All language subtitles for -2147483648engengkissed by te rain (8)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,480 --> 00:02:08,240 You can have this money 2 00:02:08,320 --> 00:02:11,760 if you tell me what Maysa intends to do about her husband. 3 00:02:12,240 --> 00:02:15,520 Your mom was abused, but it doesn't mean all women are victims. 4 00:02:16,880 --> 00:02:18,440 Did you look into my background? 5 00:02:19,800 --> 00:02:21,560 It seems that the evidence I have 6 00:02:21,640 --> 00:02:23,840 is enough to make your client go bankrupt. 7 00:02:23,920 --> 00:02:25,800 You'll see very soon who you're up against. 8 00:02:27,560 --> 00:02:28,960 I guess we'll have to try 9 00:02:29,680 --> 00:02:31,960 and turn crisis into opportunity. 10 00:02:32,040 --> 00:02:34,400 She did indeed steal money from the defendant. 11 00:02:34,480 --> 00:02:36,880 The witness could've lied about what the defendant did 12 00:02:36,960 --> 00:02:38,400 due to their previous dispute. 13 00:02:38,920 --> 00:02:40,080 Please don't worry. 14 00:02:40,160 --> 00:02:43,200 The evidence we have should be enough to incriminate him. 15 00:02:43,840 --> 00:02:45,080 Please hang in there. 16 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 I believe everything will end well. 17 00:02:47,600 --> 00:02:49,600 You're even more evil than I thought. 18 00:02:50,360 --> 00:02:53,360 You made up a sob story and flat-out lied to your lawyer. 19 00:02:53,440 --> 00:02:55,920 Can you please control your client? 20 00:02:56,000 --> 00:02:56,960 You're no better. 21 00:02:58,000 --> 00:02:59,840 You won't make it far as a lawyer. 22 00:03:00,360 --> 00:03:03,240 You can't even tell that this woman can't be trusted. 23 00:03:04,040 --> 00:03:05,600 She made things up to fool you 24 00:03:05,680 --> 00:03:07,880 and you keep letting her manipulate you. 25 00:03:07,960 --> 00:03:09,200 That's enough, sir. 26 00:03:09,280 --> 00:03:11,920 Haven't you hurt your wife enough? 27 00:03:12,480 --> 00:03:14,080 You're a social worker, right? 28 00:03:15,520 --> 00:03:17,680 Don't you realize you're helping the wrong person? 29 00:03:18,600 --> 00:03:20,200 Rather than helping her, 30 00:03:20,280 --> 00:03:22,120 it'd be better to help strays on the street. 31 00:03:23,720 --> 00:03:26,360 You are all idiots. She's playing you like a fiddle. 32 00:03:26,840 --> 00:03:29,800 Stop it, Mr. Phathit, or you'll be facing another lawsuit. 33 00:03:31,520 --> 00:03:32,560 Calm down, sir. 34 00:03:33,760 --> 00:03:34,920 Don't stop me. 35 00:03:35,880 --> 00:03:38,120 I'll expose this woman for who she really is. 36 00:03:38,600 --> 00:03:40,840 Why do you hate me so much? 37 00:03:41,400 --> 00:03:43,800 Haven't you ruined my life enough? 38 00:03:44,760 --> 00:03:48,400 My biggest mistake was choosing you to be my husband. 39 00:03:48,880 --> 00:03:52,080 When your life went wrong or when your company's stocks took a dive, 40 00:03:52,160 --> 00:03:54,160 you always blamed everything on me. 41 00:03:55,200 --> 00:03:57,840 I think you should start blaming yourself 42 00:03:57,920 --> 00:04:00,040 since all of this happened because of you. 43 00:04:01,120 --> 00:04:02,800 Stop throwing blame at me 44 00:04:02,880 --> 00:04:04,720 and stop trying to ruin my life! 45 00:04:04,800 --> 00:04:06,320 You're the one ruining my life! 46 00:04:07,840 --> 00:04:09,120 Mark my words. 47 00:04:09,880 --> 00:04:12,080 You won't get a single dime of my money. 48 00:04:13,280 --> 00:04:15,560 I'll make a vile woman like you pay 49 00:04:16,200 --> 00:04:18,320 for the damage you caused my company. 50 00:04:18,880 --> 00:04:22,000 An asshole like you deserves all the punishment that comes your way. 51 00:04:23,720 --> 00:04:25,440 I think we should go. 52 00:04:27,280 --> 00:04:28,760 Where are you going? 53 00:04:28,840 --> 00:04:30,040 We're not done talking. 54 00:04:30,120 --> 00:04:31,080 Mr. Phathit. 55 00:04:31,600 --> 00:04:32,760 That's enough, sir. 56 00:04:55,240 --> 00:04:57,400 I feel so bad for Maysa. 57 00:04:58,280 --> 00:05:00,960 Her life is ruined all because of one man. 58 00:05:03,280 --> 00:05:05,480 I've seen a lot of cases like this. 59 00:05:06,320 --> 00:05:07,960 They made me see that 60 00:05:08,040 --> 00:05:10,360 some people come into our lives as blessings 61 00:05:11,040 --> 00:05:13,560 while some come into our lives as lessons. 62 00:05:14,600 --> 00:05:16,120 Though they cause you pain, 63 00:05:16,760 --> 00:05:18,840 they can also teach you something. 64 00:05:22,720 --> 00:05:24,920 Am I a blessing or a lesson to you? 65 00:05:25,480 --> 00:05:26,640 Mai! 66 00:05:29,240 --> 00:05:30,120 What's going on? 67 00:05:31,480 --> 00:05:32,640 It's nothing. 68 00:05:33,640 --> 00:05:34,920 Mai stepped on my foot. 69 00:05:36,240 --> 00:05:37,800 Be more careful, Mai. 70 00:05:42,040 --> 00:05:42,960 Mai. 71 00:05:43,680 --> 00:05:45,920 Can you take Nicha home? 72 00:05:46,000 --> 00:05:47,240 She didn't bring her car today. 73 00:05:48,400 --> 00:05:49,480 What about you? 74 00:05:50,360 --> 00:05:51,640 I can get home myself. 75 00:05:51,720 --> 00:05:52,760 It's no problem. 76 00:05:52,840 --> 00:05:53,880 See you later. 77 00:06:07,160 --> 00:06:09,080 Do you want to come inside? 78 00:06:10,560 --> 00:06:12,440 It's okay, I want to go home and rest. 79 00:06:13,920 --> 00:06:15,040 Help! 80 00:06:15,120 --> 00:06:17,160 Somebody help! 81 00:06:17,240 --> 00:06:18,160 Dad! 82 00:06:18,920 --> 00:06:19,880 Dad! 83 00:06:21,680 --> 00:06:23,480 Sir, can you wait a moment? 84 00:06:26,800 --> 00:06:29,240 Dad! 85 00:06:29,320 --> 00:06:31,960 Dad! What happened to you? 86 00:06:32,040 --> 00:06:34,760 Dad! Please wake up! 87 00:06:35,320 --> 00:06:36,600 Mai. 88 00:06:36,680 --> 00:06:38,040 Dad! 89 00:06:40,120 --> 00:06:41,600 Let's take him to the hospital. 90 00:06:41,680 --> 00:06:42,880 The cab's waiting outside. 91 00:06:43,680 --> 00:06:44,800 Come on, Dad. 92 00:06:51,800 --> 00:06:53,160 Dad. 93 00:06:54,640 --> 00:06:55,920 Dad. 94 00:06:56,800 --> 00:06:57,960 How are you feeling? 95 00:07:00,640 --> 00:07:02,080 How did I get here? 96 00:07:02,560 --> 00:07:06,800 When I got home, I saw you lying on the floor. 97 00:07:08,080 --> 00:07:10,360 Your blood pressure was through the roof. 98 00:07:10,440 --> 00:07:12,600 I was lucky to have Mai there with me. 99 00:07:12,680 --> 00:07:14,200 He helped me bring you here. 100 00:07:16,600 --> 00:07:17,800 Mai? 101 00:07:20,080 --> 00:07:22,680 He's my friend from the law firm. 102 00:07:27,720 --> 00:07:28,760 Hello, sir. 103 00:07:30,360 --> 00:07:31,360 How are you feeling? 104 00:07:33,000 --> 00:07:34,160 I'm better now. 105 00:07:35,480 --> 00:07:36,640 Thank you so much 106 00:07:37,520 --> 00:07:39,320 for bringing me to the hospital. 107 00:07:40,520 --> 00:07:42,120 I'm just glad that you're safe. 108 00:07:45,280 --> 00:07:46,800 You should rest, Dad. 109 00:07:48,200 --> 00:07:52,200 The doctor said he'll have to monitor your condition once you've woken up. 110 00:07:53,080 --> 00:07:55,960 You can go home if everything looks good. 111 00:07:58,840 --> 00:08:00,120 I'll go wait outside. 112 00:08:01,880 --> 00:08:02,920 Get well soon, sir. 113 00:08:07,640 --> 00:08:09,600 Is he the guy I wanted to meet? 114 00:08:12,520 --> 00:08:15,600 I wish we could've met under better circumstances. 115 00:08:17,920 --> 00:08:19,200 He looks nice. 116 00:08:19,920 --> 00:08:20,800 I like him. 117 00:08:21,760 --> 00:08:22,800 Dad. 118 00:08:35,320 --> 00:08:37,960 -What's wrong with the patient? -My mom's hyperventilating. 119 00:08:39,440 --> 00:08:40,919 Please wait outside, sir. 120 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 Mr. Phathit. 121 00:08:48,480 --> 00:08:50,360 You asshole. 122 00:08:50,440 --> 00:08:51,680 This is all your fault. 