All language subtitles for -2147483648engengkissed by te rain (7)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,480 --> 00:02:07,760 I'm not here as a police officer. 2 00:02:07,840 --> 00:02:09,400 Then why are you here? 3 00:02:09,479 --> 00:02:10,639 I like Fon. 4 00:02:11,280 --> 00:02:12,320 What about you? 5 00:02:16,080 --> 00:02:17,200 Be careful. 6 00:02:17,680 --> 00:02:19,680 I need your help with something. 7 00:02:19,760 --> 00:02:22,880 How long have you been abused? 8 00:02:23,480 --> 00:02:26,880 Kengrop is like a cancer to the lawyer profession. 9 00:02:26,960 --> 00:02:29,680 It's because someone like him will do anything to win. 10 00:02:30,640 --> 00:02:32,560 Do you have someone you like? 11 00:02:32,640 --> 00:02:34,160 It's Mai. 12 00:02:51,400 --> 00:02:53,320 Do you have someone you like? 13 00:02:54,120 --> 00:02:55,760 It's Mai. 14 00:02:56,320 --> 00:02:57,240 You see. 15 00:02:58,520 --> 00:03:00,160 I've liked him for a long time. 16 00:03:05,800 --> 00:03:06,760 Gosh. 17 00:03:28,160 --> 00:03:29,200 Hello. 18 00:03:32,400 --> 00:03:35,520 Yes, I'm Plaifon. I work at the foundation-- 19 00:03:38,400 --> 00:03:39,520 What did you say? 20 00:03:57,120 --> 00:03:58,800 You're the lawyer who called yesterday? 21 00:03:59,280 --> 00:04:01,520 Yes. My name is Kengrop. 22 00:04:02,760 --> 00:04:05,760 My client received a summon for an assault charge yesterday. 23 00:04:07,520 --> 00:04:08,600 What about it? 24 00:04:10,280 --> 00:04:11,240 Please have a seat. 25 00:04:19,839 --> 00:04:21,920 Of all the social workers I've ever met, 26 00:04:24,280 --> 00:04:26,040 you're the prettiest one yet. 27 00:04:29,160 --> 00:04:33,520 Let's just cut to the chase. I have to go to work later. 28 00:04:34,560 --> 00:04:35,600 Okay. 29 00:04:36,360 --> 00:04:37,800 I won't keep you long. 30 00:04:53,160 --> 00:04:54,560 You can have this money 31 00:04:55,680 --> 00:04:59,880 if you tell me what Maysa intends to do about her husband. 32 00:05:02,920 --> 00:05:04,800 Did your client tell you to do this? 33 00:05:05,760 --> 00:05:07,320 Or is it your way of doing things? 34 00:05:08,880 --> 00:05:10,640 Think of it as a translator 35 00:05:10,720 --> 00:05:13,840 that will help us communicate with each other better. 36 00:05:16,080 --> 00:05:18,520 It's very easy to communicate with me. 37 00:05:18,600 --> 00:05:20,040 It's quite simple. 38 00:05:21,080 --> 00:05:22,360 Just speak the truth. 39 00:05:23,160 --> 00:05:25,680 Admit it if you're wrong and accept the consequences. 40 00:05:25,760 --> 00:05:26,760 And how do you know 41 00:05:27,320 --> 00:05:29,440 your client is telling the truth? 42 00:05:29,440 --> 00:05:30,560 She might be lying. 43 00:05:31,720 --> 00:05:34,640 At least she didn't send someone to make me a shady offer. 44 00:05:35,760 --> 00:05:37,760 Is this money not enough for you? 45 00:05:40,720 --> 00:05:42,240 I don't want any money. 46 00:05:44,120 --> 00:05:46,080 The reason I help people 47 00:05:46,560 --> 00:05:48,560 is because I want to. 48 00:05:49,120 --> 00:05:51,000 I'm not looking to gain anything. 49 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Forgive me. 50 00:06:00,800 --> 00:06:01,840 Trust me on this. 51 00:06:03,360 --> 00:06:07,400 Your ideals won't buy you expensive clothes and fancy things. 52 00:06:09,560 --> 00:06:11,040 Take my client's money. 53 00:06:12,360 --> 00:06:13,720 Your life will be much better. 54 00:06:15,200 --> 00:06:16,160 Sir. 55 00:06:17,320 --> 00:06:18,960 I live a simple life. 56 00:06:19,680 --> 00:06:21,160 I don't need luxurious things. 57 00:06:22,400 --> 00:06:25,520 So I have no use for all this money. 58 00:06:26,960 --> 00:06:28,560 Take your money back. 59 00:06:29,120 --> 00:06:31,160 And please tell your client 60 00:06:32,480 --> 00:06:36,400 that I will do everything I can to help Maysa get what she wants. 61 00:06:37,800 --> 00:06:39,160 What's going on here, Fon? 62 00:06:55,440 --> 00:06:56,640 You're just in time. 63 00:06:58,200 --> 00:06:59,880 This is Maysa's attorney. 64 00:06:59,960 --> 00:07:02,880 He helps represent all our clients without charging a cent. 65 00:07:03,920 --> 00:07:05,560 Have you ever met a lawyer like him? 66 00:07:10,920 --> 00:07:12,280 You look young. 67 00:07:14,720 --> 00:07:15,720 Did you just start? 68 00:07:18,000 --> 00:07:21,320 If you want to be a famous lawyer with lots of work and money like me, 69 00:07:21,920 --> 00:07:23,280 give me a call. 70 00:07:24,840 --> 00:07:26,840 I'd rather not. I'm not looking to get rich. 71 00:07:27,960 --> 00:07:30,360 What I want the most right now is to win the case 72 00:07:30,920 --> 00:07:34,000 and make your client pay for what he's done to his wife. 73 00:07:42,680 --> 00:07:43,560 Very well. 74 00:07:46,320 --> 00:07:49,480 Let's see if you two can do as you say. 75 00:07:59,360 --> 00:08:01,000 Mai. 76 00:08:01,880 --> 00:08:03,120 How did you get here? 77 00:08:03,680 --> 00:08:04,640 I happened to pass by. 78 00:08:05,200 --> 00:08:06,240 You happened to pass by? 79 00:08:07,120 --> 00:08:08,240 That's right. 80 00:08:08,800 --> 00:08:10,920 I didn't follow you here like some crazy stalker. 81 00:08:14,920 --> 00:08:15,800 Thank you. 82 00:08:17,600 --> 00:08:19,360 Why didn't you tell anyone about your meeting? 83 00:08:22,640 --> 00:08:24,320 I only agreed to meet with him 84 00:08:25,160 --> 00:08:27,400 because I didn't think he'd do something like this. 85 00:08:28,080 --> 00:08:30,360 Now I know coming here was a mistake. 86 00:08:30,920 --> 00:08:32,159 It was partly my fault 87 00:08:33,320 --> 00:08:35,080 for not telling you what I know. 88 00:08:36,200 --> 00:08:39,159 Never mind. We both didn't know. It was no one's fault. 89 00:08:49,640 --> 00:08:51,400 I've liked him for a long time. 90 00:08:56,160 --> 00:08:57,720 I just didn't want you to trip. 91 00:09:00,400 --> 00:09:01,440 Mai. 92 00:09:01,960 --> 00:09:04,480 I don't want us to get too close. 93 00:09:06,680 --> 00:09:07,760 Is something wrong? 94 00:09:12,240 --> 00:09:13,680 We should get to work. 95 00:09:14,360 --> 00:09:16,400 Mhai is probably waiting for us. 96 00:09:21,320 --> 00:09:23,400 She turned down that much money? 97 00:09:23,960 --> 00:09:26,200 What a bunch of idealistic fools. 98 00:09:27,920 --> 00:09:31,080 I think this case might not be as easy as we thought. 99 00:09:32,000 --> 00:09:34,480 Maysa chose to go to social workers for help 100 00:09:34,560 --> 00:09:36,640 instead of hiring an experienced lawyer. 101 00:09:37,200 --> 00:09:39,640 Things could be bad for you if this gets to the press. 102 00:09:40,240 --> 00:09:43,600 Yesterday, they almost found out about the assault charge. 103 00:09:44,920 --> 00:09:46,720 Maysa wants to destroy me. 104 00:09:47,400 --> 00:09:50,760 Your job is to do whatever it takes to make this go away as soon as possible. 105 00:09:52,160 --> 00:09:54,520 Don't let this affect my company's stock price. 106 00:09:57,480 --> 00:09:58,560 In that case, 107 00:09:59,920 --> 00:10:02,920 I may need to charge you more for my legal services. 108 00:10:04,560 --> 00:10:08,080 If you can shut this woman up, you can name any price you want. 109 00:10:08,720 --> 00:10:10,000 I'll pay for it. 110 00:10:11,120 --> 00:10:12,840 Yes, sir. I'll take care of it. 111 00:10:12,920 --> 00:10:17,240 I guarantee I'll make Maysa regret doing this to you. 112 00:10:40,840 --> 00:10:42,400 I just didn't want you to trip. 113 00:10:43,960 --> 00:10:45,360 Mai. 114 00:10:45,440 --> 00:10:47,880 I don't want us to get too close. 