All language subtitles for Adventure.Time.S05E12.The.Partys.Over_.Isla.de.Senorita_Another.Five.More.Short.Graybles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,560 [mouse squeaks] 2 00:00:02,640 --> 00:00:03,480 [penguins chirp] 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,560 [all cheering] 4 00:00:10,280 --> 00:00:11,120 [screeches] 5 00:00:12,880 --> 00:00:13,880 ♪ Adventure time ♪ 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,240 ♪ Come on, grab your friends ♪ 7 00:00:15,320 --> 00:00:17,840 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,040 ♪ With Jake the Dog and Finn the Human ♪ 9 00:00:20,160 --> 00:00:21,600 ♪ The fun will never end ♪ 10 00:00:21,680 --> 00:00:23,600 ♪ It's Adventure Time ♪ 11 00:00:30,960 --> 00:00:33,560 Ice King, what are you doing in my bedroom? 12 00:00:33,640 --> 00:00:35,640 Baby! I was trying to surprise you 13 00:00:35,720 --> 00:00:37,920 by moving you to my place while you sleep, 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,480 then have you wake up to breakfast in bed, 15 00:00:40,560 --> 00:00:42,680 but now you've ruined the surprise, way to go. 16 00:00:42,760 --> 00:00:46,400 Do you think I like being kidnapped is that what you think I want! 17 00:00:46,480 --> 00:00:49,440 OK, here we go, you're the victim right? 18 00:00:49,520 --> 00:00:51,720 You know what, since day one I've been doing everything 19 00:00:51,800 --> 00:00:54,360 to make this relationship work and for what? 20 00:00:54,440 --> 00:00:55,760 Banana Guards! 21 00:00:57,320 --> 00:00:59,920 Babe, come on. We promised we wouldn't make our problems public. 22 00:01:00,000 --> 00:01:01,480 Take him out. 23 00:01:02,000 --> 00:01:03,760 Baby, no! What are you doing? 24 00:01:03,840 --> 00:01:05,400 Uh. Baby bear! 25 00:01:05,480 --> 00:01:06,640 [grunts] 26 00:01:07,320 --> 00:01:08,560 This is just so crazy! 27 00:01:08,640 --> 00:01:12,640 If you can honestly look into your heart and tell me you want me to leave, I'll go. 28 00:01:12,720 --> 00:01:13,720 OK, leave. 29 00:01:14,200 --> 00:01:16,760 Wow! Did... did you look in your heart? Like, all around it? 30 00:01:16,840 --> 00:01:17,680 Yes. 31 00:01:18,480 --> 00:01:19,640 I see. 32 00:01:19,840 --> 00:01:23,360 Then, obviously, you have got some heavy emotions stirring in you, 33 00:01:23,440 --> 00:01:25,480 and you have said some very rash things. 34 00:01:27,920 --> 00:01:29,680 Guards, take me away! 35 00:01:37,400 --> 00:01:40,480 -Ice King! Get out of Princess-- -I'm leaving! 36 00:01:42,520 --> 00:01:43,440 Ugh. 37 00:01:43,520 --> 00:01:46,400 I don't know. Did I say the right thing? 38 00:01:46,480 --> 00:01:48,600 I can never tell with that girl. 39 00:01:52,920 --> 00:01:53,760 [sighs] 40 00:01:53,840 --> 00:01:56,440 All I can think about is you, baby girl. 41 00:01:57,000 --> 00:01:59,040 I got to leave Ooo, start somewhere fresh. 42 00:01:59,160 --> 00:02:00,360 [snoring] 43 00:02:01,400 --> 00:02:04,080 Goodbye, Gunter. You're the man of the house now. 44 00:02:06,240 --> 00:02:09,199 -[thunder rumbles] -[grunts] 45 00:02:09,280 --> 00:02:10,720 Stroke... stroke... 46 00:02:12,360 --> 00:02:13,560 -[thunder crashes] -Huh? 47 00:02:14,760 --> 00:02:16,320 Oh, clam balls! 48 00:02:16,400 --> 00:02:17,280 [panting] 49 00:02:18,800 --> 00:02:21,520 Whoa! Whoa! Whoa! 50 00:02:28,800 --> 00:02:30,360 [coughs] 51 00:02:31,840 --> 00:02:32,800 Ugh. 52 00:02:32,880 --> 00:02:34,800 Where am I-- Aah! 53 00:02:34,880 --> 00:02:35,720 [groans] 54 00:02:37,080 --> 00:02:38,640 Where am I? 55 00:02:40,640 --> 00:02:41,520 Hmm. 56 00:02:41,600 --> 00:02:43,080 No signs of life. 57 00:02:44,560 --> 00:02:46,640 Just me and these palm fronds. 58 00:02:48,720 --> 00:02:50,200 And that bird over there. 