,
the one they've been looking for,
214
00:21:38,040 --> 00:21:39,633
he is on the island.
215
00:21:40,720 --> 00:21:42,696
Well, in that case,
I think the committee would say...
216
00:21:42,720 --> 00:21:45,030
We all know
what the committee would say.
217
00:21:47,240 --> 00:21:49,436
I thought we should discuss this
218
00:21:49,520 --> 00:21:52,194
vis-a-vis the business community, yeah?
219
00:21:52,880 --> 00:21:55,235
Now, the fact is,
220
00:21:55,320 --> 00:21:58,950
if anglo and DeBeers
decided not to play ball with us,
221
00:21:59,720 --> 00:22:03,634
well, could make life a bit tricky.
222
00:22:04,440 --> 00:22:06,238
- Mmm.
- Yeah.
223
00:22:06,640 --> 00:22:08,950
- Still..
- And here's what I suggest.
224
00:22:09,040 --> 00:22:14,319
We telex Pretoria, off the record,
and hint, just hint,
225
00:22:14,400 --> 00:22:17,711
that they might send
their fellow over as a tour list.
226
00:22:19,360 --> 00:22:20,430
Hmm?
227
00:22:20,520 --> 00:22:24,878
And then if he happens to bump into
an officer investigating the case,
228
00:22:26,480 --> 00:22:28,869
maybe a friend of an acquaintance...
229
00:22:31,200 --> 00:22:33,589
There's no law against that,
isn't there?
230
00:22:48,600 --> 00:22:49,760
I want to see my lawyer, Jim,
231
00:22:49,800 --> 00:22:52,096
I have a perfect right to
invite anybody I like to my house.
232
00:22:52,120 --> 00:22:55,192
- What are you on about?
- Why, what are you on about?
233
00:22:55,280 --> 00:22:57,136
Well, you're waiting
for some photos, aren't you?
234
00:22:57,160 --> 00:22:58,230
Yeah, that's right.
235
00:22:58,320 --> 00:23:00,197
"Speedy one hour service."
That's a joke.
236
00:23:00,280 --> 00:23:01,696
I went back
and the place had been burgled.
237
00:23:01,720 --> 00:23:03,996
Yeah, I know. It was your
roll of film they were after.
238
00:23:04,080 --> 00:23:05,400
- Hey?
- What was on that roll?
239
00:23:05,480 --> 00:23:06,976
Well nothing.
But if you'd done your stuff,
240
00:23:07,000 --> 00:23:08,296
I'd have got those
hotel pictures I wanted.
241
00:23:08,320 --> 00:23:09,390
- But as it was...
- Yeah?
242
00:23:09,480 --> 00:23:12,279
Well, I just popped away at anything,
whatever took me fancy.
243
00:23:12,360 --> 00:23:13,714
In here.
244
00:23:17,920 --> 00:23:20,116
- Yeah, that's them.
- Some of them.
245
00:23:21,120 --> 00:23:23,430
That's the dolphin hotel
246
00:23:25,640 --> 00:23:27,995
- is that the shopping arcade?
- Yeah.
247
00:23:28,080 --> 00:23:30,720
Probably, there was something wrong
with the camera.
248
00:23:32,080 --> 00:23:33,718
That's the moorings hotel
249
00:23:34,240 --> 00:23:35,833
and the jewellery shop.
250
00:23:36,440 --> 00:23:38,351
So, you missed out the café, yeah?
251
00:23:38,440 --> 00:23:41,239
- Oh, no. I definitely took the café.
- What do you remember about it?
252
00:23:41,320 --> 00:23:44,915
Well, nothing. Just, you know,
people sitting at tables.
253
00:23:45,000 --> 00:23:47,514
Well, anything about them?
What were they wearing?
254
00:23:48,320 --> 00:23:50,470
Well, sorry, I can't remember.
255
00:23:51,400 --> 00:23:53,835
Well, at least we know where.
256
00:23:54,360 --> 00:23:55,714
Hey, look, Jim,
257
00:23:55,800 --> 00:23:58,440
while I'm here, can you make it
for dinner on Friday night?
258
00:23:58,520 --> 00:24:01,273
There's a fellow that I know
who we'd like...
259
00:24:01,360 --> 00:24:04,512
-Who I would like you to meet,
-I'm going to France.
260
00:24:05,000 --> 00:24:07,230
- Oh.
