Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,380 --> 00:00:14,438
♪ Adventure Time ♪
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,106
♪ Come on, grab your friends ♪
3
00:00:16,182 --> 00:00:18,582
♪ We'll go to very distant lands ♪
4
00:00:18,651 --> 00:00:20,710
♪ With Jake the Dog
and Finn the Human ♪
5
00:00:20,787 --> 00:00:22,345
♪ The fun will never end ♪
6
00:00:22,422 --> 00:00:24,515
♪ It's Adventure Time ♪
7
00:00:25,000 --> 00:00:32,000
Ripped By mstoll
8
00:00:36,870 --> 00:00:37,700
I warned you.
9
00:00:40,340 --> 00:00:44,606
I can hear the crown's promiseof power invading my brain.
10
00:00:52,018 --> 00:00:53,349
Destiny Gang!
11
00:01:00,126 --> 00:01:01,787
Careful, there.
12
00:01:01,861 --> 00:01:03,488
Careful!
13
00:01:03,563 --> 00:01:04,894
You dankus!
14
00:01:04,964 --> 00:01:06,454
Oh, Simon.
15
00:01:11,738 --> 00:01:12,898
Aah!
16
00:01:12,972 --> 00:01:14,940
One more hit,
and that baby's gonna burst!
17
00:01:16,009 --> 00:01:17,909
Ice lightning!
18
00:01:19,879 --> 00:01:21,676
Ah, Dingo.
19
00:01:27,587 --> 00:01:28,918
What's happening?
20
00:01:30,523 --> 00:01:32,650
Bar-bar!
I'll save you!
21
00:01:41,668 --> 00:01:43,135
Finn?
22
00:01:43,203 --> 00:01:44,795
Finn!
23
00:01:44,871 --> 00:01:46,736
Hey, guy, where's my buddy?
24
00:01:46,806 --> 00:01:49,240
Oh, when he wished for the
Lich to have never existed...
25
00:01:50,944 --> 00:01:52,309
Finn left my
time room and
26
00:01:52,378 --> 00:01:54,437
entered his
wish-altered reality.
27
00:01:54,514 --> 00:01:56,277
We can watch him
on my TV wall.
28
00:01:59,986 --> 00:02:01,613
Oh...
29
00:02:01,688 --> 00:02:02,746
Whoa.
30
00:02:02,822 --> 00:02:04,983
Alternate-wish-world
Finn is mad uglies.
31
00:02:05,992 --> 00:02:07,983
Dang,
I'm mad uglies, too!
32
00:02:10,130 --> 00:02:11,597
Everything looks nuts.
33
00:02:11,664 --> 00:02:12,961
Yes.
34
00:02:13,032 --> 00:02:16,729
Sometimes a well-intentioned
wish can lead to... nuts.
35
00:02:16,803 --> 00:02:19,966
But, you know,
you get a wish, too.
36
00:02:20,039 --> 00:02:20,971
What?
37
00:02:21,040 --> 00:02:22,200
Yep, totally.
38
00:02:24,344 --> 00:02:26,244
You can have
anything you want.
39
00:02:26,312 --> 00:02:28,906
I wish for...
a sandwich!
40
00:02:28,982 --> 00:02:30,142
A sandwich?
41
00:02:30,216 --> 00:02:32,116
You're gonna waste your
one wish on a sandwich?
42
00:02:32,185 --> 00:02:33,982
You don't want anything else?
43
00:02:34,053 --> 00:02:35,611
Nah, a sandwich is good.
44
00:02:35,688 --> 00:02:37,155
Maybe about this big.
45
00:02:37,223 --> 00:02:38,918
Or... this big.
46
00:02:38,992 --> 00:02:40,516
On ciabatta bread, maybe?
47
00:02:40,593 --> 00:02:41,719
Hmm, I don't know.
48
00:02:41,794 --> 00:02:42,624
Whatever you got around.
49
00:02:42,695 --> 00:02:43,684
Your choice.
50
00:02:43,763 --> 00:02:45,321
Dude, I'll just
make you a sandwich.
51
00:02:45,398 --> 00:02:48,856
You should use your wish
on something important.
52
00:02:48,935 --> 00:02:51,665
You know, on someone
who might need it?