123 00:08:51,760 --> 00:08:53,040 Mr. Phathit. 124 00:08:53,800 --> 00:08:56,160 Please calm down. We're at a hospital. 125 00:09:01,880 --> 00:09:04,720 Calm down? How can I calm down? 126 00:09:05,960 --> 00:09:09,600 He's the reason my mom was so stressed, she was hospitalized. 127 00:09:15,640 --> 00:09:17,560 I'm just doing my job. 128 00:09:17,640 --> 00:09:19,120 This is your doing. 129 00:09:19,200 --> 00:09:22,280 I wouldn't have filed a lawsuit against you if you hadn't abused Maysa. 130 00:09:22,360 --> 00:09:23,800 When did I ever abuse her? 131 00:09:24,400 --> 00:09:26,520 I was the one being abused by her. 132 00:09:26,600 --> 00:09:28,040 Gosh! 133 00:09:28,120 --> 00:09:29,760 Why won't you listen to me? 134 00:09:31,080 --> 00:09:34,240 You won't listen and you'll have Gee testify against me in court. 135 00:09:34,720 --> 00:09:37,240 My mom was mortified and had to be hospitalized. 136 00:09:41,480 --> 00:09:43,480 You're being played by that woman. 137 00:09:48,520 --> 00:09:49,600 But I'm not surprised. 138 00:09:50,920 --> 00:09:53,440 She also had me fooled with all her lies and schemes. 139 00:09:58,600 --> 00:09:59,920 You two are lawyers. 140 00:10:02,520 --> 00:10:04,120 All you want is to win the case. 141 00:10:05,320 --> 00:10:07,720 You don't really care what the truth is. 142 00:10:09,760 --> 00:10:10,680 What do you mean? 143 00:10:11,640 --> 00:10:13,040 I've never hit women. 144 00:10:14,120 --> 00:10:15,720 I swear that's the truth. 145 00:10:16,560 --> 00:10:20,200 I'm telling you, I'm the victim in this case. 146 00:10:38,880 --> 00:10:40,360 I'm home. 147 00:10:41,920 --> 00:10:43,720 Why are you still up? 148 00:10:44,760 --> 00:10:45,840 What's this? 149 00:10:46,520 --> 00:10:48,600 Who did you go to Hong Kong with? 150 00:10:48,680 --> 00:10:49,840 A friend. 151 00:10:49,920 --> 00:10:52,840 I called all your friends. None of them went with you. 152 00:10:53,880 --> 00:10:55,720 Tell me who you went there with. 153 00:10:55,800 --> 00:10:58,080 You spent over a million baht in one day. 154 00:10:58,640 --> 00:11:00,360 I told you I went with a friend. 155 00:11:00,440 --> 00:11:02,200 Stop asking me already. 156 00:11:05,600 --> 00:11:06,960 So you won't admit it? 157 00:11:09,200 --> 00:11:12,960 Fine. Someone told me they saw you in Hong Kong with a man. 158 00:11:15,240 --> 00:11:16,160 I see. 159 00:11:16,240 --> 00:11:18,880 Do you distrust me so much that you hired a detective to follow me? 160 00:11:18,960 --> 00:11:20,240 Don't change the subject. 161 00:11:21,640 --> 00:11:23,360 And I didn't hire a detective. 162 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 You humiliated me 163 00:11:27,480 --> 00:11:29,440 by cheating on me with another man. 164 00:11:31,160 --> 00:11:32,760 How could you do this to me? 165 00:11:32,840 --> 00:11:34,600 How could you do this to me? 166 00:11:37,520 --> 00:11:39,800 Because a guy like you is boring. 167 00:11:40,720 --> 00:11:43,640 I would've left you long ago if you didn't have money. 168 00:11:45,880 --> 00:11:46,800 Maysa. 169 00:11:47,760 --> 00:11:50,840 Someone like you is nothing without your money. 170 00:11:50,920 --> 00:11:52,960 I have to find someone else to satisfy my needs. 171 00:11:54,800 --> 00:11:57,720 Well, you wanted to know the truth, so there you have it. 172 00:11:57,800 --> 00:11:59,080 Are you happy now? 173 00:11:59,640 --> 00:12:00,920 You know how much I love you. 174 00:12:01,440 --> 00:12:03,320 How could you betray my love? 175 00:12:03,400 --> 00:12:05,320 How could you hurt my feelings like this? 176 00:12:05,880 --> 00:12:06,960 -How? -Let me go! 177 00:12:07,040 --> 00:12:08,760 How could you do this to me, Maysa? 178 00:12:09,360 --> 00:12:10,680 Gosh! 179 00:12:21,760 --> 00:12:24,200 If you don't stop snooping into my affairs, 180 00:12:25,120 --> 00:12:27,280 I'll make your company go bankrupt. 181 00:12:34,920 --> 00:12:37,920 How could one woman do something like that to you? 182 00:12:38,000 --> 00:12:39,320 Stop lying to me. 183 00:12:39,400 --> 00:12:40,760 She's the one who's lying. 184 00:12:40,840 --> 00:12:41,960 Then tell me. 185 00:12:42,040 --> 00:12:44,480 If she really did all that to you, why didn't you do anything? 186 00:12:44,560 --> 00:12:45,840 Because of the company. 187 00:12:46,880 --> 00:12:50,080 The company means everything to my family, 188 00:12:50,160 --> 00:12:51,320 especially to my mom. 189 00:12:52,600 --> 00:12:54,760 She built the company from the ground up. 190 00:12:56,760 --> 00:13:00,800 I know Maysa is capable of destroying my company as she said. 191 00:13:00,880 --> 00:13:02,440 Didn't you see what happened? 192 00:13:03,160 --> 00:13:04,600 She filed a lawsuit against me, 193 00:13:05,200 --> 00:13:07,280 causing my company's stocks to plummet. 194 00:13:08,920 --> 00:13:10,680 She's a cold-blooded woman. 195 00:13:11,960 --> 00:13:14,080 She can destroy anyone if she wants to. 196 00:13:17,800 --> 00:13:19,600 She's playing all of you. 197 00:13:20,760 --> 00:13:22,360 If you still choose to believe her, 198 00:13:23,040 --> 00:13:24,480 you're going to regret it. 199 00:13:37,400 --> 00:13:39,360 You're even more evil than I thought. 200 00:13:39,440 --> 00:13:42,680 You made up a sob story and flat-out lied to your lawyer. 201 00:13:43,520 --> 00:13:45,880 Can you please control your client? 202 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 You're no better. 203 00:13:47,920 --> 00:13:49,760 You won't make it far as a lawyer. 204 00:13:50,280 --> 00:13:52,960 You can't even tell that this woman can't be trusted. 205 00:14:02,160 --> 00:14:03,760 Mai. 206 00:14:05,760 --> 00:14:06,880 How's your dad? 207 00:14:07,880 --> 00:14:08,920 He's asleep now. 208 00:14:10,240 --> 00:14:12,160 Thank you so much 209 00:14:12,240 --> 00:14:14,240 for coming to the hospital with me 210 00:14:14,920 --> 00:14:17,000 and for taking me and my dad home. 211 00:14:18,160 --> 00:14:19,040 Don't worry about it. 212 00:14:19,120 --> 00:14:20,280 We're friends, right? 213 00:14:22,360 --> 00:14:23,200 Right. 214 00:14:24,920 --> 00:14:27,440 Is something on your mind? 215 00:14:28,400 --> 00:14:30,920 You seem kind of troubled. 216 00:14:31,760 --> 00:14:35,600 I'm thinking about what Maysa's husband said. 217 00:14:38,320 --> 00:14:39,960 Do you believe him? 218 00:14:41,320 --> 00:14:42,640 I don't. 219 00:14:43,240 --> 00:14:46,960 He can't be a good person if he chose to hire a lawyer like Kengrop. 220 00:14:47,880 --> 00:14:49,600 He was just messing with your head 221 00:14:50,360 --> 00:14:52,640 to make you feel unsure about the case. 222 00:14:56,720 --> 00:14:57,560 I should go. 223 00:14:57,640 --> 00:14:59,400 I have to be at the court early tomorrow. 224 00:15:01,480 --> 00:15:05,880 Mr. Phathit's sister will be testifying for Maysa tomorrow, right? 225 00:15:05,960 --> 00:15:07,160 That's right. 226 00:15:08,080 --> 00:15:09,800 She wasn't at the trial today. 227 00:15:10,920 --> 00:15:12,480 I thought she changed her mind. 228 00:15:13,320 --> 00:15:14,560 She had an exam today. 229 00:15:15,360 --> 00:15:16,880 I see. 230 00:15:16,960 --> 00:15:19,480 Well, you get home safe. 231 00:15:20,160 --> 00:15:21,760 -I'll see you tomorrow. -All right. 232 00:15:28,480 --> 00:15:29,680 Let's go. 233 00:15:40,480 --> 00:15:43,280 THANYABURI PROVINCIAL COURT 234 00:15:48,520 --> 00:15:50,560 How are you related to the defendant? 235 00:15:51,840 --> 00:15:53,640 I'm his younger sister. 236 00:15:55,640 --> 00:15:58,160 Are you his biological sister? 237 00:15:58,240 --> 00:16:00,000 I was born to my dad's second marriage. 238 00:16:00,560 --> 00:16:03,080 Phathit has looked after me since I was a kid 239 00:16:03,160 --> 00:16:05,640 because my mom died when I was three years old. 240 00:16:08,120 --> 00:16:10,680 You're the defendant's sister. 