Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,480 --> 00:02:07,760
I'm not here as a police officer.
2
00:02:07,840 --> 00:02:09,400
Then why are you here?
3
00:02:09,479 --> 00:02:10,639
I like Fon.
4
00:02:11,280 --> 00:02:12,320
What about you?
5
00:02:16,080 --> 00:02:17,200
Be careful.
6
00:02:17,680 --> 00:02:19,680
I need your help with something.
7
00:02:19,760 --> 00:02:22,880
How long have you been abused?
8
00:02:23,480 --> 00:02:26,880
Kengrop is like a cancer
to the lawyer profession.
9
00:02:26,960 --> 00:02:29,680
It's because someone like him
will do anything to win.
10
00:02:30,640 --> 00:02:32,560
Do you have someone you like?
11
00:02:32,640 --> 00:02:34,160
It's Mai.
12
00:02:51,400 --> 00:02:53,320
Do you have someone you like?
13
00:02:54,120 --> 00:02:55,760
It's Mai.
14
00:02:56,320 --> 00:02:57,240
You see.
15
00:02:58,520 --> 00:03:00,160
I've liked him for a long time.
16
00:03:05,800 --> 00:03:06,760
Gosh.
17
00:03:28,160 --> 00:03:29,200
Hello.
18
00:03:32,400 --> 00:03:35,520
Yes, I'm Plaifon.
I work at the foundation--
19
00:03:38,400 --> 00:03:39,520
What did you say?
20
00:03:57,120 --> 00:03:58,800
You're the lawyer who called yesterday?
21
00:03:59,280 --> 00:04:01,520
Yes. My name is Kengrop.
22
00:04:02,760 --> 00:04:05,760
My client received a summon
for an assault charge yesterday.
23
00:04:07,520 --> 00:04:08,600
What about it?
24
00:04:10,280 --> 00:04:11,240
Please have a seat.
25
00:04:19,839 --> 00:04:21,920
Of all the social workers I've ever met,
26
00:04:24,280 --> 00:04:26,040
you're the prettiest one yet.
27
00:04:29,160 --> 00:04:33,520
Let's just cut to the chase.
I have to go to work later.
28
00:04:34,560 --> 00:04:35,600
Okay.
29
00:04:36,360 --> 00:04:37,800
I won't keep you long.
30
00:04:53,160 --> 00:04:54,560
You can have this money
31
00:04:55,680 --> 00:04:59,880
if you tell me what Maysa intends
to do about her husband.
32
00:05:02,920 --> 00:05:04,800
Did your client tell you to do this?
33
00:05:05,760 --> 00:05:07,320
Or is it your way of doing things?
34
00:05:08,880 --> 00:05:10,640
Think of it as a translator
35
00:05:10,720 --> 00:05:13,840
that will help us communicate
with each other better.
36
00:05:16,080 --> 00:05:18,520
It's very easy to communicate with me.
37
00:05:18,600 --> 00:05:20,040
It's quite simple.
38
00:05:21,080 --> 00:05:22,360
Just speak the truth.
39
00:05:23,160 --> 00:05:25,680
Admit it if you're wrong
and accept the consequences.
40
00:05:25,760 --> 00:05:26,760
And how do you know
41
00:05:27,320 --> 00:05:29,440
your client is telling the truth?
42
00:05:29,440 --> 00:05:30,560
She might be lying.
43
00:05:31,720 --> 00:05:34,640
At least she didn't send someone
to make me a shady offer.
44
00:05:35,760 --> 00:05:37,760
Is this money not enough for you?
45
00:05:40,720 --> 00:05:42,240
I don't want any money.
46
00:05:44,120 --> 00:05:46,080
The reason I help people
47
00:05:46,560 --> 00:05:48,560
is because I want to.
48
00:05:49,120 --> 00:05:51,000
I'm not looking to gain anything.
49
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
Forgive me.
50
00:06:00,800 --> 00:06:01,840
Trust me on this.
51
00:06:03,360 --> 00:06:07,400
Your ideals won't buy you
expensive clothes and fancy things.
52
00:06:09,560 --> 00:06:11,040
Take my client's money.
53
00:06:12,360 --> 00:06:13,720
Your life will be much better.
54
00:06:15,200 --> 00:06:16,160
Sir.
55
00:06:17,320 --> 00:06:18,960
I live a simple life.
56
00:06:19,680 --> 00:06:21,160
I don't need luxurious things.
57
00:06:22,400 --> 00:06:25,520
So I have no use for all this money.
58
00:06:26,960 --> 00:06:28,560
Take your money back.
59
00:06:29,120 --> 00:06:31,160
And please tell your client
60
00:06:32,480 --> 00:06:36,400
that I will do everything I can
to help Maysa get what she wants.
61
00:06:37,800 --> 00:06:39,160
What's going on here, Fon?
62
00:06:55,440 --> 00:06:56,640
You're just in time.
63
00:06:58,200 --> 00:06:59,880
This is Maysa's attorney.
64
00:06:59,960 --> 00:07:02,880
He helps represent all our clients
without charging a cent.
65
00:07:03,920 --> 00:07:05,560
Have you ever met a lawyer like him?
66
00:07:10,920 --> 00:07:12,280
You look young.
67
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
Did you just start?
68
00:07:18,000 --> 00:07:21,320
If you want to be a famous lawyer
with lots of work and money like me,
69
00:07:21,920 --> 00:07:23,280
give me a call.
70
00:07:24,840 --> 00:07:26,840
I'd rather not.
I'm not looking to get rich.
71
00:07:27,960 --> 00:07:30,360
What I want the most right now
is to win the case
72
00:07:30,920 --> 00:07:34,000
and make your client pay
for what he's done to his wife.
73
00:07:42,680 --> 00:07:43,560
Very well.
74
00:07:46,320 --> 00:07:49,480
Let's see if you two can do as you say.
75
00:07:59,360 --> 00:08:01,000
Mai.
76
00:08:01,880 --> 00:08:03,120
How did you get here?
77
00:08:03,680 --> 00:08:04,640
I happened to pass by.
78
00:08:05,200 --> 00:08:06,240
You happened to pass by?
79
00:08:07,120 --> 00:08:08,240
That's right.
80
00:08:08,800 --> 00:08:10,920
I didn't follow you here
like some crazy stalker.
81
00:08:14,920 --> 00:08:15,800
Thank you.
82
00:08:17,600 --> 00:08:19,360
Why didn't you tell anyone
about your meeting?
83
00:08:22,640 --> 00:08:24,320
I only agreed to meet with him
84
00:08:25,160 --> 00:08:27,400
because I didn't think
he'd do something like this.
85
00:08:28,080 --> 00:08:30,360
Now I know coming here was a mistake.
86
00:08:30,920 --> 00:08:32,159
It was partly my fault
87
00:08:33,320 --> 00:08:35,080
for not telling you what I know.
88
00:08:36,200 --> 00:08:39,159
Never mind. We both didn't know.
It was no one's fault.
89
00:08:49,640 --> 00:08:51,400
I've liked him for a long time.
90
00:08:56,160 --> 00:08:57,720
I just didn't want you to trip.
91
00:09:00,400 --> 00:09:01,440
Mai.
92
00:09:01,960 --> 00:09:04,480
I don't want us to get too close.
93
00:09:06,680 --> 00:09:07,760
Is something wrong?
94
00:09:12,240 --> 00:09:13,680
We should get to work.
95
00:09:14,360 --> 00:09:16,400
Mhai is probably waiting for us.
96
00:09:21,320 --> 00:09:23,400
She turned down that much money?
97
00:09:23,960 --> 00:09:26,200
What a bunch of idealistic fools.
98
00:09:27,920 --> 00:09:31,080
I think this case might not be
as easy as we thought.
99
00:09:32,000 --> 00:09:34,480
Maysa chose to go
to social workers for help
100
00:09:34,560 --> 00:09:36,640
instead of hiring an experienced lawyer.
101
00:09:37,200 --> 00:09:39,640
Things could be bad for you
if this gets to the press.
102
00:09:40,240 --> 00:09:43,600
Yesterday, they almost found out
about the assault charge.
103
00:09:44,920 --> 00:09:46,720
Maysa wants to destroy me.
104
00:09:47,400 --> 00:09:50,760
Your job is to do whatever it takes
to make this go away as soon as possible.
105
00:09:52,160 --> 00:09:54,520
Don't let this affect
my company's stock price.
106
00:09:57,480 --> 00:09:58,560
In that case,
107
00:09:59,920 --> 00:10:02,920
I may need to charge you more
for my legal services.
108
00:10:04,560 --> 00:10:08,080
If you can shut this woman up,
you can name any price you want.
109
00:10:08,720 --> 00:10:10,000
I'll pay for it.
110
00:10:11,120 --> 00:10:12,840
Yes, sir. I'll take care of it.
111
00:10:12,920 --> 00:10:17,240
I guarantee I'll make Maysa
regret doing this to you.
112
00:10:40,840 --> 00:10:42,400
I just didn't want you to trip.
113
00:10:43,960 --> 00:10:45,360
Mai.
114
00:10:45,440 --> 00:10:47,880
I don't want us to get too close.
115
00:10:50,640 --> 00:10:51,880
What did I do wrong?