53
00:02:53,907 --> 00:02:55,534
I'm talking about
him over there.
54
00:02:55,608 --> 00:02:57,200
Oh.
55
00:03:02,115 --> 00:03:03,446
Oh!
56
00:03:03,516 --> 00:03:04,483
Finn?
57
00:03:08,288 --> 00:03:11,018
What...
what on Earth did this?
58
00:03:11,090 --> 00:03:12,318
I did this.
59
00:03:12,392 --> 00:03:14,519
No. That's not possible.
60
00:03:14,594 --> 00:03:16,357
I raised you
better than that!
61
00:03:16,429 --> 00:03:17,623
It's true.
62
00:03:21,034 --> 00:03:22,524
I put out the fire!
63
00:03:22,602 --> 00:03:25,070
But I also made the bomb go off.
64
00:03:26,306 --> 00:03:29,833
The crown... it compels
me to ice up everything!
65
00:03:38,284 --> 00:03:39,842
I'm sorry, mom. Dad.
66
00:03:39,919 --> 00:03:41,011
Little sibling.
67
00:03:42,455 --> 00:03:44,582
I'm too dangerous
to be around.
68
00:03:44,657 --> 00:03:46,591
W-what are you doing?
69
00:03:46,659 --> 00:03:48,650
Take them far away,
Bar-Bar.
70
00:03:48,728 --> 00:03:50,320
Leave me!
71
00:03:50,396 --> 00:03:52,364
Leave me.
72
00:03:52,432 --> 00:03:55,401
Looks like your friend is
having a pretty rough time.
73
00:03:55,468 --> 00:03:57,868
Hmm, yeah.
74
00:03:57,937 --> 00:03:59,666
But, well,
it's Finn's wish.
75
00:03:59,739 --> 00:04:01,331
Let's just see
how it plays out.
76
00:04:01,407 --> 00:04:02,999
I got confidence in my boy.
77
00:04:04,644 --> 00:04:07,044
Besides, I'll hang on to
my wish in case I need it.
78
00:04:08,248 --> 00:04:09,340
Aw!
79
00:04:09,415 --> 00:04:11,042
Don't worry, dude.
I got you covered.
80
00:04:12,185 --> 00:04:13,516
They're homemade.
81
00:04:13,586 --> 00:04:14,917
I love you, Prismo.
82
00:04:14,988 --> 00:04:16,012
Oh!
83
00:04:18,658 --> 00:04:19,989
I'm serious, man.
84
00:04:20,059 --> 00:04:22,789
You're like a strong
number 3 on my cool guys list.
85
00:04:22,862 --> 00:04:25,262
Oh, man, my dad used
to make pickles.
86
00:04:25,331 --> 00:04:26,628
It's all he used
to talk about.
87
00:04:26,699 --> 00:04:28,633
He'd obsess over
them all the time.
88
00:04:28,701 --> 00:04:29,861
When I'd come in from playing,
89
00:04:29,936 --> 00:04:31,961
he'd be like
"Here, Jake, try these."
90
00:04:33,539 --> 00:04:35,598
And they'd be
pretty crunchy, actually.
91
00:04:35,675 --> 00:04:37,540
You'd think they'd be soft,
but they weren't.
92
00:04:37,610 --> 00:04:39,976
I'd be like, "Wow, dad,
you made these pretty good."
93
00:04:40,046 --> 00:04:41,013
Mmm.
94
00:04:41,080 --> 00:04:42,445
Yeah, that was dad.
95
00:04:46,686 --> 00:04:49,052
Rise,
my wintry warriors.
96
00:04:50,923 --> 00:04:51,753
Tromo!
97
00:04:51,824 --> 00:04:52,791
Trami!
98
00:04:52,859 --> 00:04:55,089
Why am I cold and confused?
99
00:04:55,161 --> 00:04:56,856
Fear not, icicle child,
100
00:04:56,929 --> 00:04:58,692
for I have birthed
you into a new life!
101
00:04:58,765 --> 00:05:01,063
Huh? The Mertens kid?
102
00:05:01,134 --> 00:05:04,661
An age of ice and
whispering sno-o-ow!
103
00:05:06,406 --> 00:05:08,772
Hey! Cronk me loose, "T!"