241 00:16:12,080 --> 00:16:14,680 How come you're testifying for the plaintiff today? 242 00:16:18,880 --> 00:16:21,000 Because Maysa suffered so much. 243 00:16:21,080 --> 00:16:23,520 She was abused physically and mentally by Phathit. 244 00:16:29,000 --> 00:16:32,880 You said that you saw the defendant abuse the plaintiff. 245 00:16:32,960 --> 00:16:35,520 Did you see it firsthand or did someone tell you about it? 246 00:16:36,480 --> 00:16:38,200 I saw it firsthand. 247 00:16:38,280 --> 00:16:39,760 I saw him do it several times. 248 00:16:41,160 --> 00:16:42,240 Gee. 249 00:16:44,720 --> 00:16:46,240 How did he abuse the plaintiff? 250 00:16:47,040 --> 00:16:50,280 He slapped her face and punched her body with his fist. 251 00:16:51,120 --> 00:16:54,080 You could see the bruises on her body where he hit her. 252 00:17:07,079 --> 00:17:08,160 No further questions. 253 00:17:11,160 --> 00:17:13,560 The defense may cross-examine the witness. 254 00:17:25,040 --> 00:17:27,240 You're 18 years old, is that correct? 255 00:17:28,640 --> 00:17:29,600 Yes. 256 00:17:33,280 --> 00:17:34,560 Do you have a boyfriend? 257 00:17:35,520 --> 00:17:36,520 Objection. 258 00:17:36,600 --> 00:17:39,280 The question is irrelevant to the case. 259 00:17:39,760 --> 00:17:42,160 Your Honor, I can assure you 260 00:17:42,640 --> 00:17:45,480 this question is relevant to the subject matter of the case. 261 00:17:48,120 --> 00:17:49,360 You may proceed. 262 00:17:59,920 --> 00:18:02,000 You first had a boyfriend when you were 16. 263 00:18:03,040 --> 00:18:05,840 You once brought your boyfriend to sleep at your house 264 00:18:06,600 --> 00:18:09,320 which caused you to argue with your brother. 265 00:18:10,160 --> 00:18:11,080 Is that correct? 266 00:18:15,840 --> 00:18:17,280 He's just a friend. 267 00:18:17,360 --> 00:18:19,080 And he only dropped by for a visit. 268 00:18:19,560 --> 00:18:23,040 Is it true that the incident caused your brother to scold you 269 00:18:23,120 --> 00:18:25,960 and led you two to have an argument? 270 00:18:26,720 --> 00:18:29,640 -Phathit-- -Please answer yes or no. 271 00:18:33,240 --> 00:18:34,520 Please answer the question. 272 00:18:35,280 --> 00:18:36,520 Yes, it's true. 273 00:18:39,640 --> 00:18:41,480 You said they always got along. 274 00:18:48,480 --> 00:18:49,600 Your Honor. 275 00:18:49,680 --> 00:18:52,320 I'd like to enter additional exhibits into evidence. 276 00:18:53,320 --> 00:18:56,680 With your permission, I'll present the exhibits to the witness. 277 00:18:57,720 --> 00:18:58,680 Objection. 278 00:18:59,600 --> 00:19:01,520 I never received copies of these exhibits, 279 00:19:01,600 --> 00:19:04,680 so I couldn't verify the authenticity of the documents. 280 00:19:04,760 --> 00:19:07,280 I had no opportunity to review or refute them. 281 00:19:07,360 --> 00:19:09,160 You can't introduce exhibits without notice. 282 00:19:09,240 --> 00:19:10,560 Your Honor. 283 00:19:11,240 --> 00:19:14,240 These documents offer key information relating to the case 284 00:19:14,320 --> 00:19:15,960 in which I've just discovered. 285 00:19:16,640 --> 00:19:20,680 This is justified according to the Civil Procedure Code, 286 00:19:21,640 --> 00:19:23,720 Section 88, Clause 3. 287 00:19:25,160 --> 00:19:26,480 Upon consideration, 288 00:19:26,560 --> 00:19:29,600 the court grants you permission to proceed in the interest of justice. 289 00:19:44,240 --> 00:19:45,440 I'll proceed. 290 00:19:52,720 --> 00:19:54,600 Please tell me. 291 00:19:54,680 --> 00:19:57,560 Are you the girl in this picture? 292 00:19:59,240 --> 00:20:00,320 Yes. 293 00:20:06,160 --> 00:20:07,520 And what's your relationship 294 00:20:08,440 --> 00:20:11,600 with the boy whom you were hugging in the picture? 295 00:20:21,720 --> 00:20:23,120 You said he's just a friend. 296 00:20:23,600 --> 00:20:25,160 Please tell me this. 297 00:20:25,240 --> 00:20:28,800 Is it really normal for friends to snuggle with each other 298 00:20:28,880 --> 00:20:32,120 and take pictures in bed together like this? 299 00:20:35,000 --> 00:20:36,240 Where did you get the photo? 300 00:20:36,320 --> 00:20:38,040 I'm doing the asking. 301 00:20:38,120 --> 00:20:39,240 Please answer my question. 302 00:20:40,000 --> 00:20:41,280 Well? 303 00:20:50,920 --> 00:20:51,920 Thank you, Your Honor. 304 00:20:58,360 --> 00:20:59,960 Is this your new car? 305 00:21:06,840 --> 00:21:07,920 Yes. 306 00:21:08,760 --> 00:21:09,880 I'm really curious. 307 00:21:10,480 --> 00:21:12,760 How did you afford to buy this car 308 00:21:14,120 --> 00:21:17,960 when your brother only gives you 30,000 baht a month as an allowance? 309 00:21:28,640 --> 00:21:29,600 Thank you, Your Honor. 310 00:21:32,600 --> 00:21:34,440 Why must we talk about my private matters? 311 00:21:34,520 --> 00:21:37,600 Because your private matters are of relevance to the case. 312 00:21:40,240 --> 00:21:41,680 This cashier's check was written 313 00:21:42,440 --> 00:21:44,400 for the purchase of your car. 314 00:21:44,480 --> 00:21:47,440 The check was made out by the plaintiff, not the defendant. 315 00:21:47,520 --> 00:21:49,880 Did you accept money from the plaintiff 316 00:21:49,960 --> 00:21:53,480 and agree to tell lies about the defendant who's your brother? 317 00:22:00,000 --> 00:22:02,120 No, that's not true. 318 00:22:02,200 --> 00:22:04,000 Phathit really abused Maysa. 319 00:22:16,760 --> 00:22:17,960 Your Honor. 320 00:22:18,800 --> 00:22:21,440 May I present another piece of evidence? 321 00:22:22,120 --> 00:22:23,160 Permission granted. 322 00:22:34,640 --> 00:22:35,720 What can it be? 323 00:22:36,240 --> 00:22:38,360 Will this make us lose the case? 324 00:23:22,840 --> 00:23:23,920 That's enough. 325 00:23:32,240 --> 00:23:33,280 Your Honor. 326 00:23:34,800 --> 00:23:38,120 This is what Ms. Maysa always did to Mr. Phathit 327 00:23:39,400 --> 00:23:42,280 every time he caught her doing something wrong, 328 00:23:42,920 --> 00:23:44,920 whether it was her embezzling his company's money 329 00:23:45,600 --> 00:23:46,760 or her having an affair, 330 00:23:48,080 --> 00:23:50,720 all of which hurt Mr. Phathit's company and family. 331 00:23:51,200 --> 00:23:55,840 Ms. Maysa would scream curses at Mr. Phathit and physically abuse him. 332 00:23:56,680 --> 00:23:58,800 Then she'd hurt herself to cover things up. 333 00:23:58,880 --> 00:24:00,280 In the video clip that I showed you, 334 00:24:00,760 --> 00:24:03,800 Ms. Maysa assaulted Mr. Phathit and fractured his arm. 335 00:24:07,360 --> 00:24:08,440 Your Honor. 336 00:24:08,520 --> 00:24:11,120 This is a medical certificate issued to Mr. Phathit 337 00:24:12,040 --> 00:24:13,800 after he was assaulted by Ms. Maysa. 338 00:24:22,560 --> 00:24:24,760 How dare you do this to me, Phathit? 339 00:24:24,840 --> 00:24:26,600 Do you dare humiliate me? 340 00:24:27,800 --> 00:24:29,200 I didn't have an affair. 341 00:24:37,160 --> 00:24:39,360 I'll make you regret this, you asshole. 342 00:25:01,920 --> 00:25:03,000 Maysa. 343 00:25:04,760 --> 00:25:06,520 Why did you have to lie to us? 344 00:25:07,440 --> 00:25:09,400 We were trying our best to help you. 345 00:25:09,480 --> 00:25:10,880 Help me? 346 00:25:10,960 --> 00:25:14,480 If I had known how incompetent you people are, 347 00:25:14,960 --> 00:25:17,320 I wouldn't have wasted time pretending I needed your help. 348 00:25:18,120 --> 00:25:19,480 How could you say that? 349 00:25:19,560 --> 00:25:20,600 Have you no shame at all? 350 00:25:21,640 --> 00:25:23,200 Am I wrong? 351 00:25:24,080 --> 00:25:26,280 Don't get me started about you. 352 00:25:26,360 --> 00:25:28,760 You were completely caught off guard by Kengrop. 353 00:25:29,320 --> 00:25:30,320 I'm telling you. 354 00:25:30,400 --> 00:25:34,120 You'll never amount to anything as a lawyer. 