115 00:10:50,640 --> 00:10:51,880 What did I do wrong? 116 00:11:02,880 --> 00:11:05,480 KANYAMIT FOUNDATION WOMEN AND CHILDREN PROTECTION CENTER 117 00:11:09,080 --> 00:11:13,640 Did Mr. Phathit give you the bruises that were shown in your picture? 118 00:11:15,120 --> 00:11:16,040 That's right. 119 00:11:16,120 --> 00:11:18,600 There's a rumor that Mr. Phathit is a sadist. 120 00:11:18,680 --> 00:11:20,000 Is that also true? 121 00:11:22,080 --> 00:11:26,800 I think the picture that you saw should answer your questions. 122 00:11:28,680 --> 00:11:31,400 So what are you planning to do next? 123 00:11:32,720 --> 00:11:35,400 I'm going to set a new norm for women everywhere, 124 00:11:36,280 --> 00:11:38,680 especially women who are abused by their husbands. 125 00:11:39,240 --> 00:11:43,160 Everyone must get justice and must not be treated this way. 126 00:11:51,880 --> 00:11:53,880 Did someone organize a press conference? 127 00:11:54,520 --> 00:11:55,600 No. 128 00:11:56,080 --> 00:11:58,800 The press found out that Maysa was coming here, 129 00:11:58,880 --> 00:12:00,360 so they came to interview her. 130 00:12:00,840 --> 00:12:03,000 I didn't know what to do, so I went with it. 131 00:12:06,840 --> 00:12:08,920 Is something wrong, Mai? 132 00:12:10,320 --> 00:12:12,240 I just don't want this to affect the case. 133 00:12:13,600 --> 00:12:16,280 But from what Maysa is telling the press, 134 00:12:17,120 --> 00:12:18,880 she's only stating the facts. 135 00:12:28,520 --> 00:12:30,640 ELITE COUPLE ENDS MARRIAGE DUE TO THE MAN'S SADISM 136 00:12:31,200 --> 00:12:32,640 You said you'd take care of it. 137 00:12:33,200 --> 00:12:34,760 The story is everywhere on social media. 138 00:12:35,320 --> 00:12:37,200 Do you know how much this hurts my reputation? 139 00:12:37,680 --> 00:12:39,320 Calm down, Mr. Phathit. 140 00:12:39,400 --> 00:12:41,280 A scandal like this will blow over soon. 141 00:12:41,360 --> 00:12:42,320 Give it a day or two. 142 00:12:42,400 --> 00:12:44,400 What if Maysa keeps slandering me in the press? 143 00:12:44,480 --> 00:12:46,760 My company's stocks will plummet to zero. 144 00:12:47,960 --> 00:12:50,040 I'm paying you a lot for this, Kengrop. 145 00:12:50,520 --> 00:12:52,840 I'll find a new attorney if you can't handle this. 146 00:12:53,560 --> 00:12:55,960 Don't worry, sir. I'll take care of it right away. 147 00:13:08,000 --> 00:13:09,920 Tell the press to stop running the story. 148 00:13:11,120 --> 00:13:12,800 My client is freaking out now. 149 00:13:13,920 --> 00:13:15,920 He'll pay us more to get the case settled. 150 00:13:17,600 --> 00:13:19,880 All right. I'll handle the rest. 151 00:13:38,960 --> 00:13:41,600 -Hey. -Are you here to see Mai? 152 00:13:41,680 --> 00:13:44,160 Yes. But Mai isn't here. 153 00:13:44,240 --> 00:13:46,040 So I'm here to see you instead. 154 00:13:48,480 --> 00:13:51,160 I bought you snacks. 155 00:13:52,240 --> 00:13:55,040 Here, I got them from a very famous shop. 156 00:13:55,520 --> 00:13:59,200 I almost got leg cramps from queuing up to get you these. 157 00:13:59,800 --> 00:14:02,880 Thank you. But please don't trouble yourself like this again. 158 00:14:03,360 --> 00:14:06,040 Goodness. It was no trouble at all. 159 00:14:06,120 --> 00:14:09,640 I was willing to get leg cramps to get you these goodies. 160 00:14:10,640 --> 00:14:13,320 I just want you to enjoy the delicious snacks I bought for you. 161 00:14:13,800 --> 00:14:16,600 I'm sorry, I have urgent work to do. 162 00:14:16,680 --> 00:14:18,200 I can't stay and chat with you. 163 00:14:18,680 --> 00:14:19,720 Excuse me. 164 00:14:19,800 --> 00:14:21,760 Sure, go on ahead. 165 00:14:21,840 --> 00:14:24,360 Enjoy your work. You have me as your cheerleader. 166 00:14:46,760 --> 00:14:48,040 Ek. Chol. 167 00:14:48,600 --> 00:14:49,960 You startled me. 168 00:14:50,840 --> 00:14:52,880 What's going on? Are you hiding from someone? 169 00:14:53,880 --> 00:14:54,840 It's nothing. 170 00:14:55,320 --> 00:14:58,200 That's arguable. Something is clearly up. 171 00:15:02,880 --> 00:15:04,000 I should go. 172 00:15:11,960 --> 00:15:13,320 Here are some snacks. 173 00:15:23,680 --> 00:15:26,040 Bee went to see you at the firm? 174 00:15:29,080 --> 00:15:30,480 Don't laugh. 175 00:15:31,040 --> 00:15:32,720 It's not funny. 176 00:15:33,960 --> 00:15:36,200 Bee is harmless. 177 00:15:36,280 --> 00:15:38,240 This is just his way of showing you his love. 178 00:15:39,200 --> 00:15:41,640 But I'm not into him. I'm into… 179 00:15:44,680 --> 00:15:46,560 Never mind. Forget it. 180 00:15:47,520 --> 00:15:50,480 Just tell your friend to stop bothering me. 181 00:15:51,840 --> 00:15:53,560 I did, but he wouldn't listen. 182 00:15:54,400 --> 00:15:56,400 Tell him yourself next time you see him. 183 00:15:57,920 --> 00:15:59,920 I shouldn't have to be the one to tell him. 184 00:16:15,960 --> 00:16:16,840 Fon. 185 00:16:17,800 --> 00:16:19,560 Hey, Nicha. What brings you here? 186 00:16:31,160 --> 00:16:34,240 I know that Mai must know 187 00:16:34,320 --> 00:16:36,040 how I feel about him. 188 00:16:37,800 --> 00:16:39,640 He just pretends not to know 189 00:16:40,200 --> 00:16:42,000 so I don't get my hopes up. 190 00:16:44,520 --> 00:16:46,920 And now he's letting his friend make a move on me. 191 00:16:48,640 --> 00:16:50,360 I'm really not okay with it. 192 00:16:51,920 --> 00:16:56,160 Maybe Mai doesn't see it that way. 193 00:16:57,920 --> 00:16:59,960 Then he should've stopped his friend. 194 00:17:02,440 --> 00:17:05,880 Instead, he let his friend come to see me at the firm. 195 00:17:06,960 --> 00:17:09,680 Doesn't he care how that would make me feel? 196 00:17:11,800 --> 00:17:12,880 Fon. 197 00:17:14,440 --> 00:17:16,880 Should I just tell Mai's friend 198 00:17:16,960 --> 00:17:18,599 that I like Mai? 199 00:17:22,760 --> 00:17:26,480 But if you do that, 200 00:17:27,440 --> 00:17:30,360 won't that cause Mai and Bee to have a falling out? 201 00:17:34,400 --> 00:17:36,120 Then what should I do? 202 00:17:42,400 --> 00:17:43,560 Fon. 203 00:17:44,840 --> 00:17:46,360 Do you know 204 00:17:46,960 --> 00:17:50,760 whether Mai has someone he likes? 205 00:17:50,760 --> 00:17:53,800 It might help me move on from him more easily. 206 00:17:59,080 --> 00:18:00,280 I don't know. 207 00:18:01,960 --> 00:18:04,080 How would I know about something like that? 208 00:18:05,920 --> 00:18:07,400 You're right. 209 00:18:09,400 --> 00:18:12,560 But I don't want to feel uncomfortable like this anymore. 210 00:18:14,360 --> 00:18:17,000 What do you think I should do? 211 00:18:21,280 --> 00:18:23,000 I know what I should do. 212 00:18:23,920 --> 00:18:27,600 Should I quit my job and apply for a job near your firm? 213 00:18:28,520 --> 00:18:30,920 Are you crazy? Isn't that going overboard? 214 00:18:31,000 --> 00:18:34,160 Why not? This way, Nicha will get to see me every day. 215 00:18:34,240 --> 00:18:37,520 Then I can score points with her so I can win her heart. 216 00:18:38,600 --> 00:18:40,280 You need to give her space 217 00:18:40,360 --> 00:18:42,520 and let her decide how she feels. 218 00:18:42,520 --> 00:18:43,880 Why should I do that? 219 00:18:43,960 --> 00:18:46,280 I genuinely like her. Why should I give her space? 220 00:18:46,800 --> 00:18:48,320 I'm not you. 221 00:18:48,400 --> 00:18:50,560 You've waited for years without doing anything. 