116
00:11:02,880 --> 00:11:05,480
KANYAMIT FOUNDATION
WOMEN AND CHILDREN PROTECTION CENTER
117
00:11:09,080 --> 00:11:13,640
Did Mr. Phathit give you the bruises
that were shown in your picture?
118
00:11:15,120 --> 00:11:16,040
That's right.
119
00:11:16,120 --> 00:11:18,600
There's a rumor
that Mr. Phathit is a sadist.
120
00:11:18,680 --> 00:11:20,000
Is that also true?
121
00:11:22,080 --> 00:11:26,800
I think the picture that you saw
should answer your questions.
122
00:11:28,680 --> 00:11:31,400
So what are you planning to do next?
123
00:11:32,720 --> 00:11:35,400
I'm going to set a new norm
for women everywhere,
124
00:11:36,280 --> 00:11:38,680
especially women
who are abused by their husbands.
125
00:11:39,240 --> 00:11:43,160
Everyone must get justice
and must not be treated this way.
126
00:11:51,880 --> 00:11:53,880
Did someone organize a press conference?
127
00:11:54,520 --> 00:11:55,600
No.
128
00:11:56,080 --> 00:11:58,800
The press found out
that Maysa was coming here,
129
00:11:58,880 --> 00:12:00,360
so they came to interview her.
130
00:12:00,840 --> 00:12:03,000
I didn't know what to do,
so I went with it.
131
00:12:06,840 --> 00:12:08,920
Is something wrong, Mai?
132
00:12:10,320 --> 00:12:12,240
I just don't want this to affect the case.
133
00:12:13,600 --> 00:12:16,280
But from what Maysa is telling the press,
134
00:12:17,120 --> 00:12:18,880
she's only stating the facts.
135
00:12:28,520 --> 00:12:30,640
ELITE COUPLE ENDS MARRIAGE
DUE TO THE MAN'S SADISM
136
00:12:31,200 --> 00:12:32,640
You said you'd take care of it.
137
00:12:33,200 --> 00:12:34,760
The story is everywhere on social media.
138
00:12:35,320 --> 00:12:37,200
Do you know how much
this hurts my reputation?
139
00:12:37,680 --> 00:12:39,320
Calm down, Mr. Phathit.
140
00:12:39,400 --> 00:12:41,280
A scandal like this will blow over soon.
141
00:12:41,360 --> 00:12:42,320
Give it a day or two.
142
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
What if Maysa
keeps slandering me in the press?
143
00:12:44,480 --> 00:12:46,760
My company's stocks will plummet to zero.
144
00:12:47,960 --> 00:12:50,040
I'm paying you a lot for this, Kengrop.
145
00:12:50,520 --> 00:12:52,840
I'll find a new attorney
if you can't handle this.
146
00:12:53,560 --> 00:12:55,960
Don't worry, sir.
I'll take care of it right away.
147
00:13:08,000 --> 00:13:09,920
Tell the press to stop running the story.
148
00:13:11,120 --> 00:13:12,800
My client is freaking out now.
149
00:13:13,920 --> 00:13:15,920
He'll pay us more to get the case settled.
150
00:13:17,600 --> 00:13:19,880
All right. I'll handle the rest.
151
00:13:38,960 --> 00:13:41,600
-Hey.
-Are you here to see Mai?
152
00:13:41,680 --> 00:13:44,160
Yes. But Mai isn't here.
153
00:13:44,240 --> 00:13:46,040
So I'm here to see you instead.
154
00:13:48,480 --> 00:13:51,160
I bought you snacks.
155
00:13:52,240 --> 00:13:55,040
Here, I got them from a very famous shop.
156
00:13:55,520 --> 00:13:59,200
I almost got leg cramps
from queuing up to get you these.
157
00:13:59,800 --> 00:14:02,880
Thank you. But please
don't trouble yourself like this again.
158
00:14:03,360 --> 00:14:06,040
Goodness. It was no trouble at all.
159
00:14:06,120 --> 00:14:09,640
I was willing to get leg cramps
to get you these goodies.
160
00:14:10,640 --> 00:14:13,320
I just want you to enjoy
the delicious snacks I bought for you.
161
00:14:13,800 --> 00:14:16,600
I'm sorry, I have urgent work to do.
162
00:14:16,680 --> 00:14:18,200
I can't stay and chat with you.
163
00:14:18,680 --> 00:14:19,720
Excuse me.
164
00:14:19,800 --> 00:14:21,760
Sure, go on ahead.
165
00:14:21,840 --> 00:14:24,360
Enjoy your work.
You have me as your cheerleader.
166
00:14:46,760 --> 00:14:48,040
Ek. Chol.
167
00:14:48,600 --> 00:14:49,960
You startled me.
168
00:14:50,840 --> 00:14:52,880
What's going on?
Are you hiding from someone?
169
00:14:53,880 --> 00:14:54,840
It's nothing.
170
00:14:55,320 --> 00:14:58,200
That's arguable. Something is clearly up.
171
00:15:02,880 --> 00:15:04,000
I should go.
172
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
Here are some snacks.
173
00:15:23,680 --> 00:15:26,040
Bee went to see you at the firm?
174
00:15:29,080 --> 00:15:30,480
Don't laugh.
175
00:15:31,040 --> 00:15:32,720
It's not funny.
176
00:15:33,960 --> 00:15:36,200
Bee is harmless.
177
00:15:36,280 --> 00:15:38,240
This is just his way
of showing you his love.
178
00:15:39,200 --> 00:15:41,640
But I'm not into him. I'm into…
179
00:15:44,680 --> 00:15:46,560
Never mind. Forget it.
180
00:15:47,520 --> 00:15:50,480
Just tell your friend
to stop bothering me.
181
00:15:51,840 --> 00:15:53,560
I did, but he wouldn't listen.
182
00:15:54,400 --> 00:15:56,400
Tell him yourself next time you see him.
183
00:15:57,920 --> 00:15:59,920
I shouldn't have
to be the one to tell him.
184
00:16:15,960 --> 00:16:16,840
Fon.
185
00:16:17,800 --> 00:16:19,560
Hey, Nicha. What brings you here?
186
00:16:31,160 --> 00:16:34,240
I know that Mai must know
187
00:16:34,320 --> 00:16:36,040
how I feel about him.
188
00:16:37,800 --> 00:16:39,640
He just pretends not to know
189
00:16:40,200 --> 00:16:42,000
so I don't get my hopes up.
190
00:16:44,520 --> 00:16:46,920
And now he's letting his friend
make a move on me.
191
00:16:48,640 --> 00:16:50,360
I'm really not okay with it.
192
00:16:51,920 --> 00:16:56,160
Maybe Mai doesn't see it that way.
193
00:16:57,920 --> 00:16:59,960
Then he should've stopped his friend.
194
00:17:02,440 --> 00:17:05,880
Instead, he let his friend
come to see me at the firm.
195
00:17:06,960 --> 00:17:09,680
Doesn't he care
how that would make me feel?
196
00:17:11,800 --> 00:17:12,880
Fon.
197
00:17:14,440 --> 00:17:16,880
Should I just tell Mai's friend
198
00:17:16,960 --> 00:17:18,599
that I like Mai?
199
00:17:22,760 --> 00:17:26,480
But if you do that,
200
00:17:27,440 --> 00:17:30,360
won't that cause Mai and Bee
to have a falling out?
201
00:17:34,400 --> 00:17:36,120
Then what should I do?
202
00:17:42,400 --> 00:17:43,560
Fon.
203
00:17:44,840 --> 00:17:46,360
Do you know
204
00:17:46,960 --> 00:17:50,760
whether Mai has someone he likes?
205
00:17:50,760 --> 00:17:53,800
It might help me
move on from him more easily.
206
00:17:59,080 --> 00:18:00,280
I don't know.
207
00:18:01,960 --> 00:18:04,080
How would I know
about something like that?
208
00:18:05,920 --> 00:18:07,400
You're right.
209
00:18:09,400 --> 00:18:12,560
But I don't want to feel
uncomfortable like this anymore.
210
00:18:14,360 --> 00:18:17,000
What do you think I should do?
211
00:18:21,280 --> 00:18:23,000
I know what I should do.
212
00:18:23,920 --> 00:18:27,600
Should I quit my job
and apply for a job near your firm?
213
00:18:28,520 --> 00:18:30,920
Are you crazy? Isn't that going overboard?
214
00:18:31,000 --> 00:18:34,160
Why not? This way,
Nicha will get to see me every day.
215
00:18:34,240 --> 00:18:37,520
Then I can score points with her
so I can win her heart.
216
00:18:38,600 --> 00:18:40,280
You need to give her space
217
00:18:40,360 --> 00:18:42,520
and let her decide how she feels.
218
00:18:42,520 --> 00:18:43,880
Why should I do that?
219
00:18:43,960 --> 00:18:46,280
I genuinely like her.
Why should I give her space?
220
00:18:46,800 --> 00:18:48,320
I'm not you.
221
00:18:48,400 --> 00:18:50,560
You've waited for years
without doing anything.
222
00:18:51,680 --> 00:18:54,680
If it were me, I would've
asked her to marry me by now.
