Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,833 --> 00:00:11,166
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:21,875 --> 00:00:25,291
"…nyökkäsin ja nenääni hipaisin,
3
00:00:25,375 --> 00:00:29,208
ylös savupiippuun kipaisin.
4
00:00:29,291 --> 00:00:32,750
Reelleni juoksin
ja annoin tiimille merkin.
5
00:00:32,833 --> 00:00:36,541
Kun nousimme ilmaan,
se oli tuokio herkin.
6
00:00:36,625 --> 00:00:39,958
Hyvästiks heilutin ja kiristin vyötä.
7
00:00:40,041 --> 00:00:44,333
Hyvää joulua kaikille…"
- "Ja hyvää yötä!"
8
00:00:44,416 --> 00:00:45,583
Jee!
- Kyllä!
9
00:00:48,500 --> 00:00:51,791
Kappas.
Teidän pikkuisten on aika nukkua.
10
00:00:53,250 --> 00:00:55,083
Vielä yksi tarina.
11
00:00:55,166 --> 00:00:58,500
Enpä usko.
Mitä vanhempanne sanoisivat?
12
00:00:58,583 --> 00:01:00,041
Ei heitä haittaa.
13
00:01:00,125 --> 00:01:01,916
Emme kerro.
- Ole kiltti.
14
00:01:03,291 --> 00:01:07,375
Olette kuulleet jo kaikki joulutarinat.
15
00:01:08,125 --> 00:01:12,041
On tosin yksi tarina,
jota ette ole ehkä kuulleet.
16
00:01:12,125 --> 00:01:14,541
Totta puhuen, se on aika -
17
00:01:14,625 --> 00:01:16,500
hullu.
18
00:01:17,125 --> 00:01:20,833
Ette kai halua kuulla hullua joulutarinaa?
19
00:01:20,916 --> 00:01:22,125
Haluamme!
20
00:01:32,791 --> 00:01:38,250
Olipa kerran avaruusolentojen rotu,
joita kutsuttiin klepteiksi.
21
00:01:38,750 --> 00:01:43,291
Aiemmin he olivat värikkäitä olentoja
kauniilla planeetalla.
22
00:01:43,791 --> 00:01:45,416
Heistä tuli ahneita.
23
00:01:46,375 --> 00:01:49,375
He ryöstivät kaiken kotiplaneetallaan,
24
00:01:50,750 --> 00:01:53,625
ja heidän värinsä haalistui.
25
00:01:55,958 --> 00:01:58,208
Joten he lähtivät avaruuteen.
26
00:01:59,500 --> 00:02:02,291
He siirtyivät galaksista galaksiin -
27
00:02:02,791 --> 00:02:06,083
huijaten ja varastaen kaiken mahdollisen.
28
00:02:14,750 --> 00:02:19,083
Klepti-parat eivät tunteneet
kiltteyttä eivätkä iloa.
29
00:02:19,166 --> 00:02:22,125
He tunsivat vain ahneutta.
30
00:02:24,000 --> 00:02:27,875
Mitä enemmän heillä oli,
sitä enemmän he halusivat.
31
00:02:29,166 --> 00:02:31,958
He varastivat jopa toisiltaan.
32
00:02:33,625 --> 00:02:36,291
X oli klepteistä pienin,
33
00:02:36,375 --> 00:02:38,875
mutta myös ovelin.
34
00:02:42,541 --> 00:02:45,250
Mutta vaikka X oli kuinka fiksu,
35
00:02:45,875 --> 00:02:48,208
hän oli silti pienin.
36
00:03:13,750 --> 00:03:15,833
X oli loistava varas,
37
00:03:16,791 --> 00:03:18,500
mutta kokonsa tähden -
38
00:03:19,625 --> 00:03:22,166
häntä ei otettu vakavasti.
39
00:03:38,791 --> 00:03:42,541
Kleptien ylin johtaja oli oikea ilkimys.
40
00:03:42,625 --> 00:03:45,333
Julma, ahne ja vaarallinen.
41
00:03:46,125 --> 00:03:48,500
Hänen nimensä oli Z.
42
00:03:50,083 --> 00:03:55,500
Z oli aikeissa paljastaa
kaikkein pirullisimman suunnitelmansa.