- Yeah, you suggested it, remember?
261
00:24:07,560 --> 00:24:09,119
Oh, when you off til, then?
262
00:24:09,200 --> 00:24:11,536
Oh, if I'm not back in a couple of days,
you can have the car, okay?
263
00:24:11,560 --> 00:24:12,959
No, it's just for a long weekend.
264
00:24:13,640 --> 00:24:15,358
Well, how long?
265
00:24:15,440 --> 00:24:17,033
I thought you'd approve.
266
00:24:17,640 --> 00:24:19,756
- Well, can we say Monday, then?
- No, we can't.
267
00:24:19,840 --> 00:24:22,195
I'll give you a ring
when I get back, okay?
268
00:24:26,080 --> 00:24:27,673
Well, have someone talk to the Walter.
269
00:24:27,760 --> 00:24:31,469
Any strangers in that day,
anything odd? Blah, blah, blah.
270
00:24:32,040 --> 00:24:33,680
Hello, mr ackroyd.
What can we do for you?
271
00:24:33,760 --> 00:24:35,433
I was passing by, thought I'd pop in.
272
00:24:35,520 --> 00:24:36,999
Yeah, well, I'm just on my way out
273
00:24:37,080 --> 00:24:39,640
but I'm sure
we'll find an officer to help you.
274
00:24:39,720 --> 00:24:41,154
- Where's Ben?
- Firing range.
275
00:24:41,240 --> 00:24:42,275
What, again?
276
00:24:42,360 --> 00:24:44,670
Uh, the committee,
they're rather anxious
277
00:24:44,760 --> 00:24:47,149
to have this thing cleared up.
278
00:24:47,240 --> 00:24:48,799
Yeah, well, so am I.
279
00:24:48,880 --> 00:24:52,157
Now, these need replies.
The rest can Walt, okay?
280
00:24:56,920 --> 00:25:00,914
So, if you could postpone
your sojourn for a while.
281
00:25:01,360 --> 00:25:03,237
Oh, I'm sorry, it is too late,
282
00:25:04,240 --> 00:25:06,834
- is this business or...?
- Business.
283
00:25:07,200 --> 00:25:08,429
Excuse me.
284
00:25:13,120 --> 00:25:15,714
- Vive l'amour.
- Fermez la bouche.
285
00:25:25,960 --> 00:25:27,280
- Hi.
- Hi.
286
00:25:27,680 --> 00:25:28,909
Well..
287
00:25:29,360 --> 00:25:31,670
- What do we do, kiss or shake hands?
- Kiss.
288
00:25:35,080 --> 00:25:37,515
- Were you nervous?
- Yes.
289
00:25:38,080 --> 00:25:39,798
- Me, too.
- What, still?
290
00:25:39,880 --> 00:25:43,794
- No. But there is a problem.
- What? Another man?
291
00:25:43,880 --> 00:25:46,838
- Yes.
- Who?
292
00:25:47,240 --> 00:25:49,959
- My father.
- Oh, good.
293
00:25:50,040 --> 00:25:52,156
No, not good.
294
00:26:07,040 --> 00:26:08,314
How much longer?
295
00:26:09,240 --> 00:26:10,639
Two or three days.
296
00:26:11,440 --> 00:26:14,273
Is there some way I can strip this down?
297
00:26:14,360 --> 00:26:16,271
What did you do out there?
298
00:26:16,360 --> 00:26:19,557
Just being in the organisation
is enough.
299
00:26:19,640 --> 00:26:23,838
- I mean, what did you do?
- Karen, it's not a debate.
300
00:26:24,280 --> 00:26:26,396
You know that. It's a war.
301
00:26:27,800 --> 00:26:29,518
You killed someone?
302
00:26:32,240 --> 00:26:34,880
-Johan retlef,
-oh, my god.
303
00:26:35,440 --> 00:26:40,355
- You feel sorry for him?
- No, scared for you.
304
00:26:44,840 --> 00:26:47,673
I would rather my daughter
had not asked you to come here.
305
00:26:47,760 --> 00:26:50,957
But now that she has,
I have no wish to embarrass you.
306
00:26:51,040 --> 00:26:52,872
I'm not embarrassed, monsieur.
307
00:26:53,520 --> 00:26:57,434
As one who has helped Danielle,
as a friend, even...
