All language subtitles for Adventure.Time.With.Finn.And.Jake.5E12.DVDRip.x264-DEiMOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,457 [Mouse squeaks] 2 00:00:02,535 --> 00:00:06,027 [Penguins wenk] 3 00:00:06,106 --> 00:00:10,202 [All cheering] 4 00:00:10,276 --> 00:00:13,302 [Screeches] 5 00:00:13,380 --> 00:00:14,438 ♪ Adventure Time ♪ 6 00:00:14,514 --> 00:00:16,482 ♪ Come on, grab your friends ♪ 7 00:00:16,549 --> 00:00:18,574 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 8 00:00:18,651 --> 00:00:20,710 ♪ With Jake the Dog and Finn the Human ♪ 9 00:00:20,787 --> 00:00:22,345 ♪ The fun will never end ♪ 10 00:00:22,422 --> 00:00:30,515 ♪ It's Adventure Time ♪ Ripped By mstoll 11 00:00:39,606 --> 00:00:42,131 - [sighs] - What's up? 12 00:00:42,208 --> 00:00:44,039 Nothing. I don't know. 13 00:00:44,110 --> 00:00:47,204 [Breathing heavily] 14 00:00:47,280 --> 00:00:49,874 [Both giggle] 15 00:00:49,949 --> 00:00:51,473 If anybody wants some tea, 16 00:00:51,551 --> 00:00:54,042 it'll be ready in a few minutes. 17 00:00:54,120 --> 00:00:56,554 [Humming] 18 00:00:56,623 --> 00:00:58,682 Aah! 19 00:00:58,758 --> 00:01:01,318 Evil, evil, evil, evil, evil, evil, evil, evil, evil, evil. 20 00:01:01,394 --> 00:01:02,383 Evil! 21 00:01:02,462 --> 00:01:04,123 Whoa! Flame King! 22 00:01:04,197 --> 00:01:05,858 Father! 23 00:01:05,932 --> 00:01:07,422 Oh. Uh, uh, I'm sorry. 24 00:01:07,500 --> 00:01:09,263 I-I thought my daughter was alone. 25 00:01:09,335 --> 00:01:10,825 [Clears throat] 26 00:01:10,904 --> 00:01:12,872 I'll just be going. 27 00:01:12,939 --> 00:01:14,998 Uh, nice teapot. 28 00:01:15,075 --> 00:01:16,702 Ew. 29 00:01:16,776 --> 00:01:17,743 What was that? 30 00:01:17,811 --> 00:01:20,974 He was saying, "evil, evil, evil," over and over again. 31 00:01:21,047 --> 00:01:22,071 Yeah, I-I heard. 32 00:01:22,148 --> 00:01:24,639 Oh, I wasn't sure if you heard, 'cause he was whispering. 33 00:01:24,717 --> 00:01:26,184 Yeah. I heard. 34 00:01:26,252 --> 00:01:27,742 Ugh. He's so annoying. 35 00:01:27,821 --> 00:01:29,220 I was just trying to help! 36 00:01:29,289 --> 00:01:31,484 Oh, no. Not you Jake... my dad. 37 00:01:31,558 --> 00:01:33,651 I always catch him whispering stuff into my ear 38 00:01:33,726 --> 00:01:35,557 while I'm not paying attention. 39 00:01:35,628 --> 00:01:37,391 He keeps saying I'm evil. 40 00:01:37,464 --> 00:01:39,227 Whoa. 41 00:01:39,299 --> 00:01:41,563 You best not be believing that whack bunk. 42 00:01:41,634 --> 00:01:44,000 He's trying to make your life bad so you'll think you're evil. 43 00:01:44,070 --> 00:01:45,697 But you're really not! 44 00:01:45,772 --> 00:01:47,603 How can I know for sure? 45 00:01:47,674 --> 00:01:49,505 - Dungeons. - What? 46 00:01:49,576 --> 00:01:51,567 Let's go have a good time in a dungeon or something. 