All language subtitles for -2147483648engengkissed by te rain (4)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,880 --> 00:02:11,560 Go back to your life and forget about me. 2 00:02:11,640 --> 00:02:14,320 Have you ever loved someone? Is it that easy to stop loving them? 3 00:02:16,080 --> 00:02:17,880 I got close to you without realizing that 4 00:02:17,960 --> 00:02:20,280 you would misinterpret my intention. 5 00:02:21,240 --> 00:02:22,840 You aren't allowed upstairs. 6 00:02:25,160 --> 00:02:26,120 Mai… 7 00:02:26,200 --> 00:02:27,640 Mai is back as a volunteer lawyer? 8 00:02:28,120 --> 00:02:30,240 I'd love it if you would open your heart to me. 9 00:02:30,320 --> 00:02:31,560 Will you be my girlfriend? 10 00:02:31,640 --> 00:02:33,440 I finally saw you after seven years. 11 00:02:33,520 --> 00:02:35,280 But you have that inspector by your side. 12 00:02:35,360 --> 00:02:36,360 That hurts like hell. 13 00:02:38,360 --> 00:02:39,320 Fah. 14 00:02:39,400 --> 00:02:40,920 Watch it, you brat. I'm your mom. 15 00:02:52,400 --> 00:02:55,120 Gosh! She made a mess on my bed. 16 00:02:57,080 --> 00:02:58,560 You did this again. 17 00:02:59,440 --> 00:03:02,320 When will you learn your lesson? 18 00:03:02,400 --> 00:03:04,440 What's the big deal? 19 00:03:04,520 --> 00:03:06,320 This is someone's life we're talking about. 20 00:03:08,080 --> 00:03:09,920 When will you stop doing this? 21 00:03:10,600 --> 00:03:12,560 Even if I don't do it for her, 22 00:03:12,640 --> 00:03:14,400 she'll have someone else do it. 23 00:03:15,160 --> 00:03:16,640 -Mom! -What? 24 00:03:17,280 --> 00:03:20,200 I called you here so you can take her to see a doctor, 25 00:03:20,280 --> 00:03:22,160 not for you to stand here and lecture me. 26 00:03:22,640 --> 00:03:24,520 Or do you want her to die here? 27 00:03:25,480 --> 00:03:26,720 That's fine by me. 28 00:03:31,240 --> 00:03:34,640 Little girl. 29 00:03:35,640 --> 00:03:38,040 Can you hear me, little girl? 30 00:03:42,320 --> 00:03:44,760 -Little girl. -"Little girl." 31 00:03:44,840 --> 00:03:46,240 Come help her! 32 00:03:46,320 --> 00:03:48,680 Why should I? That's your job. 33 00:03:48,760 --> 00:03:51,320 Don't you work at the foundation? You should help her. 34 00:03:52,480 --> 00:03:54,040 Get up slowly, okay? 35 00:04:10,080 --> 00:04:11,000 Do an ultrasound. 36 00:04:12,640 --> 00:04:37,800 Page an obstetrician. 37 00:04:37,800 --> 00:04:39,240 Did you turn your phone off, Mom? 38 00:04:54,280 --> 00:04:56,280 Hey. Fah. 39 00:04:56,760 --> 00:04:59,520 I thought it was someone else. How did you get in? 40 00:04:59,600 --> 00:05:01,800 -I broke in. -Are you crazy? 41 00:05:02,800 --> 00:05:04,240 I would have to get the door fixed. 42 00:05:04,320 --> 00:05:08,160 Do you know that girl almost died? 43 00:05:08,240 --> 00:05:10,160 She's still unconscious. 44 00:05:10,720 --> 00:05:12,200 How could you do it? 45 00:05:12,280 --> 00:05:14,160 She asked me to do it. 46 00:05:14,880 --> 00:05:17,440 -How could I refuse? -Of course you could. 47 00:05:19,400 --> 00:05:21,360 You have a job and a salary. 48 00:05:22,440 --> 00:05:24,960 Yet you choose to make easy money without caring who you hurt. 49 00:05:26,040 --> 00:05:27,600 Just like how you never cared for me. 50 00:05:27,680 --> 00:05:29,080 Who said I didn't care? 51 00:05:30,080 --> 00:05:31,360 If it weren't for me, 52 00:05:32,040 --> 00:05:33,760 you would've died long ago. 53 00:05:34,960 --> 00:05:37,240 You wouldn't be standing here yelling at me. 54 00:05:40,720 --> 00:05:42,720 I worked my butt off to provide for you. 55 00:05:44,680 --> 00:05:46,320 You didn't provide for me. 56 00:05:46,400 --> 00:05:47,880 Of course I did. 57 00:05:49,240 --> 00:05:51,480 I raised you for almost ten years. 58 00:05:55,560 --> 00:05:57,560 Do you think you're a saint 59 00:05:58,040 --> 00:06:01,480 now that you're working for the foundation? 60 00:06:10,560 --> 00:06:12,160 Don't forget. 61 00:06:12,640 --> 00:06:14,360 Isn't it because of you 62 00:06:14,440 --> 00:06:16,160 that I'm in this position? 63 00:06:16,640 --> 00:06:17,680 You brat! 64 00:06:18,960 --> 00:06:20,240 All right. 65 00:06:20,880 --> 00:06:24,000 Then let us pay for what we did together today. 66 00:06:25,560 --> 00:06:26,440 What will you do? 67 00:06:27,480 --> 00:06:28,680 I already called the police. 68 00:06:29,520 --> 00:06:31,160 They're probably on their way here. 69 00:06:34,400 --> 00:06:36,800 Fah, did you call the police on me? 70 00:06:36,880 --> 00:06:39,680 If you don't escape in time, they will put you in jail. 71 00:06:40,560 --> 00:06:41,960 You bitch. Let me go. 72 00:06:43,880 --> 00:06:44,920 I'm screwed. 73 00:06:45,920 --> 00:06:46,800 You little brat. 74 00:06:48,880 --> 00:06:50,560 I'll make you pay for this. 75 00:06:51,760 --> 00:06:53,760 -Here you go. -All right. 76 00:06:53,840 --> 00:06:55,200 -Thank you. -Well done. 77 00:06:55,280 --> 00:06:58,000 All right. Let's drink to our new attorney. 78 00:06:58,080 --> 00:06:59,640 Good job! Cheers! 79 00:06:59,720 --> 00:07:01,520 -Cheers! -Hooray! 80 00:07:02,520 --> 00:07:05,240 Congratulations on getting your license on your first try. 81 00:07:05,320 --> 00:07:08,360 I had to take the exam three times. Very good job, Nicha. 82 00:07:09,720 --> 00:07:11,000 Mai tutored me. 83 00:07:11,520 --> 00:07:13,960 I wouldn't be able to do it without his help. 84 00:07:14,640 --> 00:07:16,240 The exam was so hard. 85 00:07:18,080 --> 00:07:19,360 Mai is like Superman. 86 00:07:19,840 --> 00:07:22,360 He got his license and passed the bar in one year. 87 00:07:23,280 --> 00:07:24,120 How did you do it? 88 00:07:25,160 --> 00:07:26,360 It's incredible. 89 00:07:26,440 --> 00:07:27,440 We should celebrate. 90 00:07:28,120 --> 00:07:29,960 How about we go get drinks tonight? 91 00:07:34,240 --> 00:07:35,440 So it's a no. 92 00:07:36,040 --> 00:07:37,600 No need to give me that look. 93 00:07:41,520 --> 00:07:44,400 Since you got your license, what kind of cases do you want to work on? 94 00:07:44,480 --> 00:07:45,680 I'll arrange it for you. 95 00:07:46,600 --> 00:07:48,600 I don't know yet, Ek. 96 00:07:48,680 --> 00:07:50,160 I can't decide right now. 97 00:07:50,640 --> 00:07:51,800 What about you, Mai? 98 00:07:52,560 --> 00:07:55,600 I'll leave it up to you. But I'd like to work on criminal cases. 