308
00:26:57,520 --> 00:26:59,670
- Yes?
- ..You're welcome, of course.
309
00:26:59,960 --> 00:27:03,157
And I apologise for what was sad
on the telephone.
310
00:27:03,240 --> 00:27:06,312
-Oh, it's forgotten,
-thank you.
311
00:27:07,880 --> 00:27:10,554
I know Danielle well,
as you would expect.
312
00:27:10,640 --> 00:27:13,996
She's very fond of our neighbour,
Jean-Pierre josseran.
313
00:27:15,800 --> 00:27:18,553
Since Jacques,
my son-in-law, was killed,
314
00:27:18,640 --> 00:27:20,916
josseran has been
a great comfort to her.
315
00:27:21,920 --> 00:27:23,991
Yes, she has spoken of Jean-Pierre.
316
00:27:24,760 --> 00:27:26,717
Whatever present feelings for you,
317
00:27:26,800 --> 00:27:29,918
they can be no more
than a passing fancy, huh?
318
00:27:30,000 --> 00:27:32,753
She also sad that you and Jean-Pierre
had discussed
319
00:27:32,840 --> 00:27:35,593
joining your two estates together.
320
00:27:35,680 --> 00:27:40,914
Yes, but I think Danielle's private life
is quite separate from that.
321
00:27:41,520 --> 00:27:42,794
So do I.
322
00:27:53,000 --> 00:27:54,115
Okay, sarge.
323
00:28:26,000 --> 00:28:27,673
I suppose, sir Jim,
324
00:28:27,760 --> 00:28:30,798
you must meet a lot of different people
in your work, eh?
325
00:28:30,880 --> 00:28:33,599
Yes, it's one of the perks of the job.
326
00:28:34,760 --> 00:28:36,080
Perks?
327
00:28:39,320 --> 00:28:41,880
This is one of the perks in my work.
328
00:28:42,560 --> 00:28:46,235
-A great chef, beautiful, intelligent,
-papa.
329
00:28:49,880 --> 00:28:54,397
You know what perks is? Something extra.
330
00:28:55,360 --> 00:28:58,079
A bonus while you're working,
yes, sir Jim?
331
00:28:58,960 --> 00:29:02,669
- Papa.
- Just a little English lesson.
332
00:29:03,160 --> 00:29:04,389
- Have some wine.
- Uh, no.
333
00:29:05,160 --> 00:29:10,997
Sorry, I forgot.
Is it trouble with your liver or...
334
00:29:11,320 --> 00:29:13,994
I think I told you, monsieur.
I'm an alcoholic.
335
00:29:14,720 --> 00:29:16,870
Is that why you got divorced?
336
00:29:17,600 --> 00:29:19,398
Sorry, I'm not going to
put up with this.
337
00:29:19,480 --> 00:29:20,709
It's all right.
338
00:29:24,360 --> 00:29:27,751
- Really, it doesn't bother me.
- It bothers me.
339
00:29:28,560 --> 00:29:29,560
Excuse me.
340
00:29:33,480 --> 00:29:37,678
Terrible temper, just like her mother.
It's their worst feature.
341
00:29:38,160 --> 00:29:40,117
I'm very fond
of your daughter, monsieur.
342
00:29:40,200 --> 00:29:41,429
So am I
343
00:29:43,040 --> 00:29:46,670
is that the only reason you dislike me
or is there something else?
344
00:29:49,520 --> 00:29:51,670
You're direct, anyway.
345
00:29:51,760 --> 00:29:54,036
That's better than most englishmen
I know.
346
00:29:54,120 --> 00:29:55,713
So, I will be direct with you.
347
00:29:57,240 --> 00:29:59,595
Without land, you have no security.
348
00:30:00,880 --> 00:30:03,394
I don't know what kind of life
a detective leads,
349
00:30:03,480 --> 00:30:05,835
but I don't want my daughter
involved with someone
350
00:30:05,920 --> 00:30:09,197
who is going to abandon her
or get himself killed.
351
00:30:09,280 --> 00:30:12,318
- Neither do 1.
- Good, we understand each other.
352
00:30:41,640 --> 00:30:43,995
- Let me help.
- No, you'll get your hands dirty.
353
00:30:57,720 --> 00:31:01,350
Oh, I say, excuse me,
are you by any chance from...