43
00:03:56,333 --> 00:04:02,041
Kleptit! Loistava aarre
on aivan käsiemme ulottuvilla.
44
00:04:03,083 --> 00:04:04,791
Tämä on Maa.
45
00:04:04,875 --> 00:04:08,625
Siellä on enemmän tavaraa
kuin missään muualla.
46
00:04:08,708 --> 00:04:10,750
Se on yksin ja turvaton -
47
00:04:10,833 --> 00:04:13,208
laajassa avaruudessa.
48
00:04:13,291 --> 00:04:15,958
Melkein säälin sitä.
49
00:04:16,791 --> 00:04:17,833
Melkein.
50
00:04:17,916 --> 00:04:22,125
Rakennamme täydellisen aseen:
gyrotronin!
51
00:04:23,875 --> 00:04:29,583
Planeetan magneettisella pohjoisnavalla
se tuhoaa planeetan painovoiman.
52
00:04:29,666 --> 00:04:33,000
Pinnalla oleva tavara
leijailee avaruuteen,
53
00:04:33,083 --> 00:04:36,791
jossa odottelemme ja nappaamme ne.
54
00:04:37,375 --> 00:04:40,916
Laitamme heidän tavaransa
omiin kammioihimme,
55
00:04:41,000 --> 00:04:44,333
ja niistä tulee meidän tavaroitamme.
56
00:04:47,250 --> 00:04:51,125
Yksi teistä menee Maahan
asentamaan gyrotronin.
57
00:04:53,208 --> 00:04:58,708
Ja sallikaa minun muistuttaa,
että epäonnistumista ei katsota hyvällä.
58
00:04:58,791 --> 00:05:00,583
Onko vapaaehtoisia?
59
00:05:01,625 --> 00:05:07,125
X tiesi, että jos voisi varastaa enemmän
kuin kukaan klepti koskaan,
60
00:05:07,208 --> 00:05:11,875
toiset ottaisivat hänet vakavasti.
- Oletko vapaaehtoinen?
61
00:05:12,625 --> 00:05:15,833
Toivoin jotakuta pidempää.
62
00:05:24,500 --> 00:05:27,250
Okei, homma on sinun, pikku klepti.
63
00:05:27,916 --> 00:05:29,541
Tee minuun vaikutus.
64
00:05:45,083 --> 00:05:49,958
X: lle oli annettu mukaan
PuoliAutomaattinen MoniSuoritin, PAMS.
65
00:05:51,708 --> 00:05:56,708
X ei arvannutkaan,
kuinka hyödyllinen PAMS olisi.
66
00:06:08,500 --> 00:06:12,708
POHJOISNAPA
67
00:06:15,083 --> 00:06:18,291
Kaikista mahdollisista paikoista -
68
00:06:18,375 --> 00:06:21,041
kleptit valitsivat Pohjoisnavan.
69
00:06:22,416 --> 00:06:25,125
Aivan Joulukaupungin keskustan,
70
00:06:26,166 --> 00:06:29,375
vain kaksi päivää ennen jouluaattoa.
71
00:06:29,958 --> 00:06:35,250
Ja kuka joutui ensimmäisenä tämän
muukalaishyökkäyksen etulinjaan?
72
00:06:35,875 --> 00:06:38,416
Pieni joukko tonttuja.
73
00:06:52,583 --> 00:06:56,833
Pysy paikallasi, kun laitan rusetin.
- Sano: "Aa!"
74
00:06:56,916 --> 00:06:58,708
Auta, äiti!
75
00:06:58,791 --> 00:07:05,416
Koeta rusettilaitetta. Osoita sillä koiraa
ja paina nappia. Isän välineet ovat hyviä.
76
00:07:05,500 --> 00:07:06,666
Useimmiten.
77
00:07:13,666 --> 00:07:15,166
Jee! Täydellistä.
78
00:07:16,000 --> 00:07:19,416
Emme voi antaa tätä pois.
Katso noita silmiä.
79
00:07:20,625 --> 00:07:24,208
Mutta jouluun kuuluu antaminen.
- Tiedän.
80
00:07:24,291 --> 00:07:26,500
Se on tosi hyvä tyttö.