59 00:02:52,360 --> 00:02:54,400 Well, won't be needing this anymore. 60 00:03:04,920 --> 00:03:05,760 [sea gull squawks] 61 00:03:07,240 --> 00:03:09,520 [sighs] I miss her, man. 62 00:03:09,640 --> 00:03:10,880 [woman vocalizing in distance] 63 00:03:11,000 --> 00:03:12,080 Hello? 64 00:03:12,160 --> 00:03:16,680 ♪ Far across the sea ♪ 65 00:03:16,760 --> 00:03:18,240 Is someone there? 66 00:03:18,320 --> 00:03:21,320 [muttering] Must be from somewhere. 67 00:03:21,400 --> 00:03:24,120 ♪ ...eternally ♪ 68 00:03:24,200 --> 00:03:28,760 ♪ And though he sometimes visits me ♪ 69 00:03:28,840 --> 00:03:32,480 There. Now I can look around and-- Sweet mother of glob! 70 00:03:33,200 --> 00:03:35,720 This island doesn't have a lady. 71 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 This island is a lady! 72 00:03:37,880 --> 00:03:39,400 Oh. Hello, there. 73 00:03:39,480 --> 00:03:40,640 Hello. 74 00:03:40,720 --> 00:03:43,320 -Is my singing bothering you? -No. 75 00:03:43,720 --> 00:03:45,080 What? 76 00:03:45,240 --> 00:03:46,320 No. 77 00:03:47,040 --> 00:03:48,440 -What? -No! 78 00:03:49,760 --> 00:03:52,560 -What? -[grumbles] Hold on a sec! 79 00:03:56,680 --> 00:03:57,960 [grunting] 80 00:03:59,800 --> 00:04:01,080 Whew! 81 00:04:01,320 --> 00:04:02,520 What was the question? 82 00:04:02,600 --> 00:04:04,600 -I asked if my singing was bothering you. -Whoa! 83 00:04:04,680 --> 00:04:08,400 [chuckles] No, not at all. In fact, it was quite enchanting. 84 00:04:08,480 --> 00:04:10,520 I always sing when my boyfriend is away. 85 00:04:10,600 --> 00:04:11,640 Boyfriend? 86 00:04:11,720 --> 00:04:14,280 Yeah-- Party God. Do you know him? 87 00:04:14,360 --> 00:04:17,120 Uh, sure. I mean, I know of him. 88 00:04:17,200 --> 00:04:18,120 [Party God howling] 89 00:04:18,200 --> 00:04:21,760 No! That's him! Quick-- Hide! He gets crazy jealous! 90 00:04:22,240 --> 00:04:23,320 Crazy jealous! 91 00:04:23,520 --> 00:04:24,560 [panting] 92 00:04:26,080 --> 00:04:27,680 [howling] 93 00:04:29,280 --> 00:04:30,680 -Hi! -Hey, babe. 94 00:04:30,760 --> 00:04:34,280 Is that a zit on your face? Gross. You seen my boombox? 95 00:04:34,880 --> 00:04:38,120 I totally puked in Jimmy's stereo and killed the party I was at. 96 00:04:38,200 --> 00:04:42,040 He was like, "Hey, Party God! You can't spin faster than me!" 97 00:04:42,120 --> 00:04:44,400 And I was like, "I totally can, Jimmy!" 98 00:04:44,480 --> 00:04:45,640 So we started spinning. 99 00:04:45,720 --> 00:04:47,240 Then I got super-dizzy and was like... 100 00:04:47,320 --> 00:04:48,960 [mocks retching] 101 00:04:49,120 --> 00:04:50,360 right into the speaker. 102 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 Ha ha! Found it. 103 00:04:52,800 --> 00:04:54,200 OK, I'm bouncing out, babe. 104 00:04:54,280 --> 00:04:57,200 -Oh. You want to hang before you go? -Oh. Yeah. 105 00:04:57,680 --> 00:05:00,000 Well, I'm sort of in the middle of a party, so... 106 00:05:00,080 --> 00:05:02,280 Oh. Well, it would just be for a minute. 107 00:05:02,760 --> 00:05:05,360 But... uh, I puked in Jimmy's stereo. 108 00:05:05,440 --> 00:05:07,880 I can't party foul the party. I'm the Party God. 109 00:05:07,960 --> 00:05:08,920 OK. 110 00:05:09,000 --> 00:05:10,160 Don't be mad, babe. 111 00:05:10,240 --> 00:05:12,800 -I won't. I'm not. -OK, laters! 112 00:05:12,920 --> 00:05:15,240 -[howling] -[sighs] 113 00:05:15,800 --> 00:05:17,320 Ugh! What a wad bag. 114 00:05:17,400 --> 00:05:18,480 Oh. 115 00:05:18,560 --> 00:05:20,280 He's OK... sometimes. 116 00:05:21,040 --> 00:05:24,840 -Girl, he is no good for you! -[sighs] I know. 117 00:05:24,920 --> 00:05:26,480 Ah. Who am I kidding? 