354
00:31:01,440 --> 00:31:03,477
Mr hungerford. Are you looking for me?
355
00:31:03,560 --> 00:31:05,517
-David scholes,
-oh, how do you do?
356
00:31:05,600 --> 00:31:07,398
- How do you do?
- This way.
357
00:31:07,480 --> 00:31:08,480
Right.
358
00:31:09,680 --> 00:31:11,990
If I don't go now, Danielle,
I'll miss the plane.
359
00:31:12,080 --> 00:31:13,957
- Just one thing.
- Anything.
360
00:31:15,560 --> 00:31:18,234
Don't underestimate my father.
361
00:31:18,320 --> 00:31:21,438
When he's set against someone,
always the one more determined.
362
00:31:22,280 --> 00:31:25,193
Except me, and if it comes to a fight,
I'll win.
363
00:31:26,400 --> 00:31:27,799
Hey, Danielle?
364
00:31:28,800 --> 00:31:32,873
Don't you know, Jim?
Whoever wins, the other one must lose.
365
00:31:33,960 --> 00:31:35,792
And I love you both.
366
00:31:39,080 --> 00:31:43,039
Well, you've got us both.
I'm not talking about pistols at dawn.
367
00:31:53,440 --> 00:31:56,000
- Fancy a drink?
- Yeah, 10 minutes, eh?
368
00:31:57,560 --> 00:31:59,073
Ben, it's okay.
369
00:32:01,600 --> 00:32:03,238
You can stop now.
370
00:32:08,480 --> 00:32:12,553
All the time I've had my certificate,
I've signed for firearms twice.
371
00:32:13,160 --> 00:32:14,992
I haven't even had the gun
out of the holster.
372
00:32:18,400 --> 00:32:21,392
Ben, it's not going to happen.
373
00:32:22,680 --> 00:32:24,910
If it does, you'll be fine.
374
00:32:31,280 --> 00:32:32,953
Good man. Come on.
375
00:32:33,760 --> 00:32:35,592
Just wonder if Jim would agree with you?
376
00:32:36,240 --> 00:32:38,200
Yeah, well,
he's got better things to think about.
377
00:32:42,080 --> 00:32:46,119
It's an old bush recipe.
Knock off its horns,
378
00:32:47,880 --> 00:32:49,518
paint its arse,
379
00:32:51,400 --> 00:32:53,152
stick it on a flame.
380
00:32:54,160 --> 00:32:57,516
-Charlie tells me you're a detective,
-ah, you didn't, did you, Charlie?
381
00:32:57,600 --> 00:32:59,511
It's like telling people
you're a doctor.
382
00:32:59,600 --> 00:33:01,800
Everyone's got a case
they want investigating, you know?
383
00:33:01,880 --> 00:33:04,793
- Don't I know it.
- Why, are you a doctor?
384
00:33:04,880 --> 00:33:07,793
- No.
- Well, let's not talk about work, eh?
385
00:33:14,120 --> 00:33:15,599
Actually, I..
386
00:33:17,200 --> 00:33:19,874
I trained as an anthropologist
in London
387
00:33:19,960 --> 00:33:23,191
- before I went back to Kenya to study.
- Study what?
388
00:33:23,280 --> 00:33:26,750
- Tribal behaviour, that sort of thing.
- How come you know Charlie?
389
00:33:26,840 --> 00:33:29,958
Oh, business contacts.
I moved into business.
390
00:33:30,040 --> 00:33:32,270
We met through Dennis ackroyd, actually.
391
00:33:32,360 --> 00:33:34,636
- Oh, so you're in minerals.
- Mmm.
392
00:33:37,560 --> 00:33:39,551
You got any interesting cases on the go?
393
00:33:39,640 --> 00:33:40,960
Oh, not a lot.
394
00:33:41,040 --> 00:33:43,936
Just a bit of breaking and entering,
just bread and butter stuff, you know.
395
00:33:43,960 --> 00:33:45,394
Uh-huh.
396
00:33:45,480 --> 00:33:46,840
You getting anywhere with it or...
397
00:33:46,920 --> 00:33:48,194
Listen,
398
00:33:48,280 --> 00:33:52,160
Charlie is our chief witness
and he can't remember what he saw.
399
00:33:52,240 --> 00:33:53,389
Hey?
400
00:33:54,080 --> 00:33:58,358
Well, it was just a picture I took.