223
00:18:55,280 --> 00:18:56,520
You don't know anything.
224
00:18:57,560 --> 00:18:59,760
Mai, I'm not stupid.
225
00:19:00,480 --> 00:19:02,480
I know you didn't go back
to help the foundation
226
00:19:02,560 --> 00:19:04,080
just to repay their kindness.
227
00:19:04,640 --> 00:19:05,920
Enough, Bee.
228
00:19:06,000 --> 00:19:07,720
Fine. Then let's talk about me.
229
00:19:08,440 --> 00:19:10,120
I'm a good-looking guy.
230
00:19:10,200 --> 00:19:13,160
I'm nice and I'm faithful
to the person I love.
231
00:19:13,800 --> 00:19:16,800
Anyone would be lucky
to have me as their boyfriend.
232
00:19:17,640 --> 00:19:21,400
I believe Nicha will see
the good qualities in me one day.
233
00:19:21,480 --> 00:19:23,280
You need to knock it off.
234
00:19:23,360 --> 00:19:26,680
You made Nicha so uncomfortable
that she asked me to tell you off.
235
00:19:27,280 --> 00:19:29,200
I'm tired of trying
to make you understand.
236
00:19:30,160 --> 00:19:32,920
Why can't I wait for Nicha
when you can wait for Fon?
237
00:19:33,480 --> 00:19:34,760
It's different.
238
00:19:34,840 --> 00:19:36,800
I'm waiting because I trust my feelings.
239
00:19:36,880 --> 00:19:38,800
Gosh. Whatever, man.
240
00:19:38,880 --> 00:19:40,160
I'll wait if you wait.
241
00:19:40,680 --> 00:19:41,600
Come on.
242
00:19:42,160 --> 00:19:43,680
Let's see who's more patient.
243
00:19:45,920 --> 00:19:47,680
There's really no talking sense into you.
244
00:19:50,080 --> 00:19:53,960
SUPER TASTY
SERGEANT JO'S STEWED PORK LEGS
245
00:20:34,040 --> 00:20:35,680
Hey, Mai.
246
00:20:37,160 --> 00:20:38,680
You're eating here too?
247
00:20:39,640 --> 00:20:42,240
I was hoping to see you and here you are.
248
00:20:43,880 --> 00:20:46,800
Right. It looks like
I really can't hide from you.
249
00:20:47,960 --> 00:20:50,040
Why would you hide from me?
250
00:20:51,880 --> 00:20:53,280
It's nothing.
251
00:20:53,960 --> 00:20:54,960
Can I sit with you?
252
00:20:58,000 --> 00:21:00,280
Will you go sit somewhere else
if I say no?
253
00:21:01,040 --> 00:21:01,920
No.
254
00:21:06,160 --> 00:21:08,520
Then I guess you can sit here.
255
00:21:08,600 --> 00:21:10,040
I'm almost done.
256
00:21:17,120 --> 00:21:18,920
You won't even want to eat with me?
257
00:21:22,800 --> 00:21:24,040
It's not like that.
258
00:21:24,920 --> 00:21:28,400
Well, just hurry up and eat your food.
259
00:21:41,120 --> 00:21:43,240
Why don't you eat with your friend?
260
00:21:47,200 --> 00:21:48,240
My friend?
261
00:21:51,240 --> 00:21:52,240
I mean Nicha.
262
00:21:55,960 --> 00:22:00,640
I think you should ask her to have
dinner with you or go for a walk together.
263
00:22:04,960 --> 00:22:06,440
Do you want me to do that?
264
00:22:08,040 --> 00:22:09,080
Yes.
265
00:22:11,560 --> 00:22:12,680
Why?
266
00:22:18,640 --> 00:22:19,600
Well…
267
00:22:21,560 --> 00:22:23,880
I see that you two are close friends.
268
00:23:18,520 --> 00:23:21,280
You seem uncomfortable
to be with me outside of work.
269
00:23:27,640 --> 00:23:30,360
Well, I really do feel uncomfortable.
270
00:23:32,040 --> 00:23:33,680
What will make you comfortable?
271
00:23:39,920 --> 00:23:41,600
Do you want me to be honest with you?
272
00:23:43,680 --> 00:23:44,760
Go ahead.
273
00:23:51,040 --> 00:23:54,240
I don't want people
to get the wrong idea about us.
274
00:23:57,760 --> 00:23:59,120
Honestly,
275
00:24:00,360 --> 00:24:02,520
you don't need to do anything to repay me.
276
00:24:03,040 --> 00:24:06,120
You don't have to do nice things for me
or help take care of me.
277
00:24:08,320 --> 00:24:11,640
It's enough for me
to see that you're living a good life
278
00:24:12,840 --> 00:24:14,720
and that you have a successful career.
279
00:24:16,560 --> 00:24:18,200
I'm really happy for you.
280
00:24:20,240 --> 00:24:23,160
You don't want us to be too close
281
00:24:23,240 --> 00:24:24,640
outside of work?
282
00:24:30,560 --> 00:24:31,680
That's right.
283
00:24:32,440 --> 00:24:34,440
Okay. All right then.
284
00:25:12,240 --> 00:25:15,080
You don't want us to be too close
285
00:25:15,160 --> 00:25:16,480
outside of work?
286
00:25:24,640 --> 00:25:26,280
You know I'm a stubborn guy.
287
00:25:27,320 --> 00:25:28,520
Sorry, Fon.
288
00:25:51,000 --> 00:25:52,040
Hey, kid.
289
00:25:53,360 --> 00:25:54,400
Can I have a word?
290
00:25:56,040 --> 00:25:57,280
I have nothing to say to you.
291
00:25:57,760 --> 00:25:59,560
I'll see you in court.
292
00:26:00,520 --> 00:26:01,880
Your record isn't even clean.
293
00:26:05,200 --> 00:26:06,920
You dare to get smart with me?
294
00:26:08,800 --> 00:26:10,120
What about you?
295
00:26:10,200 --> 00:26:12,560
Is your record so clean
you can speak to me like this?
296
00:26:23,760 --> 00:26:27,800
KANYAMIT FOUNDATION
297
00:26:29,480 --> 00:26:30,560
Thank you.
298
00:26:31,520 --> 00:26:32,800
Seeing you up close like this,
299
00:26:34,080 --> 00:26:35,160
you look even prettier.
300
00:26:44,400 --> 00:26:45,800
If I'm not mistaken,
301
00:26:46,280 --> 00:26:49,320
aren't you here to speak
with our foundation's lawyer?
302
00:26:51,640 --> 00:26:53,040
Can't I tease you a little?
303
00:26:55,600 --> 00:26:56,920
Let's get down to business.
304
00:26:57,480 --> 00:26:58,960
So we both don't waste our time.
305
00:27:04,560 --> 00:27:05,840
You can go, Fon.
306
00:27:05,920 --> 00:27:07,240
I can handle it from here.
307
00:27:23,600 --> 00:27:25,920
Hey, do you think
they will have a fistfight?
308
00:27:26,000 --> 00:27:27,280
Don't be crazy.
309
00:27:27,360 --> 00:27:29,400
They're not going to do
something like that.
310
00:27:29,480 --> 00:27:30,920
You can't be too sure.
311
00:27:31,000 --> 00:27:34,560
Our lawyer used to be
quite rowdy when he was a kid.
312
00:27:34,640 --> 00:27:37,160
Mai isn't a kid anymore,
he's a grown man now.
313
00:27:37,240 --> 00:27:39,320
I think he can handle this.
314
00:27:40,640 --> 00:27:42,280
That's two against one.
315
00:27:42,360 --> 00:27:44,040
Will you get back to work now?
316
00:27:44,600 --> 00:27:47,000
I won't. I won't have you tell me twice.
317
00:27:52,640 --> 00:27:54,240
I won't change my mind.
318
00:27:55,680 --> 00:27:57,200
I haven't said anything.
319
00:27:57,280 --> 00:28:00,480
No matter what you say,
I'll do my job to the best of my ability.
320
00:28:01,000 --> 00:28:03,440
I'll fight you fair and square
to win the case.
321
00:28:05,080 --> 00:28:08,080
What if you're actually
helping someone who's at fault?
322
00:28:09,840 --> 00:28:12,360
The bruises on Maysa's body
are enough proof.
323
00:28:12,440 --> 00:28:14,000
I think it's clear who's at fault.
324
00:28:15,440 --> 00:28:18,200
I know it's normal
for husbands and wives to quarrel.
325
00:28:18,680 --> 00:28:20,960
But no one has the right
to physically harm others.
326
00:28:22,240 --> 00:28:23,640
You said it yourself.
327
00:28:23,720 --> 00:28:26,720
No one has the right
to physically harm others.
328
00:28:28,520 --> 00:28:30,160
Six million is little money?
329
00:28:30,640 --> 00:28:32,360
Tell me what you need it for.
330
00:28:32,960 --> 00:28:35,040
Why do I have to tell you?
331
00:28:35,120 --> 00:28:37,760
I'm your wife,
not an employee at your company.
332
00:28:37,840 --> 00:28:40,320
The 300,000 baht I give you
every month isn't enough?
333
00:28:41,360 --> 00:28:44,360
It'd be enough
if I was some simple-minded fool.