355 00:25:34,200 --> 00:25:36,720 -Maysa. -It's all right, Fon. 356 00:25:37,280 --> 00:25:38,960 She was right. 357 00:25:39,040 --> 00:25:41,040 But it was her lies that caught me off guard. 358 00:25:41,800 --> 00:25:43,880 It's not my fault that you're so naive. 359 00:25:44,520 --> 00:25:46,400 If I lose the case, 360 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 I'll tell everyone 361 00:25:48,640 --> 00:25:51,520 your foundation is too incompetent to be of help to anyone. 362 00:25:52,560 --> 00:25:53,400 Pathetic. 363 00:25:53,480 --> 00:25:54,520 What a waste of time. 364 00:25:56,560 --> 00:25:57,960 Let her go, Nicha. 365 00:25:58,040 --> 00:25:59,360 How could you let her go 366 00:25:59,440 --> 00:26:01,600 after she insulted us like that? 367 00:26:07,080 --> 00:26:08,560 Well? 368 00:26:08,640 --> 00:26:09,960 Are you all wised up now? 369 00:26:11,240 --> 00:26:14,280 I told you before that you're all too naive. 370 00:26:15,800 --> 00:26:17,400 The court hasn't made a ruling yet, 371 00:26:18,320 --> 00:26:21,080 but at least you got to see this woman's true colors. 372 00:26:23,000 --> 00:26:24,240 Very well then. 373 00:26:29,040 --> 00:26:30,480 Learn from this experience. 374 00:26:31,640 --> 00:26:33,160 It will make you better. 375 00:26:39,160 --> 00:26:40,360 After you, sir. 376 00:26:47,640 --> 00:26:50,240 KANYAMIT FOUNDATION WOMEN AND CHILDREN PROTECTION CENTER 377 00:27:04,160 --> 00:27:05,360 Won't you go home, Mai? 378 00:27:08,360 --> 00:27:09,880 I'm just thinking about stuff. 379 00:27:17,520 --> 00:27:18,920 Are you thinking about the case? 380 00:27:32,200 --> 00:27:33,240 Me too. 381 00:27:38,280 --> 00:27:41,960 I'd rather lose the case than help the wrong person. 382 00:27:44,000 --> 00:27:45,360 Kengrop was right. 383 00:27:46,160 --> 00:27:47,520 I'm too naive. 384 00:27:48,120 --> 00:27:50,400 I assumed all women were victims. 385 00:27:53,040 --> 00:27:54,360 I'm no better than you. 386 00:27:57,480 --> 00:27:59,960 I came to work at this foundation 387 00:28:00,680 --> 00:28:02,680 because I wanted to help abuse victims. 388 00:28:03,400 --> 00:28:05,720 When Maysa came to us for help, 389 00:28:06,680 --> 00:28:09,240 I believed her without thinking twice 390 00:28:09,320 --> 00:28:10,640 because she's a woman. 391 00:28:12,520 --> 00:28:16,320 A social worker like me should have better judgment. 392 00:28:18,160 --> 00:28:19,720 You're overthinking it. 393 00:28:21,120 --> 00:28:25,200 I do feel guilty, but at least I believe we had good intentions. 394 00:28:26,560 --> 00:28:29,040 Think of this as an expensive lesson for all of us. 395 00:28:42,880 --> 00:28:44,000 Why are you smiling? 396 00:28:45,880 --> 00:28:47,440 You look like a crazy person. 397 00:28:48,880 --> 00:28:50,600 I'm smiling to cheer you up. 398 00:28:55,440 --> 00:28:57,280 You should go home. 399 00:28:57,360 --> 00:28:58,960 I'll head home soon as well. 400 00:28:59,560 --> 00:29:00,400 Let's go. 401 00:29:29,440 --> 00:29:31,960 Are you here to see Mai? 402 00:29:32,840 --> 00:29:34,000 Mai is at the foundation. 403 00:29:34,960 --> 00:29:36,480 I'm here to see you. 404 00:29:37,520 --> 00:29:38,680 I thought you might've left. 405 00:29:39,640 --> 00:29:41,720 Is there something you need? 406 00:29:43,520 --> 00:29:47,720 Well, I'd like to ask you to have dinner with me. 407 00:29:56,280 --> 00:29:57,160 Okay. 408 00:29:57,720 --> 00:30:00,160 What? Are you serious, Nicha? 409 00:30:01,000 --> 00:30:03,360 Will you really have dinner with me? 410 00:30:05,440 --> 00:30:06,640 Nicha. 411 00:30:06,720 --> 00:30:10,600 I think I've used up all my luck to have you say yes to me. 412 00:30:14,560 --> 00:30:15,840 Please get over me. 413 00:30:19,120 --> 00:30:20,560 I already have someone I like. 414 00:30:29,960 --> 00:30:32,640 You agreed to come have dinner with me 415 00:30:33,640 --> 00:30:35,120 just to immediately shoot me down? 416 00:30:36,880 --> 00:30:38,680 Won't you let me have a little hope? 417 00:30:39,640 --> 00:30:41,200 I don't like giving people false hope. 418 00:30:42,440 --> 00:30:44,040 If they learned the truth later 419 00:30:44,880 --> 00:30:46,320 that I have no feelings for them, 420 00:30:47,720 --> 00:30:49,240 I know they'd be heartbroken. 421 00:30:50,960 --> 00:30:52,200 I'm okay with that. 422 00:30:52,920 --> 00:30:54,960 I'll still keep trying to win your heart. 423 00:30:55,040 --> 00:30:55,960 I don't mind waiting. 424 00:30:57,200 --> 00:30:59,080 I don't want you to waste your time. 425 00:31:03,800 --> 00:31:04,760 Gosh. 426 00:31:05,840 --> 00:31:08,120 I'm sorry, but I have to be honest with you. 427 00:31:09,480 --> 00:31:11,800 Since you're friends with Mai, 428 00:31:12,360 --> 00:31:14,600 I don't want any awkwardness between us. 429 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 Right. 430 00:31:18,080 --> 00:31:19,240 I understand. 431 00:31:20,400 --> 00:31:21,400 Let's eat. 432 00:31:22,440 --> 00:31:23,720 Think of me as your friend. 433 00:31:31,080 --> 00:31:32,240 Gosh. 434 00:31:33,040 --> 00:31:35,240 -What is it? -Speak of the devil. 435 00:31:38,120 --> 00:31:39,520 Mai and Fon. 436 00:31:40,920 --> 00:31:42,040 Let's go say hi to them. 437 00:31:42,120 --> 00:31:43,880 Let's not do that. 438 00:31:44,520 --> 00:31:46,720 We should let those two have some time alone. 439 00:31:47,640 --> 00:31:48,880 Why? 440 00:31:49,680 --> 00:31:51,680 I can't believe Mai didn't tell me 441 00:31:51,760 --> 00:31:53,960 that he's having dinner with Fon. 442 00:31:54,520 --> 00:31:56,200 Why should he tell you? 443 00:31:56,280 --> 00:31:58,240 Because I'm his go-to guy. 444 00:31:58,320 --> 00:32:00,320 Mai tells me everything, 445 00:32:00,400 --> 00:32:02,200 especially the stuff about Fon. 446 00:32:03,720 --> 00:32:05,440 What do you mean? 447 00:32:07,400 --> 00:32:08,920 You're close to Mai. 448 00:32:09,000 --> 00:32:10,480 Do you really not know about this? 449 00:32:12,680 --> 00:32:14,760 -Know about what? -Come on. 450 00:32:15,600 --> 00:32:17,080 Mai likes Fon. 451 00:32:19,680 --> 00:32:22,280 Mai likes Fon? 452 00:32:22,360 --> 00:32:23,680 That's right. 453 00:32:23,760 --> 00:32:25,920 He's had a crush on her since he was a kid. 454 00:32:26,560 --> 00:32:29,920 Fon's the reason he pushed himself to be where he is today. 455 00:32:30,000 --> 00:32:32,040 He's really determined to win her heart. 456 00:32:33,200 --> 00:32:34,280 What a guy. 457 00:32:37,840 --> 00:32:38,920 Hats off to him. 458 00:32:46,040 --> 00:32:47,960 I thought you already knew about this. 459 00:32:48,840 --> 00:32:51,120 Mai never shuts up about Fon. 460 00:32:51,680 --> 00:32:54,600 I keep telling him he needs to stop chasing her. 461 00:32:55,200 --> 00:32:57,600 Now he's having dinner with her. 462 00:32:57,680 --> 00:32:59,320 I can't believe he didn't tell me. 463 00:33:01,440 --> 00:33:02,680 I'm so happy for him. 464 00:33:23,240 --> 00:33:26,600 Are you that bummed that I made you join me for dinner? 465 00:33:29,440 --> 00:33:31,840 Hurry up and finish your food, I'm getting sleepy. 466 00:33:32,920 --> 00:33:34,080 I'll get this for you. 467 00:33:35,960 --> 00:33:37,080 You should eat something. 468 00:33:38,960 --> 00:33:40,000 I'm not hungry. 469 00:33:44,000 --> 00:33:45,600 Then why did you agree to come? 470 00:33:49,160 --> 00:33:50,640 You seemed down. 471 00:33:51,480 --> 00:33:53,920 So I wanted to keep you company. 472 00:33:55,840 --> 00:33:56,920 Are you worried about me? 473 00:34:00,800 --> 00:34:03,400 I thought dining out might cheer me up. 474 00:34:04,120 --> 00:34:06,240 I have nothing better to do anyway. 475 00:34:08,120 --> 00:34:09,639 I can tell you're worried about me. 476 00:34:24,199 --> 00:34:25,320 Mai. 477 00:34:27,880 --> 00:34:28,960 Do you… 478 00:34:31,199 --> 00:34:32,639 Do you like Nicha? 