All language subtitles for Anglavakt.2010.danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:07,683 --> 00:01:12,100 I 1814 formulerede Pierre-Simon Laplace - 3 00:01:12,267 --> 00:01:16,017 - grundlaget for sandsynlighedsl�ren. 4 00:01:18,975 --> 00:01:24,267 Sandsynligheden for, at en h�ndelse skal indtr�ffe - 5 00:01:24,433 --> 00:01:29,475 - er lig med antallet chancer i forhold til det totale antal. 6 00:01:31,142 --> 00:01:37,683 Har vi f.eks. ti sorte og hvide kugler i en urne - 7 00:01:37,850 --> 00:01:42,058 - hvoraf syv er sorte og tre hvide - 8 00:01:42,225 --> 00:01:47,767 - er chancen for at f� en hvid kugle i f�rste tr�kning tre til ti. 9 00:01:50,225 --> 00:01:57,392 Sandsynligheden for at tr�kke en sort kugle er syv til ti. 10 00:02:00,392 --> 00:02:04,683 Men som alle ved, er livet ikke s� enkelt. 11 00:02:36,933 --> 00:02:41,683 Er pr�mien ikke betalt, d�kker forsikringen jo ikke. 12 00:02:41,850 --> 00:02:45,433 Antallet af skadefrie �r minus selvrisiko. 13 00:02:45,600 --> 00:02:48,475 Du beh�ver ikke r�be. Jeg h�rer glimrende. 14 00:02:50,933 --> 00:02:56,642 Nej, vi sender to rykkere, f�r vi opsiger forsikringen. 15 00:02:56,808 --> 00:02:59,142 Ja, det er beklageligt. 16 00:03:06,808 --> 00:03:10,058 Det er en fantastisk god skygge. 17 00:03:10,225 --> 00:03:14,642 At udvikle tegneevner handler om at narre venstre hjernehalvdel - 18 00:03:14,808 --> 00:03:20,600 - s� den lader h�jre hjernehalvdel arbejde, som den vil. 19 00:03:22,642 --> 00:03:25,933 Det var bedre, Linda! 20 00:03:26,100 --> 00:03:29,100 Her begynder der at ske ting. Meget fint. 21 00:04:06,933 --> 00:04:11,392 Han skal leve, han skal leve... 22 00:04:11,558 --> 00:04:15,600 han skal leve i hundred �r 23 00:04:15,767 --> 00:04:19,808 han skal leve, han skal leve 24 00:04:19,975 --> 00:04:24,558 han skal leve i hundred �r. 25 00:04:24,725 --> 00:04:27,808 Et firefoldigt leve for Ernst, han l�nge leve: 26 00:04:27,975 --> 00:04:31,183 Hurra! Hurra! Hurra! Hurra! 27 00:04:34,475 --> 00:04:39,767 Tillykke, far. Vi havde ikke tilstr�kkelig mange lys. 28 00:04:39,933 --> 00:04:46,017 - Mor sagde, det ikke gjorde noget. - De her 70 er vel nok. 29 00:04:49,642 --> 00:04:52,225 Tillykke med f�dselsdagen, skat. 30 00:04:52,392 --> 00:04:55,600 Du elsker jo at blive mindet om din alder. 31 00:04:55,767 --> 00:04:57,850 Tak til alle, der er her i aften. 32 00:04:58,017 --> 00:05:02,350 Som alle ved, er min mand en omhyggelig og organiseret person. 33 00:05:02,517 --> 00:05:07,308 - Han er sv�r at skjule noget for. - Ja, det skal guderne vide! 34 00:05:08,975 --> 00:05:14,017 Sk�l for verdens bedste mand, far og ven! 35 00:05:14,183 --> 00:05:16,433 Sk�l! 36 00:05:38,392 --> 00:05:41,683 - Jeg har aldrig v�ret i s� god form. - Det kan man se. 37 00:05:41,850 --> 00:05:47,350 Jeg sigter p� 3,20 til l�bet n�ste �r. Jeg klarede 3,30 i �r. 38 00:05:47,517 --> 00:05:50,808 - 3,20? - Jeg tror, det kan lade sig g�re. 39 00:06:19,975 --> 00:06:22,433 De voksne m� jo v�re oppe. 40 00:06:22,600 --> 00:06:29,850 - Ja. Det er uretf�rdigt. - Og jeg er ikke engang tr�t. 41 00:06:31,433 --> 00:06:34,725 - Det kan jeg se. Godnat. - Godnat. 42 00:06:37,183 --> 00:06:40,100 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 43 00:06:42,183 --> 00:06:46,225 Du er s� sk�n, Ernst. Du er sgu dejlig! 44 00:06:46,392 --> 00:06:50,017 - Jeg elsker ogs� dig, Birger. - H�r her! 45 00:06:50,183 --> 00:06:53,933 Du er et godt menneske. Du er en god ven. 46 00:06:54,100 --> 00:06:58,433 H�r godt efter... Du er meget heldig. 47 00:06:58,600 --> 00:07:00,850 Forst�r du det? 48 00:07:01,017 --> 00:07:04,642 Jeg er lidt beruset, men jeg mener, hvad jeg siger. 49 00:07:06,433 --> 00:07:10,600 Se dig omkring. Venner, familie... 50 00:07:11,808 --> 00:07:14,058 Cecilia... 51 00:07:14,225 --> 00:07:16,350 Cecilia... 52 00:07:16,517 --> 00:07:21,225 Vidunderlige, herlige, smukke Cecilia. 53 00:07:21,392 --> 00:07:24,558 Og Alexander, sikken fyr! 54 00:07:24,725 --> 00:07:27,308 Du er alle tiders! 55 00:07:27,475 --> 00:07:31,767 Wow! Gute nacht med jer! 56 00:07:31,933 --> 00:07:34,933 Jeg er pissefuld. 57 00:07:35,100 --> 00:07:37,600 Hej! 58 00:07:37,767 --> 00:07:41,642 - Okay. - Riche eller Operak�lderen. 59 00:08:01,433 --> 00:08:03,517 Far... 60 00:08:03,683 --> 00:08:06,642 Far? 61 00:08:07,350 --> 00:08:10,267 Det var ikke meningen. 62 00:08:10,433 --> 00:08:15,975 Okay. Kom, s� g�r vi. 63 00:08:16,142 --> 00:08:19,475 - Hvad er der? - Ikke noget. 64 00:08:22,142 --> 00:08:25,017 V�k med den der. 65 00:08:25,850 --> 00:08:27,933 V�k, v�k, v�k... 66 00:08:28,808 --> 00:08:31,975 Og s� op med armene... 67 00:08:34,142 --> 00:08:40,142 S�dan! Nu lugter du godt til en forandring. 68 00:09:36,142 --> 00:09:39,267 Alexander! 69 00:09:39,433 --> 00:09:42,642 Alexander! Kan du h�re mig? 70 00:09:42,808 --> 00:09:45,183 S� I, hvad der skete? 71 00:09:50,558 --> 00:09:52,683 I kan bare ringe! 72 00:09:57,683 --> 00:10:01,683 - Hvor gammel er han? - Han bliver snart 9 �r. 73 00:10:07,933 --> 00:10:13,308 Vi m� operere for at stoppe bl�dningen. Den trykker p� hjernen. 74 00:10:13,475 --> 00:10:16,308 Vi har intet valg. 75 00:10:53,225 --> 00:10:56,642 De sagde jo, at operationen gik godt. 76 00:10:56,808 --> 00:11:01,017 Ja. Indgrebet gik godt. Vi stoppede bl�dningen - 77 00:11:01,183 --> 00:11:04,767 - og Alexanders v�rdier er tilfredsstillende. 78 00:11:04,933 --> 00:11:08,433 Men vi har et problem. 79 00:11:08,600 --> 00:11:14,558 Alexander vil ikke v�gne op efter operationen. 80 00:11:17,017 --> 00:11:20,600 Der m� da v�re noget, I kan g�re, ikke? 81 00:11:23,017 --> 00:11:27,058 N�r vi ser Alexanders EEG - 82 00:11:27,225 --> 00:11:33,850 - har hans hjerneaktivitet en noget svagere kurve. 83 00:11:34,017 --> 00:11:36,808 Hjernen er jo meget kompleks. 84 00:11:37,642 --> 00:11:41,142 Men vi g�r alt for, at Alexander - 85 00:11:41,308 --> 00:11:45,267 - snart skal blive rask og komme hjem til jer. 86 00:11:45,433 --> 00:11:49,767 I mellemtiden er det vigtigt, at I bakker ham op. 87 00:11:49,933 --> 00:11:55,183 Den fysiske kontakt betyder meget for hans prognose. 88 00:11:56,017 --> 00:12:01,142 Jeres tilstedev�relse bidrager til hans restituering. 89 00:12:10,267 --> 00:12:16,308 "Han havde det samme brune h�r som Benke og brune �jne". 90 00:12:16,475 --> 00:12:20,267 "Hvem er du?", sagde jeg. "Jeg er Jum-Jum", sagde han. 91 00:12:20,433 --> 00:12:24,558 "Han var alligevel lidt anderledes end Benke". 