222 00:18:51,680 --> 00:18:54,680 If it were me, I would've asked her to marry me by now. 223 00:18:55,280 --> 00:18:56,520 You don't know anything. 224 00:18:57,560 --> 00:18:59,760 Mai, I'm not stupid. 225 00:19:00,480 --> 00:19:02,480 I know you didn't go back to help the foundation 226 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 just to repay their kindness. 227 00:19:04,640 --> 00:19:05,920 Enough, Bee. 228 00:19:06,000 --> 00:19:07,720 Fine. Then let's talk about me. 229 00:19:08,440 --> 00:19:10,120 I'm a good-looking guy. 230 00:19:10,200 --> 00:19:13,160 I'm nice and I'm faithful to the person I love. 231 00:19:13,800 --> 00:19:16,800 Anyone would be lucky to have me as their boyfriend. 232 00:19:17,640 --> 00:19:21,400 I believe Nicha will see the good qualities in me one day. 233 00:19:21,480 --> 00:19:23,280 You need to knock it off. 234 00:19:23,360 --> 00:19:26,680 You made Nicha so uncomfortable that she asked me to tell you off. 235 00:19:27,280 --> 00:19:29,200 I'm tired of trying to make you understand. 236 00:19:30,160 --> 00:19:32,920 Why can't I wait for Nicha when you can wait for Fon? 237 00:19:33,480 --> 00:19:34,760 It's different. 238 00:19:34,840 --> 00:19:36,800 I'm waiting because I trust my feelings. 239 00:19:36,880 --> 00:19:38,800 Gosh. Whatever, man. 240 00:19:38,880 --> 00:19:40,160 I'll wait if you wait. 241 00:19:40,680 --> 00:19:41,600 Come on. 242 00:19:42,160 --> 00:19:43,680 Let's see who's more patient. 243 00:19:45,920 --> 00:19:47,680 There's really no talking sense into you. 244 00:19:50,080 --> 00:19:53,960 SUPER TASTY SERGEANT JO'S STEWED PORK LEGS 245 00:20:34,040 --> 00:20:35,680 Hey, Mai. 246 00:20:37,160 --> 00:20:38,680 You're eating here too? 247 00:20:39,640 --> 00:20:42,240 I was hoping to see you and here you are. 248 00:20:43,880 --> 00:20:46,800 Right. It looks like I really can't hide from you. 249 00:20:47,960 --> 00:20:50,040 Why would you hide from me? 250 00:20:51,880 --> 00:20:53,280 It's nothing. 251 00:20:53,960 --> 00:20:54,960 Can I sit with you? 252 00:20:58,000 --> 00:21:00,280 Will you go sit somewhere else if I say no? 253 00:21:01,040 --> 00:21:01,920 No. 254 00:21:06,160 --> 00:21:08,520 Then I guess you can sit here. 255 00:21:08,600 --> 00:21:10,040 I'm almost done. 256 00:21:17,120 --> 00:21:18,920 You won't even want to eat with me? 257 00:21:22,800 --> 00:21:24,040 It's not like that. 258 00:21:24,920 --> 00:21:28,400 Well, just hurry up and eat your food. 259 00:21:41,120 --> 00:21:43,240 Why don't you eat with your friend? 260 00:21:47,200 --> 00:21:48,240 My friend? 261 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 I mean Nicha. 262 00:21:55,960 --> 00:22:00,640 I think you should ask her to have dinner with you or go for a walk together. 263 00:22:04,960 --> 00:22:06,440 Do you want me to do that? 264 00:22:08,040 --> 00:22:09,080 Yes. 265 00:22:11,560 --> 00:22:12,680 Why? 266 00:22:18,640 --> 00:22:19,600 Well… 267 00:22:21,560 --> 00:22:23,880 I see that you two are close friends. 268 00:23:18,520 --> 00:23:21,280 You seem uncomfortable to be with me outside of work. 269 00:23:27,640 --> 00:23:30,360 Well, I really do feel uncomfortable. 270 00:23:32,040 --> 00:23:33,680 What will make you comfortable? 271 00:23:39,920 --> 00:23:41,600 Do you want me to be honest with you? 272 00:23:43,680 --> 00:23:44,760 Go ahead. 273 00:23:51,040 --> 00:23:54,240 I don't want people to get the wrong idea about us. 274 00:23:57,760 --> 00:23:59,120 Honestly, 275 00:24:00,360 --> 00:24:02,520 you don't need to do anything to repay me. 276 00:24:03,040 --> 00:24:06,120 You don't have to do nice things for me or help take care of me. 277 00:24:08,320 --> 00:24:11,640 It's enough for me to see that you're living a good life 278 00:24:12,840 --> 00:24:14,720 and that you have a successful career. 279 00:24:16,560 --> 00:24:18,200 I'm really happy for you. 280 00:24:20,240 --> 00:24:23,160 You don't want us to be too close 281 00:24:23,240 --> 00:24:24,640 outside of work? 282 00:24:30,560 --> 00:24:31,680 That's right. 283 00:24:32,440 --> 00:24:34,440 Okay. All right then. 284 00:25:12,240 --> 00:25:15,080 You don't want us to be too close 285 00:25:15,160 --> 00:25:16,480 outside of work? 286 00:25:24,640 --> 00:25:26,280 You know I'm a stubborn guy. 287 00:25:27,320 --> 00:25:28,520 Sorry, Fon. 288 00:25:51,000 --> 00:25:52,040 Hey, kid. 289 00:25:53,360 --> 00:25:54,400 Can I have a word? 290 00:25:56,040 --> 00:25:57,280 I have nothing to say to you. 291 00:25:57,760 --> 00:25:59,560 I'll see you in court. 292 00:26:00,520 --> 00:26:01,880 Your record isn't even clean. 293 00:26:05,200 --> 00:26:06,920 You dare to get smart with me? 294 00:26:08,800 --> 00:26:10,120 What about you? 295 00:26:10,200 --> 00:26:12,560 Is your record so clean you can speak to me like this? 296 00:26:23,760 --> 00:26:27,800 KANYAMIT FOUNDATION 297 00:26:29,480 --> 00:26:30,560 Thank you. 298 00:26:31,520 --> 00:26:32,800 Seeing you up close like this, 299 00:26:34,080 --> 00:26:35,160 you look even prettier. 300 00:26:44,400 --> 00:26:45,800 If I'm not mistaken, 301 00:26:46,280 --> 00:26:49,320 aren't you here to speak with our foundation's lawyer? 302 00:26:51,640 --> 00:26:53,040 Can't I tease you a little? 303 00:26:55,600 --> 00:26:56,920 Let's get down to business. 304 00:26:57,480 --> 00:26:58,960 So we both don't waste our time. 305 00:27:04,560 --> 00:27:05,840 You can go, Fon. 306 00:27:05,920 --> 00:27:07,240 I can handle it from here. 307 00:27:23,600 --> 00:27:25,920 Hey, do you think they will have a fistfight? 308 00:27:26,000 --> 00:27:27,280 Don't be crazy. 309 00:27:27,360 --> 00:27:29,400 They're not going to do something like that. 310 00:27:29,480 --> 00:27:30,920 You can't be too sure. 311 00:27:31,000 --> 00:27:34,560 Our lawyer used to be quite rowdy when he was a kid. 312 00:27:34,640 --> 00:27:37,160 Mai isn't a kid anymore, he's a grown man now. 313 00:27:37,240 --> 00:27:39,320 I think he can handle this. 314 00:27:40,640 --> 00:27:42,280 That's two against one. 315 00:27:42,360 --> 00:27:44,040 Will you get back to work now? 316 00:27:44,600 --> 00:27:47,000 I won't. I won't have you tell me twice. 317 00:27:52,640 --> 00:27:54,240 I won't change my mind. 318 00:27:55,680 --> 00:27:57,200 I haven't said anything. 319 00:27:57,280 --> 00:28:00,480 No matter what you say, I'll do my job to the best of my ability. 320 00:28:01,000 --> 00:28:03,440 I'll fight you fair and square to win the case. 321 00:28:05,080 --> 00:28:08,080 What if you're actually helping someone who's at fault? 322 00:28:09,840 --> 00:28:12,360 The bruises on Maysa's body are enough proof. 323 00:28:12,440 --> 00:28:14,000 I think it's clear who's at fault. 324 00:28:15,440 --> 00:28:18,200 I know it's normal for husbands and wives to quarrel. 325 00:28:18,680 --> 00:28:20,960 But no one has the right to physically harm others. 326 00:28:22,240 --> 00:28:23,640 You said it yourself. 327 00:28:23,720 --> 00:28:26,720 No one has the right to physically harm others. 328 00:28:28,520 --> 00:28:30,160 Six million is little money? 329 00:28:30,640 --> 00:28:32,360 Tell me what you need it for. 330 00:28:32,960 --> 00:28:35,040 Why do I have to tell you? 331 00:28:35,120 --> 00:28:37,760 I'm your wife, not an employee at your company. 332 00:28:37,840 --> 00:28:40,320 The 300,000 baht I give you every month isn't enough? 