334
00:28:45,200 --> 00:28:46,840
But I am not.
335
00:28:47,320 --> 00:28:50,240
If you know you're not capable
of providing for me,
336
00:28:50,320 --> 00:28:52,280
why did you ask me to marry you?
337
00:28:52,360 --> 00:28:54,400
I didn't marry a billionaire
338
00:28:54,480 --> 00:28:56,080
so I could live a frugal life.
339
00:28:56,080 --> 00:28:58,600
I may be rich,
but it doesn't mean I can be wasteful.
340
00:28:58,680 --> 00:29:00,480
I can't keep up with your spending.
341
00:29:02,320 --> 00:29:03,440
What a loser.
342
00:29:04,560 --> 00:29:05,680
Did you just slap me?
343
00:29:05,760 --> 00:29:10,200
You gave your relatives tons of money
and I never complained about it.
344
00:29:11,240 --> 00:29:12,840
If you give me this nonsense again,
345
00:29:13,480 --> 00:29:14,840
I'll make you go bankrupt.
346
00:29:16,000 --> 00:29:17,480
That's just one incident.
347
00:29:17,560 --> 00:29:19,960
I have no proof whether
Maysa cheated on her husband or not.
348
00:29:20,640 --> 00:29:22,600
So I'll give her the benefit of the doubt.
349
00:29:25,040 --> 00:29:26,160
What a nice story.
350
00:29:26,760 --> 00:29:28,800
You should be a writer
instead of a lawyer.
351
00:29:30,040 --> 00:29:33,120
But thank you for taking the time
to tell me your little story.
352
00:29:36,080 --> 00:29:37,280
If you help the wrong person,
353
00:29:38,400 --> 00:29:40,560
everything that
you've done will be in vain.
354
00:29:40,640 --> 00:29:42,280
Have you thought about that?
355
00:29:42,960 --> 00:29:44,600
I'm confident my client's innocent.
356
00:29:45,960 --> 00:29:47,680
There's proof of abuse.
357
00:29:52,920 --> 00:29:54,160
Your mother was abused.
358
00:29:55,600 --> 00:29:57,880
But it doesn't mean all women are victims.
359
00:29:59,920 --> 00:30:01,480
Did you look into my background?
360
00:30:16,240 --> 00:30:18,880
Guys, we have a big problem.
361
00:30:18,960 --> 00:30:22,080
Put the cup down first.
You'll spill it and burn yourself.
362
00:30:23,080 --> 00:30:25,120
It's those guys you should worry about.
363
00:30:25,200 --> 00:30:27,920
You said they were grown men.
They're about to fight.
364
00:30:28,880 --> 00:30:30,080
Are you exaggerating?
365
00:30:36,640 --> 00:30:38,480
Mai! Don't do it!
366
00:30:40,200 --> 00:30:43,200
Why not?
I'm just giving him my business card.
367
00:30:53,840 --> 00:30:56,480
I stopped handing out
business cards long ago.
368
00:30:58,520 --> 00:30:59,720
Can I have your phone?
369
00:31:10,840 --> 00:31:12,960
KENGROP SAKITTIPHON
370
00:31:13,040 --> 00:31:14,760
I didn't know you could do this.
371
00:31:14,840 --> 00:31:17,160
How convenient.
I might start doing this too.
372
00:31:18,480 --> 00:31:20,360
You only pay the fee once to have it made.
373
00:31:20,440 --> 00:31:21,680
It can save you lots of money.
374
00:31:30,440 --> 00:31:31,480
Goodbye.
375
00:31:33,960 --> 00:31:35,040
Goodbye.
376
00:31:41,440 --> 00:31:42,800
Mai.
377
00:31:42,880 --> 00:31:45,320
I thought you two were fighting.
378
00:31:46,440 --> 00:31:48,120
So you rushed in here to stop me.
379
00:31:52,960 --> 00:31:54,200
It didn't work.
380
00:31:54,280 --> 00:31:55,680
Her attorney wouldn't budge.
381
00:31:56,920 --> 00:31:59,360
That kid is a lot more coolheaded
than I thought.
382
00:32:00,160 --> 00:32:01,520
I even tried striking a nerve.
383
00:32:02,000 --> 00:32:03,640
Then forget about negotiation.
384
00:32:03,720 --> 00:32:06,240
I'll divorce her because
that's what I want anyway.
385
00:32:06,920 --> 00:32:10,400
But I won't let that woman
get even a dime of my money.
386
00:32:10,880 --> 00:32:12,560
Don't worry, sir.
387
00:32:12,640 --> 00:32:14,240
I'll show everyone
388
00:32:14,800 --> 00:32:16,160
I didn't get to where I am
389
00:32:17,280 --> 00:32:18,840
because of luck.
390
00:32:21,480 --> 00:32:23,360
He's very good at provoking people.
391
00:32:23,440 --> 00:32:25,880
He uses people's weaknesses
to mess with their heads.
392
00:32:25,960 --> 00:32:27,600
He's a world-class prick.
393
00:32:29,480 --> 00:32:30,560
I'm glad, anyway.
394
00:32:31,480 --> 00:32:33,040
That I didn't punch him?
395
00:32:36,120 --> 00:32:37,800
We'll definitely have to go to court.
396
00:32:38,560 --> 00:32:39,960
I need to be well-prepared.
397
00:32:41,520 --> 00:32:42,600
Do you think you'll win?
398
00:32:43,440 --> 00:32:44,840
It depends on the evidence.
399
00:32:46,200 --> 00:32:47,600
But I believe we'll win.
400
00:32:49,360 --> 00:32:51,520
My past physical examination results.
401
00:32:52,760 --> 00:32:55,000
Every time I got abused,
402
00:32:55,080 --> 00:32:59,040
I'd go get examined and have the doctor
issue a medical certificate for me.
403
00:33:00,320 --> 00:33:01,240
EKKACHAI HEALTH CLINIC
404
00:33:01,320 --> 00:33:03,880
PATIENT HAS WOUND ON THE OCCIPUT,
BRUISES AROUND THE ABDOMEN,
405
00:33:03,960 --> 00:33:05,160
AND SWELLING IN THE RIGHT ANKLE
406
00:33:06,480 --> 00:33:08,200
Have you ever filed a police report?
407
00:33:09,440 --> 00:33:10,560
No.
408
00:33:11,240 --> 00:33:12,360
I was too afraid.
409
00:33:15,040 --> 00:33:16,720
These results are circumstantial evidence.
410
00:33:20,800 --> 00:33:22,160
What does that mean?
411
00:33:22,880 --> 00:33:24,840
They prove that you did get injured.
412
00:33:24,920 --> 00:33:28,240
But if you've never filed a police report,
it can raise the court's suspicion
413
00:33:28,320 --> 00:33:30,120
about the legitimacy of the claim.
414
00:33:30,920 --> 00:33:33,000
They may give the defendant
the benefit of the doubt
415
00:33:33,520 --> 00:33:34,640
and dismiss the case.
416
00:33:41,760 --> 00:33:43,960
Are these results from the same clinic?
417
00:33:45,240 --> 00:33:46,640
Do you have results from a hospital?
418
00:33:47,480 --> 00:33:50,240
Examination results from major hospitals
will have more weight.
419
00:33:52,240 --> 00:33:53,240
I don't have it.
420
00:33:54,640 --> 00:33:55,840
Why?
421
00:33:56,560 --> 00:34:01,040
Well, Phathit is a shareholder
of many hospitals.
422
00:34:01,840 --> 00:34:04,720
I didn't dare go to any hospitals
for fear of his influence.
423
00:34:07,200 --> 00:34:08,679
Will this affect the case?
424
00:34:10,320 --> 00:34:12,639
It's fine. This is better than nothing.
425
00:34:13,120 --> 00:34:15,239
Look into the clinic
they got their evidence from.
426
00:34:16,520 --> 00:34:19,480
Check the clinic's license status
and tax payment records.
427
00:34:20,120 --> 00:34:22,040
Make notes of anything
that can benefit us.
428
00:34:23,120 --> 00:34:24,400
Is that necessary?
429
00:34:24,960 --> 00:34:27,760
I think those things
seem irrelevant to the case.
430
00:34:29,840 --> 00:34:31,480
How long have you had your license?
431
00:34:33,480 --> 00:34:34,760
Two years.
432
00:34:34,840 --> 00:34:37,280
I've been practicing law for 17 years.
433
00:34:38,600 --> 00:34:41,679
Your job is to do
what I tell you to do and do it well,
434
00:34:42,960 --> 00:34:44,520
not to ask me stupid questions.
435
00:34:45,639 --> 00:34:46,960
Yes, sir.
436
00:34:52,520 --> 00:34:55,000
No matter how inconsequential
their errors may seem,
437
00:34:55,800 --> 00:34:57,800
they can dictate the outcome of the case.
438
00:34:58,760 --> 00:35:01,640
There's nothing I hate more
than complacent people.
439
00:35:01,720 --> 00:35:02,760
Remember that.
440
00:35:10,600 --> 00:35:15,040
When he assaulted you, were there photos
of the incident or any witnesses?
441
00:35:15,600 --> 00:35:18,320
There were no photos,
but there were two witnesses.