92 00:12:24,725 --> 00:12:28,308 "Han s� mere alvorlig og venlig ud end Benke". 93 00:12:28,475 --> 00:12:33,975 "Benke er jo ogs� s�d. Omtrent som mig". 94 00:12:34,142 --> 00:12:37,975 "Men vi kunne ryge i totterne af og til". 95 00:12:38,142 --> 00:12:43,475 "Man kunne v�re vred lidt, men man blev venner igen". 96 00:12:43,642 --> 00:12:46,683 "Men med Jum-Jum kunne man slet ikke sk�ndes". 97 00:12:46,850 --> 00:12:50,142 "Han var n�sten for s�d". 98 00:13:00,225 --> 00:13:05,017 Cedergren bekr�ftede det. Det var snyd, det hele. 99 00:13:05,183 --> 00:13:09,017 Der var virkelig gang i den. 100 00:13:09,183 --> 00:13:12,100 - H�rer du efter? - Hvad? 101 00:13:21,433 --> 00:13:26,350 Jeg vil ikke blande mig, men har du overvejet... 102 00:13:26,517 --> 00:13:28,933 ...at tage fri? 103 00:13:29,100 --> 00:13:32,058 - Hvad mener du? - Orlov. 104 00:13:33,433 --> 00:13:37,308 P� baggrund af det, der er sket. 105 00:13:37,475 --> 00:13:40,058 V�r ikke bekymret for os. Vi klarer os. 106 00:13:40,225 --> 00:13:44,017 Vi er faktisk bedre stedt uden dig. 107 00:13:50,683 --> 00:13:54,892 Hejsa. Det er Cecilia Josefsson igen. 108 00:13:55,058 --> 00:13:58,308 Ja, det er okay. 109 00:14:00,017 --> 00:14:05,308 Ja. Nej, men da vi talte sammen sidst s�... 110 00:14:06,600 --> 00:14:12,142 Bagefter l�ste jeg, at der findes en ny m�de at finde frem til testene. 111 00:14:12,308 --> 00:14:16,142 Det havde I �benbart ogs� pr�vet. 112 00:14:16,308 --> 00:14:22,183 Okay. Men Alexanders EEG har jo v�ret stabilt i flere uger. 113 00:14:22,350 --> 00:14:26,017 S� hvorfor har man s� stillet diagnosen? 114 00:14:34,183 --> 00:14:36,683 Godnat, Alexander. 115 00:14:37,725 --> 00:14:41,308 Vi ses i morgen. Jeg elsker dig. 116 00:14:46,808 --> 00:14:51,017 Pr�v nu at f� lidt s�vn. Vi ses i morgen. 117 00:14:55,558 --> 00:14:58,433 Jeg g�r nu. Farvel! 118 00:15:17,225 --> 00:15:19,475 Ja... 119 00:15:30,308 --> 00:15:33,267 Mor, jeg elsker dig, 120 00:16:04,475 --> 00:16:09,767 Du kan ringe n�r som helst, p� hvilket som helst tidspunkt. 121 00:16:09,933 --> 00:16:12,725 - Jeg er her for dig. - Okay. 122 00:16:13,975 --> 00:16:18,808 Det er ikke helt dumt. Du ser godt ud med rande under �jnene. 123 00:16:18,975 --> 00:16:21,892 Lidt panda-agtigt. 124 00:17:06,350 --> 00:17:10,183 Klarer du den? Har du det godt? 125 00:17:17,392 --> 00:17:20,308 Tag den her. V�rsgo. 126 00:17:22,642 --> 00:17:25,933 - Mange tak. - G�r det meget ondt? 127 00:17:26,100 --> 00:17:31,850 - Taler du fransk? - Ja. Nej. Kun en lille smule. 128 00:17:33,933 --> 00:17:37,933 - Det var virkelig p�nt af dig. - Det var s� lidt. 129 00:17:38,100 --> 00:17:40,225 Han tog min tegnebog. 130 00:17:40,392 --> 00:17:43,933 - Vil De underrette politiet? - Nej tak. 131 00:17:44,642 --> 00:17:49,017 Jeg har min bil her. Jeg kan k�re dig til hospitalet. 132 00:17:49,183 --> 00:17:52,600 Nej. Det beh�ves ikke. Tak. 133 00:17:57,433 --> 00:18:01,558 - Bor du her? - Nej. 134 00:18:02,933 --> 00:18:05,142 Det tror jeg ikke. 135 00:18:11,850 --> 00:18:17,558 Er du sikker p�, du ikke vil sidde p� fors�det? 136 00:18:22,183 --> 00:18:26,350 Det g�r mig virkelig ondt p� dine vegne. 137 00:18:26,517 --> 00:18:30,850 - Det er virkelig en skam. - Virkelig? 138 00:18:35,892 --> 00:18:41,600 - Er du sikker p�, du kan klare dig? - Ja, jeg har det fint. 139 00:18:46,267 --> 00:18:48,642 Okay... 140 00:18:50,350 --> 00:18:52,517 Pas... 141 00:18:52,683 --> 00:18:57,475 Pas godt p� dig selv. Farvel. 142 00:19:00,725 --> 00:19:05,683 Alting bliver godt. Alt ordner sig til sidst. 143 00:19:39,058 --> 00:19:43,392 Du hjalp ham? Var du alene? Kunne ingen andre hj�lpe? 144 00:19:44,475 --> 00:19:47,350 Jeg t�nkte ikke klart. 145 00:19:47,517 --> 00:19:51,850 Jeg gik hen og hjalp ham og k�rte ham til politiet. 146 00:19:52,017 --> 00:19:57,267 Du kunne have ringet til politiet, en ambulance eller sat ham i en taxi. 147 00:19:57,433 --> 00:20:01,100 Han havde ingen tegnebog. Han var blevet bestj�let. 148 00:20:01,267 --> 00:20:05,267 Han talte ikke svensk, s� jeg k�rte ham selv. 149 00:20:05,433 --> 00:20:09,850 - Talte han ikke svensk? - Nej, han talte fransk. 150 00:20:10,017 --> 00:20:15,683 - Fransk? Han talte fransk? - Det var det, der var s� m�rkeligt. 151 00:20:15,850 --> 00:20:19,600 Jeg har jo ikke talt fransk, siden jeg gik i skole. 152 00:20:19,767 --> 00:20:23,350 Men ordene kom bare lige pludseligt. 153 00:20:23,517 --> 00:20:27,725 Jeg kunne g�re mig forst�elig. Lidt, i hvert fald. 154 00:20:27,892 --> 00:20:32,058 - Det var m�ske chokket. - Det lyder vanvittigt. 155 00:20:33,017 --> 00:20:35,142 Det ved jeg. 156 00:20:35,308 --> 00:20:38,225 Det er farligt. Det kunne v�re en galning. 157 00:20:38,392 --> 00:20:41,517 Han kunne have v�ret psykopat. 158 00:20:42,808 --> 00:20:48,058 Derefter k�rte jeg ham til politistationen. Det var alt. 159 00:20:48,225 --> 00:20:51,017 Han var meget taknemlig. 160 00:20:53,058 --> 00:20:56,892 Ja, det er jo klart. 161 00:20:59,725 --> 00:21:02,475 Mange tak. Farvel! 162 00:21:07,517 --> 00:21:09,933 Hej. 163 00:21:13,975 --> 00:21:16,892 Det bliver 299. Tak. 164 00:21:25,933 --> 00:21:28,350 Mange tak. 165 00:21:38,392 --> 00:21:42,850 - Hej, hvordan g�r det? - Udm�rket. 166 00:21:43,017 --> 00:21:46,058 - Og dig? - Godt. 167 00:21:47,892 --> 00:21:53,642 - Sikken overraskelse at se dig igen. - Ja, den er helt ny. 168 00:21:55,725 --> 00:21:58,725 - Sikke et held! - Walter. 169 00:21:58,892 --> 00:22:02,642 Jeg hedder Walter. Vi n�ede ikke at pr�sentere os. 170 00:22:02,808 --> 00:22:06,267 - Jeg hedder Cecilia. - Cecilia? 171 00:22:06,433 --> 00:22:10,850 - Et k�nt navn. Det passer til dig. - Tak. 172 00:22:11,017 --> 00:22:17,975 - M� jeg byde p� en kop kaffe? - Jeg har desv�rre ikke tid. 173 00:22:18,142 --> 00:22:20,767 En lille kop kaffe? 174 00:22:30,350 --> 00:22:32,850 F�j! 175 00:22:33,017 --> 00:22:36,183 Kalder I det her kaffe? 176 00:22:38,392 --> 00:22:41,600 Man skal altid g�re alting selv. 177 00:22:45,142 --> 00:22:50,558 - Hvad med politiet og din bil? - Det gik alt sammen fint. 178 00:22:50,725 --> 00:22:53,017 Cecilia... 179 00:22:54,017 --> 00:22:57,517 Jeg vil gerne takke dig for hj�lpen. 180 00:22:57,683 --> 00:23:02,808 - Det var s� lidt. - Tv�rtimod. 181 00:23:02,975 --> 00:23:08,100 Du var meget modig. Jeg er dig evigt taknemmelig. 