479 00:34:34,600 --> 00:34:36,120 I do. 480 00:34:37,239 --> 00:34:38,480 Really? 481 00:34:40,920 --> 00:34:42,239 I'm so glad to hear that. 482 00:34:42,800 --> 00:34:44,400 I like her as a friend. 483 00:34:46,960 --> 00:34:49,239 You've mentioned Nicha to me several times now. 484 00:34:49,320 --> 00:34:50,880 It's like you're playing matchmaker. 485 00:34:54,239 --> 00:34:55,960 It's not like that. 486 00:34:56,960 --> 00:35:01,680 It's just that she seems like a nice girl and you're also a nice guy. 487 00:35:01,760 --> 00:35:05,480 I think you two would be perfect for each other. 488 00:35:06,560 --> 00:35:08,000 Do you want me to be with her? 489 00:35:12,240 --> 00:35:13,560 Why? 490 00:35:15,960 --> 00:35:17,000 Well… 491 00:35:18,400 --> 00:35:21,760 I think Nicha might be… 492 00:35:22,960 --> 00:35:24,640 interested in you. 493 00:35:26,600 --> 00:35:28,000 Did she tell you that? 494 00:35:28,080 --> 00:35:31,320 No. She didn't tell me anything. 495 00:35:33,760 --> 00:35:35,080 I just have a feeling. 496 00:35:36,320 --> 00:35:39,400 I'm a woman. Women can tell about these things. 497 00:35:40,160 --> 00:35:41,000 Fon. 498 00:35:42,200 --> 00:35:44,840 If Nicha likes me, she should tell me herself. 499 00:35:45,320 --> 00:35:47,000 But if she didn't tell you, 500 00:35:47,080 --> 00:35:49,680 I don't think you should assume how she feels. 501 00:36:09,440 --> 00:36:12,000 Bee, what are you doing standing here? 502 00:36:12,920 --> 00:36:14,440 Mai. 503 00:36:16,600 --> 00:36:18,520 Why would you tell Nicha that? 504 00:36:19,480 --> 00:36:21,920 Well, she asked me. 505 00:36:22,560 --> 00:36:24,320 I see that you two are close. 506 00:36:24,400 --> 00:36:25,560 I thought I could tell her. 507 00:36:28,240 --> 00:36:29,280 Damn it, Bee. 508 00:36:29,360 --> 00:36:30,720 You shouldn't have told her. 509 00:36:31,280 --> 00:36:32,200 Why not? 510 00:36:33,120 --> 00:36:34,560 What's the big deal? 511 00:36:35,160 --> 00:36:37,360 You and Nicha are just friends. 512 00:36:37,880 --> 00:36:40,400 It'd be a different story if she had a crush on you. 513 00:36:43,360 --> 00:36:46,760 From now on, just come to me first before you start talking 514 00:36:46,840 --> 00:36:48,360 about me or Fon. 515 00:36:48,440 --> 00:36:50,440 I don't want to make Fon uncomfortable. 516 00:36:51,160 --> 00:36:52,200 Mai. 517 00:36:53,200 --> 00:36:54,880 You're overthinking it. 518 00:36:55,360 --> 00:36:57,160 You're blowing this out of proportion. 519 00:36:57,880 --> 00:36:59,160 Seriously. 520 00:36:59,240 --> 00:37:01,400 You should be consoling me right now. 521 00:37:01,480 --> 00:37:03,240 I just got my heart broken. 522 00:37:03,920 --> 00:37:05,880 You shouldn't be lecturing me. 523 00:37:05,960 --> 00:37:07,080 Some friend you are. 524 00:37:08,120 --> 00:37:09,640 Do you really expect me to console you? 525 00:37:10,520 --> 00:37:12,080 You just caused me trouble. 526 00:37:12,160 --> 00:37:13,040 How? 527 00:37:16,400 --> 00:37:17,320 It's Nicha. 528 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 She likes me. 529 00:37:24,040 --> 00:37:25,680 You asshole. 530 00:37:26,480 --> 00:37:27,960 But I'm not into her. 531 00:37:28,480 --> 00:37:30,280 I've been trying to act oblivious. 532 00:37:30,800 --> 00:37:32,520 Then you went and told her that. 533 00:37:32,600 --> 00:37:34,360 I don't know how she'll take it. 534 00:37:34,440 --> 00:37:36,200 Shoot. 535 00:37:38,280 --> 00:37:39,360 Crap. 536 00:38:22,160 --> 00:38:24,240 Hey, Nicha. Why are you calling so me late? 537 00:38:25,440 --> 00:38:26,640 Fon. 538 00:38:28,080 --> 00:38:30,440 I have something I want to ask you. 539 00:38:32,080 --> 00:38:33,160 Sure. 540 00:38:33,240 --> 00:38:34,200 What is it? 541 00:38:37,040 --> 00:38:38,480 It's about Mai. 542 00:38:40,840 --> 00:38:43,240 What about him? 543 00:38:46,840 --> 00:38:48,280 Hello? 544 00:38:48,360 --> 00:38:50,120 Never mind. 545 00:38:51,320 --> 00:38:53,120 I'm sorry for calling you so late. 546 00:39:08,400 --> 00:39:11,760 FON 547 00:39:45,440 --> 00:39:46,960 Who's here at this time of night? 548 00:39:52,080 --> 00:39:53,040 Fon. 549 00:39:53,760 --> 00:39:54,760 Toey. 550 00:39:55,600 --> 00:39:56,880 Let's head inside. 551 00:39:56,960 --> 00:39:58,360 What's going on, Toey? 552 00:40:03,200 --> 00:40:04,360 How did you get in here? 553 00:40:05,080 --> 00:40:06,160 -Wait. -Get out. 554 00:40:06,240 --> 00:40:08,040 -Fon! Stop! -I'll call the police. 555 00:40:08,120 --> 00:40:09,000 Stop it, Fon! 556 00:40:09,080 --> 00:40:11,000 -Fon, calm down! -I said get out. 557 00:40:11,080 --> 00:40:13,240 Wait. Chai's here with me. 558 00:40:15,760 --> 00:40:17,080 What? 559 00:40:19,280 --> 00:40:20,600 You two made up? 560 00:40:22,800 --> 00:40:23,920 That's right. 561 00:40:24,800 --> 00:40:26,000 Toey! 562 00:40:26,080 --> 00:40:27,600 Didn't he abuse you? 563 00:40:27,680 --> 00:40:29,280 How could you trust him? 564 00:40:33,280 --> 00:40:35,040 Why did you bring him here? 565 00:40:35,560 --> 00:40:37,200 I don't feel safe. 566 00:40:37,280 --> 00:40:40,400 Gosh. Chai won't hurt you, Fon. 567 00:40:40,480 --> 00:40:41,680 Don't be scared. 568 00:40:41,760 --> 00:40:45,800 Toey, he assaulted me once and he also abused you. 569 00:40:46,680 --> 00:40:48,320 That was an accident. 570 00:40:49,160 --> 00:40:50,240 Right? 571 00:40:51,920 --> 00:40:52,760 Seriously? 572 00:40:56,000 --> 00:40:57,200 This is nuts. 573 00:40:58,200 --> 00:40:59,480 Come on, Fon. 574 00:41:00,080 --> 00:41:02,160 Chai never abused me 575 00:41:02,240 --> 00:41:04,080 except for that day at the foundation. 576 00:41:04,760 --> 00:41:08,000 And he happened to hurt you by accident. 577 00:41:09,120 --> 00:41:12,240 But you were the one who came to the foundation for help 578 00:41:12,720 --> 00:41:14,360 to get a restraining order against him. 579 00:41:15,560 --> 00:41:17,000 You wanted me gone that badly? 580 00:41:18,960 --> 00:41:21,760 I really did want to break up with you then. 581 00:41:21,840 --> 00:41:23,640 You weren't doing anything with your life. 582 00:41:24,600 --> 00:41:27,240 You always got jealous and followed me everywhere. 583 00:41:27,960 --> 00:41:29,960 You gave me good reason to be jealous. 584 00:41:30,040 --> 00:41:31,200 Shut up. 585 00:41:33,320 --> 00:41:35,480 I was tired of breaking up and making up with you. 586 00:41:36,160 --> 00:41:37,520 I wanted to end it for good. 587 00:41:39,200 --> 00:41:40,560 So what happened? 588 00:41:41,800 --> 00:41:44,560 I couldn't bring myself to do it. 589 00:41:44,640 --> 00:41:46,440 I felt bad for Chai. 590 00:41:47,520 --> 00:41:50,320 He really isn't that bad, Fon. 591 00:41:59,280 --> 00:42:01,320 So did you ever hit Toey? 592 00:42:02,560 --> 00:42:04,240 She was the one hitting me. 593 00:42:05,160 --> 00:42:07,240 The most I did was fake-threaten her. 594 00:42:08,760 --> 00:42:10,320 Why didn't you break up with her? 595 00:42:11,880 --> 00:42:13,760 When I did, she begged me to get back with her. 596 00:42:14,240 --> 00:42:15,680 -And I caved. -Please. 597 00:42:16,360 --> 00:42:19,120 There were times when you begged me to get back with you too. 598 00:42:19,200 --> 00:42:21,080 I wasn't the only one doing it. 599 00:42:22,200 --> 00:42:23,600 Never mind then. 600 00:42:24,200 --> 00:42:26,760 So you two still love each other. 601 00:42:28,480 --> 00:42:30,160 That's right. 602 00:42:32,640 --> 00:42:34,200 Can you tell me 603 00:42:34,880 --> 00:42:36,480 the reason why you two love each other? 604 00:42:38,600 --> 00:42:42,440 Chai is the only one who is sincere with me and understands me. 605 00:42:42,520 --> 00:42:44,600 He accepts me for who I am. 606 00:42:46,320 --> 00:42:47,720 I can't give you any reasons. 