99 00:07:56,080 --> 00:07:58,840 Once I have enough experience, I want to become a prosecutor. 100 00:08:00,520 --> 00:08:01,640 Why a prosecutor? 101 00:08:02,800 --> 00:08:05,080 I want to help people get justice. 102 00:08:05,160 --> 00:08:06,280 I want to do what I can. 103 00:08:09,800 --> 00:08:11,080 Come on, man. 104 00:08:11,160 --> 00:08:12,720 You're handsome, smart, and capable. 105 00:08:12,800 --> 00:08:15,040 You're outshining us in everything. 106 00:08:15,560 --> 00:08:18,560 I really admire you for having such a clear purpose. 107 00:08:18,640 --> 00:08:21,240 You make me feel like a slacker. 108 00:08:21,320 --> 00:08:24,120 You wouldn't be able to get your license if you were a slacker. 109 00:08:26,040 --> 00:08:27,800 Hey, Chol. Are you heading home? 110 00:08:27,880 --> 00:08:29,960 There's nothing for me to do, so why stay? 111 00:08:36,039 --> 00:08:36,960 Hello. 112 00:08:38,280 --> 00:08:42,039 That's right. I'm Chenchanok's father. What's the matter? 113 00:08:54,560 --> 00:08:56,840 -Chol! -Chol! 114 00:08:59,520 --> 00:09:00,840 Chol. 115 00:09:05,520 --> 00:09:07,960 Don't worry, Nicha. Chol and I are at the hospital. 116 00:09:09,040 --> 00:09:11,720 I'm Chenchanok's father. How is my daughter? 117 00:09:12,960 --> 00:09:15,400 -I'll call you later. -The patient is out of danger. 118 00:09:15,480 --> 00:09:18,680 But you can't see her yet since she's still very weak. 119 00:09:19,720 --> 00:09:21,200 Can I have a look? 120 00:09:22,720 --> 00:09:24,360 I just want to have a look at her. 121 00:09:24,440 --> 00:09:26,160 Sure. This way, sir. 122 00:09:29,920 --> 00:09:31,760 Go ahead. I'll wait around here. 123 00:09:33,440 --> 00:09:35,920 Thank you so much for driving me here. 124 00:10:24,200 --> 00:10:25,280 What a coincidence. 125 00:10:28,640 --> 00:10:29,800 So… 126 00:10:30,600 --> 00:10:32,000 What are you doing here? 127 00:10:33,400 --> 00:10:35,320 Are you sick or are you visiting someone? 128 00:10:36,200 --> 00:10:37,280 Neither. 129 00:10:39,680 --> 00:10:41,400 I'm here with a colleague. 130 00:10:44,320 --> 00:10:45,400 What about you? 131 00:10:47,920 --> 00:10:48,960 I'm visiting someone. 132 00:10:53,880 --> 00:10:56,080 I'll see you later. I need to check on my colleague. 133 00:11:38,400 --> 00:11:39,240 Chol! 134 00:11:39,320 --> 00:11:40,360 Chol, don't! 135 00:11:40,440 --> 00:11:41,840 Mai, let me go! 136 00:11:41,920 --> 00:11:43,720 -Let go of me! Let go! -Chol. 137 00:11:43,800 --> 00:11:45,160 Mai, let me go! 138 00:11:52,360 --> 00:11:54,000 Do you want to get your wound dressed? 139 00:11:54,600 --> 00:11:55,480 No. 140 00:11:57,400 --> 00:11:58,360 Thank you. 141 00:12:01,840 --> 00:12:03,360 Just don't hurt yourself again. 142 00:12:06,320 --> 00:12:07,600 It's my life. 143 00:12:08,240 --> 00:12:10,840 I can do what I want. It's none of your business. 144 00:12:12,960 --> 00:12:15,120 You won't die from hurting yourself here. 145 00:12:15,720 --> 00:12:16,800 You're releasing your anger. 146 00:12:18,560 --> 00:12:19,880 If that's what you want to do, 147 00:12:22,040 --> 00:12:23,680 think of your sick daughter. 148 00:12:27,520 --> 00:12:28,880 I mean no offense. 149 00:12:30,480 --> 00:12:32,240 I don't know what happened to you. 150 00:12:34,080 --> 00:12:36,240 I don't know what happened to the guy 151 00:12:36,760 --> 00:12:38,480 who Ek said was the best at the firm. 152 00:12:40,720 --> 00:12:41,960 But what I know is that 153 00:12:43,880 --> 00:12:46,720 your daughter needs you the most right now. 154 00:12:48,560 --> 00:12:50,040 You shouldn't hurt yourself again. 155 00:12:51,120 --> 00:12:52,480 You've done that enough. 156 00:12:56,560 --> 00:12:57,760 You won't understand. 157 00:13:00,160 --> 00:13:02,960 You can never understand what happened to my life. 158 00:13:06,040 --> 00:13:07,080 It's a wretched life. 159 00:13:38,280 --> 00:13:39,240 What should I do? 160 00:14:14,240 --> 00:14:15,400 Do you want to come with me? 161 00:14:25,680 --> 00:14:26,720 Let me hold the umbrella. 162 00:14:44,320 --> 00:14:48,120 I think it's been seven years since we last saw each other. 163 00:14:49,400 --> 00:14:51,120 Yes. Something like that. 164 00:14:55,680 --> 00:14:56,760 You've come so far. 165 00:14:57,800 --> 00:15:00,440 You finished school and now you're a lawyer. 166 00:15:01,960 --> 00:15:03,680 I wanted to have a good life. 167 00:15:03,760 --> 00:15:07,480 Higher education helped me get to where I want to be. 168 00:15:13,320 --> 00:15:14,400 Why are you smiling? 169 00:15:18,520 --> 00:15:21,560 I'm smiling because you're the same person you always were. 170 00:15:23,920 --> 00:15:26,400 You're determined and you manage to get what you want. 171 00:15:28,760 --> 00:15:29,680 No. 172 00:15:30,600 --> 00:15:32,120 I don't get everything I want. 173 00:15:37,520 --> 00:15:38,760 What do you mean? 174 00:15:40,400 --> 00:15:41,760 Just things in general. 175 00:15:42,840 --> 00:15:44,920 We can't always get everything we want. 176 00:16:24,120 --> 00:16:25,320 I'll take off now. 177 00:16:28,640 --> 00:16:29,680 Fon. 178 00:16:35,400 --> 00:16:36,480 Your umbrella. 179 00:16:40,040 --> 00:16:42,480 You can hold on to it. In case it rains again. 180 00:16:44,040 --> 00:16:45,440 I'll give it back next time we meet. 181 00:17:34,240 --> 00:17:35,600 Where are you going so early? 182 00:17:36,160 --> 00:17:37,760 I thought you'd sleep in on your day off. 183 00:17:38,720 --> 00:17:41,080 You'll just nag me if I sleep in. 184 00:17:42,480 --> 00:17:44,560 You're a grownup and you've graduated. 185 00:17:45,640 --> 00:17:46,960 You even got a lawyer's license. 186 00:17:47,680 --> 00:17:48,880 I have nothing to nag about. 187 00:17:50,880 --> 00:17:51,920 Come on, Dad. 188 00:17:53,960 --> 00:17:57,400 You can still nag me. You haven't done it for years. 189 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 I get lonely. 190 00:18:00,360 --> 00:18:03,520 If you're lonely, you should find yourself a boyfriend. 191 00:18:04,280 --> 00:18:05,680 I'm not against it anymore. 192 00:18:06,560 --> 00:18:08,320 I actually want you to have one. 193 00:18:13,240 --> 00:18:15,200 You just want me out of the house. 194 00:18:15,800 --> 00:18:17,800 You can't get rid of me that easily. 