118 00:05:26,600 --> 00:05:29,960 My GF, Princess Bubblegum, treats me like poopies, too. 119 00:05:30,040 --> 00:05:32,880 The expression on your face when he bounced out on ya? 120 00:05:32,960 --> 00:05:35,240 Well, I might as well have been looking in a mirror. 121 00:05:35,320 --> 00:05:37,200 Neglected lovers, party of two! 122 00:05:37,280 --> 00:05:38,240 [laughs] 123 00:05:38,320 --> 00:05:39,600 That's us. 124 00:05:39,680 --> 00:05:41,200 Well, I like you. 125 00:05:41,280 --> 00:05:43,360 You're welcome to stay here as long as you want. 126 00:05:43,440 --> 00:05:46,600 -Are you sure? -Yes. I appreciate your company. 127 00:05:49,200 --> 00:05:53,480 ♪ Have you ever had a friend como este? ♪ 128 00:05:53,600 --> 00:05:54,480 Oh. 129 00:05:54,560 --> 00:05:56,680 ♪ Have you ever had a friend ♪ 130 00:05:56,760 --> 00:05:59,120 ♪ Who would talk to a señorita ♪ 131 00:05:59,200 --> 00:06:02,680 ♪ And who would live And build a house on her pancita? 132 00:06:04,360 --> 00:06:06,400 [in Spanish] ♪ To live in harmony ♪ 133 00:06:07,240 --> 00:06:10,200 ♪ The Ice King and the Island Lady! ♪ 134 00:06:14,680 --> 00:06:17,560 ♪ The Ice King and the Island Lady! ♪ 135 00:06:19,040 --> 00:06:22,400 [in English] Yeah, well, PB is just so closed off to her emotions. 136 00:06:22,480 --> 00:06:26,200 She crushes the relationship so she doesn't ever have to develop feelings. 137 00:06:26,280 --> 00:06:28,440 I don't even matter to Party God. 138 00:06:28,520 --> 00:06:30,280 He just parties all the time. 139 00:06:30,360 --> 00:06:31,960 He doesn't even notice if I'm there or not. 140 00:06:32,040 --> 00:06:35,400 Oh, that's terrible. At least Bubblegum cares if I'm there. 141 00:06:35,480 --> 00:06:38,120 Sometimes, I just wish he'd go off into outer space 142 00:06:38,200 --> 00:06:39,720 so I'd never have to see him again. 143 00:06:39,800 --> 00:06:42,400 Yeah, he's awful. You shouldn't have to put up with that. 144 00:06:42,480 --> 00:06:45,560 -Yeah. That's true. -Yeah, girl. 145 00:06:46,280 --> 00:06:48,840 -I'm gonna break up with him. -Yeah, girl. 146 00:06:48,920 --> 00:06:50,320 [Party God howling] 147 00:06:50,400 --> 00:06:52,200 [Ice King] Oh, snaps! Good luck! 148 00:06:54,160 --> 00:06:55,360 I forgot the batteries. 149 00:06:55,880 --> 00:06:57,840 Hey, babe? I have to tell you something. 150 00:06:59,040 --> 00:06:59,880 Uh... 151 00:07:00,120 --> 00:07:01,520 -Babe? -Found 'em! 152 00:07:01,760 --> 00:07:02,640 Huh? 153 00:07:02,720 --> 00:07:03,720 Hey, what's that? 154 00:07:03,800 --> 00:07:06,240 Oh, that just washed up on me after a storm. 155 00:07:06,320 --> 00:07:07,160 Hmm. 156 00:07:08,160 --> 00:07:09,520 Oh, whatever. What'd you want to tell me? 157 00:07:09,600 --> 00:07:13,360 Well, I've been doing some thinking, and I-- 158 00:07:13,440 --> 00:07:15,360 -I... -Ay-yi-yi. What? 159 00:07:15,440 --> 00:07:18,760 I... I hope you have fun at your party. 160 00:07:18,840 --> 00:07:19,720 [groans] 161 00:07:19,800 --> 00:07:22,200 You're killing me, babe. [howling] 162 00:07:23,720 --> 00:07:25,320 Ugh. What was that? 163 00:07:25,400 --> 00:07:26,240 Uh... 164 00:07:26,320 --> 00:07:29,240 You should've been like, "I am done with you!" Bam! 165 00:07:29,320 --> 00:07:31,280 -"Pack your bags and get out my face!" -I... 166 00:07:31,400 --> 00:07:34,280 Whatever! I'm gonna break up with him for you! 167 00:07:36,400 --> 00:07:37,600 [imitating guitar] 168 00:07:37,800 --> 00:07:39,840 Hey, yo! Yo, dawg! 169 00:07:39,920 --> 00:07:41,360 I need to talk to you! 170 00:07:41,440 --> 00:07:43,520 -Who are you? -I'm Ice King. 171 00:07:43,600 --> 00:07:45,640 We sort of met that one time at Peppermint Butler's? 172 00:07:46,000 --> 00:07:49,480 Anyway, I've been spending lots of time with your girlfriend, and she re-- 173 00:07:49,560 --> 00:07:52,320 What? Hey, wait. 174 00:07:52,400 --> 00:07:54,120 You're the guy who's been living on her stomach. 