104
00:05:08,841 --> 00:05:10,138
Come on!
105
00:05:11,544 --> 00:05:13,535
You see Big
Destiny anywhere?
106
00:05:13,613 --> 00:05:15,877
Big D's chillin'
over here,
107
00:05:15,948 --> 00:05:17,347
Wasteland style.
108
00:05:18,651 --> 00:05:19,481
Boss!
109
00:05:19,552 --> 00:05:20,541
Come back!
110
00:05:20,620 --> 00:05:21,712
Oww.
111
00:05:21,788 --> 00:05:23,688
Only I can protect y'all.
112
00:05:23,756 --> 00:05:25,314
Stay.
113
00:05:25,391 --> 00:05:26,449
Aah! My kicks!
114
00:05:26,526 --> 00:05:27,720
Can't you hear the...
115
00:05:27,794 --> 00:05:28,886
The whispers?
116
00:05:28,961 --> 00:05:30,656
Forget Big D! Let's go!
117
00:05:31,898 --> 00:05:34,662
I've taught you well,
my traitorous gang.
118
00:05:35,768 --> 00:05:36,792
Hmm?
119
00:05:36,869 --> 00:05:38,996
The voices, they tell
me to freeze the world.
120
00:05:39,072 --> 00:05:40,300
Get off of me, weirdo!
121
00:05:40,373 --> 00:05:42,466
I am the end
and the beginning.
122
00:05:42,542 --> 00:05:45,033
I am the hand of madness.
123
00:05:46,713 --> 00:05:47,543
Jake?
124
00:05:49,949 --> 00:05:51,314
Dude, I get out of relationships
125
00:05:51,384 --> 00:05:53,011
because I don't want to have
a discussion about what
126
00:05:53,086 --> 00:05:55,611
we're gonna have for
dinner every night.
127
00:05:55,688 --> 00:05:57,349
'Cause when I'm alone,
I can just sit on the couch
128
00:05:57,423 --> 00:05:59,152
till I'm hungry
and eat whatever I want.
129
00:05:59,225 --> 00:06:00,556
It's not like,
130
00:06:00,626 --> 00:06:01,854
"What should we eat for breakfast?
131
00:06:01,928 --> 00:06:03,589
We should coordinate."
132
00:06:03,663 --> 00:06:05,858
That's a pain.
133
00:06:05,932 --> 00:06:09,424
Man, your view of relationships is very bleak.
134
00:06:09,502 --> 00:06:11,163
Don't you get lonely?
135
00:06:11,237 --> 00:06:12,363
I have friends.
136
00:06:12,438 --> 00:06:13,700
Hello, hello!
137
00:06:13,773 --> 00:06:15,001
Hey, so,
I brought over the...
138
00:06:16,943 --> 00:06:19,503
What is a singular
doing in this realm?
139
00:06:19,579 --> 00:06:21,547
He's just here making
a wish, cosmic owl.
140
00:06:21,614 --> 00:06:23,241
But I brought games.
141
00:06:23,316 --> 00:06:24,840
We were gonna hang.
142
00:06:24,917 --> 00:06:26,282
After.
143
00:06:26,352 --> 00:06:28,013
Come on. Get in here.
144
00:06:28,087 --> 00:06:29,611
Okay.
145
00:06:34,727 --> 00:06:35,853
Jake?
146
00:06:35,928 --> 00:06:37,225
Jake!
147
00:06:39,565 --> 00:06:41,760
I warned you,
you butt.
148
00:06:41,834 --> 00:06:42,732
Whoa!
149
00:06:51,911 --> 00:06:53,435
Don't worry, Jake.
150
00:06:53,513 --> 00:06:56,914
I'll share the secrets
of ice and snow with thee.
151
00:06:56,983 --> 00:06:58,507
The power of frost!
152
00:06:58,584 --> 00:07:00,108
The power of frost!
153
00:07:00,186 --> 00:07:01,619
The power of fr...
154
00:07:03,923 --> 00:07:06,118
Three, two, one, go.
155
00:07:08,761 --> 00:07:10,820
We're three nice dudes,
havin' fun.
156
00:07:10,897 --> 00:07:13,229
We got warm bubble
water on our buns.