195 00:18:19,920 --> 00:18:20,880 See you later. 196 00:18:25,640 --> 00:18:27,640 How would I know what she likes? 197 00:18:27,720 --> 00:18:28,960 She's two years old. 198 00:18:30,120 --> 00:18:31,800 Why don't you buy it yourself? 199 00:18:31,880 --> 00:18:33,480 Do you think I like kids that much? 200 00:18:39,600 --> 00:18:40,640 I like kids. 201 00:18:41,880 --> 00:18:42,960 I love them. 202 00:18:44,000 --> 00:18:45,400 I love kids more than anything. 203 00:18:46,480 --> 00:18:47,520 I'll call you later. 204 00:18:53,960 --> 00:18:56,480 Are you buying toys for your cousins? 205 00:19:00,080 --> 00:19:04,240 Do you need my help? I'm great at picking toys for kids. 206 00:19:05,400 --> 00:19:06,520 No, thank you. 207 00:19:07,120 --> 00:19:08,320 Wait, miss. 208 00:19:09,720 --> 00:19:12,920 Miss. Hey, miss. 209 00:19:20,480 --> 00:19:21,440 Why? 210 00:19:22,320 --> 00:19:23,840 I look so handsome. 211 00:19:24,760 --> 00:19:26,320 Why was she so scared of me? 212 00:19:33,800 --> 00:19:35,080 Fon. 213 00:19:35,880 --> 00:19:37,600 Are you sure you can go with Mai? 214 00:19:40,840 --> 00:19:42,080 I'm sure. 215 00:19:42,160 --> 00:19:44,800 We met at the hospital yesterday and we talked. 216 00:19:46,040 --> 00:19:47,240 Did you meet Mai yesterday? 217 00:19:47,920 --> 00:19:49,800 Yes. We ran into each other. 218 00:19:52,720 --> 00:19:54,360 I guess you can't run from him forever 219 00:19:54,440 --> 00:19:56,000 since you have to work together. 220 00:19:57,160 --> 00:19:59,480 I'm really okay. Don't worry about me. 221 00:20:00,080 --> 00:20:00,920 I'll get going now. 222 00:20:01,560 --> 00:20:02,520 Good luck. 223 00:20:09,440 --> 00:20:10,440 Mhai. 224 00:20:11,840 --> 00:20:13,040 You're still here, Rey? 225 00:20:14,880 --> 00:20:16,400 What's the beef between Fon and Mai? 226 00:20:17,640 --> 00:20:18,560 What? 227 00:20:19,360 --> 00:20:21,240 I mean, what happened between them? 228 00:20:25,840 --> 00:20:27,280 It's none of your business. 229 00:20:27,960 --> 00:20:29,240 Get back to work. 230 00:20:48,280 --> 00:20:50,080 My firm let me use the car today. 231 00:20:50,560 --> 00:20:51,800 Get in. 232 00:21:45,560 --> 00:21:47,160 We're half an hour early. 233 00:21:47,800 --> 00:21:49,280 Do you want to go in now or wait? 234 00:21:53,680 --> 00:21:55,880 I guess we can wait in the car. 235 00:22:10,480 --> 00:22:11,480 Mai. 236 00:22:12,280 --> 00:22:13,200 Yes? 237 00:22:15,480 --> 00:22:16,520 I'm uncomfortable. 238 00:22:19,120 --> 00:22:20,520 Are you uncomfortable with me? 239 00:22:21,480 --> 00:22:22,360 Yes. 240 00:22:23,960 --> 00:22:25,160 I mean, no. 241 00:22:28,960 --> 00:22:30,040 I'm uncomfortable because 242 00:22:31,600 --> 00:22:32,920 we have nothing to talk about. 243 00:22:37,760 --> 00:22:38,840 What should we talk about? 244 00:22:41,880 --> 00:22:42,840 I don't know. 245 00:22:44,040 --> 00:22:45,040 What? 246 00:22:47,560 --> 00:22:48,520 Just forget it. 247 00:22:54,840 --> 00:22:56,000 Fon. 248 00:22:58,160 --> 00:23:00,040 You should be glad that I'm like this. 249 00:23:01,560 --> 00:23:03,920 I'm not chasing after you and making you uncomfortable. 250 00:23:05,960 --> 00:23:09,080 I only came back to the foundation to repay my debt. 251 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 Does hearing that make you more comfortable with me? 252 00:23:20,240 --> 00:23:21,400 No. 253 00:23:23,960 --> 00:23:25,040 That's too bad. 254 00:23:26,760 --> 00:23:29,800 Think what you will then. I don't know how to please you. 255 00:23:31,920 --> 00:23:33,400 How have you been all this time? 256 00:23:44,840 --> 00:23:46,240 Did you have a hard life? 257 00:23:52,800 --> 00:23:54,200 How did you get through it? 258 00:23:59,600 --> 00:24:01,040 I want to thank you 259 00:24:02,200 --> 00:24:03,600 for living a good life. 260 00:24:05,720 --> 00:24:08,640 I've been waiting for the chance to tell you I'm sorry. 261 00:24:12,600 --> 00:24:13,600 I want to tell you 262 00:24:14,280 --> 00:24:17,400 that I'm really sorry for what I said to you that day. 263 00:24:20,880 --> 00:24:22,880 I didn't mean to say it, but… 264 00:24:23,680 --> 00:24:25,440 I didn't know what else to say. 265 00:24:27,600 --> 00:24:29,320 About everything that happened, 266 00:24:30,760 --> 00:24:32,400 it wasn't your fault at all. 267 00:24:33,360 --> 00:24:36,760 It was my fault for letting you into my life. 268 00:24:36,840 --> 00:24:38,560 I think we should go in now. 269 00:24:55,800 --> 00:24:58,640 That's good. Now I won't have to worry anymore. 270 00:25:02,080 --> 00:25:03,640 -Pick one. -Which one do you want? 271 00:25:03,720 --> 00:25:05,760 -This one? Pick one. -You want this one? 272 00:25:05,840 --> 00:25:07,720 -You want a bag? -You want the pink one? 273 00:25:08,200 --> 00:25:09,120 Here you go. 274 00:25:11,000 --> 00:25:13,480 -You want this one too? -It's a tough choice. 275 00:25:14,280 --> 00:25:15,480 Nicha. 276 00:25:18,000 --> 00:25:19,880 -Take the knife, Rey. -Okay. 277 00:25:19,960 --> 00:25:21,360 Call an ambulance. 278 00:25:21,440 --> 00:25:23,360 -Get me a clean cloth. -Okay. 279 00:25:23,960 --> 00:25:25,320 -We're here, Nicha. -My gosh. 280 00:25:25,800 --> 00:25:27,960 Nicha, can you hear me? 281 00:25:40,160 --> 00:25:41,840 Will Fon come back here? 282 00:25:41,920 --> 00:25:43,160 I don't know if she'll make it. 283 00:25:43,680 --> 00:25:47,840 She has an urgent case, so she's out with our new volunteer lawyer. 284 00:25:48,480 --> 00:25:50,240 Do you have a volunteer lawyer now? 285 00:25:51,120 --> 00:25:53,040 Goodness. I wonder who that is. 286 00:25:53,120 --> 00:25:55,880 They beat me to the punch. I'm not ready to do that yet. 287 00:25:59,280 --> 00:26:02,480 It's more than enough that you come to visit us. 288 00:26:04,760 --> 00:26:06,960 How long has it been since we last saw each other? 289 00:26:07,800 --> 00:26:09,160 Two years. 290 00:26:09,640 --> 00:26:11,280 But I see Fon often. 291 00:26:12,080 --> 00:26:13,640 We meet up outside the foundation. 292 00:26:15,280 --> 00:26:16,680 I see that you really love Fon. 293 00:26:17,560 --> 00:26:18,800 She's the best. 294 00:26:32,640 --> 00:26:34,560 Hello. What's up, Nicha? 295 00:26:36,640 --> 00:26:39,920 I can talk. I'm done with the case. I'm about to head back. 296 00:26:40,000 --> 00:26:41,680 Are you at the foundation? 