175 00:07:54,200 --> 00:07:57,040 Yeah, but-- No! We're strictly platonic! 176 00:07:57,120 --> 00:07:58,480 I wasn't hittin' on her or anything! 177 00:07:58,560 --> 00:08:00,400 There's gonna be two hits, bro. 178 00:08:00,480 --> 00:08:03,760 Me hitting you and a second instance of me hitting you! 179 00:08:03,920 --> 00:08:05,000 [grunts] 180 00:08:05,080 --> 00:08:06,560 Whoa, Mama! 181 00:08:07,680 --> 00:08:08,800 Let's talk this out. 182 00:08:08,880 --> 00:08:11,320 Think about what's best for-- Ice lightning! 183 00:08:11,720 --> 00:08:12,560 Huh? 184 00:08:13,160 --> 00:08:14,360 [howling] 185 00:08:14,440 --> 00:08:15,360 Oh! 186 00:08:15,440 --> 00:08:16,480 [breathing heavily] 187 00:08:17,400 --> 00:08:19,080 -Wowzers! -Aw, yeah! 188 00:08:19,200 --> 00:08:20,360 Run, blue piggy! 189 00:08:24,520 --> 00:08:27,760 Take it easy, wolfy! I just stomped grapes on her tummy, all right? 190 00:08:27,840 --> 00:08:29,840 Ah! Bread balls! Bread balls! Bread balls! 191 00:08:31,560 --> 00:08:32,440 [panting] 192 00:08:32,520 --> 00:08:33,360 Eh? 193 00:08:33,440 --> 00:08:34,840 [roars] 194 00:08:36,080 --> 00:08:39,280 Psych! Eat it, party puppy! 195 00:08:39,559 --> 00:08:40,440 [chuckles] 196 00:08:40,600 --> 00:08:42,880 Face it, bro. My divinity is unassailable! 197 00:08:42,960 --> 00:08:45,600 -[gasps] -You should've stayed out my business. 198 00:08:46,040 --> 00:08:48,040 She is not your "bid-ness"! 199 00:08:49,760 --> 00:08:52,480 I can dodge your "zyaps" for days-- 200 00:08:53,880 --> 00:08:54,720 Uh-oh. 201 00:08:55,280 --> 00:08:56,280 [inhales sharply] 202 00:08:57,160 --> 00:08:58,000 Hmm. 203 00:08:58,840 --> 00:09:00,720 [As Party God] Awooooo! 204 00:09:00,800 --> 00:09:01,800 Party God? 205 00:09:02,400 --> 00:09:03,360 Hey, girl! 206 00:09:03,440 --> 00:09:05,280 Did Ice King tell you to come talk to me? 207 00:09:05,360 --> 00:09:07,760 -Uh... Maybe. -Oh. 208 00:09:07,840 --> 00:09:10,960 So, is there something you wanted to tell me? 209 00:09:11,200 --> 00:09:12,080 Um... 210 00:09:12,160 --> 00:09:13,280 Nope. I'm good. 211 00:09:13,360 --> 00:09:14,440 Uh... 212 00:09:14,520 --> 00:09:16,560 Didn't you get some good advice from a cool bro 213 00:09:16,640 --> 00:09:19,000 and you want to tell me something important that will be difficult 214 00:09:19,080 --> 00:09:20,760 but good for your future life in the long run? 215 00:09:21,720 --> 00:09:23,960 Well... y-yes. 216 00:09:24,800 --> 00:09:27,360 You're bad, and I'm terminating our romance. 217 00:09:27,960 --> 00:09:29,840 Bam! Get out of my face. 218 00:09:29,920 --> 00:09:31,640 Wow. I would not have been able to do that 219 00:09:31,720 --> 00:09:34,600 without the advice of my emotionally mature friend Ice King. 220 00:09:34,840 --> 00:09:35,680 [normal voice] Huh? 221 00:09:35,960 --> 00:09:36,840 [clears throat] 222 00:09:36,920 --> 00:09:39,120 [as Party God] Uh... Ice King wanted me to tell you 223 00:09:39,200 --> 00:09:41,520 that he's gonna break up with his girlfriend, too. 224 00:09:41,600 --> 00:09:45,000 And that you were as much an inspiration to him 225 00:09:45,080 --> 00:09:48,480 as he was to you, if not less so. 226 00:09:48,560 --> 00:09:50,440 Hmm. That's nice. 227 00:09:50,520 --> 00:09:52,160 He says he'll be sure to visit... 228 00:09:52,240 --> 00:09:55,320 -Uh, I'm going to outer space now! -Oh! OK. 229 00:09:57,200 --> 00:09:58,040 Whew! 230 00:09:59,720 --> 00:10:00,680 Waah! 231 00:10:04,760 --> 00:10:05,640 Aah! 232 00:10:05,720 --> 00:10:06,720 Fun cakes! 