81
00:07:30,083 --> 00:07:35,375
Kun X katsoi Joulukaupunkia,
hän ei nähnyt taikaa eikä ihmettä.
82
00:07:35,458 --> 00:07:39,041
Hän näki vain tavarat,
jotka voisi varastaa.
83
00:07:58,041 --> 00:08:03,958
Kleptin luonteeseen kuuluu varastaa,
joten Joulukaupunki oli X: lle paratiisi.
84
00:08:04,041 --> 00:08:08,833
Matkalla paikalle,
jossa voisi rakentaa gyrotronin,
85
00:08:08,916 --> 00:08:11,416
X ei voinut olla näpistelemättä.
86
00:08:28,291 --> 00:08:32,791
X ei tiennyt saapuneensa
aivan erityisenä iltana.
87
00:08:34,041 --> 00:08:39,208
Toisella puolen kaupunkia
esittelin uusinta keksintöämme.
88
00:08:39,291 --> 00:08:42,041
Vuorosi, iso poika. Kolme, kaksi…
89
00:08:43,125 --> 00:08:47,291
Hei kaikille! Kiitos, että tulitte.
90
00:08:47,375 --> 00:08:51,375
Tiedän, että olette kiireisiä,
mutta olette perheeni.
91
00:08:51,458 --> 00:08:54,208
Haluan näyttää jotain uskomatonta.
92
00:08:54,875 --> 00:08:58,958
Kaikki rakastavat vauvoja!
Ne ovat pehmeitä ja söpöjä.
93
00:08:59,041 --> 00:09:03,791
Ei ihme, että planeetalla
on enemmän lapsia kuin koskaan.
94
00:09:03,875 --> 00:09:08,500
Ystävät, tarvitsemme nopeamman tavan
lahjojen toimittamiseen.
95
00:09:09,000 --> 00:09:11,916
Näin haavekuvan siitä,
96
00:09:12,000 --> 00:09:18,375
että viemme lahjat Maapallon
joka pojalle ja tytölle valonnopeudella!
97
00:09:20,625 --> 00:09:23,541
Ja päämekaanikkomme Obien avulla -
98
00:09:23,625 --> 00:09:26,666
unelmastani on tullut totta!
99
00:09:27,416 --> 00:09:31,125
Tontut, lumiukot, Pohjoisnavan asukkaat,
100
00:09:31,208 --> 00:09:32,916
saanko esitellä:
101
00:09:33,000 --> 00:09:38,708
kaikilla hienouksilla varustettu
painovoimaa uhmaava Pukin turboreki!
102
00:09:39,291 --> 00:09:40,708
Keksin nimen itse.
103
00:09:42,791 --> 00:09:45,375
Isäni teki tuon.
- Aivan.
104
00:09:45,458 --> 00:09:47,375
Buu!
- Buu!
105
00:09:48,041 --> 00:09:49,875
Nyt mentiin.
106
00:10:01,333 --> 00:10:02,375
Hei!
107
00:10:03,041 --> 00:10:04,041
Huono juttu.
108
00:10:06,666 --> 00:10:11,750
Minusta tuntuu, että tämä joulu
tulee olevaan mitä maini…
109
00:10:13,500 --> 00:10:15,291
Varo, Pukki!
110
00:10:17,541 --> 00:10:18,666
Ei hyvä.
111
00:10:19,750 --> 00:10:20,958
Minäpä käännän…
112
00:10:22,250 --> 00:10:24,833
Kaikki hyvin. Ei.
113
00:10:31,458 --> 00:10:32,625
Joulupukki?
114
00:10:34,833 --> 00:10:36,083
Oletko kunnossa?
115
00:10:36,166 --> 00:10:39,875
Tuo ei kuulunut suunnitelmaan,
mutta oli hauskaa!
116
00:10:39,958 --> 00:10:44,625
Ovatko kaikki kunnossa?
Olen pahoillani. Valonnopeusbuusteri…
117
00:10:44,708 --> 00:10:49,333
Jouluaatto on huomenna!
Miten jaamme lahjat ilman rekeä?
118
00:10:49,416 --> 00:10:51,458
Aikaa riittää.
119
00:10:51,541 --> 00:10:56,041
Huomiseen keskiyöhön mennessä
reki toimii täydellisesti.