They reckon the villain was in it.
401
00:33:59,000 --> 00:34:01,753
Maybe I can get something out of you.
402
00:34:02,960 --> 00:34:08,239
It's my specialty. Memory.
My thesis was on tribal memory.
403
00:34:09,480 --> 00:34:11,437
You ever tried hypnosis?
404
00:34:23,080 --> 00:34:25,117
I don't want any funny business,
mind, Jim.
405
00:34:25,200 --> 00:34:26,634
Charlie.
406
00:34:26,720 --> 00:34:29,234
- I couldn't have a drink first, could I?
- Afterwards.
407
00:34:30,400 --> 00:34:34,075
Now, I want you to relax.
408
00:34:34,840 --> 00:34:36,592
Yeah, well,
that's easier sad than done.
409
00:34:36,680 --> 00:34:39,115
Relax completely.
410
00:34:40,480 --> 00:34:42,630
Complete relaxation.
411
00:34:44,840 --> 00:34:48,913
If anything distracts you,
just listen to my voice.
412
00:34:51,600 --> 00:34:54,274
Let yourself sink into the sofa.
413
00:34:57,080 --> 00:34:59,435
You're completely at ease.
414
00:35:00,680 --> 00:35:02,876
You've never felt more relaxed.
415
00:35:05,200 --> 00:35:09,433
You are in the most
comfortable place imaginable.
416
00:35:11,960 --> 00:35:13,678
- Yes.
- Good.
417
00:35:15,520 --> 00:35:18,751
- Where are you?
- I'm on a lilo.
418
00:35:19,680 --> 00:35:21,239
You're on a lilo.
419
00:35:22,440 --> 00:35:25,637
- Lilo in a swimming pool.
- In a swimming pool
420
00:35:27,600 --> 00:35:31,753
it's very warm, Charlie.
Sun's beating down.
421
00:35:33,400 --> 00:35:35,835
You've nothing to do, no one to see.
422
00:35:36,880 --> 00:35:40,919
You can hear the water lapping gently
against the side of the pool,
423
00:35:43,640 --> 00:35:46,758
and now you're asleep.
424
00:35:52,800 --> 00:35:55,030
And now you're dreaming.
425
00:35:58,600 --> 00:36:03,959
It's a sunny day
and you're taking pictures at gorey.
426
00:36:06,280 --> 00:36:09,033
- Oh, bloomin' head!
- What is it?
427
00:36:09,120 --> 00:36:10,896
Traffic, he sad he'll have
all this cleared for me,
428
00:36:10,920 --> 00:36:12,638
the favours I've done for Jim bergerac.
429
00:36:12,720 --> 00:36:16,998
- Yeah, like what?
- F-16.
430
00:36:18,120 --> 00:36:22,000
Is that small aperture
or large depth of field?
431
00:36:24,240 --> 00:36:25,275
All right, I heard you!
432
00:36:25,360 --> 00:36:27,920
Blooming tourists,
they think they own the place
433
00:36:29,640 --> 00:36:31,597
I can't see a thing through here.
434
00:36:31,680 --> 00:36:35,435
Charlie, I want you to go to the café.
435
00:36:36,720 --> 00:36:39,234
- Well, that's better.
- What can you see?
436
00:36:40,320 --> 00:36:43,358
- Where's the focus?
- Who can you see, Charlie?
437
00:36:44,840 --> 00:36:46,736
Excuse me, would you mind
moving out of the way, please!
438
00:36:46,760 --> 00:36:48,671
I'm trying to take a photo here!
439
00:36:50,080 --> 00:36:52,310
- Is there a black man?
- No.
440
00:36:54,360 --> 00:36:57,273
Oh, yes, he's just stood up.
441
00:36:58,880 --> 00:37:01,918
What's he wearing? Who's he with?
442
00:37:05,520 --> 00:37:07,875
Well, from the back,
443
00:37:09,680 --> 00:37:11,432
looks like Karen markham.
444
00:37:14,960 --> 00:37:15,960
Do you know her?
445
00:37:25,760 --> 00:37:30,197
Sergeant bergerac. I won't be a minute.
446
00:37:34,480 --> 00:37:36,312
What can I do for you?
447
00:37:38,840 --> 00:37:41,878
We're looking for an African gentleman.
448
00:37:41,960 --> 00:37:44,315
I believe you have
a lot of contacts down there.