607 00:42:48,520 --> 00:42:50,800 I just know that I love her. 608 00:42:53,400 --> 00:42:55,400 You're so sweet, baby. 609 00:42:55,480 --> 00:42:58,680 Toey, get a hold of yourself. 610 00:42:59,600 --> 00:43:01,320 Don't be shy, baby. 611 00:43:02,160 --> 00:43:03,520 I said knock it off, Toey. 612 00:43:05,600 --> 00:43:08,360 I guess you two are really meant to be. 613 00:43:10,240 --> 00:43:12,560 So what brings you here this late? 614 00:43:14,960 --> 00:43:18,960 I had Mavin file a complaint against Chai out of anger. 615 00:43:19,040 --> 00:43:21,680 But I'm not angry with him anymore. 616 00:43:22,320 --> 00:43:24,520 Can you tell Mavin to withdraw the complaint? 617 00:43:24,600 --> 00:43:26,480 Please help me, Fon. 618 00:43:27,120 --> 00:43:29,000 You're here this late just to ask me that? 619 00:43:29,960 --> 00:43:31,400 Well, that's because 620 00:43:32,040 --> 00:43:34,320 we're going to get married tomorrow. 621 00:43:35,320 --> 00:43:36,320 What? 622 00:43:36,400 --> 00:43:38,160 Can you come to be a witness? 623 00:43:39,080 --> 00:43:41,760 -Please. -No. 624 00:43:41,840 --> 00:43:44,360 Please, Fon. I have no one else besides you. 625 00:43:44,440 --> 00:43:46,280 Pretty please. 626 00:43:46,360 --> 00:43:47,240 No. 627 00:44:06,320 --> 00:44:07,720 You're here early. 628 00:44:08,400 --> 00:44:09,600 But not as early as me. 629 00:44:10,520 --> 00:44:11,560 So? 630 00:44:12,760 --> 00:44:14,120 I'm not here to pester you. 631 00:44:14,200 --> 00:44:15,920 I got here early 632 00:44:16,000 --> 00:44:19,440 because I wanted to see you before you had to head out for work. 633 00:44:22,920 --> 00:44:26,440 Since you got what you came for, I guess I can go now? 634 00:44:27,320 --> 00:44:28,760 Where are you going today? 635 00:44:28,840 --> 00:44:30,040 Do you need a ride? 636 00:44:30,920 --> 00:44:32,120 It's okay. 637 00:44:32,200 --> 00:44:33,240 -I got it. -You got it. 638 00:44:34,800 --> 00:44:37,160 I already knew you'd say no. 639 00:44:37,880 --> 00:44:40,600 I'm just here to get some documents before heading to the office. 640 00:44:42,680 --> 00:44:43,960 Do you enjoy messing with me? 641 00:44:45,600 --> 00:44:47,200 It seems to get your attention. 642 00:44:47,280 --> 00:44:50,320 At least messing with you gets you to talk to me. 643 00:44:53,200 --> 00:44:54,880 I didn't buy this for you. 644 00:44:56,040 --> 00:44:57,560 I bought it to help out a hawker. 645 00:44:59,760 --> 00:45:00,800 You can have it. 646 00:45:01,480 --> 00:45:02,480 I'll see you later. 647 00:45:27,040 --> 00:45:28,320 Are you heading out for work? 648 00:45:28,400 --> 00:45:29,520 Yes. 649 00:45:30,080 --> 00:45:32,280 -Take care. -Thank you. 650 00:46:42,120 --> 00:46:44,200 KANYAMIT FOUNDATION 651 00:46:44,280 --> 00:46:46,520 KANYAMIT FOUNDATION 652 00:46:47,720 --> 00:46:49,440 Fon, you're back. 653 00:46:49,520 --> 00:46:50,960 What's up, Rey? 654 00:46:54,920 --> 00:46:56,240 I have something to show you. 655 00:46:56,320 --> 00:46:57,440 What is it? 656 00:46:57,520 --> 00:46:58,880 Come with me. 657 00:47:03,760 --> 00:47:05,480 How adorable. 658 00:47:06,320 --> 00:47:08,080 What a cute baby. 659 00:47:12,840 --> 00:47:15,520 How could someone abandon such an adorable baby? 660 00:47:16,080 --> 00:47:17,120 -I know. -Right. 661 00:47:17,600 --> 00:47:20,040 So tell me how you found this baby. 662 00:47:20,520 --> 00:47:24,080 Yes, ma'am. Everything looked normal when I got here this morning. 663 00:47:24,160 --> 00:47:26,040 When I got back from the bathroom, 664 00:47:26,120 --> 00:47:27,360 the baby was already there. 665 00:47:36,160 --> 00:47:37,520 Rey! 666 00:47:38,960 --> 00:47:40,040 Rey. 667 00:47:41,400 --> 00:47:43,160 Someone left this baby outside. 668 00:47:43,240 --> 00:47:44,320 What? 669 00:47:45,880 --> 00:47:47,160 Mhai! 670 00:47:47,720 --> 00:47:48,720 My goodness. 671 00:47:50,680 --> 00:47:53,040 So I brought the baby here. 672 00:47:53,120 --> 00:47:54,440 That's right. 673 00:47:54,520 --> 00:47:55,560 Thank you so much. 674 00:47:55,640 --> 00:47:56,680 You can get back to work. 675 00:47:56,760 --> 00:47:58,040 Yes, ma'am. 676 00:48:01,600 --> 00:48:04,440 Judging from the basket 677 00:48:04,520 --> 00:48:07,440 and all the blankets and the pillow inside, 678 00:48:07,520 --> 00:48:09,760 the baby is probably from a middle-class family. 679 00:48:10,720 --> 00:48:13,960 Did you check the basket whether there are letters or personal items? 680 00:48:14,040 --> 00:48:17,880 I already checked, but there doesn't seem to be anything. 681 00:48:17,960 --> 00:48:20,520 There's only this tiny doll. 682 00:48:20,600 --> 00:48:23,440 There's also the blanket that the baby's wrapped in. 683 00:48:24,240 --> 00:48:26,240 These items are important, so keep them safe. 684 00:48:26,320 --> 00:48:28,440 They can be used for identification 685 00:48:28,520 --> 00:48:31,680 in case the family changes their mind and comes back for the baby. 686 00:48:33,360 --> 00:48:34,320 Fon. 687 00:48:34,400 --> 00:48:38,720 Call the police and tell them a baby was abandoned outside the foundation 688 00:48:38,800 --> 00:48:40,560 and that we'll look after it for now. 689 00:48:40,640 --> 00:48:42,040 All right. 690 00:48:43,400 --> 00:48:45,240 Is it a boy or a girl? 691 00:48:45,320 --> 00:48:46,680 Well… 692 00:48:50,640 --> 00:48:52,560 Rey, open the diaper. 693 00:48:54,400 --> 00:48:56,440 That's my specialty. 694 00:49:00,480 --> 00:49:02,280 It's a boy. 695 00:49:02,360 --> 00:49:04,000 That's quite a willy you got there. 696 00:49:10,600 --> 00:49:14,480 So which nursing mom should we ask to nurse this baby? 697 00:49:15,800 --> 00:49:19,560 We currently have two nursing moms with us, 698 00:49:19,640 --> 00:49:21,760 but one of them doesn't lactate anymore 699 00:49:21,840 --> 00:49:23,640 and the other one isn't ready to do it. 700 00:49:24,240 --> 00:49:25,240 Why not? 701 00:49:25,320 --> 00:49:27,240 She's suffering from depression. 702 00:49:27,320 --> 00:49:29,800 Then let's not trouble her. 703 00:49:31,240 --> 00:49:32,920 So what should we do? 704 00:49:34,880 --> 00:49:36,720 We'll look after the baby for now. 705 00:49:40,080 --> 00:49:41,240 Hey, handsome. 706 00:49:41,800 --> 00:49:43,880 Can I hold you? 707 00:49:44,440 --> 00:49:46,600 Here you go. 708 00:49:46,680 --> 00:49:48,000 Come to me. 709 00:49:48,080 --> 00:49:49,920 Let me hold you. 710 00:49:50,480 --> 00:49:51,600 Look at him. 711 00:49:51,680 --> 00:49:53,600 My name is Fon. 712 00:49:58,800 --> 00:50:00,080 Hello, Mai. 713 00:50:01,240 --> 00:50:04,240 Will you come to the foundation later today? 714 00:50:04,320 --> 00:50:05,400 No. 715 00:50:06,160 --> 00:50:07,600 Is something the matter? 716 00:50:07,680 --> 00:50:10,840 It's nothing. I just thought you'd be back here. 717 00:50:10,920 --> 00:50:13,360 I was going to ask you to buy something for me, but it's fine. 718 00:50:13,440 --> 00:50:15,240 I can go buy it after I finish work. 719 00:50:15,320 --> 00:50:16,440 What do you need? 720 00:50:16,520 --> 00:50:18,640 Are you sure? I don't want to trouble you. 721 00:50:19,680 --> 00:50:20,560 It's no trouble. 722 00:50:21,120 --> 00:50:24,000 Then can you go buy a baby crib for me? 723 00:50:24,480 --> 00:50:25,800 It's for a two-month-old baby. 724 00:50:25,880 --> 00:50:27,280 -Get the rocking kind. -Okay. 725 00:50:27,360 --> 00:50:28,840 Check the kids department. 726 00:50:30,440 --> 00:50:31,640 Rey. 727 00:50:32,320 --> 00:50:34,280 Don't bother him, Mai is busy with work. 728 00:50:34,360 --> 00:50:35,640 I'll go buy the crib. 729 00:50:36,280 --> 00:50:38,240 I'll drop it off at the foundation later. 730 00:50:39,320 --> 00:50:41,240 He's not busy. He said he'd go buy it. 731 00:50:41,320 --> 00:50:42,320 Stop it. 732 00:50:43,000 --> 00:50:43,960 Mai. 733 00:50:44,680 --> 00:50:45,880 You don't have to go. 734 00:50:45,960 --> 00:50:47,360 I'll go buy the crib myself. 