120
00:10:57,458 --> 00:10:59,916
Uskon Obieen.
121
00:11:01,458 --> 00:11:02,291
Okei.
122
00:11:03,291 --> 00:11:04,125
Niin.
123
00:11:07,250 --> 00:11:08,666
Oletko kunnossa?
124
00:11:08,750 --> 00:11:11,666
Olen. Minun pitää palata työhön.
125
00:11:11,750 --> 00:11:13,666
Etkö tule kotiin?
126
00:11:13,750 --> 00:11:19,500
Olen pahoillani. Reki on vastuullani.
En voi pettää Pukin luottamusta.
127
00:11:19,583 --> 00:11:22,500
Tulen peittelemään sinut. Lupaan.
128
00:11:23,000 --> 00:11:25,375
Ymmärrän.
129
00:11:28,708 --> 00:11:32,333
Noelle, yritän parhaani.
130
00:11:32,416 --> 00:11:33,541
Tiedämme sen.
131
00:11:34,125 --> 00:11:38,041
Korvaan sen hänelle.
Keksin joulun parhaan lahjan.
132
00:11:38,666 --> 00:11:44,250
Olet ainoa lahja, jonka hän haluaa.
Korjaa reki ja tule kotiin.
133
00:12:19,125 --> 00:12:21,458
Äiti.
- Isä.
134
00:12:42,708 --> 00:12:43,583
Äiti.
135
00:12:45,833 --> 00:12:46,875
Äiti.
136
00:13:34,083 --> 00:13:37,000
Jouluun oli enää yksi päivä.
137
00:13:37,083 --> 00:13:42,541
Teimme suunnitelmat valonnopeudella
tehtävää toimitusta varten.
138
00:13:45,791 --> 00:13:49,125
Kaikki eivät olleet joulumielellä.
139
00:13:50,916 --> 00:13:55,083
Kotona Obien perhe ikävöi häntä.
140
00:14:29,833 --> 00:14:35,916
Yksi huono puoli painovoimaa tuhoavassa
gyrotronissa on sen kokoamisvaihe.
141
00:15:17,083 --> 00:15:20,375
Aina kun klepteillä
on vaihtoehdot vähissä,
142
00:15:20,458 --> 00:15:23,208
he teeskentelevät kuollutta.
143
00:15:33,666 --> 00:15:39,625
X: n tehtävänä oli koota gyrotron,
mutta hänellä oli parempaakin tekemistä.
144
00:15:40,166 --> 00:15:44,583
Joten X ohjelmoi PAMS: in
tekemään työn puolestaan.
145
00:15:57,000 --> 00:16:00,166
X tiesi tehtävänsä olevan huipputärkeän,
146
00:16:00,250 --> 00:16:03,541
mutta hän ajatteli vain Joulukaupunkia.
147
00:16:05,875 --> 00:16:12,416
Hänen yläpuolellaan iso kasa tavaraa
suorastaan kerjäsi tulla varastetuksi.
148
00:16:46,500 --> 00:16:50,750
En tiedä, mikä on vialla.
Nopeusbuusterit eivät toimi.
149
00:16:50,833 --> 00:16:55,000
Laskelmani ovat oikein,
mutta ehkä ne eivät olekaan.
150
00:16:55,083 --> 00:16:57,208
Varmasti ne ovat oikein.
151
00:16:57,291 --> 00:17:02,625
Jos joku tähän pystyy, niin sinä.
Annan sinun jatkaa töitäsi.
152
00:17:02,708 --> 00:17:04,750
Selvä. Kiitos, Pukki.
153
00:17:09,958 --> 00:17:13,125
Haloo? Onko siellä joku?
154
00:17:16,666 --> 00:17:17,750
Haloo?
155
00:17:23,041 --> 00:17:25,666
Ai, lelu vain. Oletko sinä nukke?
156
00:17:27,708 --> 00:17:28,583
Äiti.
157
00:17:28,666 --> 00:17:30,166
Hieno.
- Isä.
158
00:17:30,750 --> 00:17:34,041
Hei! Tiedän erään, joka ihastuu sinuun.
159
00:17:40,208 --> 00:17:42,000
Holly? Oletko hereillä?