47 00:01:51,644 --> 00:01:53,942 That always clears my head and reminds me of what's what. 48 00:01:54,013 --> 00:01:55,776 And... that'll make me good? 49 00:01:55,849 --> 00:01:58,215 No. That'll show you not to worry so much, 50 00:01:58,284 --> 00:02:01,481 'cause you're already good... in here. 51 00:02:01,554 --> 00:02:03,146 [Tap, tap, tap] 52 00:02:03,223 --> 00:02:05,384 [Chuckling] Okay. Yeah! Let's do it! 53 00:02:05,458 --> 00:02:07,187 - Dungeons! - Dungeons! 54 00:02:07,260 --> 00:02:09,990 - BOTH: [chuckling] - Chamomile tea. 55 00:02:10,063 --> 00:02:13,658 [Both laugh] 56 00:02:13,733 --> 00:02:14,927 [Slurps] 57 00:02:15,001 --> 00:02:16,400 [Scratch!] 58 00:02:16,469 --> 00:02:17,663 [Slurps] 59 00:02:17,737 --> 00:02:19,728 [Slurps] 60 00:02:28,081 --> 00:02:30,481 Is this how you look for a dungeon? 61 00:02:30,550 --> 00:02:32,313 Ye-e-e-ah. 62 00:02:32,385 --> 00:02:34,376 A lot of times, the entrances are hidden, 63 00:02:34,454 --> 00:02:36,445 so you got to look under rocks and stuff 64 00:02:36,523 --> 00:02:38,957 for a secret switch. 65 00:02:43,630 --> 00:02:46,463 Sometimes it takes a while. Hmm. 66 00:02:46,533 --> 00:02:49,001 I'll just use my heat sense. 67 00:02:49,068 --> 00:02:52,003 [Whirring] 68 00:02:52,071 --> 00:02:54,505 That tree over there is not made of wood. 69 00:02:54,574 --> 00:02:58,066 Really? Ha ha! Yes! 70 00:02:58,144 --> 00:02:58,974 [Clink] 71 00:02:59,045 --> 00:02:59,875 [Crank] 72 00:02:59,946 --> 00:03:01,208 [Warble] 73 00:03:01,281 --> 00:03:02,543 [Hissing] 74 00:03:02,615 --> 00:03:03,877 [Chuckling] Yeah. Whoo! 75 00:03:03,950 --> 00:03:07,215 Ha ha! Yeah! 76 00:03:07,287 --> 00:03:08,618 Ooh! Gauntlet! 77 00:03:08,688 --> 00:03:09,586 [Clanking] 78 00:03:09,656 --> 00:03:12,090 Thanks for taking me out, Finn. 79 00:03:12,158 --> 00:03:13,420 No prob, Bob. 80 00:03:13,493 --> 00:03:14,858 Light this for me, will ya? 81 00:03:14,928 --> 00:03:16,327 Oh, sure. [Whoosh!] 82 00:03:16,396 --> 00:03:18,887 Uh, do we need a torch? I'm sort of made of fire. 83 00:03:18,965 --> 00:03:20,057 Oh. 84 00:03:20,133 --> 00:03:22,966 Well, I guess torches are just cool for dungeons, you know? 85 00:03:23,036 --> 00:03:25,129 Oh. Okay. 86 00:03:25,205 --> 00:03:29,141 Yeah, I'd like to hang onto it. 87 00:03:29,209 --> 00:03:31,700 Boy, this place is creepy. 88 00:03:31,778 --> 00:03:34,713 Really? I feel like it's trying too hard. 89 00:03:34,781 --> 00:03:35,770 Gold piece! 90 00:03:35,848 --> 00:03:37,975 Oh, you mean, like, with all the skulls? 91 00:03:38,051 --> 00:03:40,178 - Whoa. Whoa. - What? 92 00:03:40,253 --> 00:03:42,016 Hey! 93 00:03:42,088 --> 00:03:43,214 What are you doing here? 94 00:03:43,289 --> 00:03:44,620 Burning you alive! 95 00:03:44,691 --> 00:03:46,249 [Laughs] No. No. Wait a sec. 96 00:03:46,326 --> 00:03:47,850 Sorry... one second. - Sure. 97 00:03:47,927 --> 00:03:50,293 He might have important loot on him, 98 00:03:50,363 --> 00:03:52,058 so we don't want to just burn him up. 99 00:03:52,131 --> 00:03:54,361 Plus, it's a little cruel, even for an evil guy. 100 00:03:54,434 --> 00:03:55,696 Check this out. 101 00:03:55,768 --> 00:03:58,100 [Growls] You're gonna surrender! 