449
00:37:44,400 --> 00:37:47,040
That sounds like
a long shot to me.
450
00:37:47,120 --> 00:37:51,114
You were seen chatting to a fellow
at gorey harbour.
451
00:37:51,200 --> 00:37:52,554
- Was I?
- Yep.
452
00:37:54,120 --> 00:37:56,236
- Tea?
- Thank you.
453
00:37:57,360 --> 00:38:01,513
- But I'd rather have an answer.
- I'm not sure what the question is.
454
00:38:02,320 --> 00:38:05,631
- What did he do, this African gentleman?
- Robbery with violence.
455
00:38:05,720 --> 00:38:07,040
- What did he steal?
- Photo.
456
00:38:07,120 --> 00:38:08,793
- Oh, is that all?
- It's enough.
457
00:38:08,880 --> 00:38:10,917
- Enough for who?
- I'm sorry?
458
00:38:11,000 --> 00:38:14,311
- Who wants him?
- Well, the bureau, of course.
459
00:38:14,640 --> 00:38:17,154
- Ours or theirs?
- What do you mean, "theirs"?
460
00:38:17,800 --> 00:38:21,680
Oh, don't be disingenuous, sergeant.
Doesn't suit you.
461
00:38:25,760 --> 00:38:27,398
What do you mean, "theirs"?
462
00:38:28,800 --> 00:38:32,555
- Well, who put you up to this?
- Nobody put me up to it.
463
00:38:32,640 --> 00:38:35,473
- Think.
- Nobody.
464
00:38:36,200 --> 00:38:40,194
Nobody? Nudging?
Nobody chivvying you along?
465
00:38:40,560 --> 00:38:43,951
Well, Charlie hungerford,
in a sort of way and...
466
00:38:44,200 --> 00:38:46,555
- Ackroyd, maybe.
- Yes, ackroyd, yes.
467
00:38:48,080 --> 00:38:51,789
- I'm sorry, I'm still not following you.
- Sergeant, two and two.
468
00:38:52,200 --> 00:38:54,589
Ackroyd, the African, me.
469
00:38:55,960 --> 00:38:59,430
Well, you know what his business is.
You know about my past, don't you?
470
00:38:59,520 --> 00:39:02,239
Yes, you were some kind
of activist, yeah?
471
00:39:02,320 --> 00:39:05,790
Some kind. The woolly kind.
472
00:39:05,880 --> 00:39:09,714
The kind that never grasps the nettle.
The dangerous kind.
473
00:39:09,800 --> 00:39:12,872
Well, last week I met somebody
who really believes
474
00:39:12,960 --> 00:39:15,429
and he's on the run from Pretoria.
475
00:39:15,520 --> 00:39:18,956
Ackroyd is very keen
that you should catch him.
476
00:39:19,040 --> 00:39:22,874
He even wanted to invite
a South African policeman across.
477
00:39:22,960 --> 00:39:25,474
- What kind of policeman?
- I don't know.
478
00:39:26,520 --> 00:39:28,272
Interrogation expert?
479
00:39:29,880 --> 00:39:32,474
- He didn't come.
- He did.
480
00:39:53,680 --> 00:39:55,671
Well, he'll have to come out
of the meeting.
481
00:39:55,760 --> 00:39:58,400
And if you won't tell him, I will
excuse me.
482
00:39:58,480 --> 00:40:00,835
- Sorry, mr ackroyd.
- I would like to know
483
00:40:00,920 --> 00:40:03,480
- what mr scholes is doing here.
- Thank you, Mary.
484
00:40:06,800 --> 00:40:08,154
Why come to me?
485
00:40:08,240 --> 00:40:10,072
Karen markham says the committee decided
486
00:40:10,160 --> 00:40:12,436
we should have nothing to do
with South Africa.
487
00:40:12,520 --> 00:40:15,558
And if you think, as chairman,
behind everybody's back, you can...
488
00:40:15,640 --> 00:40:17,517
Now, before you start, sergeant,
489
00:40:17,600 --> 00:40:20,433
don't try and claim
the moral high ground with me.
490
00:40:22,800 --> 00:40:26,759
I've had a call from
monsieur leufroid from France,
491
00:40:26,840 --> 00:40:29,798
asking why,
weeks after the case is finished,
492
00:40:29,880 --> 00:40:32,599
you still have to visit
his bereaved daughter?