157
00:07:13,299 --> 00:07:15,290
I love this spa,
and that's a fact.
158
00:07:15,368 --> 00:07:18,030
But if I stay too long,
I get a "Pruney" back.
159
00:07:28,181 --> 00:07:29,239
Jake?
160
00:07:29,315 --> 00:07:30,805
Jake, what are you doing?
161
00:07:33,753 --> 00:07:35,084
Back off my crown,
Jake!
162
00:07:35,154 --> 00:07:36,519
I warn you!
163
00:07:36,589 --> 00:07:37,851
Hey, man,
I'm right here!
164
00:07:37,924 --> 00:07:39,050
That's not me, man!
165
00:07:45,465 --> 00:07:47,262
Finn!
166
00:07:47,333 --> 00:07:48,664
I'm in the spa bath!
167
00:07:48,734 --> 00:07:49,928
Oh, man.
168
00:07:50,002 --> 00:07:52,129
Maybe now you'd
like to use your wish?
169
00:07:52,205 --> 00:07:53,695
Make Finn okay!
170
00:07:53,773 --> 00:07:55,297
I wish for safe Finn!
171
00:07:55,374 --> 00:07:56,341
Wait!
172
00:07:56,409 --> 00:07:58,001
Dude, look, I like you.
173
00:07:58,077 --> 00:07:59,271
So you should
know my wishes
174
00:07:59,345 --> 00:08:00,972
always got an ironic
twist to them.
175
00:08:01,047 --> 00:08:02,776
It's like a monkey's
paw kind of thing.
176
00:08:02,849 --> 00:08:03,907
What?
177
00:08:03,983 --> 00:08:05,507
You just got to
be really specific.
178
00:08:05,585 --> 00:08:08,179
Say your wish is,
"I wish for a back rub."
179
00:08:08,254 --> 00:08:09,744
Who's gonna give it to you?
180
00:08:09,822 --> 00:08:12,518
A dirty man? A bear?
181
00:08:12,592 --> 00:08:15,288
And where does this
"masseuse" come from?
182
00:08:15,361 --> 00:08:18,091
Do I zap some guy away
from his family dinner?
183
00:08:18,164 --> 00:08:19,495
Leave some kid traumatized?
184
00:08:19,565 --> 00:08:21,692
"Mom, where did dad go?"
185
00:08:21,767 --> 00:08:23,064
"I don't know, son.
186
00:08:23,135 --> 00:08:24,864
He just disappeared
from the table.
187
00:08:24,937 --> 00:08:26,199
Sorry."
188
00:08:27,640 --> 00:08:29,870
You see, Jake,
there's rules to this stuff.
189
00:08:29,942 --> 00:08:32,775
Wishing an event to be changes
elements before and after it.
190
00:08:32,845 --> 00:08:34,312
Memories will be destroyed.
191
00:08:34,380 --> 00:08:35,574
Babies will not be born.
192
00:08:35,648 --> 00:08:40,381
Potential worlds could be
evaporated by your wish.
193
00:08:43,956 --> 00:08:45,583
Eww!
194
00:08:46,559 --> 00:08:48,424
I'm sorry. I'm sorry.
195
00:08:48,494 --> 00:08:49,859
It's a lot of pressure, man.
196
00:08:49,929 --> 00:08:50,953
Focus, Jake.
197
00:08:51,030 --> 00:08:52,657
Here, eat this egg.
198
00:08:52,732 --> 00:08:54,723
It's brain food.
199
00:08:59,405 --> 00:09:00,770
Okay. Okay.
200
00:09:01,974 --> 00:09:03,236
Think. Think.
201
00:09:04,443 --> 00:09:08,277
Okay, there is a way to bring
back all life and get home.
202
00:09:09,448 --> 00:09:12,474
You just have to ch...
203
00:09:12,552 --> 00:09:14,019
cha...
204
00:09:14,086 --> 00:09:17,146
aaaa...
205
00:09:17,223 --> 00:09:18,690
ange!
206
00:09:18,758 --> 00:09:20,623
The Li...
207
00:09:20,693 --> 00:09:21,717
The lipstick!
208
00:09:21,794 --> 00:09:23,989
The Lich's...
209
00:09:24,063 --> 00:09:26,122
Oh, the Lich's...