160
00:17:48,250 --> 00:17:49,791
Hyvää yötä, keijuni.
161
00:17:50,833 --> 00:17:52,375
Anteeksi, etten ole…
162
00:17:54,208 --> 00:17:55,458
Olen pahoillani.
163
00:18:01,291 --> 00:18:02,458
Hyvää joulua.
164
00:18:22,375 --> 00:18:27,416
Sillä hetkellä X tunsi jotain,
mitä ei ollut ennen tuntenut.
165
00:18:27,500 --> 00:18:30,541
Hänellä ei ollut sanaa kuvaamaan sitä.
166
00:18:30,625 --> 00:18:32,208
Mutta meillä on.
167
00:18:32,291 --> 00:18:35,958
Se oli rakkautta. Puhdasta ja suloista.
168
00:18:37,125 --> 00:18:40,541
X halusi unohtaa tämän oudon tunteen.
169
00:18:40,625 --> 00:18:43,875
Mutta halusi tai ei, hän oli jumissa.
170
00:19:05,833 --> 00:19:06,708
Kuka olet?
171
00:19:06,791 --> 00:19:09,291
ISÄLTÄ
172
00:19:10,500 --> 00:19:12,625
Isä, se on täydellinen!
173
00:19:13,250 --> 00:19:14,666
Miten löysit sen?
174
00:19:16,208 --> 00:19:17,208
Missä isä on?
175
00:19:18,416 --> 00:19:20,583
Töissä? Ei se haittaa.
176
00:19:20,666 --> 00:19:22,875
Hänen pitää korjata reki.
177
00:19:22,958 --> 00:19:25,791
Näitkö, mitä isä toi minulle?
- En.
178
00:19:25,875 --> 00:19:26,916
Se on nukke!
179
00:19:27,000 --> 00:19:31,958
En tiedä, millainen nukke se on,
mutta siinä on jotain erityistä.
180
00:19:32,458 --> 00:19:36,375
Ei ole vastaavaa
kuin Joulukaupunki jouluaattona.
181
00:19:38,000 --> 00:19:42,291
Riemu leviää joka kotiin.
182
00:19:44,291 --> 00:19:47,458
Arvostamme syvästi rakkaitamme -
183
00:19:47,541 --> 00:19:50,666
ja arvokasta aikaa yhdessä.
184
00:19:51,416 --> 00:19:54,750
Nämä tunteet olivat ihan uusia X: lle.
185
00:19:54,833 --> 00:19:57,500
Hänelle tuli niistä tosi outo olo.
186
00:20:11,666 --> 00:20:14,333
Päivän edetessä -
187
00:20:14,416 --> 00:20:18,666
X näki ystävällisyyttä
ja hyväsydämisyyttä.
188
00:20:18,750 --> 00:20:25,166
Tontut rakastivat laulamista,
lahjojen antamista, hymyä ja naurua.
189
00:20:28,666 --> 00:20:32,291
X näki,
miten outoja olentoja tontut olivat.
190
00:20:33,083 --> 00:20:35,708
Oli paljon ihanaa varastettavaa!
191
00:20:36,375 --> 00:20:42,333
Tonttujen pitäisi ottaa, X ajatteli.
Mutta he eivät pihistäneet mitään!
192
00:20:45,458 --> 00:20:48,000
X: n mielestä se oli järjetöntä.
193
00:21:37,291 --> 00:21:38,625
Lähdetkö sinäkin?
194
00:21:40,250 --> 00:21:45,791
Älä suotta teeskentele. Tiesin,
että kävelet. Olet huono salaamaan sitä.
195
00:21:48,208 --> 00:21:52,750
Ei hätää. Ota, mitä tahdot.
Tavaraa se vain on.
196
00:21:53,666 --> 00:21:54,916
Miksi lähdet?
197
00:21:56,041 --> 00:21:57,875
Onko sinullakin töitä?
198
00:22:02,083 --> 00:22:04,416
Ei se mitään. Ymmärrän.
199
00:22:05,208 --> 00:22:06,333
Odota tässä.
200
00:22:11,708 --> 00:22:16,666
Ole hyvä. Kukaan ei tykkää olla yksin.
Etenkään jouluna.