333 00:28:41,360 --> 00:28:44,360 It'd be enough if I was some simple-minded fool. 334 00:28:45,200 --> 00:28:46,840 But I am not. 335 00:28:47,320 --> 00:28:50,240 If you know you're not capable of providing for me, 336 00:28:50,320 --> 00:28:52,280 why did you ask me to marry you? 337 00:28:52,360 --> 00:28:54,400 I didn't marry a billionaire 338 00:28:54,480 --> 00:28:56,080 so I could live a frugal life. 339 00:28:56,080 --> 00:28:58,600 I may be rich, but it doesn't mean I can be wasteful. 340 00:28:58,680 --> 00:29:00,480 I can't keep up with your spending. 341 00:29:02,320 --> 00:29:03,440 What a loser. 342 00:29:04,560 --> 00:29:05,680 Did you just slap me? 343 00:29:05,760 --> 00:29:10,200 You gave your relatives tons of money and I never complained about it. 344 00:29:11,240 --> 00:29:12,840 If you give me this nonsense again, 345 00:29:13,480 --> 00:29:14,840 I'll make you go bankrupt. 346 00:29:16,000 --> 00:29:17,480 That's just one incident. 347 00:29:17,560 --> 00:29:19,960 I have no proof whether Maysa cheated on her husband or not. 348 00:29:20,640 --> 00:29:22,600 So I'll give her the benefit of the doubt. 349 00:29:25,040 --> 00:29:26,160 What a nice story. 350 00:29:26,760 --> 00:29:28,800 You should be a writer instead of a lawyer. 351 00:29:30,040 --> 00:29:33,120 But thank you for taking the time to tell me your little story. 352 00:29:36,080 --> 00:29:37,280 If you help the wrong person, 353 00:29:38,400 --> 00:29:40,560 everything that you've done will be in vain. 354 00:29:40,640 --> 00:29:42,280 Have you thought about that? 355 00:29:42,960 --> 00:29:44,600 I'm confident my client's innocent. 356 00:29:45,960 --> 00:29:47,680 There's proof of abuse. 357 00:29:52,920 --> 00:29:54,160 Your mother was abused. 358 00:29:55,600 --> 00:29:57,880 But it doesn't mean all women are victims. 359 00:29:59,920 --> 00:30:01,480 Did you look into my background? 360 00:30:16,240 --> 00:30:18,880 Guys, we have a big problem. 361 00:30:18,960 --> 00:30:22,080 Put the cup down first. You'll spill it and burn yourself. 362 00:30:23,080 --> 00:30:25,120 It's those guys you should worry about. 363 00:30:25,200 --> 00:30:27,920 You said they were grown men. They're about to fight. 364 00:30:28,880 --> 00:30:30,080 Are you exaggerating? 365 00:30:36,640 --> 00:30:38,480 Mai! Don't do it! 366 00:30:40,200 --> 00:30:43,200 Why not? I'm just giving him my business card. 367 00:30:53,840 --> 00:30:56,480 I stopped handing out business cards long ago. 368 00:30:58,520 --> 00:30:59,720 Can I have your phone? 369 00:31:10,840 --> 00:31:12,960 KENGROP SAKITTIPHON 370 00:31:13,040 --> 00:31:14,760 I didn't know you could do this. 371 00:31:14,840 --> 00:31:17,160 How convenient. I might start doing this too. 372 00:31:18,480 --> 00:31:20,360 You only pay the fee once to have it made. 373 00:31:20,440 --> 00:31:21,680 It can save you lots of money. 374 00:31:30,440 --> 00:31:31,480 Goodbye. 375 00:31:33,960 --> 00:31:35,040 Goodbye. 376 00:31:41,440 --> 00:31:42,800 Mai. 377 00:31:42,880 --> 00:31:45,320 I thought you two were fighting. 378 00:31:46,440 --> 00:31:48,120 So you rushed in here to stop me. 379 00:31:52,960 --> 00:31:54,200 It didn't work. 380 00:31:54,280 --> 00:31:55,680 Her attorney wouldn't budge. 381 00:31:56,920 --> 00:31:59,360 That kid is a lot more coolheaded than I thought. 382 00:32:00,160 --> 00:32:01,520 I even tried striking a nerve. 383 00:32:02,000 --> 00:32:03,640 Then forget about negotiation. 384 00:32:03,720 --> 00:32:06,240 I'll divorce her because that's what I want anyway. 385 00:32:06,920 --> 00:32:10,400 But I won't let that woman get even a dime of my money. 386 00:32:10,880 --> 00:32:12,560 Don't worry, sir. 387 00:32:12,640 --> 00:32:14,240 I'll show everyone 388 00:32:14,800 --> 00:32:16,160 I didn't get to where I am 389 00:32:17,280 --> 00:32:18,840 because of luck. 390 00:32:21,480 --> 00:32:23,360 He's very good at provoking people. 391 00:32:23,440 --> 00:32:25,880 He uses people's weaknesses to mess with their heads. 392 00:32:25,960 --> 00:32:27,600 He's a world-class prick. 393 00:32:29,480 --> 00:32:30,560 I'm glad, anyway. 394 00:32:31,480 --> 00:32:33,040 That I didn't punch him? 395 00:32:36,120 --> 00:32:37,800 We'll definitely have to go to court. 396 00:32:38,560 --> 00:32:39,960 I need to be well-prepared. 397 00:32:41,520 --> 00:32:42,600 Do you think you'll win? 398 00:32:43,440 --> 00:32:44,840 It depends on the evidence. 399 00:32:46,200 --> 00:32:47,600 But I believe we'll win. 400 00:32:49,360 --> 00:32:51,520 My past physical examination results. 401 00:32:52,760 --> 00:32:55,000 Every time I got abused, 402 00:32:55,080 --> 00:32:59,040 I'd go get examined and have the doctor issue a medical certificate for me. 403 00:33:00,320 --> 00:33:01,240 EKKACHAI HEALTH CLINIC 404 00:33:01,320 --> 00:33:03,880 PATIENT HAS WOUND ON THE OCCIPUT, BRUISES AROUND THE ABDOMEN, 405 00:33:03,960 --> 00:33:05,160 AND SWELLING IN THE RIGHT ANKLE 406 00:33:06,480 --> 00:33:08,200 Have you ever filed a police report? 407 00:33:09,440 --> 00:33:10,560 No. 408 00:33:11,240 --> 00:33:12,360 I was too afraid. 409 00:33:15,040 --> 00:33:16,720 These results are circumstantial evidence. 410 00:33:20,800 --> 00:33:22,160 What does that mean? 411 00:33:22,880 --> 00:33:24,840 They prove that you did get injured. 412 00:33:24,920 --> 00:33:28,240 But if you've never filed a police report, it can raise the court's suspicion 413 00:33:28,320 --> 00:33:30,120 about the legitimacy of the claim. 414 00:33:30,920 --> 00:33:33,000 They may give the defendant the benefit of the doubt 415 00:33:33,520 --> 00:33:34,640 and dismiss the case. 416 00:33:41,760 --> 00:33:43,960 Are these results from the same clinic? 417 00:33:45,240 --> 00:33:46,640 Do you have results from a hospital? 418 00:33:47,480 --> 00:33:50,240 Examination results from major hospitals will have more weight. 419 00:33:52,240 --> 00:33:53,240 I don't have it. 420 00:33:54,640 --> 00:33:55,840 Why? 421 00:33:56,560 --> 00:34:01,040 Well, Phathit is a shareholder of many hospitals. 422 00:34:01,840 --> 00:34:04,720 I didn't dare go to any hospitals for fear of his influence. 423 00:34:07,200 --> 00:34:08,679 Will this affect the case? 424 00:34:10,320 --> 00:34:12,639 It's fine. This is better than nothing. 425 00:34:13,120 --> 00:34:15,239 Look into the clinic they got their evidence from. 426 00:34:16,520 --> 00:34:19,480 Check the clinic's license status and tax payment records. 427 00:34:20,120 --> 00:34:22,040 Make notes of anything that can benefit us. 428 00:34:23,120 --> 00:34:24,400 Is that necessary? 429 00:34:24,960 --> 00:34:27,760 I think those things seem irrelevant to the case. 430 00:34:29,840 --> 00:34:31,480 How long have you had your license? 431 00:34:33,480 --> 00:34:34,760 Two years. 432 00:34:34,840 --> 00:34:37,280 I've been practicing law for 17 years. 433 00:34:38,600 --> 00:34:41,679 Your job is to do what I tell you to do and do it well, 434 00:34:42,960 --> 00:34:44,520 not to ask me stupid questions. 435 00:34:45,639 --> 00:34:46,960 Yes, sir. 436 00:34:52,520 --> 00:34:55,000 No matter how inconsequential their errors may seem, 437 00:34:55,800 --> 00:34:57,800 they can dictate the outcome of the case. 438 00:34:58,760 --> 00:35:01,640 There's nothing I hate more than complacent people. 439 00:35:01,720 --> 00:35:02,760 Remember that. 440 00:35:10,600 --> 00:35:15,040 When he assaulted you, were there photos of the incident or any witnesses? 441 00:35:15,600 --> 00:35:18,320 There were no photos, but there were two witnesses. 