182 00:23:15,433 --> 00:23:19,850 - Bor du her i Stockholm? - Nej, jeg er p� bes�g. 183 00:23:20,017 --> 00:23:23,142 Men jeg trives her. Det er en smuk by. 184 00:23:23,308 --> 00:23:29,517 Ja. Er du her i forretnings�jemed? 185 00:23:31,142 --> 00:23:33,683 Det kan man godt sige. 186 00:23:33,850 --> 00:23:36,308 Undskyld mig. 187 00:23:44,975 --> 00:23:47,975 Det var rart at m�de dig igen. 188 00:23:48,142 --> 00:23:53,308 Jeg er glad for, alt gik godt, men jeg m� g� nu. 189 00:23:53,475 --> 00:23:57,433 - Tak for kaffe. - Cecilia... 190 00:23:57,600 --> 00:24:01,892 Jeg ved, du b�rer p� st�rk smerte, en stor sorg. 191 00:24:02,058 --> 00:24:05,475 Intet ondt m� ske dig. Du har et stort hjerte. 192 00:24:05,642 --> 00:24:08,433 Du besidder meget k�rlighed og godhed. 193 00:24:08,600 --> 00:24:11,267 Men du er p� randen af et nervesammenbrud. 194 00:24:11,433 --> 00:24:14,558 Jeg vil hj�lpe dig. 195 00:24:14,725 --> 00:24:17,183 Jeg vil hj�lpe Alexander. 196 00:24:26,975 --> 00:24:29,642 Jeg tror p� dig. 197 00:24:31,892 --> 00:24:34,100 Farvel. 198 00:25:07,600 --> 00:25:11,017 - Cecilia... - Han siger, han vil hj�lpe os. 199 00:25:11,183 --> 00:25:14,142 - Hold op! - Han vil hj�lpe Alexander. 200 00:25:14,308 --> 00:25:17,600 Hold op! Jeg har f�et nok! 201 00:25:20,225 --> 00:25:22,808 H�r s� her... 202 00:25:22,975 --> 00:25:25,975 Jeg har v�ret p� hospitalet og er meget tr�t. 203 00:25:26,142 --> 00:25:29,433 Kan du h�re, hvad du siger? Kan du? 204 00:25:29,600 --> 00:25:32,142 Jeg orker det ikke. 205 00:25:46,892 --> 00:25:50,017 Vi tager de sidste her. 206 00:25:52,850 --> 00:25:57,308 S�dan! Nu sidder de der vist alle. 207 00:25:57,475 --> 00:26:00,017 Min erfaring siger mig alligevel - 208 00:26:00,183 --> 00:26:04,600 - at hvis Deres s�ns tilstand ikke forbedres inden for en n�r fremtid - 209 00:26:04,767 --> 00:26:11,683 - er der risiko for, at han glider ind i en mere kritisk tilstand. 210 00:26:14,433 --> 00:26:18,183 I skulle h�re jer selv. I har jo allerede givet op. 211 00:26:19,767 --> 00:26:24,308 Jeg ved godt, hvor alvorligt det er. 212 00:26:24,475 --> 00:26:29,350 Jeg er kun interesseret i, at I g�r vores s�n rask igen. 213 00:26:29,517 --> 00:26:32,933 - Vi g�r vores bedste. - S� vis det! 214 00:26:33,100 --> 00:26:37,558 I skal ikke tale om Alexander, som om han allerede var d�d! 215 00:26:39,850 --> 00:26:45,267 - Cecilia, hvad vil du? - Hvad jeg vil? 216 00:26:45,433 --> 00:26:49,558 Jeg vil have Alexander tilbage, at vores s�n skal blive rask! 217 00:26:49,725 --> 00:26:53,767 Og det vil jeg ikke? Vi m� lytte til l�gerne. 218 00:26:53,933 --> 00:26:57,475 - Skal vi virkelig det, Ernst? - Ja! 219 00:26:58,808 --> 00:27:01,017 Tror du p� sk�bnen? 220 00:27:06,308 --> 00:27:08,475 Hvad mener du? 221 00:27:09,683 --> 00:27:14,100 At der er en mening med alt, hvad der sker. 222 00:27:14,267 --> 00:27:17,808 At tingene ikke sker tilf�ldigt. 223 00:27:20,808 --> 00:27:23,225 Nej. 224 00:27:23,392 --> 00:27:28,225 Da vi m�dtes for eksempel, var det et tilf�lde? 225 00:27:29,017 --> 00:27:31,808 Ja, et tilf�lde eller en tilf�ldighed. 226 00:27:33,142 --> 00:27:36,433 Og Alexander, er han ogs� et tilf�lde? 227 00:27:36,600 --> 00:27:38,808 Ja. 228 00:27:41,517 --> 00:27:43,975 Tror du virkelig p� det? 229 00:27:44,142 --> 00:27:49,267 Ja, for ellers ville jeg tro p� en forudbestemt plan. 230 00:27:49,433 --> 00:27:52,308 Jeg tror, at ting sker ved et tilf�lde. 231 00:27:52,475 --> 00:27:56,058 Det der er sket, er ingen straf. 232 00:27:56,975 --> 00:28:00,517 Er du virkelig s� skide kold, Ernst? 233 00:28:14,933 --> 00:28:17,100 Cigaret? 234 00:28:17,267 --> 00:28:20,517 Hvad laver du her? 235 00:28:22,267 --> 00:28:24,808 Hvad laver du her? 236 00:28:24,975 --> 00:28:30,642 Hvordan vidste du, at jeg var her? Fulgte du efter mig? 237 00:28:34,558 --> 00:28:38,600 Du tr�nger vist til lidt frisk luft. 238 00:28:38,767 --> 00:28:41,475 Undskyld? 239 00:28:48,683 --> 00:28:52,058 Du ville have godt af lidt frisk luft. 240 00:28:56,183 --> 00:28:59,100 Jeg forst�r ikke. 241 00:29:31,850 --> 00:29:37,350 Jeg har boet her hele livet, men jeg har aldrig sejlet med denne b�d. 242 00:29:38,308 --> 00:29:42,767 Verden er fuld af sk�nhed. Det kr�ver tid at m�rke den. 243 00:29:42,933 --> 00:29:47,225 Se! Man f�r et helt andet perspektiv fra lang afstand. 244 00:29:55,225 --> 00:29:58,767 Det, du sagde forleden, mente du det? 245 00:30:01,600 --> 00:30:04,100 Hvad mener du? 246 00:30:04,267 --> 00:30:09,892 Det, du sagde om Alexander, at du ville hj�lpe ham. 247 00:30:10,058 --> 00:30:13,017 Ja, naturligvis. 248 00:30:13,183 --> 00:30:18,267 Men hvad mente du n�jagtigt? Hvordan ved du, at han er syg? 249 00:30:18,433 --> 00:30:21,350 Jeg mente virkelig, hvad jeg sagde. 250 00:30:21,517 --> 00:30:26,350 Jeg vil hj�lpe ham. Jeg m�rkede straks, at han var syg. 251 00:30:26,517 --> 00:30:31,517 Det kunne h�res, selvom du ikke sagde det ligeud. 252 00:30:32,933 --> 00:30:37,642 Jeg forst�r ikke rigtigt. Hvordan vil du hj�lpe ham? 253 00:30:37,808 --> 00:30:41,350 Hvordan forklarer jeg det uden at du misforst�r? 254 00:30:41,517 --> 00:30:46,100 Jeg er ikke bekymret for Alexander eller for dig. 255 00:30:46,267 --> 00:30:49,517 Det er Ernst, der bekymrer mig mest. 256 00:30:49,683 --> 00:30:52,308 Ernst? 257 00:30:52,475 --> 00:30:56,350 Jeg b�r nok tale med dig og Ernst sammen. 258 00:30:59,183 --> 00:31:01,850 Hvem er du egentlig? 259 00:31:05,517 --> 00:31:07,975 En ven. 260 00:31:09,683 --> 00:31:13,600 Vi har tre anmeldelser, hvor vi mist�nker uregelm�ssigheder. 261 00:31:13,767 --> 00:31:17,600 Et tilf�lde kan v�re sjusk, de andre lugter af bedrageri. 262 00:31:17,767 --> 00:31:22,475 Cedergren lavede en forel�big inspektion og blev nysgerrig. 263 00:31:22,642 --> 00:31:25,975 Det blev jeg ogs�. Branden virker mist�nkelig. 264 00:31:26,142 --> 00:31:28,225 Det g�r vist ret hurtigt. 265 00:31:28,392 --> 00:31:31,267 Du har godt af at komme ud i felten - 266 00:31:31,433 --> 00:31:34,392 - i stedet for at r�dne op p� dit kontor. 267 00:31:58,892 --> 00:32:01,183 Hun sov, og nogen v�kkede hende. 268 00:32:01,350 --> 00:32:04,308 Da hun v�gnede, s� hun, at det br�ndte. 269 00:32:04,475 --> 00:32:08,308 Kan du sp�rge din farmor, hvad hun mener med "nogen"? 