201
00:22:29,916 --> 00:22:34,208
X ymmärsi vihdoin,
miten ihanaa oli saada lahja.
202
00:22:35,125 --> 00:22:38,583
Se oli paljon parempaa kuin varastaminen!
203
00:22:38,666 --> 00:22:43,750
Lahja ei ollut turhaa roinaa.
Se tarkoitti, että joku välitti.
204
00:22:46,333 --> 00:22:48,666
Sellainen rakkaudenosoitus?
205
00:22:48,750 --> 00:22:52,500
Se ei muuttanut X:ää ainoastaan sisältä.
206
00:22:56,541 --> 00:22:58,583
X: n olo oli uskomaton!
207
00:22:58,666 --> 00:23:02,625
Enemmän kuin mitään
hän halusi jakaa tunteen.
208
00:23:02,708 --> 00:23:07,000
Näyttää Hollylle,
että hän välitti yhtä paljon.
209
00:23:08,916 --> 00:23:13,125
Minkä lahjan X voisi antaa,
jota Hollylla ei jo ollut?
210
00:23:20,916 --> 00:23:25,375
Heidän kiirehtiessään eteenpäin,
X kertoi kaiken Hollylle.
211
00:23:25,458 --> 00:23:30,166
Klepteistä ja johtaja Z: stä
ja tehtävästään Maassa.
212
00:23:30,250 --> 00:23:31,166
Mitä?
213
00:23:32,166 --> 00:23:35,083
Hän sanoi muuttaneensa mielensä.
214
00:23:35,166 --> 00:23:39,083
Hänellä oli uskomaton suunnitelma
Hollya varten.
215
00:24:11,750 --> 00:24:12,750
Varo, X!
216
00:24:36,166 --> 00:24:37,125
Varovasti.
217
00:24:44,833 --> 00:24:49,250
PAMS oli uudelleenohjelmoitu.
X: n suunnitelma voisi alkaa.
218
00:24:51,416 --> 00:24:53,416
Isä?
219
00:25:07,458 --> 00:25:09,458
En tiedä, missä isäni on.
220
00:25:14,916 --> 00:25:18,250
Reen avulla toimitusaika on 90% lyhyempi.
221
00:25:19,958 --> 00:25:20,791
Pukki?
222
00:25:21,458 --> 00:25:23,833
Obie? Onko kaikki hyvin?
223
00:25:24,625 --> 00:25:28,750
Ei varsinaisesti.
En saanut korjattua sitä.
224
00:25:28,833 --> 00:25:33,333
Tein kaikkeni. Se ei toimi.
Laskin varmaan väärin, ja…
225
00:25:33,875 --> 00:25:37,916
Olen pahoillani.
Epäonnistuin ja pilasin joulun.
226
00:25:38,000 --> 00:25:41,958
Olen tainnut painostaa sinua tänä jouluna,
ystäväni.
227
00:25:43,041 --> 00:25:45,041
Olen pahoillani.
228
00:25:45,666 --> 00:25:49,500
Mietitään yhdessä, mitä voimme tehdä.
229
00:25:49,583 --> 00:25:51,000
Mitä sanot?
230
00:25:51,083 --> 00:25:52,041
Hei, Pukki.
231
00:25:52,625 --> 00:25:56,750
Onko sinulla varasuunnitelmaa,
jos reki ei toimi?
232
00:25:57,958 --> 00:25:58,916
Ei.
233
00:25:59,500 --> 00:26:03,166
Reen korjaaminen
olisi ollut vaikeaa Obielle,
234
00:26:03,250 --> 00:26:07,833
mutta PAMS oli ohjelmoitu
korjaamaan valonnopeusmoottoreita.
235
00:26:22,416 --> 00:26:23,875
Teit sen!
236
00:26:25,291 --> 00:26:27,458
Jekutit minua, Obie!
237
00:26:29,250 --> 00:26:30,541
Miten hienoa!
238
00:26:32,458 --> 00:26:34,166
Hetki vain, Pukki.
239
00:26:35,375 --> 00:26:36,208
Isä!
240
00:26:43,833 --> 00:26:49,083
Mitä? Miten sinä…
- Se oli X. Nukke on avaruusolento.
241
00:26:49,166 --> 00:26:55,916
Hän tuli varastamaan. Hänen värinsä
muuttui, kun sai pennun. Ja on robotti.