102 00:03:58,171 --> 00:04:00,162 - [Growls] - [Growls] 103 00:04:00,240 --> 00:04:01,673 [Growls] 104 00:04:01,741 --> 00:04:03,333 [Growls] 105 00:04:03,409 --> 00:04:05,673 [Screaming] 106 00:04:05,745 --> 00:04:06,939 Okay. Okay. I surrender. 107 00:04:07,013 --> 00:04:08,947 I shall grant thee clemency... 108 00:04:09,015 --> 00:04:10,880 if you do the splits. 109 00:04:10,950 --> 00:04:12,212 Do the splits! 110 00:04:12,285 --> 00:04:14,446 I-I can... I can't do the s-splits. 111 00:04:14,520 --> 00:04:17,489 Do the splits, thou milk-livered maggot pie! 112 00:04:17,557 --> 00:04:19,024 Okay. Okay. 113 00:04:19,092 --> 00:04:22,687 [Sighs] Okay. 114 00:04:22,762 --> 00:04:24,753 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 115 00:04:24,831 --> 00:04:26,423 See? A lot of times 116 00:04:26,499 --> 00:04:28,194 you can overpower these guys with confidence. 117 00:04:28,268 --> 00:04:29,098 Neat. 118 00:04:29,168 --> 00:04:30,999 Got any loot on ya? 119 00:04:31,070 --> 00:04:33,061 Just this map. It'll... it'll help you. 120 00:04:33,139 --> 00:04:35,130 Ha! See? This would have been burned. 121 00:04:35,208 --> 00:04:36,732 Yeah... no, that makes sense. 122 00:04:36,809 --> 00:04:38,640 - What else ya got? - A-a-a-a-aah! 123 00:04:38,711 --> 00:04:40,269 There's a treasure chest in the corner. 124 00:04:40,346 --> 00:04:41,176 Please stop yelling. 125 00:04:41,247 --> 00:04:43,112 [Chuckles] I knew it. 126 00:04:43,182 --> 00:04:45,673 Aw! Cram it to the butternuts... it's locked! 127 00:04:45,752 --> 00:04:47,447 I don't know where the key is! 128 00:04:47,520 --> 00:04:48,452 Please don't yell! 129 00:04:48,521 --> 00:04:49,886 [Laughs] All right. 130 00:04:49,956 --> 00:04:51,355 We can come back to that later. 131 00:04:51,424 --> 00:04:52,550 Hey, are you having fun? 132 00:04:52,625 --> 00:04:53,887 Uh-huh. 133 00:04:53,960 --> 00:04:55,894 I... I'll just stay here. 134 00:04:55,962 --> 00:04:58,123 Race you to the next monster! 135 00:04:58,197 --> 00:05:00,062 Whoa! Whoa! 136 00:05:00,133 --> 00:05:01,566 - What? - [Chuckles] 137 00:05:01,634 --> 00:05:03,727 Well, that's not how you do things in a dungeon. 138 00:05:03,803 --> 00:05:05,794 You gotta sneak. - Sneak? 139 00:05:05,872 --> 00:05:08,170 Like this. 140 00:05:13,212 --> 00:05:15,976 And you gotta look around. 141 00:05:16,049 --> 00:05:18,381 Tah, tah, tah. Tah. Tah. 142 00:05:26,492 --> 00:05:28,483 Okay, this guy is too big to intimidate, 143 00:05:28,561 --> 00:05:30,495 but I have a plan. 144 00:05:30,563 --> 00:05:32,690 First, you shoot some fire at that rope. 145 00:05:32,765 --> 00:05:35,529 The chandelier falls, distracts the monster. 146 00:05:35,601 --> 00:05:37,569 We run in... element of surprise. 147 00:05:37,637 --> 00:05:39,264 - Wow. - You ready? 