297 00:26:42,560 --> 00:26:44,480 Okay. I'll see you soon. 298 00:26:45,480 --> 00:26:46,560 All right. 299 00:26:47,520 --> 00:26:48,880 Is someone waiting for you? 300 00:26:50,680 --> 00:26:51,800 It's just a girl I know. 301 00:26:51,880 --> 00:26:53,080 She's visiting the foundation. 302 00:27:04,120 --> 00:27:05,160 Nicha. 303 00:27:06,720 --> 00:27:08,080 Fon. 304 00:27:12,200 --> 00:27:13,520 I missed you. 305 00:27:16,320 --> 00:27:18,600 I heard you went out with a volunteer lawyer. 306 00:27:18,680 --> 00:27:20,200 Why are you back alone? 307 00:27:21,080 --> 00:27:24,240 He dropped me off at the front and left. 308 00:27:24,800 --> 00:27:25,920 I see. 309 00:27:26,560 --> 00:27:29,280 I bought you snacks. Let's go eat. 310 00:27:30,280 --> 00:27:32,720 -You bought me snacks? -That's right. Here. 311 00:27:33,440 --> 00:27:36,600 -You bought me things again. -Here you go. 312 00:27:41,480 --> 00:27:43,000 Hello, ma'am. 313 00:27:46,160 --> 00:27:47,240 Mai. 314 00:27:52,120 --> 00:27:53,160 Mai. 315 00:27:54,040 --> 00:27:56,080 God bless you, dear. 316 00:27:56,760 --> 00:27:59,400 Thank you so much for not forgetting me. 317 00:28:00,160 --> 00:28:03,400 How could I ever forget you? You're like a mother to me. 318 00:28:07,600 --> 00:28:11,120 Mom, you're smiling from ear to ear. 319 00:28:12,520 --> 00:28:15,600 Watch it, Bee. I can still smack you. 320 00:28:16,960 --> 00:28:19,840 Since Mai's here, let's go eat something delicious tonight. 321 00:28:20,960 --> 00:28:23,960 Gosh. Butt out, Bell. Mai's going out with me tonight. 322 00:28:24,040 --> 00:28:26,560 Come on. I want to come too. 323 00:28:27,440 --> 00:28:29,240 Mai, can I come with you? 324 00:28:29,960 --> 00:28:32,040 Sure. You should come too, ma'am. 325 00:28:33,200 --> 00:28:35,720 All right. Can we go after the shop's closed? 326 00:28:35,800 --> 00:28:36,720 Okay. 327 00:28:37,280 --> 00:28:38,840 You heard him, Bee. 328 00:28:38,920 --> 00:28:40,080 Fine. 329 00:28:40,160 --> 00:28:41,560 I'll go get dressed. 330 00:28:42,200 --> 00:28:43,520 Goodness. 331 00:28:44,200 --> 00:28:46,600 My sister keeps acting like a child. 332 00:28:47,800 --> 00:28:49,160 Give Bell a break. 333 00:28:49,880 --> 00:28:51,400 She's more mature than you think. 334 00:28:51,480 --> 00:28:53,240 -Bell is mature? -That's right. 335 00:28:53,880 --> 00:28:55,400 She really is. 336 00:28:55,480 --> 00:28:57,240 What makes you think she's mature? 337 00:28:59,360 --> 00:29:02,160 Your sister is actually a very intelligent girl. 338 00:29:02,880 --> 00:29:03,720 How so? 339 00:29:09,560 --> 00:29:11,120 What are you looking at me for? 340 00:29:11,680 --> 00:29:13,520 I know about all the despicable things you do. 341 00:29:14,600 --> 00:29:16,400 What do you mean by that, you brat? 342 00:29:16,960 --> 00:29:18,200 I taught you everything. 343 00:29:18,280 --> 00:29:20,320 Are you going to betray me? 344 00:29:21,760 --> 00:29:22,920 You only taught me bad things. 345 00:29:23,400 --> 00:29:25,760 I can never do what you want me to do. 346 00:29:25,840 --> 00:29:27,400 You can be a scumbag all by yourself. 347 00:29:27,960 --> 00:29:29,240 Mai, you asshole! 348 00:29:30,400 --> 00:29:32,600 Get out of here! Get lost! 349 00:29:32,680 --> 00:29:35,200 If you won't go, I'll tell the boss 350 00:29:35,280 --> 00:29:36,680 to put your ass in jail. 351 00:29:38,680 --> 00:29:40,920 Do you think I don't know what you did? 352 00:29:41,000 --> 00:29:43,440 You stole things from here and sold them for money. 353 00:29:44,000 --> 00:29:46,160 You also took outside jobs repairing air conditioners 354 00:29:46,800 --> 00:29:48,120 for people in your flat. 355 00:29:55,960 --> 00:29:58,040 Come on. Help me stop them. 356 00:29:58,800 --> 00:30:00,400 Let me go! Let go! 357 00:30:01,160 --> 00:30:02,600 Let go of me! 358 00:30:02,680 --> 00:30:04,440 Mai! I'll call the cops on you! 359 00:30:04,520 --> 00:30:06,480 You tried to kill me. Everyone here saw it. 360 00:30:07,560 --> 00:30:09,360 -Hey! -Grab him! 361 00:30:09,440 --> 00:30:10,840 I'll tell the boss what you did. 362 00:30:11,560 --> 00:30:13,280 You jackass! Let's go! 363 00:30:19,320 --> 00:30:21,640 Well? Will you tell me or not? 364 00:30:24,720 --> 00:30:26,280 After I moved out of your house, 365 00:30:27,480 --> 00:30:29,200 I was wasting my life away. 366 00:30:30,400 --> 00:30:31,480 I barely had a future. 367 00:30:33,960 --> 00:30:35,480 Then Bell found me one day. 368 00:30:49,760 --> 00:30:50,920 Mai! 369 00:30:55,640 --> 00:30:57,640 I'll tell Mom and Bee that I found you. 370 00:30:58,800 --> 00:31:01,720 Bell, leave me alone. You should go. 371 00:31:02,360 --> 00:31:03,560 Why? 372 00:31:03,640 --> 00:31:06,160 Just go. Don't come back and keep this to yourself. 373 00:31:06,240 --> 00:31:08,040 I don't want to see anyone. 374 00:31:08,120 --> 00:31:09,800 Why not? 375 00:31:11,280 --> 00:31:13,360 Please, Bell. Leave me alone. 376 00:31:13,840 --> 00:31:15,520 But I mean well. 377 00:31:15,600 --> 00:31:19,160 Bee has been looking for you since you moved out. 378 00:31:19,240 --> 00:31:22,640 Why do you not want anyone to know where you are? 379 00:31:23,560 --> 00:31:25,160 I have my reasons. 380 00:31:25,240 --> 00:31:26,720 You're a kid. You won't understand. 381 00:31:26,800 --> 00:31:29,760 How am I a kid? I'm in high school now. 382 00:31:29,840 --> 00:31:31,520 You don't know what real life is like. 383 00:31:32,520 --> 00:31:35,000 My life isn't some kind of soap opera 384 00:31:35,080 --> 00:31:37,880 you can pry into to indulge your curiosity. 385 00:31:39,760 --> 00:31:41,240 You've changed, Mai. 386 00:31:42,400 --> 00:31:43,640 To be honest, 387 00:31:43,720 --> 00:31:46,440 you used to be someone I looked up to. 388 00:31:47,640 --> 00:31:49,880 I don't know what caused you to change. 389 00:31:50,680 --> 00:31:52,040 But you've changed for the worse. 390 00:31:52,680 --> 00:31:54,560 Soon you'll have no one left in your life. 391 00:31:56,760 --> 00:31:58,160 In my eyes, 392 00:31:59,760 --> 00:32:01,360 you've lost your worth. 393 00:32:12,960 --> 00:32:14,640 That's your sister for you. 394 00:32:14,720 --> 00:32:16,240 She helped me come to my senses. 395 00:32:17,480 --> 00:32:18,640 Bell is a badass. 