442 00:35:19,400 --> 00:35:20,400 Who are they? 443 00:35:20,960 --> 00:35:22,640 One is our former housemaid. 444 00:35:23,800 --> 00:35:24,840 And the other one? 445 00:35:25,400 --> 00:35:27,120 It's Phathit's younger sister. 446 00:35:28,480 --> 00:35:30,120 His younger sister? 447 00:35:32,120 --> 00:35:34,600 Do you mean his stepsister from his dad's previous marriage? 448 00:35:35,320 --> 00:35:36,360 That's right. 449 00:35:37,040 --> 00:35:41,280 I'm only her sister-in-law, but she feels really sorry for me. 450 00:35:41,360 --> 00:35:43,040 So she said she'd testify for me. 451 00:35:44,640 --> 00:35:48,160 Has your sister-in-law ever fought with her brother? 452 00:35:49,080 --> 00:35:50,960 They always got along. 453 00:35:51,040 --> 00:35:53,680 They started arguing because of what he did to me. 454 00:35:54,600 --> 00:35:58,160 What usually caused him to get physical with you? 455 00:36:06,400 --> 00:36:08,520 Who were you with to come back so late? 456 00:36:08,600 --> 00:36:09,960 Were you with a lover? 457 00:36:11,160 --> 00:36:13,360 Tell me who your lover is! 458 00:36:13,920 --> 00:36:15,440 You're out of your mind. 459 00:36:15,520 --> 00:36:17,080 I was having a meal with a friend. 460 00:36:17,160 --> 00:36:19,320 You had it checked out. What more do you want? 461 00:36:19,400 --> 00:36:21,200 You could've asked your friend to lie for you. 462 00:36:21,720 --> 00:36:23,280 Do you think I'm not onto you? 463 00:36:24,560 --> 00:36:26,120 Do you think I'm stupid? 464 00:36:27,160 --> 00:36:28,600 Do you think I'm an idiot? 465 00:36:30,240 --> 00:36:31,320 Stop it, Phathit! 466 00:36:31,920 --> 00:36:33,960 Help! Somebody help me! 467 00:36:35,080 --> 00:36:37,280 Where are you going? Get back here. 468 00:36:39,520 --> 00:36:41,320 Do you dare cheat on me? 469 00:36:41,400 --> 00:36:43,000 Sir! Please don't do this! 470 00:36:43,080 --> 00:36:44,320 Please calm down. 471 00:36:44,400 --> 00:36:45,600 Stay out of this. 472 00:36:45,680 --> 00:36:46,920 Tell me who your lover is. 473 00:36:47,000 --> 00:36:49,600 -You're hurting me. -Tell me. 474 00:36:49,600 --> 00:36:51,280 Phathit! Stop it! 475 00:36:53,920 --> 00:36:56,480 May's never done what you said. I can vouch for her. 476 00:36:56,560 --> 00:36:58,080 How can you vouch for her? 477 00:36:58,160 --> 00:36:59,960 Are you with her all the time? 478 00:37:00,040 --> 00:37:02,960 Madam's friend came to pick her up. I saw it with my own eyes. 479 00:37:03,040 --> 00:37:05,760 That's right. May has no male friends. 480 00:37:05,840 --> 00:37:08,360 -How can she cheat on you? -You're covering for her. 481 00:37:08,920 --> 00:37:10,520 You both know she's having an affair. 482 00:37:11,000 --> 00:37:12,920 Sir! Please don't do this! 483 00:37:15,160 --> 00:37:16,960 Hey! Enough, Phathit! 484 00:37:22,920 --> 00:37:24,120 Are you siding with her? 485 00:37:25,400 --> 00:37:26,840 Are you taking her side? 486 00:37:26,920 --> 00:37:28,640 It's you who's going crazy. 487 00:37:28,720 --> 00:37:29,800 Gee! 488 00:37:30,600 --> 00:37:32,320 It wasn't just that one time. 489 00:37:33,320 --> 00:37:35,200 They helped protect me many times. 490 00:37:36,280 --> 00:37:39,120 Without their help, I would've been seriously hurt. 491 00:37:41,440 --> 00:37:43,800 Is that housemaid still working at your house? 492 00:37:43,880 --> 00:37:45,640 Not anymore. 493 00:37:45,720 --> 00:37:47,960 I couldn't stand seeing her get hurt because of me. 494 00:37:48,520 --> 00:37:50,000 So I let her go. 495 00:37:51,200 --> 00:37:52,840 What about Phathit's sister? 496 00:37:54,200 --> 00:37:55,600 She moved into a condo. 497 00:37:56,240 --> 00:37:58,120 She couldn't stand Phathit either. 498 00:37:59,760 --> 00:38:02,200 Can I have both of their numbers and addresses? 499 00:38:02,760 --> 00:38:04,240 I'll contact them to be our witnesses. 500 00:38:05,360 --> 00:38:06,200 All right. 501 00:38:11,520 --> 00:38:13,440 His sister is only 18 years old. 502 00:38:15,200 --> 00:38:17,480 She'll probably testify for her sister-in-law. 503 00:38:18,760 --> 00:38:20,000 This is going to be messy. 504 00:38:20,920 --> 00:38:21,800 Here, sir. 505 00:38:23,280 --> 00:38:25,360 This is the housemaid who moved back home. 506 00:38:26,160 --> 00:38:30,400 She could be another witness that the prosecution calls to the stand. 507 00:38:34,720 --> 00:38:35,960 Good. 508 00:38:36,040 --> 00:38:37,200 You did a good job. 509 00:38:38,160 --> 00:38:40,080 Look into their backgrounds. 510 00:38:40,600 --> 00:38:43,600 Dig deep into their lives. Find out where they work and live. 511 00:38:44,120 --> 00:38:47,400 There has to be something we can use to discredit them. 512 00:38:47,480 --> 00:38:48,640 Find out what it is. 513 00:38:50,000 --> 00:38:50,920 Yes, sir. 514 00:39:02,080 --> 00:39:05,680 From what you told me, he'd been abusing you for a long time. 515 00:39:05,760 --> 00:39:07,840 It's possible he did it out of habit. 516 00:39:08,800 --> 00:39:12,560 Do you think he could've abused someone else in the past besides you? 517 00:39:15,880 --> 00:39:17,400 I'm not sure about that. 518 00:39:18,400 --> 00:39:20,360 Phathit is a hotheaded guy. 519 00:39:20,960 --> 00:39:22,880 But he keeps up a good image. 520 00:39:23,720 --> 00:39:26,800 He's never done something like this in front of people. 521 00:39:27,480 --> 00:39:28,800 Try to think carefully. 522 00:39:30,040 --> 00:39:32,600 If we can prove that he has abused others as well, 523 00:39:32,680 --> 00:39:34,520 it will really help your case. 524 00:39:39,960 --> 00:39:41,720 I really don't know. 525 00:39:42,880 --> 00:39:45,760 But there's his sister, Gee. 526 00:39:45,840 --> 00:39:48,840 She should know about this. I'll give you her number. 527 00:39:55,920 --> 00:39:56,880 Here you go. 528 00:39:58,000 --> 00:40:00,480 All right. I will call Gee today. 529 00:40:02,240 --> 00:40:03,480 Ploypatcha. 530 00:40:05,240 --> 00:40:06,360 Yes. 531 00:40:07,520 --> 00:40:08,960 BILLIONAIRE ABUSES WIFE 532 00:40:09,040 --> 00:40:12,040 WHICH TV COUPLE DATES IN REAL LIFE? 533 00:40:12,120 --> 00:40:14,880 FAMOUS ELITE COUPLE BREAKS UP 534 00:40:18,200 --> 00:40:22,080 Keng, there's a rumor that Mr. Phathit just got called in for questioning 535 00:40:22,160 --> 00:40:23,720 about the assault on his wife. 536 00:40:25,560 --> 00:40:26,720 Now everyone knows about it. 537 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 -So? -This is really bad for us. 538 00:40:31,640 --> 00:40:34,320 It could hurt our chances if the prosecution uses this against us. 539 00:40:36,120 --> 00:40:37,320 I suppose so. 540 00:40:38,520 --> 00:40:40,120 I'm not happy about it either. 541 00:40:40,200 --> 00:40:41,480 What should we do? 542 00:40:43,960 --> 00:40:45,440 I guess we'll have to try 543 00:40:46,440 --> 00:40:48,400 and turn crisis into opportunity. 544 00:41:04,920 --> 00:41:05,880 Hey. 545 00:41:06,960 --> 00:41:08,520 Are you two still here? 546 00:41:09,040 --> 00:41:10,680 I thought I was the last one to leave. 547 00:41:11,920 --> 00:41:13,920 I just finished work, I'm about to head out. 548 00:41:14,960 --> 00:41:17,960 I see. What about you, Mai? Are you going home soon? 549 00:41:18,520 --> 00:41:21,640 I want to finish the paperwork first. You go on ahead. 550 00:41:22,840 --> 00:41:24,320 You're so hardworking. 551 00:41:24,400 --> 00:41:26,520 You'll end up alone like Mhai if you're not careful. 552 00:41:27,840 --> 00:41:29,760 I don't want your good look to go to waste. 553 00:41:30,320 --> 00:41:31,240 Right. 