493
00:40:32,680 --> 00:40:35,433
-That is personal
-so is this.
494
00:40:37,360 --> 00:40:40,193
Mr scholes is here as a tourist.
495
00:40:41,120 --> 00:40:43,040
Whatever arrangements
you've made with him are...
496
00:40:43,080 --> 00:40:45,310
I've made with him? I was set up.
497
00:40:47,240 --> 00:40:50,949
Well, take it out on Charlie hungerford.
Not me.
498
00:40:51,880 --> 00:40:53,757
He says you invited the guy.
499
00:40:57,040 --> 00:41:00,158
- I don't know why he'd say that.
- I don't know why you'd do it.
500
00:41:03,720 --> 00:41:07,315
Have you any idea how much money
goes through these islands, mr bergerac?
501
00:41:07,400 --> 00:41:10,199
How much international
investment, total?
502
00:41:10,280 --> 00:41:12,271
How important do you think
gold and diamonds are
503
00:41:12,360 --> 00:41:13,634
on the world market?
504
00:41:13,720 --> 00:41:15,677
And where do you think
these generally come from?
505
00:41:15,760 --> 00:41:19,196
And do you think it's a good idea
for Jersey to alienate these people?
506
00:41:20,000 --> 00:41:21,718
We don't play ball
507
00:41:23,000 --> 00:41:24,274
banks do.
508
00:41:24,920 --> 00:41:26,672
I don't work for a bank.
509
00:41:26,760 --> 00:41:30,276
You damn well
don't work for yourself.
510
00:41:31,640 --> 00:41:35,156
Oh, what's the big secret anyway, hmm?
511
00:41:35,960 --> 00:41:39,635
As soon as you charge this black fellow,
you'll be setting him up for them.
512
00:41:40,120 --> 00:41:41,713
Not on purpose, I won't.
513
00:41:41,800 --> 00:41:46,271
Well, that's rather a fine distinction,
from his point of view.
514
00:41:50,760 --> 00:41:53,957
- You know why they want him?
- I'm not interested.
515
00:41:55,360 --> 00:41:59,069
He shot a policeman. Johan retlef.
516
00:41:59,960 --> 00:42:03,316
Head of their special investigations.
Nice fellow, apparently.
517
00:42:05,080 --> 00:42:06,673
Same age as you.
518
00:42:07,840 --> 00:42:10,070
See, I don't suppose that makes
any difference.
519
00:42:11,480 --> 00:42:12,480
No.
520
00:42:13,960 --> 00:42:15,678
Well, it does to mr scholes.
521
00:42:20,280 --> 00:42:21,554
Okay.
522
00:42:27,080 --> 00:42:29,674
- No good?
- Almost.
523
00:42:30,360 --> 00:42:32,351
I'll give her another test run.
524
00:42:32,440 --> 00:42:35,080
This afternoon we can start loading up.
525
00:42:35,160 --> 00:42:39,677
I'll be down here with the boxes.
You'll have to carry the fuel yourself.
526
00:42:49,920 --> 00:42:51,354
Charlie!
527
00:42:53,160 --> 00:42:54,480
Charlie!
528
00:43:00,800 --> 00:43:01,835
Charlie!
529
00:43:14,200 --> 00:43:16,589
Charlie! Scholes
530
00:43:48,880 --> 00:43:51,235
Jim, what are you doing here?
531
00:43:51,320 --> 00:43:53,596
What the hell is he doing here?
532
00:43:59,680 --> 00:44:00,909
Where's Roland?
533
00:44:03,120 --> 00:44:06,511
- He's gone. You're too late.
- Oh.
534
00:44:09,160 --> 00:44:11,436
- He must be coming back, then, eh?
- No.
535
00:44:16,200 --> 00:44:18,430
How did you get mixed up with Roland?
536
00:44:18,520 --> 00:44:20,875
- We share the same politics.
- Really?
537
00:44:21,880 --> 00:44:25,032
Sanctions? Non-violence?
538
00:44:26,560 --> 00:44:28,915
- That's not Roland's way.
- Perhaps he's right,
539
00:44:29,880 --> 00:44:31,951
we've been trying my methods
for the last 70 years.
540
00:44:32,040 --> 00:44:35,670
- Look where it's got us.
- Here's where it's got us, Karen.