270 00:32:16,433 --> 00:32:19,892 Hun sagde, det var en, der kom fra Gud - 271 00:32:20,058 --> 00:32:25,725 - at det var et mirakel, og at han reddede vores liv. 272 00:32:25,892 --> 00:32:28,142 Vi skal ikke forstyrre mere. 273 00:32:28,308 --> 00:32:31,808 Vi har f�et at vide, hvad vi beh�ver at vide. Tak. 274 00:32:31,975 --> 00:32:37,017 Fyren tr�kker selv ledninger og stikker en skruetr�kker i sikringen - 275 00:32:37,183 --> 00:32:42,183 - og s� begynder det at br�nde. 276 00:32:42,350 --> 00:32:45,100 Vidunderligt. Voil�. 277 00:32:46,100 --> 00:32:51,558 Hvad laver I her? I har ingen ret til at v�re her. 278 00:32:51,725 --> 00:32:57,558 - Vi er fra forsikringsselskabet. - Min bror var ved at d�. 279 00:32:57,725 --> 00:33:01,517 - Ogs� hans familie! - Jeg forst�r, I er vrede. 280 00:33:01,683 --> 00:33:06,225 - Vi kom ikke for at sk�ndes. - Huset er v�k, pizzeriaet er v�k. 281 00:33:06,392 --> 00:33:10,725 Alt er v�k! I vil bare efterforske! 282 00:33:10,892 --> 00:33:14,600 Vi skal lave en grundig efterforskning. 283 00:33:14,767 --> 00:33:21,267 I vil ikke betale! I tror, han er kriminel! 284 00:33:21,433 --> 00:33:26,058 P�st�r du, at vi ikke passer vores job? 285 00:33:26,225 --> 00:33:30,183 Din bror stak en skruetr�kker ind i en sikringsd�se. 286 00:33:30,350 --> 00:33:33,975 Enhver idiot ved, at det er livsfarligt. 287 00:33:34,142 --> 00:33:39,933 Jeg har det sv�rt med folk, der tror, de kan finde p� hvad som helst - 288 00:33:40,100 --> 00:33:43,392 - for at f� udbetalt en k�mpestor forsikring! 289 00:33:43,558 --> 00:33:48,600 Hvor naive tror I, vi er? Og s� kalder I os racister. 290 00:33:51,850 --> 00:33:57,142 Min bror er et godt menneske. Han elsker sin familie og sine b�rn! 291 00:33:57,308 --> 00:34:03,308 Han er et �rligt menneske! I kan ikke sige s�dan! 292 00:34:08,808 --> 00:34:11,183 Det gik da meget godt. 293 00:34:22,392 --> 00:34:24,933 Godaften, Ernst. 294 00:34:25,683 --> 00:34:28,142 Godaften. 295 00:34:29,058 --> 00:34:31,683 Hyggeligt at m�de dig. 296 00:34:31,850 --> 00:34:35,142 Velkommen. 297 00:34:49,142 --> 00:34:51,642 - Walter. Jeg hedder Walter. - Ernst. 298 00:34:52,558 --> 00:34:55,183 Men det ved du jo. 299 00:34:56,767 --> 00:34:59,100 Velkommen, Walter! 300 00:35:02,475 --> 00:35:05,183 Tak. De er smukke. 301 00:35:06,392 --> 00:35:10,267 Du er betagende smuk i aften. Ikke sandt? 302 00:35:10,433 --> 00:35:15,975 - Jeg vil pr�sentere min mand. Ernst. - Vi er blevet pr�senteret. 303 00:35:16,142 --> 00:35:19,475 - Skal jeg tage frakken? - Ja, mange tak. 304 00:35:21,767 --> 00:35:25,308 Jeg h�ber, at du ogs� kan lide vinen. 305 00:35:35,517 --> 00:35:37,975 Det smager uds�gt, Cecilia. 306 00:35:39,392 --> 00:35:44,267 - Jeg nyder det virkelig. - Tak, det var s�dt sagt. 307 00:35:44,433 --> 00:35:48,267 - Hvorn�r har du l�rt fransk? - Begynd nu ikke. 308 00:35:48,433 --> 00:35:50,683 Nej. 309 00:35:53,558 --> 00:35:59,558 Lad mig udbringe en sk�l for jeres gener�sitet og varme! 310 00:35:59,725 --> 00:36:05,142 Tak, for den fantastiske middag. Det kommer fra hjertet. 311 00:36:05,308 --> 00:36:07,558 - Hvad sagde han? - Sk�l! 312 00:36:07,725 --> 00:36:10,350 Sk�l! 313 00:36:19,642 --> 00:36:24,100 Hvad arbejder du med, Walter? 314 00:36:27,767 --> 00:36:31,058 Det er forskelligt fra sag til sag. 315 00:36:33,183 --> 00:36:39,308 Men vi kan sige, at jeg hj�lper folk med at l�se deres problemer. 316 00:36:41,517 --> 00:36:43,767 Aha. 317 00:36:43,933 --> 00:36:49,392 - Hvorfor dette pludselige bes�g? - Jeg har et �rinde her lige nu. 318 00:36:51,475 --> 00:36:55,225 Du bor her ikke, men i Frankrig? 319 00:36:56,392 --> 00:37:01,142 Jeg er som en handelsrejsende. Jeg bor der, hvor jeg arbejder. 320 00:37:03,892 --> 00:37:07,308 Har du et visitkort? 321 00:37:07,475 --> 00:37:10,308 Nej, desv�rre ikke. 322 00:37:10,475 --> 00:37:15,933 - Har du et pas eller id-kort? - Hold s� op, skat. 323 00:37:16,100 --> 00:37:19,517 Jeg vil bare vide, hvem jeg spiser middag med. 324 00:37:19,683 --> 00:37:23,183 - Er det et problem? - Nej. Det er helt normalt. 325 00:37:23,350 --> 00:37:27,600 - Du skal ikke lave ballade nu. - Jeg vil vide, hvem Walter er. 326 00:37:27,767 --> 00:37:34,017 Han er Walter. Jeg hjalp ham. Han er en ven. Han �nsker os det godt. 327 00:37:34,683 --> 00:37:36,808 Sikkert. 328 00:37:58,850 --> 00:38:01,517 - Den smager dejligt, ikke? - Mon ikke. 329 00:38:04,433 --> 00:38:07,767 Det er en Chateau Lafite Rothschild. 330 00:38:07,933 --> 00:38:13,350 Ving�rden ligger p� en bakke n�r Pauillac nord for Bordeaux. 331 00:38:16,392 --> 00:38:19,142 Bem�rk den rubinr�de farve - 332 00:38:19,308 --> 00:38:24,433 - med toner af sorte solb�r, mandel, violer og krydderier. 333 00:38:25,517 --> 00:38:28,975 En uds�gt aroma, a kiss on the cheak. 334 00:38:35,475 --> 00:38:38,142 P� samme tid raffineret og subtil. 335 00:38:38,308 --> 00:38:40,642 Kraftig og elegant. 336 00:38:40,808 --> 00:38:46,350 Gode Bordeauxvine f�r folk til at lytte til hinanden. 337 00:38:48,517 --> 00:38:53,308 Efter et eller to glas bliver de gode venner. 338 00:38:57,642 --> 00:39:01,267 Gode vine har forskellige egenskaber. 339 00:39:01,433 --> 00:39:04,892 Nogle er som et engangsknald. 340 00:39:05,058 --> 00:39:09,433 Man kan lide dem, men vil ikke tilbringe livet med dem. 341 00:39:09,600 --> 00:39:13,017 Andre er unikke. 342 00:39:13,183 --> 00:39:17,933 Vidunderlige, i den grad, at man vil giftes med dem p� stedet. 343 00:39:18,100 --> 00:39:22,600 Det er tilf�ldet med en Chateau Lafite Rothschild. 344 00:39:22,767 --> 00:39:25,475 Hvis du forst�r, hvad jeg mener. 345 00:39:29,058 --> 00:39:32,433 Han mener, om du synes, vinen smager godt. 346 00:39:32,600 --> 00:39:35,225 Ja, da. Den er v�ldig god. 347 00:39:36,350 --> 00:39:40,183 Men skjuler jeg etiketten og serverer den samme vin - 348 00:39:40,350 --> 00:39:44,725 - uden at du ved, hvad det er, smager den s� lige s� godt? 349 00:39:44,892 --> 00:39:48,392 Hvorfor vender han flasken om? 350 00:39:49,683 --> 00:39:55,517 Ville du synes, at vinen smagte lige s� godt, hvis du ikke s� etiketten? 351 00:39:55,683 --> 00:39:59,142 N�h... det ved jeg ikke. 352 00:39:59,308 --> 00:40:04,767 Sandsynligvis ikke, hvis man ikke ved, det er en Lafite Rothschild. 353 00:40:04,933 --> 00:40:09,725 "Vinenes konge", ogs� kaldet "vinenes dronning"... 354 00:40:10,767 --> 00:40:13,558 ...fordi den er s� feminin. 355 00:40:14,767 --> 00:40:20,725 Der er stor chance for, man synes, den er god, men ikke sublim. 356 00:40:23,933 --> 00:40:30,100 Men hvis man giver sig tid til at opdage, eller genopdage den - 357 00:40:31,225 --> 00:40:34,433 - s� bliver vinen til noget helt andet. 