554 00:41:31,320 --> 00:41:33,200 You should hurry home too, Fon. 555 00:41:33,280 --> 00:41:35,880 It's dangerous to be out at night. You have to be careful. 556 00:41:36,480 --> 00:41:38,120 All right, Rey. 557 00:41:41,960 --> 00:41:43,120 I'll head home now. 558 00:42:47,160 --> 00:42:48,320 Gosh, Fon! 559 00:42:50,600 --> 00:42:51,680 Mai! 560 00:42:57,640 --> 00:42:58,600 Fon. 561 00:43:01,120 --> 00:43:02,920 What do you want? 562 00:43:05,080 --> 00:43:06,760 I'm sorry I scared you. 563 00:43:07,960 --> 00:43:09,560 I was worried since it's late. 564 00:43:10,080 --> 00:43:11,880 I wanted to make sure you got home safe. 565 00:43:12,440 --> 00:43:14,200 Why didn't you just let me know? 566 00:43:15,000 --> 00:43:17,320 Do you realize you're acting like a stalker? 567 00:43:17,320 --> 00:43:18,520 Gosh. 568 00:43:19,240 --> 00:43:20,640 You're making me look bad. 569 00:43:23,840 --> 00:43:25,720 Okay, I admit what I did was wrong. 570 00:43:26,920 --> 00:43:28,720 But I didn't know what else to do. 571 00:43:29,520 --> 00:43:31,560 I didn't want to approach you outside of work 572 00:43:33,200 --> 00:43:34,640 since you might feel uncomfortable. 573 00:43:36,120 --> 00:43:38,480 You said yourself that you didn't want us to be close. 574 00:43:39,840 --> 00:43:41,560 Now I don't know how to act around you. 575 00:43:47,560 --> 00:43:50,560 Well, I admit I was to blame for scaring you. 576 00:43:51,400 --> 00:43:53,000 Can you forgive me? 577 00:43:57,120 --> 00:43:58,720 I'll have to think about it. 578 00:44:01,560 --> 00:44:03,960 Then let me be at your service to make it up to you. 579 00:44:04,040 --> 00:44:05,400 How does that sound? 580 00:44:07,480 --> 00:44:08,480 What do you mean by that? 581 00:44:09,920 --> 00:44:11,640 I'll escort you to work and back home. 582 00:44:12,840 --> 00:44:13,920 No way! 583 00:45:16,160 --> 00:45:17,640 MISSED CALL, NICHA 584 00:45:26,880 --> 00:45:27,720 Nicha. 585 00:45:28,280 --> 00:45:29,160 Inspector. 586 00:45:32,920 --> 00:45:33,960 Hello. 587 00:45:35,560 --> 00:45:36,640 Are you here alone? 588 00:45:37,240 --> 00:45:40,640 Yes. I just finished work, so I came here to get dinner. 589 00:45:41,920 --> 00:45:44,480 Well, what about you? 590 00:45:44,560 --> 00:45:46,360 Are you here with Fon? 591 00:45:48,040 --> 00:45:49,440 I'm here alone as well. 592 00:45:50,360 --> 00:45:52,520 Fon's busy around this time of month. 593 00:45:53,120 --> 00:45:54,480 She often gets off work late. 594 00:45:55,840 --> 00:45:56,880 I don't want to bother her. 595 00:46:02,360 --> 00:46:05,160 Well, why don't you eat with me? 596 00:46:05,720 --> 00:46:07,400 We can keep each other company. 597 00:46:08,840 --> 00:46:09,680 That sounds nice. 598 00:46:10,160 --> 00:46:12,080 -Come on then. -After you. 599 00:46:12,160 --> 00:46:13,280 Thank you. 600 00:46:14,720 --> 00:46:15,880 All right. 601 00:46:20,480 --> 00:46:21,800 Here's the menu. 602 00:46:23,160 --> 00:46:24,560 Order whatever you want. 603 00:46:25,120 --> 00:46:26,560 What about you? 604 00:46:27,840 --> 00:46:29,320 I already ordered. 605 00:46:31,160 --> 00:46:32,360 All right then. 606 00:46:40,200 --> 00:46:42,080 -Hello. -Hello. 607 00:46:42,160 --> 00:46:44,520 Hi. Please have a seat. 608 00:46:48,800 --> 00:46:50,240 Would you like anything? 609 00:46:50,760 --> 00:46:52,520 That's all right. 610 00:46:53,080 --> 00:46:56,560 So why did you ask us to meet with you here? 611 00:46:57,960 --> 00:47:00,280 It actually wasn't me. 612 00:47:01,680 --> 00:47:03,560 You see… 613 00:47:30,600 --> 00:47:34,680 I don't think we should let those two be alone with each other. 614 00:47:35,640 --> 00:47:37,280 Phathit is a hotheaded guy. 615 00:47:37,360 --> 00:47:39,040 We don't know what might happen. 616 00:47:40,360 --> 00:47:41,520 But we're in a public place. 617 00:47:41,600 --> 00:47:43,760 There are lots of people around. 618 00:47:44,640 --> 00:47:46,360 He wouldn't dare to do anything. 619 00:47:47,920 --> 00:47:49,360 I still think it's a bad idea. 620 00:47:51,280 --> 00:47:52,800 What else can we do? 621 00:47:52,880 --> 00:47:56,040 It's Maysa's wish to talk to him 622 00:47:56,120 --> 00:47:57,960 and they want to talk in private. 623 00:47:59,320 --> 00:48:00,760 It's probably no big deal. 624 00:48:18,440 --> 00:48:19,840 -Stop. -Do you want me to go crazy? 625 00:48:19,920 --> 00:48:21,920 -Do you want to see me lose it? -You're hurting me! 626 00:48:22,000 --> 00:48:24,360 -Stop! Do not hurt Maysa! -Let me go! 627 00:48:26,720 --> 00:48:29,440 I wasn't hurting her. I haven't even done anything. 628 00:48:31,440 --> 00:48:34,280 Please help me. He was threatening to kill me. 629 00:48:34,840 --> 00:48:37,560 He said he'd kill me if I divorced him. 630 00:48:37,640 --> 00:48:40,160 He even talked trash about my parents. 631 00:48:41,160 --> 00:48:44,120 It's okay. We won't let anyone hurt you. 632 00:48:47,360 --> 00:48:49,880 Right. I get it now. 633 00:48:51,280 --> 00:48:53,160 You brought these two as witnesses, 634 00:48:53,800 --> 00:48:55,480 so they could protect you. 635 00:48:56,360 --> 00:48:57,880 Enough with the accusations. 636 00:48:58,640 --> 00:49:01,280 Everything that happened today can be used against you in court. 637 00:49:01,840 --> 00:49:04,920 You should go if you don't want to be charged with another assault. 638 00:49:05,000 --> 00:49:06,240 You idiot. 639 00:49:06,720 --> 00:49:09,360 Can't you see this woman is using you? 640 00:49:11,400 --> 00:49:13,320 How can you call yourself a lawyer? 641 00:49:13,800 --> 00:49:16,040 Do you also want to be charged with slander? 642 00:49:33,200 --> 00:49:35,360 I didn't expect her to double-cross me. 643 00:49:35,440 --> 00:49:36,600 What do we do now? 644 00:49:38,120 --> 00:49:39,720 I told you to be careful. 645 00:49:41,360 --> 00:49:43,920 This could be used against you in court. 646 00:49:46,680 --> 00:49:48,200 She won't consider mediation? 647 00:49:53,800 --> 00:49:55,000 I'm still stumped. 648 00:49:55,600 --> 00:49:56,800 I'll try to think of something. 649 00:49:58,560 --> 00:50:00,160 All right. Goodbye. 650 00:50:08,720 --> 00:50:10,480 Aren't you worried, Keng? 651 00:50:11,160 --> 00:50:12,360 Why should I be? 652 00:50:12,440 --> 00:50:14,440 The incident won't affect the case. 653 00:50:16,120 --> 00:50:18,480 What? But you said it could be used against us. 654 00:50:19,440 --> 00:50:21,360 I only said that so he'd pay us more. 655 00:50:23,480 --> 00:50:24,920 How are his company stocks doing? 656 00:50:25,480 --> 00:50:26,720 They're plummeting like rocks. 657 00:50:26,800 --> 00:50:29,000 Gender equality is a big thing these days. 658 00:50:29,080 --> 00:50:31,280 The scandal is hitting his company hard. 659 00:50:31,360 --> 00:50:32,480 Good. 660 00:50:32,560 --> 00:50:34,240 So I can buy those stocks at a low price. 661 00:50:35,440 --> 00:50:38,000 I'll get both the legal fee and the stocks to myself. 662 00:50:38,680 --> 00:50:39,800 I'll be filthy rich. 663 00:50:47,960 --> 00:50:49,440 I shouldn't have agreed to come. 664 00:50:50,440 --> 00:50:52,080 He said he wanted to talk things out. 665 00:50:53,040 --> 00:50:55,880 I wanted things to end amicably so we didn't have to go to court. 666 00:50:57,600 --> 00:51:00,440 But it didn't take long before he got violent with me again. 667 00:51:02,960 --> 00:51:04,760 It wasn't your fault. 