242
00:26:56,000 --> 00:26:59,958
X uudelleenohjelmoi sen
ja robotti korjasi reen!
243
00:27:00,041 --> 00:27:01,500
Mutta miksi?
244
00:27:02,041 --> 00:27:06,666
Jotta voimme olla yhdessä jouluna.
Se oli X: n lahja minulle.
245
00:27:12,583 --> 00:27:13,833
Kiitos.
246
00:27:14,458 --> 00:27:18,541
X oli historian ensimmäinen klepti,
joka antoi lahjan.
247
00:27:19,916 --> 00:27:26,541
Se tuntui paremmalta kuin X oli odottanut.
Pieni olento oli täynnä joulun henkeä.
248
00:27:28,708 --> 00:27:32,166
Pukin turboreki oli valmis matkaan!
249
00:27:32,250 --> 00:27:35,083
Ja Obie ja Holly olivat yhdessä.
250
00:27:36,666 --> 00:27:40,916
Se oli täydellinen loppu
joulutarinallemme.
251
00:27:41,416 --> 00:27:43,916
LOPPU
252
00:27:52,416 --> 00:27:58,083
En sanonut, että loppu olisi onnellinen.
Sanoin, että tarina on hullu!
253
00:27:59,708 --> 00:28:02,375
Taisitte jo unohtaa Z: n?
254
00:28:02,458 --> 00:28:07,291
Mutta Z ei unohtanut,
ja oli tulossa hoitamaan asiat loppuun.
255
00:28:07,375 --> 00:28:09,458
Aktivoikaa gyrotron!
256
00:28:09,541 --> 00:28:13,708
Tuhotkaa Maan painovoima ja viekää kaikki!
257
00:28:17,041 --> 00:28:20,875
Muukalaisten hyökkäys!
Perääntykää! Niitä on lii…
258
00:28:21,500 --> 00:28:23,416
Turvatkaa pohjoismuuri!
259
00:28:23,500 --> 00:28:25,166
Lentoporot länteen!
260
00:28:27,125 --> 00:28:30,250
Taistelu Joulukaupungista oli alkanut.
261
00:28:56,875 --> 00:28:58,000
Jee!
262
00:28:59,750 --> 00:29:03,958
Isä, äiti on kennelissä! Mennään!
- Totta. Pysy lähellä!
263
00:29:04,625 --> 00:29:08,125
X tiesi, että gyrotronin voisi aktivoida.
264
00:29:09,625 --> 00:29:11,958
Hän lähetti PAMS: in asialle.
265
00:29:18,250 --> 00:29:19,958
Vie reki turvaan!
266
00:29:20,041 --> 00:29:22,583
Kukaan ei pilaa juhlapäivääni!
267
00:30:13,666 --> 00:30:15,666
Tämä mutkistaa asioita.
268
00:30:20,333 --> 00:30:21,583
Kerätään pennut.
269
00:30:22,750 --> 00:30:24,041
Tule tänne.
270
00:30:24,125 --> 00:30:26,083
Varokaa. Pentu tulossa.
271
00:30:31,875 --> 00:30:34,958
Tämä on hauskaa, kun siihen tottuu.
272
00:30:36,083 --> 00:30:38,083
Mitä nyt?
- Hoidamme homman.
273
00:30:46,583 --> 00:30:47,416
Kyllä!
274
00:31:54,291 --> 00:31:58,458
Voisiko joku räjäyttää
tuon rakkineen pois taivaalta?
275
00:32:01,750 --> 00:32:03,083
Voi ei!
276
00:32:13,375 --> 00:32:14,208
Ei mitään.
277
00:32:14,291 --> 00:32:15,708
Tämä on työtämme.
278
00:32:28,291 --> 00:32:32,583
Se oli hirveä menetys.
Joulukaupunki oli kaatunut.
279
00:32:33,666 --> 00:32:35,958
Kleptit olivat voittaneet.
280
00:32:44,208 --> 00:32:45,375
Äiti.
281
00:32:50,750 --> 00:32:52,166
X!
282
00:32:59,500 --> 00:33:02,333
Tule lähemmäs, niin näen sinut.