396 00:32:20,480 --> 00:32:22,280 She's even more mature than you and me. 397 00:32:23,960 --> 00:32:25,200 Well, I'm glad anyway 398 00:32:26,280 --> 00:32:28,120 to have a good friend like you back. 399 00:32:28,960 --> 00:32:29,920 By the way, 400 00:32:30,400 --> 00:32:31,960 I have something to tell you. 401 00:32:32,440 --> 00:32:33,560 What is it? 402 00:32:33,640 --> 00:32:37,720 Today, I finally met my dream girl. 403 00:32:39,600 --> 00:32:40,680 Another one? 404 00:32:41,720 --> 00:32:44,400 What do you mean? I've never felt this way about anyone. 405 00:32:45,640 --> 00:32:46,680 I'm sick of hearing it. 406 00:32:46,760 --> 00:32:48,120 Hey, Mai. 407 00:32:48,200 --> 00:32:50,200 Mai, I'm serious. Come on. 408 00:32:50,280 --> 00:32:52,280 Come back. Just listen to me. 409 00:32:52,360 --> 00:32:54,280 She's really cute, man. 410 00:33:45,160 --> 00:33:48,080 PORK TOM YUM NOODLE SOUP 411 00:33:57,000 --> 00:34:01,560 PORK TOM YUM NOODLE SOUP 412 00:34:01,640 --> 00:34:02,720 Thank you. 413 00:34:18,880 --> 00:34:20,199 Why did you wreck my shop? 414 00:34:20,880 --> 00:34:23,159 Why did you wreck my shop? 415 00:34:24,040 --> 00:34:25,199 Why? 416 00:34:28,520 --> 00:34:30,679 Why did you destroy that man's property? 417 00:34:30,760 --> 00:34:32,400 Do you want to be put in jail? 418 00:34:34,440 --> 00:34:38,000 So will you put me in jail? 419 00:34:38,080 --> 00:34:40,760 Of course! You bet I will. 420 00:34:40,840 --> 00:34:43,000 The victim filed a complaint against you. 421 00:34:43,080 --> 00:34:44,280 You're done for. 422 00:34:45,600 --> 00:34:48,000 Officer! Chet! 423 00:34:48,639 --> 00:34:49,840 Hello. 424 00:34:49,920 --> 00:34:51,880 Why did you do this? 425 00:34:52,440 --> 00:34:53,880 I've told you not to do it. 426 00:34:54,360 --> 00:34:56,600 Why did you cause trouble for everyone? 427 00:34:59,240 --> 00:35:00,920 Officer, I'm really sorry 428 00:35:01,000 --> 00:35:02,960 for Chet's behavior. 429 00:35:03,040 --> 00:35:07,320 I'd like to talk to the victim and pay for all the damages. 430 00:35:10,040 --> 00:35:12,320 Boy, you don't know how lucky you are 431 00:35:12,400 --> 00:35:13,800 getting to live with Ms. Duan. 432 00:35:13,880 --> 00:35:18,600 She's such a generous and kind-hearted woman. 433 00:35:22,000 --> 00:35:25,120 Officer, please. You're exaggerating. 434 00:35:25,200 --> 00:35:28,120 I'm not, ma'am. When I go on patrol in the morning, 435 00:35:28,200 --> 00:35:32,520 I always see you give alms to the monks every day. 436 00:35:34,240 --> 00:35:35,920 You're making me blush. 437 00:35:36,000 --> 00:35:38,640 It's not just the monks. I also give food to people. 438 00:35:38,720 --> 00:35:41,880 So let me know if you officers would like to eat something. 439 00:35:41,960 --> 00:35:43,720 I'll bring it for you next time. 440 00:35:43,800 --> 00:35:46,720 It brings great merit to be generous towards good people like you. 441 00:35:49,560 --> 00:35:50,760 Do you see? 442 00:35:51,360 --> 00:35:54,760 You've been given an opportunity to have a better life. 443 00:35:57,040 --> 00:36:00,160 Ma'am, what's your relationship with the offender? 444 00:36:01,200 --> 00:36:03,400 I'm his caretaker, Inspector. 445 00:36:03,480 --> 00:36:08,280 Chet has always been emotionally unstable even before I took him in. 446 00:36:08,360 --> 00:36:10,920 I'd like to ask you to show him some kindness 447 00:36:11,000 --> 00:36:13,960 and sympathy just like I do towards him. 448 00:36:15,360 --> 00:36:16,840 You're the boy's caretaker? 449 00:36:16,920 --> 00:36:20,080 That's right. Chet's parents are both dead. 450 00:36:21,960 --> 00:36:24,040 Does Chet also work for you? 451 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 Well, he doesn't have to do much. 452 00:36:28,080 --> 00:36:30,360 He helps out with the chores around the house. 453 00:36:30,440 --> 00:36:34,480 But I make sure he's taken care of and I also give him money to spend. 454 00:36:34,960 --> 00:36:37,880 POL.MAJ. SUPHANUT TANABUMRUNGRUANG 455 00:36:40,160 --> 00:36:43,720 Inspector, please show Chet some kindness. 456 00:36:43,800 --> 00:36:46,200 He's a really pitiful boy. 457 00:36:47,880 --> 00:36:53,000 If the station is in need of something, 458 00:36:53,080 --> 00:36:55,560 I'll be happy to make a donation. 459 00:36:56,240 --> 00:36:57,840 I consider myself a philanthropist. 460 00:37:01,240 --> 00:37:04,320 Does the plaintiff's co-counsel have any questions? 461 00:37:14,080 --> 00:37:16,400 On the night of July 13, 462 00:37:17,320 --> 00:37:18,400 you said you were at home. 463 00:37:18,480 --> 00:37:19,520 Is that correct? 464 00:37:20,000 --> 00:37:21,080 That's right. 465 00:37:21,160 --> 00:37:24,480 -Were you at home all night? -I was. 466 00:37:24,560 --> 00:37:30,280 But an eyewitness saw you leave the house to attack the victim that night. 467 00:37:30,360 --> 00:37:31,680 That's not true. 468 00:37:31,760 --> 00:37:33,480 I've been framed. I didn't do it. 469 00:37:33,480 --> 00:37:35,080 They are in on it together. 470 00:37:35,800 --> 00:37:39,640 Are you denying that you assaulted the victim? 471 00:37:40,120 --> 00:37:41,400 I am. 472 00:37:44,200 --> 00:37:45,280 No further questions. 473 00:37:55,200 --> 00:37:56,400 Chol. 474 00:37:58,440 --> 00:37:59,880 MATERIAL EVIDENCE 475 00:38:01,680 --> 00:38:03,560 I have additional questions, Your Honor. 476 00:38:03,640 --> 00:38:05,520 Is it relevant to the case? 477 00:38:05,600 --> 00:38:07,760 It is of relevance to the case, Your Honor. 478 00:38:07,840 --> 00:38:09,080 Let us hear it then. 479 00:38:09,640 --> 00:38:11,320 What's your question about? 480 00:38:11,320 --> 00:38:15,000 It's about the weapon that the defendant used to commit the crime. 481 00:38:15,680 --> 00:38:16,760 You may proceed. 482 00:38:20,120 --> 00:38:21,720 Do you see this knife? 483 00:38:21,800 --> 00:38:22,960 I've never seen it. 484 00:38:23,040 --> 00:38:25,120 Look at the picture carefully. 485 00:38:25,960 --> 00:38:27,600 Do you remember this knife? 486 00:38:28,160 --> 00:38:29,280 I've never seen it. 487 00:38:29,360 --> 00:38:34,400 This knife was used to assault the victim on the night of July 13. 488 00:38:34,480 --> 00:38:36,720 I don't know. I told you I've never seen it before. 