233 00:10:06,800 --> 00:10:09,040 I've come to a decision. You ready to hear it? 234 00:10:09,120 --> 00:10:10,480 I'm breaking up with you! 235 00:10:10,560 --> 00:10:13,440 You party too much, you never want to spend time with me, 236 00:10:13,520 --> 00:10:17,200 and you only care about having fun and other people's stereos! 237 00:10:17,280 --> 00:10:20,560 I'm just a big island you can come and go from as you please! 238 00:10:20,640 --> 00:10:21,600 Banana Guards! 239 00:10:21,680 --> 00:10:23,800 Banana Guards yourself, Princess! 240 00:10:26,960 --> 00:10:28,440 Ah, we'll work it out. 241 00:10:41,600 --> 00:10:43,520 Oh, hello! Ha, ha! 242 00:10:43,600 --> 00:10:46,360 Here for more Graybles, I presume? 243 00:10:46,480 --> 00:10:49,720 Well, you've come to the right computer-fable. 244 00:10:49,800 --> 00:10:53,600 Feast your eyes-mabel on my holo-pyramid viewer and-- 245 00:10:53,680 --> 00:10:54,680 -[bird singing] -Huh? 246 00:10:54,760 --> 00:10:58,520 What's that? Not in the mood for graybles, you say? Oh, dear. 247 00:10:58,600 --> 00:11:00,160 Are you OK? 248 00:11:00,240 --> 00:11:02,640 Did something fatlabel happen to you? 249 00:11:03,920 --> 00:11:05,040 Oh, I see. 250 00:11:05,120 --> 00:11:09,400 You'd rather watch me buh-blabel a birdhouse together in my workshop. 251 00:11:11,080 --> 00:11:11,920 Hmm. 252 00:11:12,000 --> 00:11:15,800 More of a grayble man by trade. But OK! Come on! 253 00:11:16,640 --> 00:11:17,680 [hammering] 254 00:11:20,280 --> 00:11:21,400 Oh! Hello again. 255 00:11:21,520 --> 00:11:24,960 As you can see, the birdhouse is nearly complete. 256 00:11:25,040 --> 00:11:28,200 All that's left is a "where the door hole goes," 257 00:11:28,320 --> 00:11:30,000 but I can't remember. 258 00:11:30,480 --> 00:11:31,320 Hmm. 259 00:11:31,720 --> 00:11:33,600 Door hole... wait! 260 00:11:33,680 --> 00:11:35,320 I just remembered. 261 00:11:35,400 --> 00:11:39,560 My door-hole solution lies in one of tonight's scheduled graybles! 262 00:11:39,640 --> 00:11:42,200 Would you mind if I look through them to find it? 263 00:11:43,600 --> 00:11:44,720 OK! 264 00:11:44,800 --> 00:11:45,640 [laughs] 265 00:11:47,000 --> 00:11:48,840 Here we go. 266 00:11:51,800 --> 00:11:52,640 Hmm... 267 00:11:54,160 --> 00:11:55,800 Hey, Jake Jr... 268 00:11:55,880 --> 00:11:57,520 You havin' fun at Daddy's? 269 00:11:57,640 --> 00:11:58,800 Hmm? Oh. 270 00:11:58,880 --> 00:11:59,880 Sure, Dad. 271 00:11:59,960 --> 00:12:02,360 OK. You seem kind of dump trucks. 272 00:12:02,480 --> 00:12:05,800 -What? -Ha! You know, "in the dumps." 273 00:12:06,200 --> 00:12:10,320 Oh, sorry. It's cool. I'm just thinking about the future, I guess. 274 00:12:10,400 --> 00:12:12,760 We're on, like, the leading edge of history. 275 00:12:12,840 --> 00:12:14,760 Everything ahead of us is totally unknown, 276 00:12:14,840 --> 00:12:17,480 and there's no guarantee that things are going to be all right. 277 00:12:17,560 --> 00:12:20,600 It's exciting, but it's also pretty scary. You know? 278 00:12:22,120 --> 00:12:23,680 Heh heh... heh. 279 00:12:23,760 --> 00:12:26,720 Sounds like my little baby girl want to build a time machine! 280 00:12:26,800 --> 00:12:28,040 Oooooooooh! 281 00:12:28,520 --> 00:12:30,600 -Guys, I don't-- -No, no, no. 282 00:12:30,680 --> 00:12:33,240 Leave it up to your daddy and Uncle Finn. 283 00:12:34,080 --> 00:12:34,960 Hup! 284 00:12:35,040 --> 00:12:38,800 OK. You guys have fun. I'm gonna get some more juice. 285 00:12:38,880 --> 00:12:40,800 Mom has some weird taste in men. 286 00:12:48,840 --> 00:12:50,240 [Finn] Psst! She's comin' back! 287 00:12:51,120 --> 00:12:52,160 Ding-ding! 288 00:12:54,720 --> 00:12:56,160 [imitating tire screeching sound] 289 00:12:56,760 --> 00:12:59,040 [whistling] 290 00:13:00,920 --> 00:13:01,760 [fart noise] 291 00:13:02,400 --> 00:13:04,280 Hello! Oh! 292 00:13:04,360 --> 00:13:06,480 Is that the time machine part that I ordered? 