148 00:05:39,339 --> 00:05:40,328 Yeah. 149 00:05:40,406 --> 00:05:42,271 Before we go in, how good are you 150 00:05:42,342 --> 00:05:43,934 at quietly throwing a tiny bit of fire? 151 00:05:44,010 --> 00:05:44,908 Uh, what? 152 00:05:44,977 --> 00:05:46,808 Like on a scale of one to a hundred, 153 00:05:46,879 --> 00:05:48,540 how good are you at quietly throwing 154 00:05:48,614 --> 00:05:50,445 a tiny bit of fire at a rope 50 feet away? 155 00:05:50,516 --> 00:05:51,505 Uh... 156 00:05:51,584 --> 00:05:53,484 Scale of one to a hundred. 157 00:05:53,553 --> 00:05:55,248 - 42. - 42! 158 00:05:55,321 --> 00:05:57,221 Well, I don't know. I never rated myself. 159 00:05:57,290 --> 00:05:59,451 No, that's cool. That's cool. 160 00:05:59,525 --> 00:06:02,619 Just try and hit that rope. 161 00:06:02,695 --> 00:06:03,627 [Whoosh!] 162 00:06:03,696 --> 00:06:04,924 [Sizzle!] 163 00:06:04,997 --> 00:06:06,089 [Creak!] 164 00:06:06,165 --> 00:06:07,132 [Snap!] 165 00:06:07,200 --> 00:06:08,030 [Crash!] 166 00:06:08,101 --> 00:06:10,194 [Both scream] 167 00:06:10,269 --> 00:06:11,361 [Warble!] 168 00:06:11,437 --> 00:06:12,870 [Grunts] 169 00:06:12,939 --> 00:06:14,770 Hmm. 170 00:06:14,841 --> 00:06:15,671 [Warble] 171 00:06:15,742 --> 00:06:17,835 - Are you okay? - Yeah. I'm good. 172 00:06:17,910 --> 00:06:19,878 - It's a hologram. - Oh. Neat. 173 00:06:19,946 --> 00:06:21,607 So, uh, should we keep going? 174 00:06:21,681 --> 00:06:22,705 Yeah. 175 00:06:22,782 --> 00:06:24,443 Although, it does raise the question... 176 00:06:24,517 --> 00:06:26,178 why would someone go through the trouble 177 00:06:26,252 --> 00:06:28,243 of setting up a hologram... 178 00:06:28,321 --> 00:06:32,223 unless they've hidden something in this room? 179 00:06:36,596 --> 00:06:39,531 [Sighs] 180 00:06:39,599 --> 00:06:41,863 [Whoosh!] 181 00:06:41,934 --> 00:06:43,629 Hey! Wake up! 182 00:06:43,703 --> 00:06:45,261 I was meditating. 183 00:06:45,338 --> 00:06:47,135 Look what I fo-o-und. 184 00:06:47,206 --> 00:06:48,867 A key. 185 00:06:48,941 --> 00:06:50,306 We have to go back? 186 00:06:50,376 --> 00:06:52,367 We don't have to... we get to. 187 00:06:52,445 --> 00:06:55,642 Come on. 188 00:06:55,715 --> 00:06:56,545 Ah. 189 00:06:56,616 --> 00:06:57,878 ♪ Dungeon crawl ♪ 190 00:06:57,950 --> 00:07:00,214 ♪ It's the greatest crawl of all ♪ 191 00:07:00,286 --> 00:07:02,049 ♪ No crawl's too small ♪ 192 00:07:02,121 --> 00:07:03,349 ♪ For a dungeon crawl ♪ 193 00:07:03,423 --> 00:07:05,357 See? That didn't take long at all. 194 00:07:05,425 --> 00:07:06,687 And now we get treasure. 195 00:07:06,759 --> 00:07:09,193 Okay. 196 00:07:09,262 --> 00:07:11,492 Nope. This key is for something else. 197 00:07:11,564 --> 00:07:12,656 [Chuckles] Oh, well. 198 00:07:12,732 --> 00:07:13,994 ♪ A dungeon crawl ♪ 199 00:07:14,066 --> 00:07:15,829 ♪ It's the greatest crawl of all ♪ 200 00:07:15,902 --> 00:07:17,494 ♪ We're going back to where we were ♪ 201 00:07:17,570 --> 00:07:19,333 ♪ It's a dungeon crawl ♪ 202 00:07:19,405 --> 00:07:23,341 ♪ [humming "Dungeon Crawl"] ♪ 203 00:07:23,409 --> 00:07:26,003 Geez, this is kind of boring. 