442
00:35:19,400 --> 00:35:20,400
Who are they?
443
00:35:20,960 --> 00:35:22,640
One is our former housemaid.
444
00:35:23,800 --> 00:35:24,840
And the other one?
445
00:35:25,400 --> 00:35:27,120
It's Phathit's younger sister.
446
00:35:28,480 --> 00:35:30,120
His younger sister?
447
00:35:32,120 --> 00:35:34,600
Do you mean his stepsister
from his dad's previous marriage?
448
00:35:35,320 --> 00:35:36,360
That's right.
449
00:35:37,040 --> 00:35:41,280
I'm only her sister-in-law,
but she feels really sorry for me.
450
00:35:41,360 --> 00:35:43,040
So she said she'd testify for me.
451
00:35:44,640 --> 00:35:48,160
Has your sister-in-law
ever fought with her brother?
452
00:35:49,080 --> 00:35:50,960
They always got along.
453
00:35:51,040 --> 00:35:53,680
They started arguing
because of what he did to me.
454
00:35:54,600 --> 00:35:58,160
What usually caused him
to get physical with you?
455
00:36:06,400 --> 00:36:08,520
Who were you with to come back so late?
456
00:36:08,600 --> 00:36:09,960
Were you with a lover?
457
00:36:11,160 --> 00:36:13,360
Tell me who your lover is!
458
00:36:13,920 --> 00:36:15,440
You're out of your mind.
459
00:36:15,520 --> 00:36:17,080
I was having a meal with a friend.
460
00:36:17,160 --> 00:36:19,320
You had it checked out.
What more do you want?
461
00:36:19,400 --> 00:36:21,200
You could've asked
your friend to lie for you.
462
00:36:21,720 --> 00:36:23,280
Do you think I'm not onto you?
463
00:36:24,560 --> 00:36:26,120
Do you think I'm stupid?
464
00:36:27,160 --> 00:36:28,600
Do you think I'm an idiot?
465
00:36:30,240 --> 00:36:31,320
Stop it, Phathit!
466
00:36:31,920 --> 00:36:33,960
Help! Somebody help me!
467
00:36:35,080 --> 00:36:37,280
Where are you going? Get back here.
468
00:36:39,520 --> 00:36:41,320
Do you dare cheat on me?
469
00:36:41,400 --> 00:36:43,000
Sir! Please don't do this!
470
00:36:43,080 --> 00:36:44,320
Please calm down.
471
00:36:44,400 --> 00:36:45,600
Stay out of this.
472
00:36:45,680 --> 00:36:46,920
Tell me who your lover is.
473
00:36:47,000 --> 00:36:49,600
-You're hurting me.
-Tell me.
474
00:36:49,600 --> 00:36:51,280
Phathit! Stop it!
475
00:36:53,920 --> 00:36:56,480
May's never done what you said.
I can vouch for her.
476
00:36:56,560 --> 00:36:58,080
How can you vouch for her?
477
00:36:58,160 --> 00:36:59,960
Are you with her all the time?
478
00:37:00,040 --> 00:37:02,960
Madam's friend came to pick her up.
I saw it with my own eyes.
479
00:37:03,040 --> 00:37:05,760
That's right. May has no male friends.
480
00:37:05,840 --> 00:37:08,360
-How can she cheat on you?
-You're covering for her.
481
00:37:08,920 --> 00:37:10,520
You both know she's having an affair.
482
00:37:11,000 --> 00:37:12,920
Sir! Please don't do this!
483
00:37:15,160 --> 00:37:16,960
Hey! Enough, Phathit!
484
00:37:22,920 --> 00:37:24,120
Are you siding with her?
485
00:37:25,400 --> 00:37:26,840
Are you taking her side?
486
00:37:26,920 --> 00:37:28,640
It's you who's going crazy.
487
00:37:28,720 --> 00:37:29,800
Gee!
488
00:37:30,600 --> 00:37:32,320
It wasn't just that one time.
489
00:37:33,320 --> 00:37:35,200
They helped protect me many times.
490
00:37:36,280 --> 00:37:39,120
Without their help,
I would've been seriously hurt.
491
00:37:41,440 --> 00:37:43,800
Is that housemaid
still working at your house?
492
00:37:43,880 --> 00:37:45,640
Not anymore.
493
00:37:45,720 --> 00:37:47,960
I couldn't stand seeing her
get hurt because of me.
494
00:37:48,520 --> 00:37:50,000
So I let her go.
495
00:37:51,200 --> 00:37:52,840
What about Phathit's sister?
496
00:37:54,200 --> 00:37:55,600
She moved into a condo.
497
00:37:56,240 --> 00:37:58,120
She couldn't stand Phathit either.
498
00:37:59,760 --> 00:38:02,200
Can I have
both of their numbers and addresses?
499
00:38:02,760 --> 00:38:04,240
I'll contact them to be our witnesses.
500
00:38:05,360 --> 00:38:06,200
All right.
501
00:38:11,520 --> 00:38:13,440
His sister is only 18 years old.
502
00:38:15,200 --> 00:38:17,480
She'll probably testify
for her sister-in-law.
503
00:38:18,760 --> 00:38:20,000
This is going to be messy.
504
00:38:20,920 --> 00:38:21,800
Here, sir.
505
00:38:23,280 --> 00:38:25,360
This is the housemaid who moved back home.
506
00:38:26,160 --> 00:38:30,400
She could be another witness
that the prosecution calls to the stand.
507
00:38:34,720 --> 00:38:35,960
Good.
508
00:38:36,040 --> 00:38:37,200
You did a good job.
509
00:38:38,160 --> 00:38:40,080
Look into their backgrounds.
510
00:38:40,600 --> 00:38:43,600
Dig deep into their lives.
Find out where they work and live.
511
00:38:44,120 --> 00:38:47,400
There has to be something
we can use to discredit them.
512
00:38:47,480 --> 00:38:48,640
Find out what it is.
513
00:38:50,000 --> 00:38:50,920
Yes, sir.
514
00:39:02,080 --> 00:39:05,680
From what you told me,
he'd been abusing you for a long time.
515
00:39:05,760 --> 00:39:07,840
It's possible he did it out of habit.
516
00:39:08,800 --> 00:39:12,560
Do you think he could've abused
someone else in the past besides you?
517
00:39:15,880 --> 00:39:17,400
I'm not sure about that.
518
00:39:18,400 --> 00:39:20,360
Phathit is a hotheaded guy.
519
00:39:20,960 --> 00:39:22,880
But he keeps up a good image.
520
00:39:23,720 --> 00:39:26,800
He's never done something like this
in front of people.
521
00:39:27,480 --> 00:39:28,800
Try to think carefully.
522
00:39:30,040 --> 00:39:32,600
If we can prove that
he has abused others as well,
523
00:39:32,680 --> 00:39:34,520
it will really help your case.
524
00:39:39,960 --> 00:39:41,720
I really don't know.
525
00:39:42,880 --> 00:39:45,760
But there's his sister, Gee.
526
00:39:45,840 --> 00:39:48,840
She should know about this.
I'll give you her number.
527
00:39:55,920 --> 00:39:56,880
Here you go.
528
00:39:58,000 --> 00:40:00,480
All right. I will call Gee today.
529
00:40:02,240 --> 00:40:03,480
Ploypatcha.
530
00:40:05,240 --> 00:40:06,360
Yes.
531
00:40:07,520 --> 00:40:08,960
BILLIONAIRE ABUSES WIFE
532
00:40:09,040 --> 00:40:12,040
WHICH TV COUPLE DATES IN REAL LIFE?
533
00:40:12,120 --> 00:40:14,880
FAMOUS ELITE COUPLE BREAKS UP
534
00:40:18,200 --> 00:40:22,080
Keng, there's a rumor that Mr. Phathit
just got called in for questioning
535
00:40:22,160 --> 00:40:23,720
about the assault on his wife.
536
00:40:25,560 --> 00:40:26,720
Now everyone knows about it.
537
00:40:27,560 --> 00:40:29,880
-So?
-This is really bad for us.
538
00:40:31,640 --> 00:40:34,320
It could hurt our chances
if the prosecution uses this against us.
539
00:40:36,120 --> 00:40:37,320
I suppose so.
540
00:40:38,520 --> 00:40:40,120
I'm not happy about it either.
541
00:40:40,200 --> 00:40:41,480
What should we do?
542
00:40:43,960 --> 00:40:45,440
I guess we'll have to try
543
00:40:46,440 --> 00:40:48,400
and turn crisis into opportunity.
544
00:41:04,920 --> 00:41:05,880
Hey.
545
00:41:06,960 --> 00:41:08,520
Are you two still here?
546
00:41:09,040 --> 00:41:10,680
I thought I was the last one to leave.
547
00:41:11,920 --> 00:41:13,920
I just finished work,
I'm about to head out.
548
00:41:14,960 --> 00:41:17,960
I see. What about you, Mai?
Are you going home soon?
549
00:41:18,520 --> 00:41:21,640
I want to finish the paperwork first.
You go on ahead.
550
00:41:22,840 --> 00:41:24,320
You're so hardworking.
551
00:41:24,400 --> 00:41:26,520
You'll end up alone like Mhai
if you're not careful.