293 00:13:06,560 --> 00:13:07,440 Mm-hmm. 294 00:13:07,520 --> 00:13:10,600 You just got to sign for it to prove you accepted delivery. 295 00:13:10,680 --> 00:13:13,080 Acceptance. 296 00:13:18,160 --> 00:13:20,400 Guys, I'm basically 30. 297 00:13:20,480 --> 00:13:22,200 I'm not a little kid anymore. 298 00:13:22,280 --> 00:13:24,040 You're not a little kid anymore! 299 00:13:24,160 --> 00:13:26,040 [sobbing] 300 00:13:26,480 --> 00:13:29,960 Cinnamon Bun, you can't sleep with a night light anymore. 301 00:13:30,040 --> 00:13:33,080 You're basically 30. It's starting to bum everyone out. 302 00:13:33,200 --> 00:13:36,920 I can't handle this denial of light! 303 00:13:37,000 --> 00:13:38,080 Yeah, well... 304 00:13:38,840 --> 00:13:39,920 [door creaks] 305 00:13:40,000 --> 00:13:42,560 [Cinnamon Bun] Nooooooooooooooooo! 306 00:13:42,680 --> 00:13:43,680 Too dark! 307 00:13:44,560 --> 00:13:45,880 No! It's too bright! 308 00:13:45,960 --> 00:13:48,240 -[glass shatters] -Now it's too dark! 309 00:13:50,560 --> 00:13:52,040 Oh. Ha ha. 310 00:13:52,160 --> 00:13:54,240 OK. This-this is nice. 311 00:13:54,320 --> 00:13:57,480 Wee-oo, wee-oo, wee-oo! 312 00:13:57,560 --> 00:14:00,280 Aah! Too dark! 313 00:14:00,360 --> 00:14:01,520 Hey, Cinnabun! 314 00:14:01,640 --> 00:14:04,680 I... need... soft... light! 315 00:14:05,080 --> 00:14:06,200 Yeeaargh! 316 00:14:06,400 --> 00:14:07,960 Yeeaargh! 317 00:14:08,360 --> 00:14:09,640 How long has this been in here? 318 00:14:10,120 --> 00:14:11,680 Don't even remember buying this. 319 00:14:12,080 --> 00:14:14,040 Oh, well. Easy come, easy go. 320 00:14:14,200 --> 00:14:15,080 [whistling] 321 00:14:15,160 --> 00:14:17,080 Goodbye. Well, that wasn't so bad. 322 00:14:17,520 --> 00:14:19,320 [humming] Hmm. 323 00:14:19,440 --> 00:14:24,240 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. Mm-hmm. 324 00:14:24,320 --> 00:14:27,560 Yeah. Nothing like a hard day's work to get them spirits a-lifted! 325 00:14:27,680 --> 00:14:29,080 [laughing] 326 00:14:30,240 --> 00:14:31,560 Great news, fellas-- 327 00:14:31,640 --> 00:14:35,560 I finished all my chores, so we can start movie night early. 328 00:14:35,640 --> 00:14:38,280 Take your seats, and I will review the nominees. 329 00:14:38,360 --> 00:14:42,440 We've got Baby Ballet, Blimby: Who Gots Da ABC'S, 330 00:14:42,520 --> 00:14:45,320 Airplanes Taking Off-- Wait! 331 00:14:45,400 --> 00:14:46,960 What's this one? 332 00:14:47,040 --> 00:14:50,040 Basic Mortality: Season 1? 333 00:14:50,120 --> 00:14:53,080 Isn't this that show that everyone's talking about? 334 00:14:53,160 --> 00:14:56,040 I heard that this show is, like, really good for penguins. 335 00:14:56,560 --> 00:15:00,400 Wow. That's really lucky for you guys. I'm a little jealous. 336 00:15:00,840 --> 00:15:03,200 Well, anyway, good luck to all our nominees. 337 00:15:03,280 --> 00:15:04,800 OK! 338 00:15:04,880 --> 00:15:08,840 All in favor of Blimby: Who Gots Da ABC'S, raise your hands. 339 00:15:10,160 --> 00:15:11,560 OK! 340 00:15:11,640 --> 00:15:14,280 All in favor of Baby Ballet, raise your hands. 341 00:15:15,600 --> 00:15:18,280 OK! All in favor of Airpl-- 342 00:15:18,360 --> 00:15:21,040 What? Baby Ballet? Come on! 343 00:15:21,120 --> 00:15:23,680 Ugh. I never should've given you penguins the right to vote. 344 00:15:24,040 --> 00:15:25,960 Well, you may have numbers on your side, 345 00:15:26,040 --> 00:15:27,960 but I've still got one trick up my sleeve-- 346 00:15:28,040 --> 00:15:29,120 Bargaining! 347 00:15:29,200 --> 00:15:31,720 Whereby, you let me watch Basic Mortality, 348 00:15:31,800 --> 00:15:35,000 and I, in return, will do anything you want in the whole world. 