541
00:44:45,720 --> 00:44:49,873
I knew another gunman once.
He did it for money.
542
00:44:52,120 --> 00:44:55,909
He told me he got paid 800 rand
for his first job
543
00:44:56,000 --> 00:44:59,516
and then 400 rand
for every job after that.
544
00:45:01,320 --> 00:45:04,278
And when I asked him
why the drop in price,
545
00:45:05,200 --> 00:45:08,670
he told me it was because
only the first time mattered.
546
00:45:08,760 --> 00:45:12,071
And do you know, he was right? No.
547
00:45:15,760 --> 00:45:18,434
Are you going to invite me
into your house?
548
00:45:21,840 --> 00:45:25,674
Check your weapons. Load.
549
00:45:26,920 --> 00:45:30,470
Now put the remainder of the ammunition
in a clear, empty pocket.
550
00:45:37,080 --> 00:45:41,472
- You sure you don't need back-up?
- I hope not. But have it stand by, okay?
551
00:45:42,360 --> 00:45:45,113
Okay, lads,
don't shoot yourselves in the foot.
552
00:45:46,920 --> 00:45:48,718
Well, he sad it would never happen.
553
00:46:03,160 --> 00:46:06,152
All right, café lover.
554
00:46:24,840 --> 00:46:25,910
Karen?
555
00:46:40,760 --> 00:46:43,070
Zero tango, over.
556
00:46:43,160 --> 00:46:45,231
Zero tango receiving. Go ahead, Willy.
557
00:46:45,320 --> 00:46:47,630
There was no answer on that number.
558
00:46:47,720 --> 00:46:50,712
Okay, well, keep trying. Thanks a lot.
Over and out.
559
00:46:51,880 --> 00:46:53,279
Nobody home.
560
00:47:02,800 --> 00:47:03,800
Karen?
561
00:47:10,160 --> 00:47:12,436
Oh, come on, roland
562
00:47:15,000 --> 00:47:17,037
where are you hiding, eh?
563
00:47:59,880 --> 00:48:01,598
Don't come in here.
564
00:48:02,560 --> 00:48:04,198
Go for the boat.
565
00:48:04,480 --> 00:48:06,756
They've got the place surrounded.
566
00:48:06,840 --> 00:48:11,357
- That would be bergerac's people.
- No, his people.
567
00:48:12,480 --> 00:48:14,630
Let's have it out, one to one.
568
00:48:21,760 --> 00:48:24,320
Oh, come on, Roland,
let's see your black face.
569
00:48:24,400 --> 00:48:25,720
Call him in, Karen.
570
00:48:27,360 --> 00:48:29,510
I can smell you, Roland.
571
00:48:29,600 --> 00:48:31,034
Call him!
572
00:48:31,120 --> 00:48:33,760
There has to be some other way.
573
00:48:33,840 --> 00:48:37,629
There is no other way.
Call him or we're both dead.
574
00:48:38,560 --> 00:48:41,916
I can't. I won't!
575
00:48:42,080 --> 00:48:43,593
No, stop it! Stop it!
576
00:48:47,880 --> 00:48:52,431
Stop
stay where you are. Drop the gun.
577
00:48:54,440 --> 00:48:57,478
Now, put your hands on your head.
Ben, cover the house.
578
00:48:58,760 --> 00:49:00,717
Now, walk towards me.
579
00:49:04,000 --> 00:49:05,832
You're some detective, bergerac.
580
00:49:05,920 --> 00:49:08,150
And you're some anthropologist, mate.
581
00:49:08,240 --> 00:49:09,833
Your hands on your head
582
00:49:15,840 --> 00:49:19,515
Check outside. Ben, outside!
583
00:49:41,880 --> 00:49:46,113
- Stop! Armed police!
- My god! How many of you are there?
584
00:49:46,560 --> 00:49:47,994
Just drop the gun.
585
00:49:57,440 --> 00:50:00,956
He wasn't going to shoot, Jim.
He wasn't going to shoot.
586
00:50:01,040 --> 00:50:02,917
Get an ambulance, Ben.
587
00:50:03,880 --> 00:50:05,279
Call Dennis ackroyd.
588
00:50:07,720 --> 00:50:11,111
Tell him to come see
the returns on his investment.
589
00:50:27,840 --> 00:50:29,558
Danielle!
42761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.