204 00:07:26,078 --> 00:07:29,172 At least he's walking fast. 205 00:07:29,248 --> 00:07:30,510 ♪ Do, do, do ♪ 206 00:07:30,583 --> 00:07:32,744 That's where I found the key. 207 00:07:48,067 --> 00:07:50,661 [Whoosh!] 208 00:07:53,339 --> 00:07:55,136 [Creak] 209 00:07:55,208 --> 00:07:56,539 [Screams] 210 00:07:56,609 --> 00:07:58,304 - [Shrieks] - Snap dragons! 211 00:07:58,377 --> 00:08:00,106 Take my place. Take my place. 212 00:08:00,179 --> 00:08:01,942 Take my... aah! 213 00:08:02,014 --> 00:08:04,448 Scatterfire! 214 00:08:04,517 --> 00:08:05,916 [Breathes deeply, sighs] 215 00:08:05,985 --> 00:08:06,974 No! No! 216 00:08:07,053 --> 00:08:08,953 We shake them down first, remember? 217 00:08:09,021 --> 00:08:11,581 He wanted me to take his place. 218 00:08:11,657 --> 00:08:13,750 Man. Ooh! Hold on. 219 00:08:13,826 --> 00:08:14,656 [Clink] 220 00:08:14,727 --> 00:08:16,251 Ha ha! It's another key! 221 00:08:16,329 --> 00:08:18,320 We get to go back to the beginning. 222 00:08:18,397 --> 00:08:19,728 Whoo-hoo! 223 00:08:19,799 --> 00:08:22,632 Finn, I'm not having any fun. 224 00:08:22,702 --> 00:08:23,999 What? Why? 225 00:08:24,070 --> 00:08:26,971 Well, you keep wanting me to do things your way, 226 00:08:27,039 --> 00:08:29,132 but I don't like doing things your way. 227 00:08:29,208 --> 00:08:30,732 Is that because I am evil? 228 00:08:30,810 --> 00:08:33,472 What? No way. That's... no! 229 00:08:33,546 --> 00:08:36,344 Uh... hey, you know what? Let's do things your way. 230 00:08:36,415 --> 00:08:37,973 - Really? - Yeah. 231 00:08:38,050 --> 00:08:41,042 I've been acting an uncouth lout, milady. 232 00:08:41,120 --> 00:08:43,054 Okay. So there's a door over there. 233 00:08:43,122 --> 00:08:45,147 What do you want to do? 234 00:08:45,224 --> 00:08:47,385 I... burn it down. 235 00:08:47,460 --> 00:08:49,553 [Whoosh!] 236 00:08:49,629 --> 00:08:51,893 [Creak] 237 00:08:51,964 --> 00:08:53,659 Okay. Yeah. That worked. 238 00:08:53,733 --> 00:08:55,724 Now what do you do? - [Shrieks] 239 00:08:55,801 --> 00:08:56,768 [Whooshing] 240 00:08:56,836 --> 00:08:59,270 Yee. Aah. 241 00:08:59,338 --> 00:09:01,431 Good... good job, F. P. 242 00:09:01,507 --> 00:09:04,101 Thanks, "F" the "H." [Grunts] 243 00:09:04,176 --> 00:09:06,269 [Gibbering, growling] 244 00:09:06,345 --> 00:09:09,109 [Breathing heavily] 245 00:09:09,181 --> 00:09:10,375 Ugh! Doors. 246 00:09:10,449 --> 00:09:11,313 Burn! Burn! Burn! 247 00:09:11,384 --> 00:09:12,180 [Splat!] 248 00:09:12,251 --> 00:09:14,185 What? 249 00:09:14,253 --> 00:09:15,151 [Snap! Snap!] 250 00:09:15,221 --> 00:09:16,654 [Groans, grunts] 251 00:09:16,722 --> 00:09:18,246 Oh, sham, ma'am. 252 00:09:18,324 --> 00:09:20,019 It's a legion of goo skulls! 253 00:09:20,092 --> 00:09:21,684 Uh, how do you defend? 254 00:09:21,761 --> 00:09:23,854 [Grunts] Snake fire! 255 00:09:23,930 --> 00:09:24,862 [Whoosh!] 256 00:09:24,931 --> 00:09:26,159 [Shrieks] 257 00:09:26,232 --> 00:09:27,460 [Shrieks] 258 00:09:27,533 --> 00:09:29,296 Fire burn goop. 259 00:09:29,368 --> 00:09:32,826 Yes! Feel my flames, puny worms! 