489 00:38:37,200 --> 00:38:42,520 But the forensic examination results show that your fingerprints and DNA 490 00:38:42,600 --> 00:38:44,320 are on this knife… 491 00:38:46,320 --> 00:38:48,560 according to these exams. 492 00:38:49,200 --> 00:38:50,480 Are the facts correct? 493 00:39:04,320 --> 00:39:05,480 Get in here, you brat. 494 00:39:06,480 --> 00:39:08,000 How dare you, Chet? 495 00:39:08,080 --> 00:39:10,560 Did you think doing this would help get you out of here? 496 00:39:11,400 --> 00:39:12,760 Do you know 497 00:39:12,840 --> 00:39:15,480 how much I had to pay for the damage you caused? 498 00:39:15,560 --> 00:39:18,440 You had the nerve to run to the police for help. 499 00:39:19,280 --> 00:39:21,080 Did you think it would work? 500 00:39:21,160 --> 00:39:22,600 You thought wrong. 501 00:39:22,680 --> 00:39:25,840 I'm close friends with all the police at the station. 502 00:39:26,520 --> 00:39:29,440 You'll never be able to run away from me, Chet. 503 00:39:30,160 --> 00:39:31,560 I won't do it again, ma'am. 504 00:39:31,640 --> 00:39:33,120 Do you know what I think? 505 00:39:33,800 --> 00:39:37,560 I think you did what you did because you have too much energy. 506 00:39:38,160 --> 00:39:39,280 You have some nerves. 507 00:39:39,760 --> 00:39:41,040 I think… 508 00:39:41,760 --> 00:39:43,640 I'll make you unable to walk. 509 00:39:43,720 --> 00:39:45,920 -I'm scared. -So you don't misbehave again. 510 00:39:46,000 --> 00:39:47,280 Please don't hurt me! 511 00:39:49,560 --> 00:39:52,520 I'm sorry! Please forgive me! 512 00:39:52,600 --> 00:39:56,200 You wouldn't dare do it in the first place if you knew it was wrong. 513 00:39:56,880 --> 00:39:58,360 I'm scared. 514 00:39:59,000 --> 00:40:01,920 You two. He dares disrespect me. 515 00:40:02,000 --> 00:40:04,600 Get over here and beat him until I tell you to stop. 516 00:40:04,680 --> 00:40:06,040 Beat him! 517 00:40:08,920 --> 00:40:12,240 I'm sorry! 518 00:40:12,840 --> 00:40:14,600 Please forgive me! 519 00:40:26,320 --> 00:40:27,800 -Have a seat. -Thank you. 520 00:40:31,200 --> 00:40:32,760 I'm sorry for calling you here. 521 00:40:33,320 --> 00:40:36,080 But I want you to take a look at something. 522 00:40:56,440 --> 00:40:59,440 I think this case is strange, so I'd like your opinion. 523 00:41:01,480 --> 00:41:03,720 Why did he act like he wanted to get caught? 524 00:41:05,520 --> 00:41:07,520 You're right. It's really strange. 525 00:41:10,080 --> 00:41:10,960 Here. 526 00:41:12,240 --> 00:41:14,240 He's a 17-year-old orphan. 527 00:41:15,720 --> 00:41:16,800 He has bruises on his body. 528 00:41:18,920 --> 00:41:21,960 His caretaker said that he hurt himself 529 00:41:22,920 --> 00:41:24,120 and that he has mental issues. 530 00:41:28,320 --> 00:41:30,000 That's possible. 531 00:41:32,720 --> 00:41:37,040 How is the caretaker related to the boy? 532 00:41:38,320 --> 00:41:39,480 They're not related. 533 00:41:40,720 --> 00:41:44,040 It seems that she's a charitable woman who likes to help others. 534 00:41:44,800 --> 00:41:46,160 She's a banquet service provider. 535 00:42:01,400 --> 00:42:03,480 Thank you, Mai. I know it's a lot of work. 536 00:42:03,560 --> 00:42:05,080 It's fine. I'm on it. 537 00:42:07,560 --> 00:42:09,960 Hey, Fon. I thought you left. 538 00:42:11,040 --> 00:42:13,800 I left my stuff here, so I came back for it. 539 00:42:18,240 --> 00:42:19,400 Is something wrong? 540 00:42:22,240 --> 00:42:23,320 Mhai. 541 00:42:24,800 --> 00:42:26,360 I have a suspicious case. 542 00:42:27,440 --> 00:42:29,600 There's a teenager who might've been abused. 543 00:42:31,040 --> 00:42:32,560 I'm not sure if we should get involved. 544 00:42:33,960 --> 00:42:35,240 Tell me the details. 545 00:42:40,960 --> 00:42:42,200 Can I listen too? 546 00:42:43,160 --> 00:42:44,880 I might be able to help. 547 00:42:48,200 --> 00:42:49,480 It's fine if you don't want help. 548 00:42:52,560 --> 00:42:53,640 I don't mind. 549 00:42:54,880 --> 00:42:57,200 Three heads are better than two. 550 00:42:59,680 --> 00:43:00,680 So what happened? 551 00:43:06,600 --> 00:43:08,880 Hey. Get up. 552 00:43:12,360 --> 00:43:16,000 Here. Madam said you've been lazing around, so this is all you get. 553 00:43:28,200 --> 00:43:29,200 The rice's gone bad. 554 00:43:29,280 --> 00:43:32,560 So? You can't work right now, so you don't get to eat good food. 555 00:43:32,640 --> 00:43:34,240 Just eat your rice. 556 00:43:43,440 --> 00:43:46,400 KANYAMIT FOUNDATION 557 00:43:59,600 --> 00:44:02,720 I'll look into the case you told me about. 558 00:44:04,400 --> 00:44:05,320 It's fine. 559 00:44:05,400 --> 00:44:07,720 You already have tons of work from working two jobs. 560 00:44:07,800 --> 00:44:08,920 I'll look into it myself. 561 00:44:09,680 --> 00:44:11,640 You and Mhai are women. It's dangerous. 562 00:44:11,720 --> 00:44:13,200 It's safer if I go. 563 00:44:14,880 --> 00:44:16,840 I've been doing this for over ten years. 564 00:44:17,760 --> 00:44:19,520 I know what's safe and what's dangerous. 565 00:44:20,520 --> 00:44:22,200 It'd be bad if something went wrong, 566 00:44:22,880 --> 00:44:24,880 especially since I know about the case. 567 00:44:24,960 --> 00:44:26,200 Hey. 568 00:44:27,200 --> 00:44:28,680 Are you jinxing me? 569 00:44:29,240 --> 00:44:30,680 I'm not jinxing you. 570 00:44:30,760 --> 00:44:32,440 But this job is too risky for women. 571 00:44:34,320 --> 00:44:36,520 Just come with me then if you're so worried. 572 00:44:39,680 --> 00:44:40,680 But… 573 00:44:42,080 --> 00:44:43,520 maybe we shouldn't. 574 00:44:46,400 --> 00:44:48,840 Don't overthink it. It's just work. 575 00:45:00,880 --> 00:45:01,880 This is it. 576 00:45:01,960 --> 00:45:03,600 This is the house where the boy lives. 577 00:45:05,640 --> 00:45:08,720 We'll tell them we are brother and sister, all right? 578 00:45:09,600 --> 00:45:11,240 Let me do the talking. 579 00:45:15,400 --> 00:45:16,400 Why are you smiling? 580 00:45:17,640 --> 00:45:19,360 I'm the foundation's volunteer lawyer. 581 00:45:19,440 --> 00:45:20,720 I'm here to do my job. 582 00:45:21,240 --> 00:45:22,640 I'm not here as your friend. 583 00:45:29,680 --> 00:45:31,240 Hey. 584 00:45:31,320 --> 00:45:33,760 Move it, will you? You're all so sluggish. 585 00:45:34,720 --> 00:45:35,960 You all eat like horses. 586 00:45:36,040 --> 00:45:37,680 Yet you work like sloths. 