668 00:51:05,840 --> 00:51:07,480 Anyone would've done the same. 669 00:51:08,160 --> 00:51:13,240 We just didn't think that he'd dare hurt you in a public place like this. 670 00:51:15,520 --> 00:51:18,600 But this could be beneficial for us. 671 00:51:21,120 --> 00:51:22,400 What do you mean? 672 00:51:24,360 --> 00:51:28,640 I asked the waiter here. He said there's a security camera outside. 673 00:51:29,560 --> 00:51:33,480 We could use the footage to prove that your husband's prone to violence. 674 00:51:35,600 --> 00:51:37,800 Will it help us win the case? 675 00:51:38,400 --> 00:51:39,880 Not with the footage alone 676 00:51:39,960 --> 00:51:42,720 since it only shows him pushing you around. 677 00:51:45,120 --> 00:51:47,360 But it should give us an edge 678 00:51:47,960 --> 00:51:51,280 because it helps show that our accusation isn't without grounds. 679 00:51:55,280 --> 00:51:57,400 We'll have to bring our A-game. 680 00:51:58,240 --> 00:52:00,720 Both sides will fight tooth and nail to win the case. 681 00:52:30,200 --> 00:52:32,520 The trial hasn't started and things are already so tense. 682 00:52:32,600 --> 00:52:34,360 It feels like there will be a fight. 683 00:52:35,920 --> 00:52:39,600 If I get into a fight, don't forget to come visit me in jail. 684 00:53:03,040 --> 00:53:04,320 This way, Maysa. 685 00:53:14,360 --> 00:53:15,640 All rise. 686 00:53:18,120 --> 00:53:19,520 Please bow to the court. 687 00:53:24,560 --> 00:53:27,720 Do you remember how many times the defendant assaulted you? 688 00:53:28,520 --> 00:53:29,760 Numerous times. 689 00:53:30,720 --> 00:53:33,760 There were dozens of incidents that were petty assaults. 690 00:53:34,680 --> 00:53:40,160 But there were four incidents where I got badly injured and needed to get examined. 691 00:53:40,240 --> 00:53:43,920 When did these four incidents take place? 692 00:53:44,600 --> 00:53:45,960 Within one month. 693 00:53:46,800 --> 00:53:48,160 Let me ask you again. 694 00:53:48,680 --> 00:53:52,480 Within one month, how many times were you severely assaulted? 695 00:53:53,760 --> 00:53:55,960 -Four times. -I didn't do it. 696 00:54:06,280 --> 00:54:07,880 Why did you choose 697 00:54:08,440 --> 00:54:10,840 not to file a police report before this? 698 00:54:10,840 --> 00:54:14,480 Because I thought it was a matter between husband and wife. 699 00:54:15,240 --> 00:54:17,280 We are both prominent people. 700 00:54:17,760 --> 00:54:20,720 I didn't want our reputation to be tarnished because of this. 701 00:54:23,160 --> 00:54:26,640 And I still loved my husband. 702 00:54:26,720 --> 00:54:28,480 So I didn't want to hurt him. 703 00:54:30,040 --> 00:54:35,600 Then why did you file for divorce and finally file a complaint against him? 704 00:54:37,120 --> 00:54:40,400 Because I couldn't stand being abused anymore. 705 00:54:40,960 --> 00:54:43,040 He became more and more violent. 706 00:54:43,720 --> 00:54:45,200 I didn't want to die. 707 00:54:45,280 --> 00:54:47,000 You're exaggerating things. 708 00:54:47,480 --> 00:54:49,680 Sir, you need to sit down. 709 00:54:52,880 --> 00:54:54,080 Don't make this harder for me. 710 00:54:57,560 --> 00:54:59,240 I'll proceed, Your Honor. 711 00:55:01,720 --> 00:55:05,160 According to the evidence, you went to get examined at a clinic. 712 00:55:05,640 --> 00:55:08,800 Why did you choose to go to a clinic instead of a hospital? 713 00:55:11,240 --> 00:55:12,320 That's because 714 00:55:13,320 --> 00:55:17,200 Phathit is a shareholder of many major hospitals. 715 00:55:18,200 --> 00:55:19,720 I didn't dare go to those places. 716 00:55:19,800 --> 00:55:20,960 Objection, Your Honor. 717 00:55:21,880 --> 00:55:24,080 That's a leading question to incriminate the defendant. 718 00:55:24,760 --> 00:55:26,800 I'm not incriminating anyone, Your Honor. 719 00:55:26,880 --> 00:55:29,160 I'm merely clarifying the plaintiff's reasons. 720 00:55:30,120 --> 00:55:31,880 You may proceed, Counselor. 721 00:55:35,560 --> 00:55:40,240 What usually caused the defendant to start assaulting you? 722 00:55:41,360 --> 00:55:42,720 Jealousy. 723 00:55:44,800 --> 00:55:47,040 He was always paranoid that I cheated on him. 724 00:55:47,680 --> 00:55:52,160 I tried to tell him many times that I never did, but he wouldn't listen. 725 00:55:55,600 --> 00:55:57,280 Besides causing you bodily harm, 726 00:55:57,920 --> 00:56:02,120 what else did he do to you? 727 00:56:02,120 --> 00:56:06,240 He swore at me and abused me verbally. 728 00:56:06,800 --> 00:56:10,200 He sometimes even trash-talked my parents. 729 00:56:11,200 --> 00:56:12,960 When I stood up to him, 730 00:56:13,040 --> 00:56:15,680 he would beat me even harder. 731 00:56:15,760 --> 00:56:17,640 It went on and on like this. 732 00:56:19,600 --> 00:56:20,680 No further questions. 733 00:56:28,880 --> 00:56:31,720 Does the defense have any questions? 734 00:56:33,200 --> 00:56:34,440 Yes, Your Honor. 735 00:56:36,000 --> 00:56:40,480 You said there were four incidents where you got severely assaulted 736 00:56:41,440 --> 00:56:42,480 and that every time, 737 00:56:43,440 --> 00:56:46,800 you went to get a physical examination as proof of abuse. Is that correct? 738 00:56:46,880 --> 00:56:48,000 That's correct. 739 00:56:49,560 --> 00:56:53,960 According to the evidence submitted, you chose to go get examined exclusively 740 00:56:55,160 --> 00:56:57,600 at Ekkachai Health Clinic. Is that correct? 741 00:56:58,280 --> 00:56:59,120 That's correct. 742 00:57:00,480 --> 00:57:06,040 Are you aware that the said clinic is operating on an expired license? 743 00:57:07,120 --> 00:57:08,880 I don't know. 744 00:57:08,960 --> 00:57:12,080 Objection. The clinic's error is irrelevant to the case. 745 00:57:12,160 --> 00:57:14,480 The clinic has neglected to renew its license. 746 00:57:18,080 --> 00:57:19,520 This shows a lack of credibility 747 00:57:20,400 --> 00:57:22,200 and possibly a lack of professional ethics. 748 00:57:22,280 --> 00:57:23,760 Objection, Your Honor. 749 00:57:27,600 --> 00:57:30,160 Please don't make false allegations, Counselor. 750 00:57:30,720 --> 00:57:31,720 Change your question. 751 00:57:39,120 --> 00:57:40,440 Thank you, Your Honor. 752 00:57:43,400 --> 00:57:46,480 Do you know that you may face up to three years of imprisonment 753 00:57:46,960 --> 00:57:49,000 if you submit or present 754 00:57:49,760 --> 00:57:51,560 false evidence to the court? 755 00:57:52,560 --> 00:57:53,840 I didn't know. 756 00:57:53,920 --> 00:57:56,840 Your Honor, the defense is threatening the witness. 757 00:57:58,680 --> 00:58:00,600 Watch your language, Counselor. 758 00:58:01,520 --> 00:58:02,840 Please stay on topic. 759 00:58:11,320 --> 00:58:12,320 I apologize. 760 00:58:13,040 --> 00:58:16,640 Your Honor, I would like for my statement to be put on record. 761 00:58:18,280 --> 00:58:19,440 No further questions. 762 00:58:32,080 --> 00:58:35,520 I really didn't know that the clinic hadn't renewed its license. 763 00:58:35,600 --> 00:58:37,240 I made a mistake. 764 00:58:38,440 --> 00:58:41,280 Please don't worry. We're not the ones at fault. 765 00:58:41,360 --> 00:58:43,000 I'm sure the court will understand. 766 00:58:43,720 --> 00:58:44,560 That's right. 767 00:58:44,640 --> 00:58:47,040 The physical exam results might've lost credibility, 768 00:58:47,120 --> 00:58:48,880 but we still have other evidence. 769 00:58:50,000 --> 00:58:51,600 Do you think your other evidence 770 00:58:53,120 --> 00:58:54,520 will have enough credibility? 771 00:58:58,240 --> 00:58:59,520 I don't think so. 772 00:59:02,240 --> 00:59:03,160 Maysa. 