552
00:41:27,840 --> 00:41:29,760
I don't want your good look
to go to waste.
553
00:41:30,320 --> 00:41:31,240
Right.
554
00:41:31,320 --> 00:41:33,200
You should hurry home too, Fon.
555
00:41:33,280 --> 00:41:35,880
It's dangerous to be out at night.
You have to be careful.
556
00:41:36,480 --> 00:41:38,120
All right, Rey.
557
00:41:41,960 --> 00:41:43,120
I'll head home now.
558
00:42:47,160 --> 00:42:48,320
Gosh, Fon!
559
00:42:50,600 --> 00:42:51,680
Mai!
560
00:42:57,640 --> 00:42:58,600
Fon.
561
00:43:01,120 --> 00:43:02,920
What do you want?
562
00:43:05,080 --> 00:43:06,760
I'm sorry I scared you.
563
00:43:07,960 --> 00:43:09,560
I was worried since it's late.
564
00:43:10,080 --> 00:43:11,880
I wanted to make sure you got home safe.
565
00:43:12,440 --> 00:43:14,200
Why didn't you just let me know?
566
00:43:15,000 --> 00:43:17,320
Do you realize
you're acting like a stalker?
567
00:43:17,320 --> 00:43:18,520
Gosh.
568
00:43:19,240 --> 00:43:20,640
You're making me look bad.
569
00:43:23,840 --> 00:43:25,720
Okay, I admit what I did was wrong.
570
00:43:26,920 --> 00:43:28,720
But I didn't know what else to do.
571
00:43:29,520 --> 00:43:31,560
I didn't want to approach you
outside of work
572
00:43:33,200 --> 00:43:34,640
since you might feel uncomfortable.
573
00:43:36,120 --> 00:43:38,480
You said yourself that
you didn't want us to be close.
574
00:43:39,840 --> 00:43:41,560
Now I don't know how to act around you.
575
00:43:47,560 --> 00:43:50,560
Well, I admit
I was to blame for scaring you.
576
00:43:51,400 --> 00:43:53,000
Can you forgive me?
577
00:43:57,120 --> 00:43:58,720
I'll have to think about it.
578
00:44:01,560 --> 00:44:03,960
Then let me be at your service
to make it up to you.
579
00:44:04,040 --> 00:44:05,400
How does that sound?
580
00:44:07,480 --> 00:44:08,480
What do you mean by that?
581
00:44:09,920 --> 00:44:11,640
I'll escort you to work and back home.
582
00:44:12,840 --> 00:44:13,920
No way!
583
00:45:16,160 --> 00:45:17,640
MISSED CALL, NICHA
584
00:45:26,880 --> 00:45:27,720
Nicha.
585
00:45:28,280 --> 00:45:29,160
Inspector.
586
00:45:32,920 --> 00:45:33,960
Hello.
587
00:45:35,560 --> 00:45:36,640
Are you here alone?
588
00:45:37,240 --> 00:45:40,640
Yes. I just finished work,
so I came here to get dinner.
589
00:45:41,920 --> 00:45:44,480
Well, what about you?
590
00:45:44,560 --> 00:45:46,360
Are you here with Fon?
591
00:45:48,040 --> 00:45:49,440
I'm here alone as well.
592
00:45:50,360 --> 00:45:52,520
Fon's busy around this time of month.
593
00:45:53,120 --> 00:45:54,480
She often gets off work late.
594
00:45:55,840 --> 00:45:56,880
I don't want to bother her.
595
00:46:02,360 --> 00:46:05,160
Well, why don't you eat with me?
596
00:46:05,720 --> 00:46:07,400
We can keep each other company.
597
00:46:08,840 --> 00:46:09,680
That sounds nice.
598
00:46:10,160 --> 00:46:12,080
-Come on then.
-After you.
599
00:46:12,160 --> 00:46:13,280
Thank you.
600
00:46:14,720 --> 00:46:15,880
All right.
601
00:46:20,480 --> 00:46:21,800
Here's the menu.
602
00:46:23,160 --> 00:46:24,560
Order whatever you want.
603
00:46:25,120 --> 00:46:26,560
What about you?
604
00:46:27,840 --> 00:46:29,320
I already ordered.
605
00:46:31,160 --> 00:46:32,360
All right then.
606
00:46:40,200 --> 00:46:42,080
-Hello.
-Hello.
607
00:46:42,160 --> 00:46:44,520
Hi. Please have a seat.
608
00:46:48,800 --> 00:46:50,240
Would you like anything?
609
00:46:50,760 --> 00:46:52,520
That's all right.
610
00:46:53,080 --> 00:46:56,560
So why did you ask us
to meet with you here?
611
00:46:57,960 --> 00:47:00,280
It actually wasn't me.
612
00:47:01,680 --> 00:47:03,560
You see…
613
00:47:30,600 --> 00:47:34,680
I don't think we should let
those two be alone with each other.
614
00:47:35,640 --> 00:47:37,280
Phathit is a hotheaded guy.
615
00:47:37,360 --> 00:47:39,040
We don't know what might happen.
616
00:47:40,360 --> 00:47:41,520
But we're in a public place.
617
00:47:41,600 --> 00:47:43,760
There are lots of people around.
618
00:47:44,640 --> 00:47:46,360
He wouldn't dare to do anything.
619
00:47:47,920 --> 00:47:49,360
I still think it's a bad idea.
620
00:47:51,280 --> 00:47:52,800
What else can we do?
621
00:47:52,880 --> 00:47:56,040
It's Maysa's wish to talk to him
622
00:47:56,120 --> 00:47:57,960
and they want to talk in private.
623
00:47:59,320 --> 00:48:00,760
It's probably no big deal.
624
00:48:18,440 --> 00:48:19,840
-Stop.
-Do you want me to go crazy?
625
00:48:19,920 --> 00:48:21,920
-Do you want to see me lose it?
-You're hurting me!
626
00:48:22,000 --> 00:48:24,360
-Stop! Do not hurt Maysa!
-Let me go!
627
00:48:26,720 --> 00:48:29,440
I wasn't hurting her.
I haven't even done anything.
628
00:48:31,440 --> 00:48:34,280
Please help me.
He was threatening to kill me.
629
00:48:34,840 --> 00:48:37,560
He said he'd kill me if I divorced him.
630
00:48:37,640 --> 00:48:40,160
He even talked trash about my parents.
631
00:48:41,160 --> 00:48:44,120
It's okay. We won't let anyone hurt you.
632
00:48:47,360 --> 00:48:49,880
Right. I get it now.
633
00:48:51,280 --> 00:48:53,160
You brought these two as witnesses,
634
00:48:53,800 --> 00:48:55,480
so they could protect you.
635
00:48:56,360 --> 00:48:57,880
Enough with the accusations.
636
00:48:58,640 --> 00:49:01,280
Everything that happened today
can be used against you in court.
637
00:49:01,840 --> 00:49:04,920
You should go if you don't want
to be charged with another assault.
638
00:49:05,000 --> 00:49:06,240
You idiot.
639
00:49:06,720 --> 00:49:09,360
Can't you see this woman is using you?
640
00:49:11,400 --> 00:49:13,320
How can you call yourself a lawyer?
641
00:49:13,800 --> 00:49:16,040
Do you also want
to be charged with slander?
642
00:49:33,200 --> 00:49:35,360
I didn't expect her to double-cross me.
643
00:49:35,440 --> 00:49:36,600
What do we do now?
644
00:49:38,120 --> 00:49:39,720
I told you to be careful.
645
00:49:41,360 --> 00:49:43,920
This could be used against you in court.
646
00:49:46,680 --> 00:49:48,200
She won't consider mediation?
647
00:49:53,800 --> 00:49:55,000
I'm still stumped.
648
00:49:55,600 --> 00:49:56,800
I'll try to think of something.
649
00:49:58,560 --> 00:50:00,160
All right. Goodbye.
650
00:50:08,720 --> 00:50:10,480
Aren't you worried, Keng?
651
00:50:11,160 --> 00:50:12,360
Why should I be?
652
00:50:12,440 --> 00:50:14,440
The incident won't affect the case.
653
00:50:16,120 --> 00:50:18,480
What? But you said
it could be used against us.
654
00:50:19,440 --> 00:50:21,360
I only said that so he'd pay us more.
655
00:50:23,480 --> 00:50:24,920
How are his company stocks doing?
656
00:50:25,480 --> 00:50:26,720
They're plummeting like rocks.
657
00:50:26,800 --> 00:50:29,000
Gender equality is a big thing these days.
658
00:50:29,080 --> 00:50:31,280
The scandal is hitting his company hard.
659
00:50:31,360 --> 00:50:32,480
Good.
660
00:50:32,560 --> 00:50:34,240
So I can buy those stocks at a low price.
661
00:50:35,440 --> 00:50:38,000
I'll get both the legal fee
and the stocks to myself.
662
00:50:38,680 --> 00:50:39,800
I'll be filthy rich.
663
00:50:47,960 --> 00:50:49,440
I shouldn't have agreed to come.
664
00:50:50,440 --> 00:50:52,080
He said he wanted to talk things out.