587 00:45:39,920 --> 00:45:40,960 Get on with it. 588 00:45:43,040 --> 00:45:43,960 Hello. 589 00:45:44,440 --> 00:45:45,720 Are you here for someone? 590 00:45:45,800 --> 00:45:49,080 -I'm here to ask about-- -Hello. 591 00:45:50,640 --> 00:45:53,280 Do you provide a Chinese banquet service? 592 00:45:55,480 --> 00:45:56,800 That's right. 593 00:45:59,440 --> 00:46:01,920 So what's the occasion for the banquet? 594 00:46:02,640 --> 00:46:06,600 My brother is planning to ordain. 595 00:46:07,800 --> 00:46:10,800 So I'd like to host a banquet that has about 50 tables. 596 00:46:12,720 --> 00:46:15,000 Have a look at our menu then. 597 00:46:15,480 --> 00:46:16,560 All right. 598 00:46:21,720 --> 00:46:24,560 My parents are very particular when it comes to food. 599 00:46:25,520 --> 00:46:27,520 Are there any dishes that we can try? 600 00:46:28,960 --> 00:46:30,080 Do you want to try the food? 601 00:46:30,960 --> 00:46:35,600 I normally don't let anyone try the food since our clients trust in our cooking. 602 00:46:35,680 --> 00:46:39,360 Most of our clients are referred to us by word of mouth. 603 00:46:40,600 --> 00:46:42,120 But after the ordination, 604 00:46:42,200 --> 00:46:44,120 my brother is getting married. 605 00:46:45,800 --> 00:46:50,000 If we like the food, we'll hire you to cater the wedding as well. 606 00:46:59,840 --> 00:47:01,000 We're actually not siblings. 607 00:47:02,480 --> 00:47:04,120 She's embarrassed to be with a younger guy. 608 00:47:07,560 --> 00:47:09,280 We'll hire you if we like the food. 609 00:47:17,600 --> 00:47:20,440 Well, please come with me to the kitchen then. 610 00:47:34,840 --> 00:47:36,560 This is my kitchen. 611 00:47:37,600 --> 00:47:39,960 Everything here is clean and sanitary. 612 00:47:42,000 --> 00:47:46,480 Can you make crispy fish maw salad and fish maw soup for the clients to try? 613 00:47:46,560 --> 00:47:47,680 Yes, ma'am. 614 00:47:52,120 --> 00:47:54,520 It will be a while before the food is ready. 615 00:47:55,200 --> 00:47:57,040 Would you like to wait outside? 616 00:47:57,120 --> 00:47:58,320 Please come with me. 617 00:48:02,680 --> 00:48:04,920 That's all right. We can wait here. 618 00:48:05,520 --> 00:48:07,680 I'd like to watch the cook prepare the food. 619 00:48:09,000 --> 00:48:09,920 Is that so? 620 00:48:11,560 --> 00:48:12,680 You don't want to sit down? 621 00:48:12,760 --> 00:48:14,560 We'll be fine. 622 00:48:15,960 --> 00:48:17,280 Where's the bathroom? 623 00:48:17,360 --> 00:48:21,560 It's to the left just outside the kitchen. 624 00:48:22,120 --> 00:48:23,160 Thank you. 625 00:49:14,360 --> 00:49:16,920 Who's in there? Is it Chet? 626 00:49:19,680 --> 00:49:20,720 Who are you? 627 00:49:22,200 --> 00:49:24,080 I'm a lawyer. I'm here to help Chet. 628 00:49:24,760 --> 00:49:25,840 Are you Chet? 629 00:49:27,800 --> 00:49:28,840 I'm Chet. 630 00:49:30,840 --> 00:49:31,880 Please help me. 631 00:49:32,560 --> 00:49:35,680 They locked me up in here. 632 00:49:35,680 --> 00:49:37,480 I want to get out of here. 633 00:49:38,040 --> 00:49:39,600 I don't want to die. 634 00:49:41,760 --> 00:49:42,960 Listen to me, Chet. 635 00:49:56,640 --> 00:49:57,880 I'll get the police to help you. 636 00:49:58,560 --> 00:50:00,840 But can you write me a message to confirm your story 637 00:50:00,920 --> 00:50:03,080 that you've been abused and imprisoned? 638 00:50:06,680 --> 00:50:08,080 Here, Chet. 639 00:50:13,960 --> 00:50:15,080 I don't know how to write. 640 00:50:37,720 --> 00:50:39,480 -Dech! -Yes, ma'am. 641 00:50:39,560 --> 00:50:40,560 -What is it? -Dech. 642 00:50:40,640 --> 00:50:43,000 Hurry and go look. There's someone in the back. 643 00:50:43,080 --> 00:50:44,880 -I'm on it. -Hurry. 644 00:50:46,440 --> 00:50:48,120 Show the police my blood. 645 00:50:49,880 --> 00:50:51,600 So they will come and help me. 646 00:50:53,520 --> 00:50:55,000 This isn't enough, Chet. 647 00:51:29,760 --> 00:51:32,360 Sir, where have you been? 648 00:51:33,400 --> 00:51:34,280 What's the matter? 649 00:51:34,360 --> 00:51:36,640 I went to check the bathroom, but you weren't there. 650 00:51:38,520 --> 00:51:40,920 I liked your garden, so I went to have a look. 651 00:51:41,720 --> 00:51:43,480 I even saw you pass by. 652 00:51:43,560 --> 00:51:44,840 Is something wrong? 653 00:51:46,160 --> 00:51:48,320 No. Everything's fine. 654 00:51:49,400 --> 00:51:50,640 I was just worried. 655 00:51:51,120 --> 00:51:53,320 There's a dog here. 656 00:51:53,400 --> 00:51:56,000 It's a ferocious dog, so you might get bitten. 657 00:51:56,560 --> 00:51:58,040 You shouldn't wander around. 658 00:51:59,040 --> 00:52:00,240 I apologize. 659 00:52:01,240 --> 00:52:02,240 It's all right. 660 00:52:13,960 --> 00:52:15,400 It's really good. 661 00:52:16,080 --> 00:52:17,160 Try it, Mai. 662 00:52:18,560 --> 00:52:19,480 This also tastes nice. 663 00:52:20,040 --> 00:52:22,560 Shall we sign a catering contract then? 664 00:52:26,160 --> 00:52:30,360 -We want-- -We want our parents to try the food too. 665 00:52:31,440 --> 00:52:34,720 What? You won't sign the contract, but you want to take the food home? 666 00:52:35,720 --> 00:52:36,840 Don't worry. 667 00:52:37,320 --> 00:52:39,480 I'll pay for these two dishes. 668 00:52:40,160 --> 00:52:43,040 But we need time to think before we make a decision. 669 00:52:49,320 --> 00:52:50,680 This is good, Mai. Try it. 670 00:53:00,960 --> 00:53:03,280 Their food is actually quite tasty. 671 00:53:04,920 --> 00:53:06,640 Too bad you had to pay for it, Fon. 672 00:53:08,600 --> 00:53:09,920 Mai paid for it. 673 00:53:11,080 --> 00:53:12,720 How could you let Mai pay? 674 00:53:12,800 --> 00:53:16,040 It's fine. Think of it as my treat for you and Rey. 675 00:53:16,600 --> 00:53:18,200 You're so sweet, Mai. 676 00:53:19,160 --> 00:53:21,280 So did you find anything? 677 00:53:24,520 --> 00:53:26,040 Just a bloodstained piece of paper. 678 00:53:27,200 --> 00:53:29,480 The police will need more evidence to get a search warrant. 679 00:53:30,000 --> 00:53:32,960 I asked around the neighborhood about that house and got nothing. 680 00:53:34,040 --> 00:53:35,600 Just that a lot of teenagers live there. 681 00:53:38,480 --> 00:53:40,720 I think we need to gather more information. 