358 00:40:40,308 --> 00:40:45,642 - Giver du mig ret? - Jeg forst�r, den er m�gtig god. 359 00:40:45,808 --> 00:40:49,058 Og formentlig meget dyr. 360 00:40:49,225 --> 00:40:53,308 V�rdifuld, meget v�rdifuld. 361 00:40:57,142 --> 00:41:00,183 Mennesket er underligt. 362 00:41:00,350 --> 00:41:05,183 Det kr�ver svar, beviser og bekr�ftelse. 363 00:41:05,350 --> 00:41:07,433 Ellers tvivler det. 364 00:41:07,600 --> 00:41:10,392 Det er vildfarent... bange. 365 00:41:20,058 --> 00:41:22,683 Vil du have mere vin? 366 00:41:24,517 --> 00:41:27,517 Det var dog helt utroligt! 367 00:41:27,683 --> 00:41:30,225 H�r her... 368 00:41:30,392 --> 00:41:34,558 Du kan ikke mene, at jeg skal lytte til den klovn. 369 00:41:34,725 --> 00:41:38,475 - Hvorfor taler han ikke engelsk? - H�r p� mig. 370 00:41:38,642 --> 00:41:41,558 - Jeg har h�rt tilstr�kkeligt. - Han ved ting. 371 00:41:41,725 --> 00:41:45,225 Om vin, klart. Jeg tror ikke p� det. 372 00:41:46,642 --> 00:41:51,392 Hvad nu, hvis han faktisk �nsker os det godt? 373 00:41:51,558 --> 00:41:56,183 M�ske kan han hj�lpe os, hj�lpe Alexander. 374 00:41:56,350 --> 00:42:00,683 - Det er en gang �vl. - Jeg mener det. 375 00:42:00,850 --> 00:42:04,100 Det g�r jeg ogs�. Fyren skal ud. 376 00:42:41,808 --> 00:42:43,892 Hvad fanden? 377 00:44:28,683 --> 00:44:32,975 Jeg kan ikke huske, hvorn�r jeg sidst grinede s� meget. 378 00:44:34,933 --> 00:44:38,725 Nej tak, jeg ryger ikke. 379 00:44:42,350 --> 00:44:45,433 Hvorn�r er du begyndt at ryge? 380 00:44:47,225 --> 00:44:49,558 Det smager godt. 381 00:45:13,267 --> 00:45:16,225 Godnat. 382 00:45:58,975 --> 00:46:02,600 - Han er g�et. - Gud, hvor blev jeg bange! 383 00:46:02,767 --> 00:46:06,933 Han m� v�re listet ud, for jeg h�rte ham ikke. 384 00:46:07,100 --> 00:46:10,350 Ja... 385 00:46:13,642 --> 00:46:15,933 Han efterlod en besked. 386 00:46:18,183 --> 00:46:24,100 "Jeg elsker jer begge to fra hele mit hjerte". 387 00:46:26,142 --> 00:46:28,808 "G�r det, der skal til..." 388 00:46:28,975 --> 00:46:34,308 "...for at I p� ny kan blive lykkelige i dette liv". 389 00:46:34,475 --> 00:46:37,850 "Der er s� meget smukt". 390 00:46:42,517 --> 00:46:44,725 Hallo? 391 00:46:47,600 --> 00:46:50,350 Ja, det er Alexanders far. 392 00:46:54,933 --> 00:46:58,517 Ja... vi kommer. 393 00:46:58,683 --> 00:47:01,267 Mange tak. 394 00:47:01,433 --> 00:47:04,058 Hvem var det? 395 00:47:24,433 --> 00:47:26,683 Julian kom derind om morgenen. 396 00:47:26,850 --> 00:47:30,517 Det m�tte v�re sket i l�bet af natten. 397 00:47:30,683 --> 00:47:34,933 Det m�rkelige er, at vi for nylig har installeret en alarm. 398 00:47:35,100 --> 00:47:39,892 Hvorom alting er s� gik Julian hjem ved ottetiden. 399 00:47:40,058 --> 00:47:42,558 Han l�ste og satte alarmen til. 400 00:47:42,725 --> 00:47:45,725 Vi forst�r ingenting. 401 00:47:45,892 --> 00:47:52,058 Vi syntes bare, det var bedst, at I selv s� det. 402 00:48:06,767 --> 00:48:10,100 Vi er lige s� forvirrede som jer. 403 00:48:10,267 --> 00:48:13,642 Jeg har aldrig set noget lignende. 404 00:48:17,850 --> 00:48:20,850 Nej, det er ikke muligt. 405 00:48:26,142 --> 00:48:28,225 Nej... 406 00:48:30,600 --> 00:48:32,808 Ernst... 407 00:48:33,850 --> 00:48:36,058 - Ernst? - Hvad? 408 00:48:37,225 --> 00:48:41,100 Jeg tror, han pr�ver at fort�lle os noget. 409 00:48:41,267 --> 00:48:45,683 - Hvem? - Alexander. 410 00:48:52,017 --> 00:48:56,392 F�ler du slet ingenting? 411 00:48:56,975 --> 00:49:01,183 Det kan jo opfattes som et tegn. 412 00:49:01,350 --> 00:49:04,058 - Et tegn? - Hvordan forklarer du sedlen? 413 00:49:04,225 --> 00:49:07,100 Eller tegningen, som vi lige har set? 414 00:49:08,642 --> 00:49:11,225 Der er en forklaring p� alt. 415 00:49:11,392 --> 00:49:14,683 Du kan ikke bortforklare det, vi lige s�. 416 00:49:14,850 --> 00:49:17,933 Erkend, at du f�lte det samme. 417 00:49:23,058 --> 00:49:26,142 Jeg tror, Alexander vil sige noget til os. 418 00:49:26,308 --> 00:49:29,267 Han fors�ger at kommunikere med os. 419 00:49:29,433 --> 00:49:32,142 Og Walter er en form for... 420 00:49:32,308 --> 00:49:35,058 ...budbringer. 421 00:49:40,058 --> 00:49:42,725 Ernst, du m� ikke g� nu! 422 00:49:42,892 --> 00:49:46,725 Walter er idiot, og sikkert ogs� tyv og bedrager. 423 00:49:47,808 --> 00:49:51,683 Jeg tror, Alexander vil sige, at han elsker os. 424 00:49:51,850 --> 00:49:57,308 At vi skal elske hinanden, at vi m� blive venner, slutte fred. 425 00:49:57,475 --> 00:50:00,517 Og jeg tror p� k�rligheden til hinanden. 426 00:50:01,308 --> 00:50:04,308 - F�rst da... - F�rst da hvad? 427 00:50:24,475 --> 00:50:28,892 T�nk, hvis Ernst har ret, at jeg har indbildt mig alting. 428 00:50:29,058 --> 00:50:33,350 Det lyder lidt sk�rt, men det betyder ikke, du er gal. 429 00:50:33,517 --> 00:50:38,558 Han tror, Walter er en bedrager, at han vil narre os. 430 00:50:38,725 --> 00:50:41,767 Alle er fidusmagere og banditter if�lge ham. 431 00:50:41,933 --> 00:50:45,600 Lad os antage, at han er en svindler... 432 00:50:45,767 --> 00:50:51,350 Hvorfor g�r han det her? Hvorfor skulle han tilbyde hj�lp? 433 00:50:51,517 --> 00:50:55,308 M�ske er han forelsket i dig. 434 00:50:55,475 --> 00:51:01,392 M�ske vil han i seng med dig. "Jeg elsker dig, Cecilia!" 435 00:51:06,683 --> 00:51:13,475 Du skulle have v�ret der, Agnes. Du ville have f�lt det samme. 436 00:51:25,017 --> 00:51:29,892 Det lyder m�ske sk�rt, men jeg forst�r, hvad du siger. 437 00:51:30,058 --> 00:51:33,975 Du l�nges efter, at Alexander skal blive rask. 438 00:51:34,142 --> 00:51:39,225 At I skal blive en familie igen, at alt bliver normalt igen. 439 00:51:43,808 --> 00:51:49,058 Husker du, da vi var sm�, og farmor fortalte om sin barndom? 440 00:51:49,225 --> 00:51:52,475 Nej. Hvad t�nker du p�? 441 00:51:52,642 --> 00:51:56,725 Hun var seks-syv �r gammel og... 442 00:51:56,892 --> 00:52:01,433 Hun og hendes storebror Torbj�rn havde l�nt en jolle. 443 00:52:01,600 --> 00:52:04,142 Selv om de egentlig ikke m�tte. 444 00:52:05,475 --> 00:52:08,725 De var roet ud i morgengryet for at fiske. 445 00:52:08,892 --> 00:52:14,725 I hvert fald s� falder broderen over bord. 446 00:52:14,892 --> 00:52:18,683 Han g�r i panik, for han kan ikke sv�mme. 447 00:52:18,850 --> 00:52:21,433 Vandet er iskoldt. 448 00:52:21,600 --> 00:52:26,850 Hendes bror er ved at d� lige for �jnene af hende. 