349 00:15:35,080 --> 00:15:36,160 How about it? 350 00:15:36,400 --> 00:15:38,800 [penguins chattering] 351 00:15:38,880 --> 00:15:39,720 [honks] 352 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 Ha, ha. Algebraic! 353 00:15:41,880 --> 00:15:42,960 [giggling] 354 00:15:43,040 --> 00:15:46,320 -Look, I know he was your partner. -Enough! 355 00:15:46,400 --> 00:15:47,840 Alan is not the super-murderer! 356 00:15:47,920 --> 00:15:49,360 I don't know about this show though. 357 00:15:49,440 --> 00:15:52,200 This, Captain, is the most lamentable super-murder I've ever seen... 358 00:15:52,280 --> 00:15:53,280 and I've seen plenty. 359 00:15:53,680 --> 00:15:55,320 Might be a touch too dark. 360 00:15:55,400 --> 00:15:57,160 Too dark! 361 00:16:04,720 --> 00:16:06,320 Too bright! 362 00:16:06,840 --> 00:16:08,120 Eat on it! 363 00:16:08,840 --> 00:16:10,400 Hmm! Hmm. 364 00:16:14,800 --> 00:16:17,440 Oh. Little lemonsweets, our son... 365 00:16:17,520 --> 00:16:18,480 So precious. 366 00:16:18,560 --> 00:16:20,840 You've enjoyed sitting in your chair? 367 00:16:22,880 --> 00:16:25,520 What would you like to do now? "Go to bed." 368 00:16:26,920 --> 00:16:28,440 No, he wants to dance! 369 00:16:28,960 --> 00:16:29,800 [grunts] 370 00:16:31,360 --> 00:16:32,480 [humming] 371 00:16:32,560 --> 00:16:35,920 Ehn! Dearest brother, I really think Lemonsweets 372 00:16:36,000 --> 00:16:37,600 would rather go to bed! 373 00:16:37,680 --> 00:16:39,240 [both grunting] 374 00:16:42,760 --> 00:16:43,600 Hunh! 375 00:16:45,800 --> 00:16:48,120 I'll fetch our son a sleeping bonnet. 376 00:16:53,920 --> 00:16:55,200 Beautiful. 377 00:16:56,840 --> 00:16:58,600 [gasps, screams] 378 00:17:01,200 --> 00:17:03,200 Brother, stop that! 379 00:17:05,319 --> 00:17:06,760 We hate you. 380 00:17:06,839 --> 00:17:09,240 [screaming] 381 00:17:15,280 --> 00:17:19,680 Only one! 382 00:17:20,359 --> 00:17:22,839 My end... table. 383 00:17:22,920 --> 00:17:24,079 My love seat, yeah. 384 00:17:24,160 --> 00:17:25,680 Gee, but it's great to be back home. 385 00:17:25,760 --> 00:17:29,560 It's always a blast visiting my cousin, City Fox, at his future palace. 386 00:17:29,640 --> 00:17:31,760 But you just can't beat that old country steez. 387 00:17:31,840 --> 00:17:34,040 City Fox's digs be mad sterile. 388 00:17:34,560 --> 00:17:36,640 Look at this. This was my grandpa's rug. 389 00:17:36,720 --> 00:17:39,000 Some bums let him have it 'cause it was so ugly. 390 00:17:39,080 --> 00:17:39,920 [clattering] 391 00:17:40,000 --> 00:17:41,840 And check out these classic stylings! 392 00:17:41,920 --> 00:17:43,800 They don't make 'em like this anymore! 393 00:17:44,120 --> 00:17:45,440 Whoa! Ha ha ha! 394 00:17:45,520 --> 00:17:48,120 Almost got me right in my both eyes! 395 00:17:49,680 --> 00:17:50,560 [bugs buzzing] 396 00:17:50,640 --> 00:17:51,600 Look at my bugs. 397 00:17:52,360 --> 00:17:54,720 Man, I always did have the ugliest bugs. 398 00:17:54,800 --> 00:17:57,520 What are they doing? Selling each other houses? 399 00:17:58,000 --> 00:18:00,480 Yes, siree, there's some things money can't buy. 400 00:18:00,920 --> 00:18:03,760 You see that depression? You can't buy that. You got to earn it. 401 00:18:04,600 --> 00:18:08,280 Boy, it's like I can almost see myself sleeping in there... 402 00:18:08,360 --> 00:18:09,360 Yah! 403 00:18:09,440 --> 00:18:10,800 Wh-- What? 404 00:18:15,560 --> 00:18:16,920 "Dear conscious self... 405 00:18:17,000 --> 00:18:19,520 I know where some buried treasure is. 406 00:18:19,600 --> 00:18:22,680 I'll draw you a map. Love, subconscious self." 407 00:18:23,200 --> 00:18:25,560 Oh, my gosh! I'm gonna be rich! Ha ha! 408 00:18:27,280 --> 00:18:28,280 -[pounding on door] -What the-- 409 00:18:28,360 --> 00:18:30,920 -Whoop! -Oh, no! My riches! 