665
00:50:53,040 --> 00:50:55,880
I wanted things to end amicably
so we didn't have to go to court.
666
00:50:57,600 --> 00:51:00,440
But it didn't take long
before he got violent with me again.
667
00:51:02,960 --> 00:51:04,760
It wasn't your fault.
668
00:51:05,840 --> 00:51:07,480
Anyone would've done the same.
669
00:51:08,160 --> 00:51:13,240
We just didn't think that he'd dare
hurt you in a public place like this.
670
00:51:15,520 --> 00:51:18,600
But this could be beneficial for us.
671
00:51:21,120 --> 00:51:22,400
What do you mean?
672
00:51:24,360 --> 00:51:28,640
I asked the waiter here.
He said there's a security camera outside.
673
00:51:29,560 --> 00:51:33,480
We could use the footage to prove that
your husband's prone to violence.
674
00:51:35,600 --> 00:51:37,800
Will it help us win the case?
675
00:51:38,400 --> 00:51:39,880
Not with the footage alone
676
00:51:39,960 --> 00:51:42,720
since it only shows him
pushing you around.
677
00:51:45,120 --> 00:51:47,360
But it should give us an edge
678
00:51:47,960 --> 00:51:51,280
because it helps show that
our accusation isn't without grounds.
679
00:51:55,280 --> 00:51:57,400
We'll have to bring our A-game.
680
00:51:58,240 --> 00:52:00,720
Both sides will fight
tooth and nail to win the case.
681
00:52:30,200 --> 00:52:32,520
The trial hasn't started
and things are already so tense.
682
00:52:32,600 --> 00:52:34,360
It feels like there will be a fight.
683
00:52:35,920 --> 00:52:39,600
If I get into a fight,
don't forget to come visit me in jail.
684
00:53:03,040 --> 00:53:04,320
This way, Maysa.
685
00:53:14,360 --> 00:53:15,640
All rise.
686
00:53:18,120 --> 00:53:19,520
Please bow to the court.
687
00:53:24,560 --> 00:53:27,720
Do you remember how many times
the defendant assaulted you?
688
00:53:28,520 --> 00:53:29,760
Numerous times.
689
00:53:30,720 --> 00:53:33,760
There were dozens of incidents
that were petty assaults.
690
00:53:34,680 --> 00:53:40,160
But there were four incidents where I got
badly injured and needed to get examined.
691
00:53:40,240 --> 00:53:43,920
When did these four incidents take place?
692
00:53:44,600 --> 00:53:45,960
Within one month.
693
00:53:46,800 --> 00:53:48,160
Let me ask you again.
694
00:53:48,680 --> 00:53:52,480
Within one month, how many times
were you severely assaulted?
695
00:53:53,760 --> 00:53:55,960
-Four times.
-I didn't do it.
696
00:54:06,280 --> 00:54:07,880
Why did you choose
697
00:54:08,440 --> 00:54:10,840
not to file a police report before this?
698
00:54:10,840 --> 00:54:14,480
Because I thought it was a matter
between husband and wife.
699
00:54:15,240 --> 00:54:17,280
We are both prominent people.
700
00:54:17,760 --> 00:54:20,720
I didn't want our reputation
to be tarnished because of this.
701
00:54:23,160 --> 00:54:26,640
And I still loved my husband.
702
00:54:26,720 --> 00:54:28,480
So I didn't want to hurt him.
703
00:54:30,040 --> 00:54:35,600
Then why did you file for divorce
and finally file a complaint against him?
704
00:54:37,120 --> 00:54:40,400
Because I couldn't stand
being abused anymore.
705
00:54:40,960 --> 00:54:43,040
He became more and more violent.
706
00:54:43,720 --> 00:54:45,200
I didn't want to die.
707
00:54:45,280 --> 00:54:47,000
You're exaggerating things.
708
00:54:47,480 --> 00:54:49,680
Sir, you need to sit down.
709
00:54:52,880 --> 00:54:54,080
Don't make this harder for me.
710
00:54:57,560 --> 00:54:59,240
I'll proceed, Your Honor.
711
00:55:01,720 --> 00:55:05,160
According to the evidence,
you went to get examined at a clinic.
712
00:55:05,640 --> 00:55:08,800
Why did you choose to go
to a clinic instead of a hospital?
713
00:55:11,240 --> 00:55:12,320
That's because
714
00:55:13,320 --> 00:55:17,200
Phathit is a shareholder
of many major hospitals.
715
00:55:18,200 --> 00:55:19,720
I didn't dare go to those places.
716
00:55:19,800 --> 00:55:20,960
Objection, Your Honor.
717
00:55:21,880 --> 00:55:24,080
That's a leading question
to incriminate the defendant.
718
00:55:24,760 --> 00:55:26,800
I'm not incriminating anyone, Your Honor.
719
00:55:26,880 --> 00:55:29,160
I'm merely clarifying
the plaintiff's reasons.
720
00:55:30,120 --> 00:55:31,880
You may proceed, Counselor.
721
00:55:35,560 --> 00:55:40,240
What usually caused the defendant
to start assaulting you?
722
00:55:41,360 --> 00:55:42,720
Jealousy.
723
00:55:44,800 --> 00:55:47,040
He was always paranoid
that I cheated on him.
724
00:55:47,680 --> 00:55:52,160
I tried to tell him many times that
I never did, but he wouldn't listen.
725
00:55:55,600 --> 00:55:57,280
Besides causing you bodily harm,
726
00:55:57,920 --> 00:56:02,120
what else did he do to you?
727
00:56:02,120 --> 00:56:06,240
He swore at me and abused me verbally.
728
00:56:06,800 --> 00:56:10,200
He sometimes even trash-talked my parents.
729
00:56:11,200 --> 00:56:12,960
When I stood up to him,
730
00:56:13,040 --> 00:56:15,680
he would beat me even harder.
731
00:56:15,760 --> 00:56:17,640
It went on and on like this.
732
00:56:19,600 --> 00:56:20,680
No further questions.
733
00:56:28,880 --> 00:56:31,720
Does the defense have any questions?
734
00:56:33,200 --> 00:56:34,440
Yes, Your Honor.
735
00:56:36,000 --> 00:56:40,480
You said there were four incidents
where you got severely assaulted
736
00:56:41,440 --> 00:56:42,480
and that every time,
737
00:56:43,440 --> 00:56:46,800
you went to get a physical examination
as proof of abuse. Is that correct?
738
00:56:46,880 --> 00:56:48,000
That's correct.
739
00:56:49,560 --> 00:56:53,960
According to the evidence submitted,
you chose to go get examined exclusively
740
00:56:55,160 --> 00:56:57,600
at Ekkachai Health Clinic.
Is that correct?
741
00:56:58,280 --> 00:56:59,120
That's correct.
742
00:57:00,480 --> 00:57:06,040
Are you aware that the said clinic
is operating on an expired license?
743
00:57:07,120 --> 00:57:08,880
I don't know.
744
00:57:08,960 --> 00:57:12,080
Objection. The clinic's error
is irrelevant to the case.
745
00:57:12,160 --> 00:57:14,480
The clinic has neglected
to renew its license.
746
00:57:18,080 --> 00:57:19,520
This shows a lack of credibility
747
00:57:20,400 --> 00:57:22,200
and possibly
a lack of professional ethics.
748
00:57:22,280 --> 00:57:23,760
Objection, Your Honor.
749
00:57:27,600 --> 00:57:30,160
Please don't make
false allegations, Counselor.
750
00:57:30,720 --> 00:57:31,720
Change your question.
751
00:57:39,120 --> 00:57:40,440
Thank you, Your Honor.
752
00:57:43,400 --> 00:57:46,480
Do you know that you may face
up to three years of imprisonment
753
00:57:46,960 --> 00:57:49,000
if you submit or present
754
00:57:49,760 --> 00:57:51,560
false evidence to the court?
755
00:57:52,560 --> 00:57:53,840
I didn't know.
756
00:57:53,920 --> 00:57:56,840
Your Honor, the defense
is threatening the witness.
757
00:57:58,680 --> 00:58:00,600
Watch your language, Counselor.
758
00:58:01,520 --> 00:58:02,840
Please stay on topic.
759
00:58:11,320 --> 00:58:12,320
I apologize.
760
00:58:13,040 --> 00:58:16,640
Your Honor, I would like
for my statement to be put on record.
761
00:58:18,280 --> 00:58:19,440
No further questions.
762
00:58:32,080 --> 00:58:35,520
I really didn't know that
the clinic hadn't renewed its license.
763
00:58:35,600 --> 00:58:37,240
I made a mistake.
764
00:58:38,440 --> 00:58:41,280
Please don't worry.
We're not the ones at fault.
765
00:58:41,360 --> 00:58:43,000
I'm sure the court will understand.
766
00:58:43,720 --> 00:58:44,560
That's right.
767
00:58:44,640 --> 00:58:47,040
The physical exam results
might've lost credibility,
768
00:58:47,120 --> 00:58:48,880
but we still have other evidence.
769
00:58:50,000 --> 00:58:51,600
Do you think your other evidence
770
00:58:53,120 --> 00:58:54,520
will have enough credibility?
771
00:58:58,240 --> 00:58:59,520
I don't think so.