283
00:33:05,083 --> 00:33:08,708
Poikkesit suunnitelmastani.
284
00:33:09,791 --> 00:33:10,791
Kleptit!
285
00:33:11,291 --> 00:33:16,583
Saanko esitellä uuden varajohtajanne!
286
00:33:17,541 --> 00:33:24,166
X on osoittanut enemmän häikäilemätöntä
petollisuutta kuin te yhteensä.
287
00:33:24,250 --> 00:33:29,333
Hän kokosi gyrotronin,
voitti hölmöjen olentojen luottamuksen -
288
00:33:29,416 --> 00:33:33,541
ja johdatti meidät
mahtavien tavaroiden luo!
289
00:33:33,625 --> 00:33:38,833
Joskus tämä olisi ollut
X: n haaveiden täyttymys.
290
00:33:42,208 --> 00:33:46,333
Mutta kun hän näki Hollyn,
X tiesi, mitä piti tehdä.
291
00:33:51,750 --> 00:33:53,250
Mitä sinä teet?
292
00:33:53,333 --> 00:33:54,291
Mitä ihm…
293
00:34:01,833 --> 00:34:04,000
Mitä minulle tapahtuu?
294
00:34:04,083 --> 00:34:06,708
Tuntuu niin lämpöiseltä.
295
00:34:07,250 --> 00:34:08,541
Tämä on -
296
00:34:09,250 --> 00:34:11,041
ihanaa!
297
00:34:14,666 --> 00:34:18,791
Kleptien sisällä oli ollut
tyhjyyttä niin kauan,
298
00:34:18,875 --> 00:34:21,916
ettei sitä täytetty varastamisella.
299
00:34:22,000 --> 00:34:23,375
Hyvää joulua.
300
00:34:24,500 --> 00:34:26,708
Mutta nyt, kiitos X: n,
301
00:34:27,541 --> 00:34:30,500
tuo tyhjä tila täyttyi rakkaudella.
302
00:34:32,125 --> 00:34:35,666
Joulun henki oli muuttanut sen.
303
00:34:36,458 --> 00:34:39,625
Tämä uusi antamisen käsite -
304
00:34:39,708 --> 00:34:41,208
muutti kleptit.
305
00:34:41,791 --> 00:34:43,166
Hyvää joulua.
306
00:34:48,000 --> 00:34:52,041
He muuttuivat taas värikkäiksi olennoiksi.
307
00:35:07,750 --> 00:35:08,791
On joulu.
308
00:35:10,250 --> 00:35:15,125
Aurinko nousee. Lapset heräävät,
eikä kuusten alla ole mitään!
309
00:35:15,708 --> 00:35:18,750
Eikä ole enää aikaa toimittaa lahjoja.
310
00:35:24,708 --> 00:35:28,250
Kyllä. Pikku X yllätti tänään kaikki.
311
00:35:31,333 --> 00:35:37,500
Hän oli ehkä klepteistä pienin,
mutta hänellä oli kaikkein suurin sydän.
312
00:35:47,541 --> 00:35:50,708
Kun aurinko nousi jouluaamuna,
313
00:35:50,791 --> 00:35:57,000
maailma ei olisi voinut uskoa,
kuinka erityinen ja ainutlaatuisen -
314
00:35:58,750 --> 00:36:00,791
vierasta kaikki olisi.
315
00:36:06,000 --> 00:36:10,375
Kleptit auttoivat jakamaan
lahjat avaruusaluksilla.
316
00:36:13,416 --> 00:36:15,458
Valoa nopeammin!
317
00:36:17,250 --> 00:36:19,416
Aivan kuin haavekuvassani!
318
00:36:24,291 --> 00:36:25,416
Tavallaan.
319
00:36:40,125 --> 00:36:45,375
Saamme kiittää siitä pientä tyttöä
ja vielä pienempää avaruusolentoa.
320
00:36:46,750 --> 00:36:48,916
Ja suurta määrää rakkautta.
321
00:36:51,291 --> 00:36:55,958
Se oli tarina
jouluyllätyksestä avaruudesta.
322
00:36:58,541 --> 00:36:59,916
Loppu.
323
00:39:30,208 --> 00:39:33,208
Tekstitys: Merja Pohjola
24244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.