210
00:09:26,198 --> 00:09:29,258
Wi...
211
00:09:29,335 --> 00:09:30,893
ish.
212
00:09:31,971 --> 00:09:32,835
Change the Lich's wish!
213
00:09:32,905 --> 00:09:33,735
And go home.
214
00:09:33,806 --> 00:09:34,636
And go home!
215
00:09:34,707 --> 00:09:35,537
Okay.
216
00:09:35,608 --> 00:09:36,734
Okay, I wish...
217
00:09:36,809 --> 00:09:37,969
the Lich's wish...
218
00:09:38,044 --> 00:09:38,976
was for me...
219
00:09:39,045 --> 00:09:39,977
Uh!
220
00:09:40,046 --> 00:09:42,674
and Finn to go
back home to Ooo.
221
00:09:42,748 --> 00:09:44,306
I can work with that.
222
00:09:44,383 --> 00:09:46,749
All right.
This has been nice.
223
00:09:46,819 --> 00:09:48,013
See you.
224
00:09:56,329 --> 00:09:57,819
I wish...
225
00:09:57,897 --> 00:10:00,365
for the extinction
of all li-I...
226
00:10:00,433 --> 00:10:04,563
for Finn and Jake to
go back home to Ooo.
227
00:10:04,637 --> 00:10:06,662
Huh? No, wait!
228
00:10:06,739 --> 00:10:07,865
That's not
what I wish for!
229
00:10:07,940 --> 00:10:09,703
Sorry, guy,
you only get one wish.
230
00:10:09,775 --> 00:10:11,106
Hey, Jake.
231
00:10:11,177 --> 00:10:12,337
Did you see that?
232
00:10:12,411 --> 00:10:13,343
Monkey's paw.
233
00:10:16,215 --> 00:10:17,307
Jake!
234
00:10:17,383 --> 00:10:18,247
What the...
235
00:10:18,317 --> 00:10:19,511
Why would the Lich wish...
236
00:10:19,585 --> 00:10:20,643
What? Jake?
237
00:10:20,720 --> 00:10:22,381
It worked!
238
00:10:22,455 --> 00:10:23,422
Jake! This is serious!
239
00:10:23,489 --> 00:10:24,979
Something really
messed up is happening!
240
00:10:26,225 --> 00:10:27,590
It already happened!
241
00:10:27,660 --> 00:10:28,854
And it never happened!
242
00:10:28,928 --> 00:10:29,895
What?
243
00:10:29,962 --> 00:10:31,293
What happened?
244
00:10:31,364 --> 00:10:32,228
Nothing.
245
00:10:32,298 --> 00:10:33,890
'Cause I saved everybody.
246
00:10:43,876 --> 00:10:46,242
Now, honey, I told you,
you can take the sign off
247
00:10:46,312 --> 00:10:48,837
when you tell me where you
hid Daddy's crown jewels.
248
00:10:48,914 --> 00:10:50,381
Wenk.
249
00:10:50,449 --> 00:10:51,507
Gunther!
250
00:10:51,584 --> 00:10:53,449
Huh?
251
00:10:53,519 --> 00:10:54,645
Oh-wowzers!
252
00:10:56,322 --> 00:10:58,051
What's that?
253
00:11:02,561 --> 00:11:03,892
Hmm!
254
00:11:03,963 --> 00:11:06,659
If you want to come back and
hang out sometime, call me.
255
00:11:06,732 --> 00:11:08,359
"P."
256
00:11:10,469 --> 00:11:12,164
I got to get that
guy a girlfriend.
257
00:11:13,773 --> 00:11:16,765
♪ Come along with me ♪
258
00:11:17,877 --> 00:11:21,677
♪ And the butterflies and bees ♪
259
00:11:21,747 --> 00:11:25,774
♪ We can wander through the forest ♪
260
00:11:25,851 --> 00:11:29,753
♪ And do so as we please ♪
261
00:11:29,822 --> 00:11:33,553
♪ Come along with me ♪
262
00:11:33,626 --> 00:11:36,459
♪ To a cliff under a tree ♪
263
00:11:40,533 --> 00:11:42,467
This party is so crazy!
264
00:11:45,400 --> 00:11:55,400
Ripped By mstoll
15477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.