735 00:50:48,920 --> 00:50:50,320 Let's do as we agreed, Mai. 736 00:50:51,560 --> 00:50:52,960 Okay, that would be all. 737 00:50:53,440 --> 00:50:55,600 Whose kid did you take under your care? 738 00:50:56,360 --> 00:50:57,920 It's Fon's kid. 739 00:50:58,000 --> 00:51:00,440 What? Whose kid? 740 00:51:01,280 --> 00:51:03,680 I have to go. Fon's about to kill me. 741 00:51:06,480 --> 00:51:07,520 Gosh, Rey. 742 00:51:16,640 --> 00:51:18,400 He's fast asleep. 743 00:51:19,920 --> 00:51:23,200 You have your own child and you're still obsessed with babies? 744 00:51:23,280 --> 00:51:26,600 My kid isn't a baby anymore. 745 00:51:26,680 --> 00:51:28,680 He's like a little monkey now. 746 00:51:28,760 --> 00:51:31,640 I wish I could shrink him and turn him into a baby again. 747 00:51:32,120 --> 00:51:32,960 Look at this guy. 748 00:51:33,040 --> 00:51:34,840 He sleeps all day. 749 00:51:34,920 --> 00:51:36,360 What a good baby. 750 00:51:36,840 --> 00:51:38,160 You're right. 751 00:51:38,240 --> 00:51:39,600 He barely cries at all. 752 00:51:44,120 --> 00:51:45,520 What should we do, Rey? 753 00:51:45,600 --> 00:51:47,280 I don't know. 754 00:51:47,760 --> 00:51:50,200 What? Shouldn't you know about these things? 755 00:51:50,760 --> 00:51:53,400 I've raised one baby and he's big now. 756 00:51:53,480 --> 00:51:54,640 I'm not that experienced. 757 00:51:55,480 --> 00:51:56,600 Please stop crying, baby. 758 00:51:56,680 --> 00:51:57,880 Can you hold him, Fon? 759 00:51:57,960 --> 00:51:58,880 All right. 760 00:51:58,960 --> 00:52:01,000 Just keep trying different things. 761 00:52:01,080 --> 00:52:03,600 Maybe he's not comfortable, try rocking him to sleep. 762 00:52:03,680 --> 00:52:04,600 I have to go. 763 00:52:04,680 --> 00:52:06,280 What? 764 00:52:06,360 --> 00:52:08,680 Are you just going to abandon me? 765 00:52:08,760 --> 00:52:10,960 I'm not abandoning you. Just keep rocking him. 766 00:52:12,880 --> 00:52:14,760 What do I do? 767 00:52:16,720 --> 00:52:18,720 It's all right, baby. 768 00:52:18,800 --> 00:52:20,240 Hey, there. 769 00:52:25,280 --> 00:52:26,200 Here you are, Mai. 770 00:52:26,280 --> 00:52:27,880 Did you get the crib? 771 00:52:27,960 --> 00:52:29,160 I did. 772 00:52:31,080 --> 00:52:32,480 Why are you crying, baby? 773 00:52:35,600 --> 00:52:36,680 What is it? 774 00:52:38,480 --> 00:52:40,880 Is this your baby? 775 00:52:41,360 --> 00:52:43,240 Gosh, Mai. 776 00:52:43,320 --> 00:52:45,520 Are you making a joke or are you really that naive? 777 00:52:45,600 --> 00:52:47,200 Did you see me go give birth? 778 00:52:47,280 --> 00:52:49,760 I didn't know. Why did you have to get upset? 779 00:52:50,320 --> 00:52:52,480 I'm not upset. Things are just a bit chaotic. 780 00:52:52,560 --> 00:52:54,360 The baby won't stop crying. 781 00:52:55,200 --> 00:52:57,240 I already fed him and made him burp. 782 00:52:58,440 --> 00:52:59,520 What should we do? 783 00:53:00,480 --> 00:53:01,760 I don't know. 784 00:53:02,320 --> 00:53:03,320 I'll figure something out. 785 00:53:03,400 --> 00:53:06,400 Can you stay with him? I really need to use the bathroom. 786 00:53:06,960 --> 00:53:08,120 -Okay. -I'll be right back. 787 00:53:14,760 --> 00:53:16,360 Are you uncomfortable? 788 00:53:16,440 --> 00:53:17,680 Don't cry. 789 00:53:22,360 --> 00:53:23,520 Don't cry, baby. 790 00:53:25,920 --> 00:53:26,960 There, there. 791 00:53:28,160 --> 00:53:29,480 Mai. 792 00:53:30,040 --> 00:53:31,080 Why are you back so soon? 793 00:53:31,640 --> 00:53:33,640 I know how to get him to stop crying. 794 00:53:33,720 --> 00:53:34,760 How? 795 00:53:35,560 --> 00:53:36,880 We need to find a tap. 796 00:53:49,080 --> 00:53:50,560 He's stopped crying. 797 00:53:51,720 --> 00:53:53,600 He's colicky just like I thought. 798 00:53:54,880 --> 00:53:55,920 How did you know? 799 00:53:56,000 --> 00:53:58,680 I looked it up when I was using the bathroom. 800 00:53:58,760 --> 00:54:01,280 The sound of hairdryers also helps. 801 00:54:01,360 --> 00:54:03,800 But we don't have a hairdryer here. 802 00:54:08,360 --> 00:54:09,320 Fon. 803 00:54:09,880 --> 00:54:11,200 Yes? What is it? 804 00:54:11,280 --> 00:54:12,480 It's your skirt. 805 00:54:19,640 --> 00:54:21,080 I was in a rush. 806 00:54:24,880 --> 00:54:26,320 -Let's go home. -Let's go. 807 00:54:26,400 --> 00:54:27,960 -Hey. -Hey, Nicha. 808 00:54:28,040 --> 00:54:29,320 Are you still working? 809 00:54:30,280 --> 00:54:32,280 I want to get the complaint done today. 810 00:54:32,360 --> 00:54:33,640 You're so hardworking. 811 00:54:33,720 --> 00:54:35,040 Can you lock up for me then? 812 00:54:35,120 --> 00:54:36,320 All right. 813 00:54:36,840 --> 00:54:38,280 Has Mai left? 814 00:54:40,880 --> 00:54:44,480 Well, I suppose he has lots of work to do at the foundation. 815 00:54:46,320 --> 00:54:48,760 He has his mind set on becoming a prosecutor. 816 00:54:48,840 --> 00:54:49,840 That takes hard work. 817 00:54:49,920 --> 00:54:50,960 Let's go home. 818 00:54:54,160 --> 00:54:56,000 -See you, Nicha. -Goodbye. 819 00:54:56,080 --> 00:54:57,600 Let's go to our usual place. 820 00:55:02,680 --> 00:55:04,000 You're close to Mai. 821 00:55:04,080 --> 00:55:05,720 Do you really not know about this? 822 00:55:07,040 --> 00:55:08,000 Know about what? 823 00:55:08,640 --> 00:55:10,600 Mai likes Fon. 824 00:55:11,200 --> 00:55:13,720 Mai likes Fon? 825 00:55:13,800 --> 00:55:15,040 That's right. 826 00:55:15,120 --> 00:55:17,240 He's had a crush on her since he was a kid. 827 00:55:18,040 --> 00:55:21,320 Fon's the reason he pushed himself to be where he is today. 828 00:55:21,400 --> 00:55:23,400 He's really determined to win her heart. 829 00:55:47,960 --> 00:55:49,040 Bee. 830 00:55:50,360 --> 00:55:53,920 I'm not here to pester you or to do anything bad. 831 00:55:54,640 --> 00:55:55,880 Don't worry. 832 00:55:55,960 --> 00:55:57,960 Then what are you doing here? 833 00:55:58,520 --> 00:55:59,920 Just sitting. 834 00:56:00,840 --> 00:56:03,840 So you're just sitting here doing nothing? 835 00:56:04,840 --> 00:56:06,000 That's right. 836 00:56:09,240 --> 00:56:10,880 I'm just hanging out here. 837 00:56:12,120 --> 00:56:13,040 Nothing more. 838 00:56:26,880 --> 00:56:30,760 You're sitting outside my law firm with no intention of going in. 839 00:56:32,120 --> 00:56:35,120 You won't say anything unless I speak to you. 840 00:56:35,680 --> 00:56:37,240 Don't you think this is weird? 841 00:56:38,560 --> 00:56:41,080 Well, I just think that 842 00:56:41,880 --> 00:56:44,720 you might want to sit in silence rather than talk to me. 843 00:56:45,760 --> 00:56:47,240 The reason I'm here 844 00:56:48,120 --> 00:56:50,160 is because I can't help worrying about you. 845 00:56:51,520 --> 00:56:55,080 But I don't want to annoy you, so I'm just sitting here doing nothing. 846 00:56:56,720 --> 00:56:59,880 Why are you so worried about me? 847 00:57:01,120 --> 00:57:03,040 I know that you like Mai. 848 00:57:04,320 --> 00:57:05,400 How did you know that? 849 00:57:08,280 --> 00:57:09,360 Is it Mai? 850 00:57:11,480 --> 00:57:12,880 Did Mai tell you? 851 00:57:13,560 --> 00:57:14,720 Yes. 852 00:57:25,200 --> 00:57:27,200 Thank you so much 853 00:57:27,280 --> 00:57:29,320 for coming to the hospital with me. 854 00:57:30,080 --> 00:57:31,040 Don't worry about it. 855 00:57:31,120 --> 00:57:32,120 We're friends, right? 856 00:57:35,120 --> 00:57:37,440 So he knows all along that I like him. 857 00:57:39,040 --> 00:57:41,640 But he doesn't feel the same way, so he… 858 00:57:48,120 --> 00:57:51,120 Both Mai and Fon know. 859 00:57:54,720 --> 00:57:56,760 I'm the only one left in the dark. 860 00:57:59,120 --> 00:58:00,960 I'm such a fool. 861 00:58:03,680 --> 00:58:05,560 It wasn't like that, Nicha. 