449 00:52:27,017 --> 00:52:31,433 Hun kan ikke g�re noget, for hun er alt for svag. 450 00:52:31,600 --> 00:52:35,433 Men netop som hun er ved at miste grebet om ham - 451 00:52:35,600 --> 00:52:41,350 - da han er ved at forsvinde ned i vandet, s� sker der noget. 452 00:52:42,183 --> 00:52:44,767 Noget, som hun ikke kan forklare. 453 00:52:44,933 --> 00:52:48,600 Lige pludselig f�ler hun, hvordan en h�nd... 454 00:52:50,142 --> 00:52:53,392 - l�gger sig p� hendes skulder s�dan her. 455 00:52:54,392 --> 00:52:59,058 Og h�nden giver hende styrke - 456 00:52:59,433 --> 00:53:03,017 - til at tr�kke broderen op af vandet. 457 00:53:03,183 --> 00:53:05,892 Derved redder hun hans liv. 458 00:53:08,183 --> 00:53:11,142 Det husker jeg ikke. 459 00:53:12,267 --> 00:53:15,933 Jeg syntes, historien var s� skr�kkelig - 460 00:53:17,017 --> 00:53:21,975 - men samtidig s� vidunderlig, s� smuk. 461 00:53:22,142 --> 00:53:24,267 Som et eventyr. 462 00:53:36,892 --> 00:53:39,142 Det er simpelthen umuligt. 463 00:53:39,808 --> 00:53:42,683 - Hvad laver du her? - �h, Ernst! 464 00:53:42,850 --> 00:53:47,017 Tak for sidst. Ved du, hvordan man g�r? 465 00:53:47,183 --> 00:53:51,183 Hvordan kom du ind? Har du lukket ham ind? 466 00:53:51,350 --> 00:53:53,600 - Hvem taler du om? - Kundebes�get. 467 00:53:53,767 --> 00:53:57,267 Jeg giver op. Det er umenneskeligt. 468 00:53:57,433 --> 00:54:02,100 - Kan du beskrive, hvad du laver? - Jeg var i n�rheden. 469 00:54:02,267 --> 00:54:04,517 Jeg forstyrrer forh�bentlig ikke? 470 00:54:04,683 --> 00:54:11,017 - Du er ansp�ndt. Lad os g� en tur. - Jeg har ikke tid til dine julelege. 471 00:54:11,183 --> 00:54:13,267 - Kommer du? - Hvad? 472 00:54:13,433 --> 00:54:17,267 Det er den store konference. Der kommer til at rulle hoveder. 473 00:54:17,433 --> 00:54:21,767 - Det lyder hyggeligt. - Gider du godt holde mund? 474 00:54:21,933 --> 00:54:25,475 - Hvad sagde du? - Jeg talte ikke til dig. 475 00:54:25,642 --> 00:54:28,642 De klarer sig uden dig. 476 00:54:28,808 --> 00:54:31,975 Jeg har ikke tid til det her. 477 00:54:33,183 --> 00:54:38,558 Vi ved i dag, at visse afdelinger bliver ramt - 478 00:54:38,725 --> 00:54:41,183 - og en del rammes temmelig h�rdt. 479 00:54:41,350 --> 00:54:46,725 Det bliver som sagt forandringer. 480 00:54:51,308 --> 00:54:54,808 Det kan vi ikke g�re meget ved. S�dan ligger landet. 481 00:55:12,308 --> 00:55:14,392 Hvad vil du? 482 00:55:22,058 --> 00:55:24,267 Hvad vil du? 483 00:55:24,433 --> 00:55:28,600 Kan du forklare sedlen og den der tegning? 484 00:55:42,933 --> 00:55:45,475 Godt. 485 00:55:50,558 --> 00:55:53,433 Nu g�r vi. 486 00:55:56,517 --> 00:55:59,183 Han g�r. 487 00:56:09,933 --> 00:56:14,642 Hvad laver vi her? Jeg troede, vi skulle p� udflugt. 488 00:56:23,058 --> 00:56:25,975 Kan du se manden ved vinduet? 489 00:56:26,642 --> 00:56:29,183 Det er Bertil. 490 00:56:29,350 --> 00:56:32,392 Ingen har bes�gt ham i flere m�neder. 491 00:56:33,267 --> 00:56:36,100 - Kender du ham? - Nej. 492 00:56:50,183 --> 00:56:55,183 Jeg m� tilbage til kontoret. Det her er latterligt. 493 00:56:55,350 --> 00:56:58,517 Ensomhed er �del�ggende. 494 00:56:58,683 --> 00:57:02,725 Men hvis man g�r noget for nogen, den mindste ting... 495 00:57:02,892 --> 00:57:05,725 ...s� ved man, man g�r gavn. 496 00:57:05,892 --> 00:57:09,475 Livet bliver lysere, og muligheden er en gave. 497 00:57:16,892 --> 00:57:20,017 Sort eller hvid? 498 00:57:22,017 --> 00:57:25,433 Hvorn�r skal du til fris�ren? 499 00:58:02,308 --> 00:58:05,100 T�nk dig godt om. 500 00:58:18,850 --> 00:58:21,267 Skakmat! 501 00:58:23,017 --> 00:58:27,058 Skakmat! Skakmat! 502 00:58:27,225 --> 00:58:31,892 Skakmat! Skakmat! 503 00:58:32,058 --> 00:58:37,183 Skakmat! Skakmat! 504 00:58:37,350 --> 00:58:42,225 Skakmat! Skakmat! 505 00:58:47,975 --> 00:58:50,725 Filten best�r af 36 nummererede felter. 506 00:58:50,892 --> 00:58:55,433 Der er 1/36 chance for, at et nummer kommer op. 507 00:58:55,600 --> 00:59:00,517 Man kan f� 17 gange indsatsen, hvis man satser p� to numre samtidig. 508 00:59:00,683 --> 00:59:03,600 Og otte gange p� fire numre samtidigt. 509 00:59:03,767 --> 00:59:07,850 At spille p� linjerne giver tre gange indsatsen. 510 00:59:08,017 --> 00:59:12,433 At spiller p� sort og r�dt, kan fordoble indsatsen. 511 00:59:12,600 --> 00:59:17,183 Men nullet har 1/37 chance for at komme op. 512 00:59:17,350 --> 00:59:22,142 Nej, jeg vil ikke spille roulette. Det er idiotisk. 513 00:59:22,308 --> 00:59:26,350 Livet er et spil. Sommetider vinder man, andre gange ikke. 514 00:59:26,517 --> 00:59:31,683 Men hvis man ikke satser, vinder man slet ikke. 515 00:59:33,558 --> 00:59:36,017 V�rsgo. Tag dem! 516 00:59:36,892 --> 00:59:42,225 Det handler ikke kun om at vinde, men om at turde tabe. 517 00:59:46,100 --> 00:59:48,225 Okay. 518 00:59:50,767 --> 00:59:53,183 200. 519 01:00:04,850 --> 01:00:07,017 22, sort. 520 01:00:17,808 --> 01:00:20,142 12, r�d. 521 01:00:24,475 --> 01:00:27,100 Det er helt meningsl�st. 522 01:00:29,808 --> 01:00:32,267 17, sort. 523 01:00:41,517 --> 01:00:43,642 V�rsgo. 524 01:00:44,267 --> 01:00:47,600 - Ikke d�rligt, vel? - �h... tak. 525 01:00:49,350 --> 01:00:51,850 Wow! 526 01:00:54,475 --> 01:00:56,933 Tak. 527 01:00:58,558 --> 01:01:01,975 Det her hedder tyndbr�dsrulle. 528 01:01:02,142 --> 01:01:05,642 - Det er... - Tyndbr�dsrulle. 529 01:01:05,808 --> 01:01:08,267 L�kkert. Svensk. 530 01:01:10,850 --> 01:01:12,975 Godt? 531 01:01:13,142 --> 01:01:16,058 - Hold op! - Det er dig, der skal holde op! 532 01:01:16,225 --> 01:01:19,767 - Hvad vil du g�re, Ernst? - Forbandede luder! 533 01:01:19,933 --> 01:01:23,475 - Nu slapper du lidt af! - Du er pisse pinlig! 534 01:01:23,642 --> 01:01:26,767 Vil du gribe ind eller se p�? 535 01:01:29,642 --> 01:01:33,975 Du majer dig ud som en skide luderfisse! 536 01:01:34,142 --> 01:01:39,808 - Hallo. Tag det nu bare roligt. - Hvem fanden er du? 537 01:01:39,975 --> 01:01:43,517 - Er du okay? - G� ad helvede til, sagde jeg! 538 01:01:43,683 --> 01:01:46,350 Du r�rer dig ikke ud af fl�kken! Av! 539 01:01:55,433 --> 01:01:59,225 - Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. - Nej. 540 01:02:03,600 --> 01:02:05,933 Det hele er s� uvirkeligt. 541 01:02:06,683 --> 01:02:10,350 Du kunne da have ringet. 542 01:02:10,517 --> 01:02:12,642 Ikke? 543 01:02:13,808 --> 01:02:16,850 Ingen g�r noget uden bagtanke. 544 01:02:17,725 --> 01:02:20,600 Ingen g�r noget uden bagtanke. 