773 00:59:04,440 --> 00:59:07,480 It's not too late to back out if you don't want to go to prison. 774 00:59:08,800 --> 00:59:10,840 Do you dare to threaten Maysa in front of me? 775 00:59:10,920 --> 00:59:11,960 It's not a threat. 776 00:59:12,520 --> 00:59:13,760 I really mean it. 777 00:59:18,160 --> 00:59:20,680 It's almost time to go back in. I think we should go. 778 00:59:23,400 --> 00:59:25,800 I need to use the bathroom. I'll see you inside. 779 00:59:26,280 --> 00:59:27,680 Let me hold that for you. 780 00:59:27,760 --> 00:59:28,720 Thank you, Nicha. 781 00:59:46,360 --> 00:59:48,120 You should quit while you can 782 00:59:49,800 --> 00:59:51,360 to save yourself the embarrassment. 783 00:59:53,240 --> 00:59:55,560 I think you should take your own advice. 784 00:59:56,440 --> 00:59:58,520 You wouldn't follow me here if you were confident. 785 01:00:00,560 --> 01:00:01,880 Very well then. 786 01:00:01,960 --> 01:00:03,520 Since you're so confident, 787 01:00:04,560 --> 01:00:06,960 I'll be the one to tear your confidence down. 788 01:00:10,400 --> 01:00:12,280 You're a fresh young attorney. 789 01:00:13,240 --> 01:00:14,880 You could learn from a pro like me. 790 01:00:16,320 --> 01:00:17,920 This has nothing to do with age. 791 01:00:18,960 --> 01:00:21,360 Legal proceedings are all about facts and evidence. 792 01:00:22,440 --> 01:00:24,720 It seems that the evidence I have 793 01:00:24,800 --> 01:00:26,920 is enough to make your client go bankrupt. 794 01:00:27,720 --> 01:00:28,800 Please excuse me. 795 01:00:35,640 --> 01:00:38,920 You'll see very soon who you're up against. 796 01:00:45,360 --> 01:00:48,800 How long did you work at that house as a housemaid? 797 01:00:49,960 --> 01:00:54,200 I worked there since Mr. Phathit and Ms. Maysa got married. 798 01:00:56,840 --> 01:00:58,880 You gave a statement that 799 01:00:59,800 --> 01:01:01,760 you saw Mr. Phathit assault Ms. Maysa. 800 01:01:01,840 --> 01:01:03,120 Can you tell me what happened? 801 01:01:21,560 --> 01:01:23,040 Honey, you're home. 802 01:01:24,480 --> 01:01:28,840 I hope you don't mind celebrating our anniversary at home this year. 803 01:01:30,040 --> 01:01:31,040 Celebrate? 804 01:01:31,920 --> 01:01:32,880 What's to celebrate? 805 01:01:35,120 --> 01:01:37,160 Should I celebrate being with a vile woman like you? 806 01:01:38,480 --> 01:01:39,760 My gosh! Phathit! 807 01:01:43,800 --> 01:01:46,400 What has gotten into you? 808 01:01:47,840 --> 01:01:48,920 Phathit. 809 01:01:49,000 --> 01:01:50,600 Do you really need to ask? 810 01:01:50,680 --> 01:01:52,480 Do you think I'm not onto you? 811 01:01:54,160 --> 01:01:56,560 Let go of me. You're hurting me. 812 01:01:56,640 --> 01:01:58,320 I know who you were with. 813 01:01:59,000 --> 01:02:01,480 A slut like you doesn't deserve a nice celebration like this. 814 01:02:02,160 --> 01:02:04,120 -Sir, you're hurting Madam! -Butt out! 815 01:02:26,600 --> 01:02:31,240 Since then, I saw Mr. Phathit assault Ms. Maysa in another three incidents. 816 01:02:33,600 --> 01:02:36,280 I even got hurt trying to stop him. 817 01:02:40,000 --> 01:02:41,240 No further questions. 818 01:02:44,160 --> 01:02:46,240 The defense may cross-examine the witness. 819 01:02:54,800 --> 01:02:56,080 You said that 820 01:02:57,280 --> 01:02:58,960 you saw Mr. Phathit hurt Miss Maysa. 821 01:03:00,760 --> 01:03:04,040 Were you there from the beginning every time? 822 01:03:11,960 --> 01:03:14,120 Please answer yes or no. 823 01:03:14,680 --> 01:03:16,000 No. 824 01:03:17,400 --> 01:03:18,720 Then how did you know that 825 01:03:19,480 --> 01:03:21,680 Mr. Phathit did indeed assault Miss Maysa? 826 01:03:23,240 --> 01:03:25,200 Did you just assume it happened? 827 01:03:26,160 --> 01:03:29,600 No. Every time that I heard them fight, 828 01:03:29,680 --> 01:03:31,400 I always rushed to stop them 829 01:03:31,960 --> 01:03:34,640 and I always saw Miss Maysa with bruises on her face. 830 01:03:37,520 --> 01:03:40,240 You've already sworn that you wouldn't lie. 831 01:03:40,880 --> 01:03:42,200 Please tell the truth. 832 01:03:42,840 --> 01:03:44,320 I am telling the truth. 833 01:03:56,360 --> 01:03:57,600 I've discovered that 834 01:03:59,880 --> 01:04:01,560 you recently got fired from your job. 835 01:04:02,960 --> 01:04:04,520 Can you tell me why you got fired? 836 01:04:10,840 --> 01:04:16,600 You were fired because you got caught stealing household money. 837 01:04:20,880 --> 01:04:21,840 Your Honor. 838 01:04:24,320 --> 01:04:27,480 This document contains the witness's written confession 839 01:04:29,040 --> 01:04:32,440 that she did indeed steal money from the defendant. 840 01:04:33,000 --> 01:04:34,920 I didn't steal any money. I didn't do it. 841 01:04:35,000 --> 01:04:38,480 Your Honor, this piece of evidence is irrelevant to the case. 842 01:04:39,640 --> 01:04:41,880 It shows that the witness lacks credibility. 843 01:04:42,440 --> 01:04:45,280 The witness could've lied about what the defendant did 844 01:04:46,320 --> 01:04:47,920 due to their previous dispute. 845 01:04:48,000 --> 01:04:50,040 The defendant could've also slandered the witness 846 01:04:50,120 --> 01:04:52,920 out of anger towards her for helping the plaintiff. 847 01:05:07,080 --> 01:05:08,160 Thank you, Your Honor. 848 01:05:26,840 --> 01:05:29,640 According to the document presented by the defense, 849 01:05:31,000 --> 01:05:33,520 you admitted to stealing from Mr. Phathit. 850 01:05:33,600 --> 01:05:35,280 Can you tell me what really happened? 851 01:05:35,960 --> 01:05:40,680 I worked there for seven years. I never once stole anything from him. 852 01:05:41,640 --> 01:05:46,440 Then why did you agree to sign this confession? 853 01:05:53,120 --> 01:05:55,200 He threatened me into doing it. 854 01:05:55,760 --> 01:05:57,200 I never threatened you. 855 01:06:00,440 --> 01:06:01,960 Sit down, sir. 856 01:06:02,680 --> 01:06:05,040 The prosecution is examining the witness. 857 01:06:10,560 --> 01:06:12,560 You said that you were threatened. 858 01:06:12,640 --> 01:06:14,760 How did the defendant threaten you? 859 01:06:15,320 --> 01:06:18,320 He said that if I didn't sign the confession, 860 01:06:18,880 --> 01:06:21,360 he would have the police put me in jail. 861 01:06:24,440 --> 01:06:25,720 No further questions. 862 01:07:11,600 --> 01:07:13,440 Stop throwing blame at me 863 01:07:13,520 --> 01:07:15,200 and stop trying to ruin my life! 864 01:07:15,280 --> 01:07:16,560 You're the one ruining my life! 865 01:07:16,640 --> 01:07:19,280 Stop it, Mr. Phathit. Or you'll be facing another lawsuit. 866 01:07:19,360 --> 01:07:21,240 Mai told me everything, 867 01:07:21,320 --> 01:07:23,040 especially the stuff about Fon. 868 01:07:23,120 --> 01:07:26,200 You're close to Mai. Do you really not know about this? 869 01:07:27,920 --> 01:07:29,760 Whose kid did you take under your care? 870 01:07:29,840 --> 01:07:31,400 It's Fon's kid. 871 01:07:31,480 --> 01:07:32,840 Whose kid? 872 01:07:32,920 --> 01:07:35,720 How is Jintana Phosuwan related to you? 873 01:07:36,280 --> 01:07:37,720 What did she do? 874 01:07:37,800 --> 01:07:39,440 She claimed to be your mother. 875 01:07:40,760 --> 01:07:43,000 Ma'am, you can't go in there. The club is closed. 876 01:07:43,080 --> 01:07:44,680 It has been a while, 877 01:07:45,240 --> 01:07:46,560 Fahnapa. 878 01:08:40,000 --> 01:08:45,000 Subtitle translation by: Pannapat Tammasrisawat 64399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.