862 00:58:07,600 --> 00:58:09,200 They kept the truth from you 863 00:58:10,480 --> 00:58:12,240 because they cared for you. 864 00:58:13,520 --> 00:58:15,280 They didn't want to hurt your feelings. 865 00:58:16,920 --> 00:58:18,880 They just thought that 866 00:58:18,960 --> 00:58:20,960 not telling you was the best way out. 867 00:58:23,080 --> 00:58:24,400 I'm still a fool. 868 00:58:25,840 --> 00:58:28,040 I'm the last one to know the truth. 869 00:58:30,040 --> 00:58:31,000 Listen. 870 00:58:32,160 --> 00:58:33,680 You're not a fool. 871 00:58:35,280 --> 00:58:36,760 If anyone here was a fool, 872 00:58:37,680 --> 00:58:38,920 that'd be me. 873 00:58:40,920 --> 00:58:42,040 Yes. 874 00:58:43,720 --> 00:58:44,720 It's true. 875 00:58:45,800 --> 00:58:47,240 I'm a fool 876 00:58:48,240 --> 00:58:49,720 for sitting here with you 877 00:58:50,480 --> 00:58:52,480 when I know you don't need me. 878 00:58:54,160 --> 00:58:55,760 You're the last one to find out. 879 00:58:56,960 --> 00:58:58,880 But at least now you know the truth. 880 00:59:05,240 --> 00:59:07,880 You should eat this before it gets cold. 881 00:59:12,600 --> 00:59:13,920 It's already cold. 882 00:59:15,480 --> 00:59:18,720 I'm not sure whether you'll like it. 883 00:59:20,600 --> 00:59:22,080 Give it a try. 884 00:59:43,720 --> 00:59:45,680 That's right. One ounce of water. 885 00:59:49,200 --> 00:59:51,080 Then add one tablespoon of milk powder. 886 00:59:59,360 --> 01:00:01,120 Then give the bottle a shake. 887 01:00:06,760 --> 01:00:10,440 Shake it gently so there are no bubbles. 888 01:00:19,240 --> 01:00:21,200 This is good practice for the future. 889 01:00:23,320 --> 01:00:24,240 You're crazy. 890 01:00:29,120 --> 01:00:31,160 INSPECTOR NUT 891 01:00:33,480 --> 01:00:34,960 "Inspector Nut." 892 01:00:40,320 --> 01:00:41,440 Hello, Nut. 893 01:00:42,080 --> 01:00:45,520 How is Jintana Phosuwan related to you? 894 01:00:47,240 --> 01:00:49,440 Why do you ask? What did she do? 895 01:00:51,000 --> 01:00:52,600 She claimed to be your mom. 896 01:00:56,280 --> 01:00:58,480 All right. Goodbye. 897 01:01:00,040 --> 01:01:01,080 What is it? 898 01:01:03,520 --> 01:01:05,240 I need to go do something. 899 01:01:05,320 --> 01:01:07,760 Well, I'll be right back. 900 01:01:07,840 --> 01:01:09,080 You stay with the baby. 901 01:01:13,560 --> 01:01:14,560 I'll be back soon. 902 01:01:21,640 --> 01:01:23,440 SUVARNABHUMI AIRPORT POLICE STATION 903 01:01:24,920 --> 01:01:25,920 Fon. 904 01:01:26,880 --> 01:01:27,840 Have a seat. 905 01:01:33,560 --> 01:01:34,560 How did my mom 906 01:01:35,160 --> 01:01:37,040 end up in police custody? 907 01:01:39,800 --> 01:01:41,640 She got arrested for performing 908 01:01:42,960 --> 01:01:44,240 an illegal abortion. 909 01:01:49,280 --> 01:01:51,880 And where is she now? 910 01:01:53,760 --> 01:01:54,920 She's at the court. 911 01:01:57,880 --> 01:02:01,360 Can you tell me what happened in detail? 912 01:02:04,440 --> 01:02:06,240 This can't be your first client. 913 01:02:06,320 --> 01:02:08,560 -Just tell me the truth. -I already did. 914 01:02:11,680 --> 01:02:14,280 You said you have a job and a salary. 915 01:02:14,880 --> 01:02:15,800 Where do you work? 916 01:02:15,880 --> 01:02:17,240 Leave the people at my work alone. 917 01:02:17,320 --> 01:02:18,520 They know nothing. 918 01:02:18,600 --> 01:02:19,840 Stop questioning me already. 919 01:02:19,920 --> 01:02:21,200 Just take me to my cell. 920 01:02:21,280 --> 01:02:22,920 Hurry up, I'm getting sleepy. 921 01:02:24,200 --> 01:02:25,440 Come on, Officer. 922 01:02:26,800 --> 01:02:28,360 I know someone with your last name. 923 01:02:28,440 --> 01:02:29,840 So what? 924 01:02:29,920 --> 01:02:31,400 That's not my business. 925 01:02:31,880 --> 01:02:33,440 Just take me to my cell. 926 01:02:35,840 --> 01:02:36,880 Hang on. 927 01:02:38,640 --> 01:02:39,600 Did you mean Fah? 928 01:02:41,560 --> 01:02:43,120 I mean Plaifon. Is it her? 929 01:02:45,520 --> 01:02:46,800 Do you know Fon? 930 01:02:55,520 --> 01:02:57,520 Hey, I'm Fon's mom. 931 01:02:57,600 --> 01:02:59,040 Won't you help me out here? 932 01:02:59,120 --> 01:03:01,640 Then why would you mention her to me? 933 01:03:01,720 --> 01:03:03,440 -Be quiet. Let's go. -Help me. 934 01:03:04,240 --> 01:03:05,160 Wait. 935 01:03:05,720 --> 01:03:07,400 Just come with us. 936 01:03:13,160 --> 01:03:14,520 Hello, Inspector. 937 01:03:14,600 --> 01:03:16,080 We're at the court now. 938 01:03:16,560 --> 01:03:19,000 We're booking her into jail. 939 01:03:20,880 --> 01:03:22,440 Her bail amount? 940 01:03:23,680 --> 01:03:24,680 Why do you ask? 941 01:03:27,080 --> 01:03:28,960 Are you going to bail her out? 942 01:03:37,920 --> 01:03:38,960 Get your hands off me. 943 01:03:41,240 --> 01:03:43,120 Why are you doing this? 944 01:03:46,640 --> 01:03:48,280 Would you bail her out? 945 01:03:57,080 --> 01:03:58,280 I want to help you 946 01:03:59,200 --> 01:04:00,840 however I can. 947 01:04:03,840 --> 01:04:05,280 I know my mom well. 948 01:04:06,640 --> 01:04:08,240 She would do anything to get out of jail. 949 01:04:09,040 --> 01:04:11,680 You'll be putting yourself through trouble for nothing. 950 01:04:14,200 --> 01:04:15,440 I've made peace with that. 951 01:04:16,640 --> 01:04:20,040 But I have to do this because she's your mom. 952 01:04:24,160 --> 01:04:25,760 -Fon. -I'm so sorry. 953 01:04:25,840 --> 01:04:27,480 I'm really sorry about this. 954 01:04:29,160 --> 01:04:30,760 You don't have to apologize. 955 01:04:33,080 --> 01:04:35,720 You're not responsible for your mom's crime. 956 01:04:37,480 --> 01:04:38,840 Don't blame yourself. 957 01:04:40,160 --> 01:04:41,400 I know what's what. 958 01:04:58,320 --> 01:04:59,760 Fah. 959 01:05:00,800 --> 01:05:01,760 Mom. 960 01:05:02,840 --> 01:05:05,720 Do you realize how much trouble you put a good man through? 961 01:05:07,080 --> 01:05:08,600 Don't call me again. 962 01:05:08,680 --> 01:05:09,760 I don't want to talk to you. 963 01:05:47,320 --> 01:05:48,560 Can I help you? 964 01:05:51,160 --> 01:05:52,960 I'm here to see my mom, Jintana. 965 01:05:53,040 --> 01:05:55,360 Can you go get her? 966 01:05:55,440 --> 01:05:56,560 Please help me out. 967 01:05:57,240 --> 01:05:58,200 Well… 968 01:06:00,520 --> 01:06:03,360 Ma'am, you can't go in there. The club is closed. 969 01:06:03,440 --> 01:06:05,640 I'm begging you, this is important. 970 01:06:05,720 --> 01:06:06,960 What do you need, dear? 971 01:06:08,880 --> 01:06:10,120 Do you want to go inside? 972 01:06:12,040 --> 01:06:13,160 Come with me, then. 973 01:06:13,640 --> 01:06:15,880 But she doesn't work here sir. 974 01:06:15,960 --> 01:06:16,920 So what? 975 01:06:17,720 --> 01:06:19,280 She's with me. 976 01:06:19,360 --> 01:06:20,520 Why can't I take her inside? 977 01:06:21,920 --> 01:06:23,200 Mr. Ruk. 978 01:06:23,280 --> 01:06:24,920 She's not one of our girls, sir. 979 01:06:25,640 --> 01:06:27,000 Please give her some respect. 980 01:06:45,280 --> 01:06:46,600 It has been a while, 981 01:06:47,360 --> 01:06:48,440 Fahnapa. 982 01:07:18,800 --> 01:07:21,800 If it were up to me, I'd rather you not leave my side. 983 01:07:21,880 --> 01:07:23,160 I was sleeping. 984 01:07:23,240 --> 01:07:26,120 Then you suddenly came to sleep next to me. 985 01:07:28,000 --> 01:07:29,160 Sleep on the bed tonight 986 01:07:29,640 --> 01:07:30,960 or I'll carry you to bed myself. 987 01:07:36,520 --> 01:07:38,240 If you don't do as I say, 988 01:07:38,320 --> 01:07:40,880 I'll destroy everything and everyone in your life. 989 01:07:41,440 --> 01:07:43,120 Then I'll destroy you. 990 01:07:45,240 --> 01:07:46,440 Her room isn't that big. 991 01:07:46,520 --> 01:07:47,840 Where could she be? 992 01:08:40,720 --> 01:08:45,720 Subtitle translation by: Pannapat Tammasrisawat 67502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.