260 00:09:32,905 --> 00:09:36,500 [Shrieks] 261 00:09:36,576 --> 00:09:37,634 [Whoosh! Whoosh!] 262 00:09:37,710 --> 00:09:38,938 [Laughs wickedly] 263 00:09:39,011 --> 00:09:42,276 The power of destruction! 264 00:09:42,348 --> 00:09:43,440 Aah! 265 00:09:43,516 --> 00:09:46,451 [Growling] 266 00:09:46,519 --> 00:09:48,282 [Screaming] 267 00:09:48,354 --> 00:09:49,912 Flame Princess! 268 00:09:49,989 --> 00:09:50,887 Hmm? 269 00:09:50,957 --> 00:09:53,892 [Screams] 270 00:09:53,960 --> 00:09:55,552 [Growls] 271 00:09:55,628 --> 00:09:56,617 Help me! 272 00:09:56,696 --> 00:09:58,630 But don't use fire 'cause, well, you know, it... 273 00:09:58,698 --> 00:10:00,632 [muffled screaming] 274 00:10:00,700 --> 00:10:01,564 [Snap!] 275 00:10:01,634 --> 00:10:02,623 [Slurps] 276 00:10:02,702 --> 00:10:04,101 Release him! 277 00:10:04,170 --> 00:10:07,606 Or feel the wrath of the Princess of Flames! 278 00:10:07,673 --> 00:10:09,038 Pbht! 279 00:10:09,108 --> 00:10:11,633 Very well. 280 00:10:13,012 --> 00:10:14,445 [Muffled scream] 281 00:10:14,513 --> 00:10:16,105 Do the splits! 282 00:10:16,182 --> 00:10:19,618 Do the splits, thou milk-livered maggot pie! 283 00:10:19,685 --> 00:10:22,119 [Grunting] 284 00:10:22,188 --> 00:10:26,955 [Shrieks] 285 00:10:27,026 --> 00:10:30,792 [Grunting] 286 00:10:30,863 --> 00:10:32,125 [Whoosh!] 287 00:10:32,198 --> 00:10:33,130 [Shing!] 288 00:10:33,199 --> 00:10:34,757 [Squish!] Whoo! 289 00:10:34,834 --> 00:10:36,267 Hot Daniel, Flame Princess. 290 00:10:36,335 --> 00:10:37,734 I thought you were going to burn me alive. 291 00:10:37,803 --> 00:10:39,395 No way. 292 00:10:39,472 --> 00:10:42,999 I'd never do that to my boyfriend. 293 00:10:43,075 --> 00:10:44,736 [Sighs] Thanks, Finn. 294 00:10:44,810 --> 00:10:46,971 That was a really awesome experience. 295 00:10:47,046 --> 00:10:48,980 Dungeons totes clear your head, right? 296 00:10:49,048 --> 00:10:50,379 Mm-hmm. 297 00:10:50,449 --> 00:10:52,440 I forgot how good it feels to destroy stuff. 298 00:10:52,518 --> 00:10:55,316 - Uh... - I mean, like, evil stuff. 299 00:10:55,388 --> 00:10:57,015 Oh, yeah. Cool. 300 00:10:57,089 --> 00:10:58,556 We should go again sometime. 301 00:10:58,624 --> 00:10:59,955 Do you know of any other dungeons? 302 00:11:00,026 --> 00:11:02,017 Maybe next time we should just go to, like... 303 00:11:02,094 --> 00:11:03,755 a farmers' market. 304 00:11:03,829 --> 00:11:05,694 And burn it. 305 00:11:05,765 --> 00:11:08,427 Hmm. Try this key. 306 00:11:08,501 --> 00:11:09,365 [Click] 307 00:11:09,435 --> 00:11:10,766 - [Gasps] - What is it? 308 00:11:15,107 --> 00:11:19,134 ♪ Come along with me ♪ 309 00:11:19,211 --> 00:11:23,011 ♪ And the butterflies and bees ♪ 310 00:11:23,082 --> 00:11:26,609 ♪ We can wander through the forest ♪ 311 00:11:26,686 --> 00:11:31,089 ♪ And do so as we please ♪ 312 00:11:31,157 --> 00:11:34,888 ♪ Come along with me ♪ 313 00:11:34,960 --> 00:11:42,827 ♪ To a cliff under a tree ♪ Ripped By mstoll 18485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.