545 01:02:20,767 --> 01:02:24,558 - Ingen g�r noget uden bagtanke. - Hvad? 546 01:02:24,725 --> 01:02:29,642 Ingen er s� godhjertet eller uegoistisk at han... 547 01:02:30,933 --> 01:02:35,017 ...eller hun g�r noget uden en plan eller... 548 01:02:36,142 --> 01:02:42,142 ...skjult dagsorden. Det er s� uvirkeligt. 549 01:02:46,100 --> 01:02:50,642 Det skal jeg g�re. Tak for hj�lpen. Tak. 550 01:03:01,350 --> 01:03:06,558 Walter? Hvad er der sket? 551 01:03:06,725 --> 01:03:09,267 - M� jeg komme ind? - Selvf�lgelig. 552 01:03:11,642 --> 01:03:16,933 - G�r det ondt? - Jeg klarer mig, tak. 553 01:03:17,100 --> 01:03:20,058 Hvad har du gjort? 554 01:03:23,850 --> 01:03:26,600 Jeg hjalp nogle folk. 555 01:03:26,767 --> 01:03:29,642 Hvem hjalp du? Jeg forst�r ikke. 556 01:03:34,058 --> 01:03:39,600 Folk var i fare, s� jeg hjalp dem. 557 01:03:46,267 --> 01:03:48,392 V�rsgo. Drik! 558 01:03:49,850 --> 01:03:52,225 Tak, det er s�dt af dig. 559 01:03:58,642 --> 01:04:01,933 Jeg forst�r ikke, hvad du har gjort. 560 01:04:02,100 --> 01:04:05,392 Se p� dit t�j og... 561 01:04:14,808 --> 01:04:18,017 Du b�rer din sk�bne indvendigt. 562 01:04:37,308 --> 01:04:41,642 Man kan ikke komme med en uvidenskabelig udtalelse - 563 01:04:41,808 --> 01:04:45,267 - ud fra et medicinsk synspunkt. 564 01:04:45,433 --> 01:04:50,683 Man skal jo ikke indgyde falske forh�bninger hos de p�r�rende. 565 01:04:50,850 --> 01:04:55,767 Det ved du jo, men sker det aldrig at... 566 01:04:57,058 --> 01:05:01,225 ...en l�ge tager fejl? 567 01:05:01,392 --> 01:05:04,767 At en patient kan blive rask... 568 01:05:06,683 --> 01:05:10,017 ...uden en medicinsk forklaring? 569 01:05:11,433 --> 01:05:15,558 Jeg ved, at I g�r igennem en sv�r og h�rd tid. 570 01:05:16,642 --> 01:05:20,225 Jeg ville gerne v�re mere optimistisk. 571 01:05:20,392 --> 01:05:26,808 Men da Alexander har befundet sig i koma s� l�nge- 572 01:05:26,975 --> 01:05:31,725 - s� vurderer jeg, at han, hvis han v�gner - 573 01:05:31,892 --> 01:05:34,725 - har f�et en alvorlig hjerneskade. 574 01:05:37,392 --> 01:05:40,350 Jeg er virkelig ked af det. 575 01:05:53,517 --> 01:05:57,892 - Hej, Ernst. Hvordan g�r det? - Ernst... 576 01:05:58,058 --> 01:06:01,975 - Hvad laver han her? - Lad mig forklare. 577 01:06:02,142 --> 01:06:05,183 - Hvad laver han i vores sofa? - Lad mig forklare. 578 01:06:05,350 --> 01:06:09,808 Du holder k�ft! Jeg er tr�t af dit skide franske! 579 01:06:09,975 --> 01:06:12,183 - Hvis jeg m� forklare... - Hold op! 580 01:06:12,350 --> 01:06:17,142 - Ud med dig! - Det er ikke hans fejl! 581 01:06:17,308 --> 01:06:20,058 - Det er ikke hans skyld! - Hold op! 582 01:06:20,225 --> 01:06:22,725 Det er ikke Walters skyld! 583 01:06:34,767 --> 01:06:36,850 Skrid ad helvede til! 584 01:06:49,725 --> 01:06:53,600 Jeg elsker Alexander over alt p� denne jord. 585 01:06:53,767 --> 01:06:58,100 Men han ligger der med slanger og drop. 586 01:06:58,267 --> 01:07:03,517 Og n�r jeg h�rer l�gernes diagnoser, er det som om... 587 01:07:06,350 --> 01:07:08,642 ...noget brister i mig. 588 01:07:11,267 --> 01:07:14,183 Jeg f�ler mig som et d�rligt menneske. 589 01:07:14,350 --> 01:07:17,225 Jeg f�ler mig som en forr�der - 590 01:07:17,392 --> 01:07:20,975 - for jeg tror ikke, at han bliver rask igen. 591 01:07:22,267 --> 01:07:24,892 Er det s�dan, du har det? 592 01:07:26,267 --> 01:07:29,517 Men at tvivle er vel menneskeligt? 593 01:07:29,683 --> 01:07:32,767 Du har det sv�rt nu. 594 01:07:34,267 --> 01:07:37,142 M�ske har du ret, eller tager fejl - 595 01:07:37,308 --> 01:07:39,767 - men du er ikke et d�rligt menneske. 596 01:07:39,933 --> 01:07:43,808 Du er ikke ussel, forr�der, eller l�ge. 597 01:07:43,975 --> 01:07:47,517 S� du kan lige vove p� at give slip p� det nu. 598 01:08:09,183 --> 01:08:14,808 Politi og ambulancer m�tte rykke ud i Sundbyberg - 599 01:08:14,975 --> 01:08:19,308 - efter at en bil med en kvinde og to b�rn var k�rt ned i kanalen. 600 01:08:19,475 --> 01:08:23,975 De to personbiler kolliderede ved halvfiretiden. 601 01:08:24,142 --> 01:08:29,058 Den ene bil mistede kontrollen og fortsatte direkte ned i kanalen. 602 01:08:29,225 --> 01:08:33,642 Som ved et mirakel var kvinden og b�rnene uskadte - 603 01:08:33,808 --> 01:08:38,058 - efter en forbipasserende reddede dem op af det kolde vand. 604 01:08:38,225 --> 01:08:43,600 Personerne i bilen gik sikkert i panik. 605 01:08:43,767 --> 01:08:47,058 En forbipasserende sprang i vandet - 606 01:08:47,225 --> 01:08:50,558 - og fik dem trukket ud af bilen og op p� kajen. 607 01:08:50,725 --> 01:08:57,183 Der er ingen spor efter familiens redningsmand... 608 01:09:29,017 --> 01:09:31,517 - Hej. - Undskyld forsinkelsen. 609 01:09:31,683 --> 01:09:36,142 Det g�r ingenting. Jeg har vekslet nogle ord med Cecilia. 610 01:09:36,308 --> 01:09:41,683 Det er tilst�dt en infektion, og Alexander har �ndedr�tsbesv�r. 611 01:09:41,850 --> 01:09:48,058 Hans tilstand er stabiliseret, men han skal blive p� intensiv. 612 01:09:52,392 --> 01:09:57,350 Mor er her nu, Alexander. Jeg g�r ingen steder. 613 01:10:04,767 --> 01:10:06,892 Far... 614 01:10:33,850 --> 01:10:37,183 Vi har desv�rre en meget d�rlig nyhed. 615 01:10:37,350 --> 01:10:42,142 Alexander har f�et en lunge- infektion, som t�rer p� hans krop. 616 01:10:42,308 --> 01:10:45,392 Vi ved ikke, hvor l�nge han kan st� imod. 617 01:10:46,308 --> 01:10:50,892 Vi ser alvorligt p� situationen, og hvis hjernen s�tter ud - 618 01:10:51,058 --> 01:10:57,183 - s� kan vi h�jst forsyne hans organer med ilt i et par d�gn. 619 01:11:02,808 --> 01:11:07,933 I skal g�re jer en ting klart. Jeg giver aldrig op. 620 01:11:13,225 --> 01:11:19,433 - Hvordan kan de v�re s� skide? - De er realister. 621 01:11:20,725 --> 01:11:26,100 De er l�ger. De informerer os om risikoen og chancerne... 622 01:11:27,933 --> 01:11:31,725 - Jeg giver aldrig op. - Det er ikke det, det handler om. 623 01:11:31,892 --> 01:11:36,392 De har opgivet h�bet og vil have os til at g�re det samme! 624 01:11:36,558 --> 01:11:40,892 - Men det kan jeg ikke! - Det er ikke det, det handler om. 625 01:11:41,058 --> 01:11:45,808 Vi skal turde blive ved med at tro. Det er vores eneste chance. 626 01:11:45,975 --> 01:11:50,933 Hvis vi ogs� mister h�bet, hvad har Alexander s� tilbage? 627 01:11:51,100 --> 01:11:57,683 H�rte du ikke, hvad de sagde? Alexander overlever ikke! 628 01:12:11,267 --> 01:12:13,808 Hvorfor er du s� ked af det? 629 01:12:16,475 --> 01:12:19,808 Har du ikke en ven til at lege med? 630 01:12:21,433 --> 01:12:24,308 Hugo, hvad laver du? 631 01:12:47,642 --> 01:12:52,058 B�rn! Er de ikke herlige? 