772
00:59:02,240 --> 00:59:03,160
Maysa.
773
00:59:04,440 --> 00:59:07,480
It's not too late to back out
if you don't want to go to prison.
774
00:59:08,800 --> 00:59:10,840
Do you dare to threaten Maysa
in front of me?
775
00:59:10,920 --> 00:59:11,960
It's not a threat.
776
00:59:12,520 --> 00:59:13,760
I really mean it.
777
00:59:18,160 --> 00:59:20,680
It's almost time to go back in.
I think we should go.
778
00:59:23,400 --> 00:59:25,800
I need to use the bathroom.
I'll see you inside.
779
00:59:26,280 --> 00:59:27,680
Let me hold that for you.
780
00:59:27,760 --> 00:59:28,720
Thank you, Nicha.
781
00:59:46,360 --> 00:59:48,120
You should quit while you can
782
00:59:49,800 --> 00:59:51,360
to save yourself the embarrassment.
783
00:59:53,240 --> 00:59:55,560
I think you should take your own advice.
784
00:59:56,440 --> 00:59:58,520
You wouldn't follow me here
if you were confident.
785
01:00:00,560 --> 01:00:01,880
Very well then.
786
01:00:01,960 --> 01:00:03,520
Since you're so confident,
787
01:00:04,560 --> 01:00:06,960
I'll be the one
to tear your confidence down.
788
01:00:10,400 --> 01:00:12,280
You're a fresh young attorney.
789
01:00:13,240 --> 01:00:14,880
You could learn from a pro like me.
790
01:00:16,320 --> 01:00:17,920
This has nothing to do with age.
791
01:00:18,960 --> 01:00:21,360
Legal proceedings are
all about facts and evidence.
792
01:00:22,440 --> 01:00:24,720
It seems that the evidence I have
793
01:00:24,800 --> 01:00:26,920
is enough to make your client go bankrupt.
794
01:00:27,720 --> 01:00:28,800
Please excuse me.
795
01:00:35,640 --> 01:00:38,920
You'll see very soon
who you're up against.
796
01:00:45,360 --> 01:00:48,800
How long did you work
at that house as a housemaid?
797
01:00:49,960 --> 01:00:54,200
I worked there since Mr. Phathit
and Ms. Maysa got married.
798
01:00:56,840 --> 01:00:58,880
You gave a statement that
799
01:00:59,800 --> 01:01:01,760
you saw Mr. Phathit assault Ms. Maysa.
800
01:01:01,840 --> 01:01:03,120
Can you tell me what happened?
801
01:01:21,560 --> 01:01:23,040
Honey, you're home.
802
01:01:24,480 --> 01:01:28,840
I hope you don't mind celebrating
our anniversary at home this year.
803
01:01:30,040 --> 01:01:31,040
Celebrate?
804
01:01:31,920 --> 01:01:32,880
What's to celebrate?
805
01:01:35,120 --> 01:01:37,160
Should I celebrate
being with a vile woman like you?
806
01:01:38,480 --> 01:01:39,760
My gosh! Phathit!
807
01:01:43,800 --> 01:01:46,400
What has gotten into you?
808
01:01:47,840 --> 01:01:48,920
Phathit.
809
01:01:49,000 --> 01:01:50,600
Do you really need to ask?
810
01:01:50,680 --> 01:01:52,480
Do you think I'm not onto you?
811
01:01:54,160 --> 01:01:56,560
Let go of me. You're hurting me.
812
01:01:56,640 --> 01:01:58,320
I know who you were with.
813
01:01:59,000 --> 01:02:01,480
A slut like you doesn't deserve
a nice celebration like this.
814
01:02:02,160 --> 01:02:04,120
-Sir, you're hurting Madam!
-Butt out!
815
01:02:26,600 --> 01:02:31,240
Since then, I saw Mr. Phathit assault
Ms. Maysa in another three incidents.
816
01:02:33,600 --> 01:02:36,280
I even got hurt trying to stop him.
817
01:02:40,000 --> 01:02:41,240
No further questions.
818
01:02:44,160 --> 01:02:46,240
The defense may cross-examine the witness.
819
01:02:54,800 --> 01:02:56,080
You said that
820
01:02:57,280 --> 01:02:58,960
you saw Mr. Phathit hurt Miss Maysa.
821
01:03:00,760 --> 01:03:04,040
Were you there
from the beginning every time?
822
01:03:11,960 --> 01:03:14,120
Please answer yes or no.
823
01:03:14,680 --> 01:03:16,000
No.
824
01:03:17,400 --> 01:03:18,720
Then how did you know that
825
01:03:19,480 --> 01:03:21,680
Mr. Phathit did indeed assault Miss Maysa?
826
01:03:23,240 --> 01:03:25,200
Did you just assume it happened?
827
01:03:26,160 --> 01:03:29,600
No. Every time that I heard them fight,
828
01:03:29,680 --> 01:03:31,400
I always rushed to stop them
829
01:03:31,960 --> 01:03:34,640
and I always saw Miss Maysa
with bruises on her face.
830
01:03:37,520 --> 01:03:40,240
You've already sworn
that you wouldn't lie.
831
01:03:40,880 --> 01:03:42,200
Please tell the truth.
832
01:03:42,840 --> 01:03:44,320
I am telling the truth.
833
01:03:56,360 --> 01:03:57,600
I've discovered that
834
01:03:59,880 --> 01:04:01,560
you recently got fired from your job.
835
01:04:02,960 --> 01:04:04,520
Can you tell me why you got fired?
836
01:04:10,840 --> 01:04:16,600
You were fired because you got caught
stealing household money.
837
01:04:20,880 --> 01:04:21,840
Your Honor.
838
01:04:24,320 --> 01:04:27,480
This document contains
the witness's written confession
839
01:04:29,040 --> 01:04:32,440
that she did indeed
steal money from the defendant.
840
01:04:33,000 --> 01:04:34,920
I didn't steal any money. I didn't do it.
841
01:04:35,000 --> 01:04:38,480
Your Honor, this piece of evidence
is irrelevant to the case.
842
01:04:39,640 --> 01:04:41,880
It shows that
the witness lacks credibility.
843
01:04:42,440 --> 01:04:45,280
The witness could've lied
about what the defendant did
844
01:04:46,320 --> 01:04:47,920
due to their previous dispute.
845
01:04:48,000 --> 01:04:50,040
The defendant could've
also slandered the witness
846
01:04:50,120 --> 01:04:52,920
out of anger towards her
for helping the plaintiff.
847
01:05:07,080 --> 01:05:08,160
Thank you, Your Honor.
848
01:05:26,840 --> 01:05:29,640
According to the document
presented by the defense,
849
01:05:31,000 --> 01:05:33,520
you admitted to stealing from Mr. Phathit.
850
01:05:33,600 --> 01:05:35,280
Can you tell me what really happened?
851
01:05:35,960 --> 01:05:40,680
I worked there for seven years.
I never once stole anything from him.
852
01:05:41,640 --> 01:05:46,440
Then why did you agree
to sign this confession?
853
01:05:53,120 --> 01:05:55,200
He threatened me into doing it.
854
01:05:55,760 --> 01:05:57,200
I never threatened you.
855
01:06:00,440 --> 01:06:01,960
Sit down, sir.
856
01:06:02,680 --> 01:06:05,040
The prosecution is examining the witness.
857
01:06:10,560 --> 01:06:12,560
You said that you were threatened.
858
01:06:12,640 --> 01:06:14,760
How did the defendant threaten you?
859
01:06:15,320 --> 01:06:18,320
He said that
if I didn't sign the confession,
860
01:06:18,880 --> 01:06:21,360
he would have the police put me in jail.
861
01:06:24,440 --> 01:06:25,720
No further questions.
862
01:07:11,600 --> 01:07:13,440
Stop throwing blame at me
863
01:07:13,520 --> 01:07:15,200
and stop trying to ruin my life!
864
01:07:15,280 --> 01:07:16,560
You're the one ruining my life!
865
01:07:16,640 --> 01:07:19,280
Stop it, Mr. Phathit.
Or you'll be facing another lawsuit.
866
01:07:19,360 --> 01:07:21,240
Mai told me everything,
867
01:07:21,320 --> 01:07:23,040
especially the stuff about Fon.
868
01:07:23,120 --> 01:07:26,200
You're close to Mai.
Do you really not know about this?
869
01:07:27,920 --> 01:07:29,760
Whose kid did you take under your care?
870
01:07:29,840 --> 01:07:31,400
It's Fon's kid.
871
01:07:31,480 --> 01:07:32,840
Whose kid?
872
01:07:32,920 --> 01:07:35,720
How is Jintana Phosuwan related to you?
873
01:07:36,280 --> 01:07:37,720
What did she do?
874
01:07:37,800 --> 01:07:39,440
She claimed to be your mother.
875
01:07:40,760 --> 01:07:43,000
Ma'am, you can't go in there.
The club is closed.
876
01:07:43,080 --> 01:07:44,680
It has been a while,
877
01:07:45,240 --> 01:07:46,560
Fahnapa.
878
01:08:40,000 --> 01:08:45,000
Subtitle translation by:
Pannapat Tammasrisawat
64399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.