410 00:18:31,040 --> 00:18:33,480 [Cinnamon Bun grunts] Let... me... in! 411 00:18:33,960 --> 00:18:35,120 It's too bright! 412 00:18:35,280 --> 00:18:36,200 [gasps] 413 00:18:36,320 --> 00:18:37,360 Too dark! 414 00:18:37,640 --> 00:18:40,120 -[crashes] -Aah! 415 00:18:40,200 --> 00:18:41,960 Cinnamon Bun! You... 416 00:18:42,040 --> 00:18:44,360 did a great job on this wall. 417 00:18:44,440 --> 00:18:46,480 It's very... rustic. 418 00:18:46,600 --> 00:18:47,440 [sighs] 419 00:18:48,080 --> 00:18:49,520 Hmm, what a jerk. 420 00:18:49,600 --> 00:18:50,880 What? A jerk? 421 00:18:50,960 --> 00:18:53,280 Yeah, just give it a little jerk. 422 00:18:58,360 --> 00:18:59,680 Now that's a time machine. 423 00:18:59,760 --> 00:19:02,000 Hey, sweetie! Sweetie, look-- 424 00:19:02,080 --> 00:19:03,560 Your time machine's all ready. 425 00:19:03,640 --> 00:19:05,760 Oh, yeah. You having fun, Dad? 426 00:19:05,840 --> 00:19:08,440 Aw... anything for my baby pup. 427 00:19:08,520 --> 00:19:10,840 OK. As long as you're having fun. 428 00:19:10,920 --> 00:19:12,200 [laughs excitedly] 429 00:19:12,280 --> 00:19:13,280 -Time machine! -Hell, yeah! 430 00:19:13,800 --> 00:19:14,720 [Jake] Shpiow! 431 00:19:14,800 --> 00:19:17,920 -[both screaming] -[Jake Jr. shouting in Korean] 432 00:19:18,440 --> 00:19:21,280 Ha ha! There it is. You see? 433 00:19:21,360 --> 00:19:22,920 The birdhouse door-- 434 00:19:23,000 --> 00:19:25,680 It's right above the peg thingy. 435 00:19:25,800 --> 00:19:28,520 Why didn't I think of that? [chuckles] 436 00:19:28,600 --> 00:19:31,520 Well, I guess that's it for this week. 437 00:19:31,600 --> 00:19:34,400 -I'll see you crimpy glimmers on the-- -[birds singing] 438 00:19:34,480 --> 00:19:35,560 What? What's that? 439 00:19:35,640 --> 00:19:37,720 You want to finish the grayble? 440 00:19:39,720 --> 00:19:42,640 You want to see if you can still guess the theme? 441 00:19:44,200 --> 00:19:47,600 You just want to see how it ends. 442 00:19:49,080 --> 00:19:52,880 Well, let's get right to it then. Ha ha. 443 00:19:52,960 --> 00:19:55,080 [BMO] Stranger! Stranger! 444 00:19:55,160 --> 00:19:57,960 Stranger! Stranger! Stranger! 445 00:19:58,040 --> 00:20:00,560 -Shh-shh-shh! -Stranger! Stranger! Stranger! 446 00:20:00,640 --> 00:20:02,720 Stranger! Stranger! Strang-- 447 00:20:02,800 --> 00:20:04,800 -[alarm is disarmed] -Excuse me. 448 00:20:05,880 --> 00:20:08,640 Hey! Why're you trying to steal my dad's stuff? 449 00:20:08,760 --> 00:20:10,640 Hey! I need a night light because I'm so scared! 450 00:20:10,760 --> 00:20:12,960 Man, you can't steal, dummy. 451 00:20:13,040 --> 00:20:14,800 [sobbing] 452 00:20:15,720 --> 00:20:16,880 Fine! 453 00:20:20,560 --> 00:20:22,640 Here. Now get lost! 454 00:20:22,880 --> 00:20:25,160 [gasps, laughs] 455 00:20:26,120 --> 00:20:30,120 Yes! Take that, Princess Bubblegum! 456 00:20:30,760 --> 00:20:33,960 Jake Jr., I'm sorry for messing up your time travel. 457 00:20:34,040 --> 00:20:35,760 Ah, that's OK. 458 00:20:35,840 --> 00:20:39,280 -It was just make-believe anyways. -[Finn] Oh, was it? 459 00:20:39,360 --> 00:20:42,800 {\an8}Then how do you explain... tomorrow's newspaper? 460 00:20:46,440 --> 00:20:49,480 ♪ Come along with me ♪ 461 00:20:50,280 --> 00:20:53,760 ♪ And the butterflies and bees ♪ 462 00:20:54,160 --> 00:20:57,880 ♪ We can wander through the forest ♪ 463 00:20:57,960 --> 00:21:01,560 ♪ And do so as we please ♪ 464 00:21:01,640 --> 00:21:04,920 ♪ Come along with me ♪ 465 00:21:05,680 --> 00:21:07,960 {\an8}♪ To a cliff under a tree ♪ 466 00:21:10,000 --> 00:21:10,840 {\an8}[kid 1] Frederator. 467 00:21:11,520 --> 00:21:13,840 {\an8}[kid 2] This party is so crazy! 30624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.