632 01:12:55,808 --> 01:12:59,350 Deres nysgerrighed. 633 01:13:00,308 --> 01:13:03,308 Deres uskyldige naivitet... 634 01:13:04,683 --> 01:13:08,058 ...og deres uudslukkelige livst�rst. 635 01:13:11,308 --> 01:13:13,642 Det er sandt. 636 01:13:15,017 --> 01:13:17,392 De har ingen gr�nser. 637 01:13:17,558 --> 01:13:22,808 Virkelighed eller eventyr. Begge er lige sande. 638 01:13:24,475 --> 01:13:26,892 For barnet... 639 01:13:28,267 --> 01:13:30,517 ...er alt muligt. 640 01:13:32,850 --> 01:13:36,100 Jeg har et problem. Jeg er ikke parat. 641 01:13:38,058 --> 01:13:40,558 Det ved jeg. 642 01:13:41,600 --> 01:13:44,642 Jeg troede ellers, at alt nok skulle g�. 643 01:13:49,392 --> 01:13:52,433 Fortvivl ikke, min dreng. 644 01:13:52,600 --> 01:13:57,850 Nogle gange n�gter de at h�re, hvad der er godt for dem. 645 01:13:59,350 --> 01:14:03,767 Jeg vil ikke give slip p� dem. Jeg holder meget af dem. 646 01:14:03,933 --> 01:14:07,558 Men det er p� h�je tid, at du kommer videre. 647 01:14:07,725 --> 01:14:10,975 Giv mig bare lidt mere tid. 648 01:14:18,392 --> 01:14:21,142 F�lg dit hjerte, min dreng. 649 01:14:24,683 --> 01:14:27,892 En sidste anstrengelse. 650 01:14:29,308 --> 01:14:33,683 Nogle gange m� vi l�gge mere tryk p�. 651 01:14:39,475 --> 01:14:41,767 Men skynd dig. 652 01:14:44,350 --> 01:14:46,975 Tiden er knap. 653 01:16:03,267 --> 01:16:08,475 Operationen gik godt. Vi fik standset bl�dningen. 654 01:16:08,642 --> 01:16:14,725 Men de n�ste par timer er meget kritiske. 655 01:16:16,225 --> 01:16:23,017 - Hvad er chancerne? - De er desv�rre meget sm�. 656 01:16:29,225 --> 01:16:31,892 Undskyld mig. 657 01:17:56,433 --> 01:17:59,558 Jeg ville gerne vise dig noget, Ernst. 658 01:18:41,433 --> 01:18:48,475 - Hvad fanden laver du her? - Jeg ville vise dig noget. 659 01:18:48,642 --> 01:18:53,183 - H�rer du ikke? Lad os v�re i fred! - Det er vigtigt. 660 01:18:53,350 --> 01:18:58,058 Min s�n ligger p� intensiv. D�t er vigtigt. 661 01:18:58,225 --> 01:19:00,975 Det tager ikke lang tid. 662 01:19:03,142 --> 01:19:08,558 - Jeg kan jo ikke forlade Alexander! - Cecilia er hos ham. 663 01:19:16,017 --> 01:19:19,350 Det er vigtigt for Alexanders skyld. 664 01:19:48,933 --> 01:19:51,350 Hvad laver vi her? 665 01:19:54,767 --> 01:19:57,892 Jamen, det her er jo... 666 01:20:01,642 --> 01:20:06,100 Det var her, du m�dte Cecilia. Det var her, det begyndte. 667 01:20:12,475 --> 01:20:19,225 Her talte du for f�rste gang med den vigtigste person i dit liv. 668 01:20:21,142 --> 01:20:24,350 Vores psyke bedrager os. 669 01:20:24,517 --> 01:20:27,767 Den tror, den bestemmer, men det er forkert. 670 01:20:28,600 --> 01:20:33,225 Hvis mennesket ikke lytter til sit hjerte og sin sj�l - 671 01:20:33,392 --> 01:20:38,475 - s� forsvinder det. Det g�r i stykker og d�r. 672 01:20:49,017 --> 01:20:54,933 Verden er fuld af mennesker, som ikke lytter til deres sande jeg. 673 01:20:56,308 --> 01:20:59,142 Her boede I, da jeres s�n blev f�dt. 674 01:21:00,892 --> 01:21:03,558 Det var her, I stiftede familie. 675 01:21:03,725 --> 01:21:08,850 Den tid var fyldt med gl�de og k�rlighed. 676 01:21:09,017 --> 01:21:12,308 Intet kunne �del�gge det. 677 01:21:13,933 --> 01:21:16,725 Du er heldig, Ernst. 678 01:21:21,142 --> 01:21:23,683 - Ja. - Ja. 679 01:21:28,183 --> 01:21:32,225 Selv om dagen er omme, skinner eng og strand 680 01:21:32,392 --> 01:21:36,975 hver blomst og hver guldsmed alt er skabt af Guds h�nd 681 01:21:37,142 --> 01:21:41,308 i solens h�je bane, i nattens bl�de dis 682 01:21:41,475 --> 01:21:45,558 du lader mig her ane et glimt af paradis 683 01:21:45,725 --> 01:21:50,058 nu sangen fra en solsort i aften toner ud 684 01:21:50,225 --> 01:21:54,850 en kant af guld i vest, en sommerdag er slut 685 01:21:55,933 --> 01:21:59,433 mens vi venter p� det daggry, den milde brise bringer 686 01:21:59,600 --> 01:22:03,308 et l�fte om det rige, hvor tiden ikke er. 687 01:22:05,142 --> 01:22:08,183 Det var her, alting �ndrede sig. 688 01:22:08,350 --> 01:22:13,642 Det var her, det ut�nkelige og uretf�rdige fandt sted. 689 01:22:17,017 --> 01:22:20,017 Det var her, I mistede jeres tro. 690 01:22:25,017 --> 01:22:28,933 Jeg skal v�re p� hospitalet. Det her er jo sk�rt. 691 01:22:29,100 --> 01:22:32,100 De har brug for dig. 692 01:22:33,725 --> 01:22:35,850 Hvorfor g�r du det her? 693 01:22:36,017 --> 01:22:38,975 For at give jer klarsyn. 694 01:22:40,475 --> 01:22:44,142 Jeg pr�ver at ruske h�bets kraft frem i dig. 695 01:22:47,225 --> 01:22:50,058 Vi mangler at se en ting. 696 01:22:58,350 --> 01:23:03,017 - Hvad laver vi her? - Enten elsker man, eller g�r under. 697 01:23:04,558 --> 01:23:10,392 Mister man troen, d�r h�bet. T�r man tro, er alt muligt. 698 01:23:13,850 --> 01:23:16,058 Tro p� hvad? 699 01:23:17,433 --> 01:23:19,725 P� k�rligheden. 700 01:23:20,600 --> 01:23:22,683 P� livet. 701 01:23:23,683 --> 01:23:26,225 G� nu. 702 01:23:26,392 --> 01:23:28,517 G� nu! 703 01:23:34,308 --> 01:23:37,350 G� nu. I vil forst� det. 704 01:24:29,600 --> 01:24:33,392 Nej, nej, nej! 705 01:24:34,350 --> 01:24:36,725 Nej! 706 01:24:37,350 --> 01:24:40,892 Du er ikke d�d! Hvad har du gjort? 707 01:24:45,600 --> 01:24:49,142 Walter! Walter! 708 01:24:50,850 --> 01:24:54,558 Walter! Walter! 709 01:26:48,433 --> 01:26:50,600 Jeg elsker dig. 710 01:26:50,767 --> 01:26:53,058 Undskyld. 711 01:27:17,892 --> 01:27:20,058 Jeg elsker dig. 712 01:27:50,433 --> 01:27:53,183 - Ernst... - Hvad er der? 713 01:28:17,767 --> 01:28:19,892 Hej. 714 01:28:52,058 --> 01:28:55,850 N�r morgensolen str�ler ind gennem vinduet... 715 01:28:59,017 --> 01:29:01,725 ...glad og snigende... 716 01:29:04,308 --> 01:29:08,517 ...som et barn, der vil overraske tidligt til en h�jtid... 717 01:29:10,767 --> 01:29:16,100 ...s� str�kker jeg mig af lykke. 718 01:29:18,267 --> 01:29:22,725 Jeg omfavner dagen, der kommer... 719 01:29:24,725 --> 01:29:27,892 ...for dagen, det er dig. 720 01:29:31,308 --> 01:29:33,808 Og lyset, det er dig. 721 01:29:35,100 --> 01:29:37,642 Solen, det er dig. 722 01:29:40,475 --> 01:29:42,933 For�ret, det er dig. 723 01:29:46,183 --> 01:29:50,558 Og hele det smukke liv, der venter, det er dig. 724 01:30:02,683 --> 01:30:07,517 Tekster: H. Jensen www.sdimedia.com 725 01:30:08,305 --> 01:31:08,585 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 57149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.