682 00:53:41,880 --> 00:53:44,080 I got a number from someone who goes there often. 683 00:53:44,800 --> 00:53:46,520 We can try calling them. 684 00:53:51,920 --> 00:53:54,960 Seeing us now makes me think back to many years ago. 685 00:53:56,200 --> 00:53:59,440 I never thought you would become our lawyer. 686 00:54:00,600 --> 00:54:01,880 You're right, Mhai. 687 00:54:01,960 --> 00:54:04,720 I'm so happy that you're here to help us, Mai. 688 00:54:05,280 --> 00:54:08,960 From now on, it will be easier for us to handle complicated stuff 689 00:54:09,040 --> 00:54:12,040 like lawsuits and all the legal cases. 690 00:54:13,040 --> 00:54:15,680 Because we have a lawyer like Mai to help us. 691 00:54:24,160 --> 00:54:27,240 Well, I'll call the person who might give us a lead. 692 00:54:37,360 --> 00:54:38,800 What a fussy bunch. 693 00:54:38,880 --> 00:54:42,160 They made me cook for them and left. What a waste of time. 694 00:54:43,640 --> 00:54:46,120 Hey, has Chet gone back to work? 695 00:54:46,640 --> 00:54:48,960 Not yet, ma'am. He's still feverish. 696 00:54:49,880 --> 00:54:51,400 What a wuss. 697 00:54:53,320 --> 00:54:54,280 Give me that. 698 00:54:58,920 --> 00:55:01,080 Get up and get to work. Stop lazing around. 699 00:55:01,640 --> 00:55:03,280 I'm not feeling well, ma'am. 700 00:55:03,840 --> 00:55:06,120 That's your problem, not mine. 701 00:55:06,200 --> 00:55:07,600 But don't be a freeloader. 702 00:55:07,680 --> 00:55:09,680 You're not here to be a watchdog. 703 00:55:10,160 --> 00:55:12,560 I keep you here so you can work for me. Get up. 704 00:55:13,840 --> 00:55:15,120 Will you get up? 705 00:55:15,600 --> 00:55:16,880 -Get up! -Ma'am! 706 00:55:17,680 --> 00:55:19,480 Pae ran away again. 707 00:55:22,520 --> 00:55:24,960 Does he dare to cross me? 708 00:55:27,600 --> 00:55:28,920 Did he not learn his lesson? 709 00:55:30,480 --> 00:55:31,320 We'll see about that. 710 00:55:37,000 --> 00:55:39,560 That's right. I visit that house regularly. 711 00:55:40,040 --> 00:55:42,000 What do you do again? 712 00:55:42,080 --> 00:55:43,720 I'm an electrician. 713 00:55:43,800 --> 00:55:46,080 Madam always calls me in to fix things. 714 00:55:46,920 --> 00:55:50,440 She may have lots of boys there, but all of them are uneducated. 715 00:55:53,400 --> 00:55:56,280 That's why Chet said he didn't know how to write. 716 00:55:56,360 --> 00:55:57,760 Of course not. 717 00:55:58,240 --> 00:56:00,160 Madam took those homeless boys in. 718 00:56:00,240 --> 00:56:02,040 But none of them get to go to school. 719 00:56:04,720 --> 00:56:07,280 So she uses this as leverage to keep the boys there. 720 00:56:07,920 --> 00:56:09,040 Because they're illiterate. 721 00:56:09,520 --> 00:56:12,560 I sometimes see her give the boys a beating. 722 00:56:13,120 --> 00:56:15,200 I can barely watch. I feel bad for them. 723 00:56:16,320 --> 00:56:17,920 So the boys want to escape. 724 00:56:18,440 --> 00:56:20,880 Officer, have you found my boy? 725 00:56:21,360 --> 00:56:23,400 Right. 726 00:56:24,120 --> 00:56:25,320 Please wait a moment. 727 00:56:25,400 --> 00:56:27,440 I was notified that he's with the police now. 728 00:56:27,520 --> 00:56:29,200 They're bringing him to the station. 729 00:56:29,280 --> 00:56:32,280 -There he is. -Why did you arrest me? Let me go. 730 00:56:35,840 --> 00:56:38,640 Pae, give me back my gold. 731 00:56:40,760 --> 00:56:42,880 Gold? I didn't take it. 732 00:56:42,960 --> 00:56:44,400 Stop lying! 733 00:56:44,480 --> 00:56:46,400 I forgave you every time you stole from me. 734 00:56:46,480 --> 00:56:49,080 But let me tell you. I won't forgive you this time. 735 00:56:49,680 --> 00:56:51,120 Officer. 736 00:56:51,200 --> 00:56:52,880 This boy is a thief. 737 00:56:52,960 --> 00:56:54,520 He's a threat to society. 738 00:56:54,600 --> 00:56:56,840 He needs to be locked up. 739 00:56:56,840 --> 00:56:59,520 No way. I didn't steal from you. It wasn't me. 740 00:56:59,600 --> 00:57:00,680 We'll lock you up. 741 00:57:00,760 --> 00:57:03,480 -That will teach you a lesson. Come here. -No! 742 00:57:03,560 --> 00:57:05,080 Come with me. 743 00:57:05,160 --> 00:57:06,600 Every time the boys run away, 744 00:57:07,400 --> 00:57:08,880 she manages to bring them back. 745 00:57:08,960 --> 00:57:11,840 Sometimes she tells the police the boys stole from her. 746 00:57:11,920 --> 00:57:13,840 But those boys are uneducated. 747 00:57:13,920 --> 00:57:17,040 They don't know what to do, so they end up in a detention center. 748 00:57:19,760 --> 00:57:22,480 Is there any way we can help Chet? 749 00:57:24,000 --> 00:57:25,280 It will be difficult. 750 00:57:25,360 --> 00:57:28,040 Madam portrays herself as a kind and generous person. 751 00:57:29,080 --> 00:57:31,080 But what do I know? You're a lawyer. 752 00:57:31,640 --> 00:57:32,920 You're from the foundation. 753 00:57:33,000 --> 00:57:34,720 You may be able to help the boys. 754 00:57:35,640 --> 00:57:37,840 I'd like you to help them. I feel bad for them. 755 00:57:50,320 --> 00:57:51,960 That serves Pae right. 756 00:57:52,040 --> 00:57:54,840 Doesn't he know that a good person like me 757 00:57:54,920 --> 00:57:56,960 can do no wrong in others' eyes? 758 00:58:02,160 --> 00:58:03,400 How will you get home? 759 00:58:05,160 --> 00:58:06,600 I'll probably take a cab. 760 00:58:07,920 --> 00:58:10,200 I'll give you a ride. You shouldn't take a cab alone. 761 00:58:14,760 --> 00:58:16,880 Colleagues can give each other rides, right? 762 00:58:21,840 --> 00:58:23,120 Thank you. 763 00:58:32,560 --> 00:58:34,880 You don't mind riding with a poor lawyer, right? 764 00:58:37,720 --> 00:58:38,720 Why would I mind? 765 00:58:40,800 --> 00:58:41,920 I was just wondering. 766 00:58:55,240 --> 00:58:56,960 -Are you ready? -Yes. 767 00:59:10,120 --> 00:59:12,600 Mai, are you stopping to get something? 768 00:59:13,600 --> 00:59:14,520 Food. 769 00:59:14,600 --> 00:59:17,320 What? Aren't you full from earlier? 770 00:59:18,120 --> 00:59:19,120 I am. 771 00:59:23,480 --> 00:59:24,400 The food is for you. 772 00:59:26,960 --> 00:59:28,160 Why are you buying me food? 773 00:59:28,640 --> 00:59:31,120 You haven't eaten anything, not even a single bite. 774 00:59:32,480 --> 00:59:33,720 I'm not hungry. 775 00:59:34,960 --> 00:59:36,320 Are you sure? 776 00:59:54,200 --> 00:59:55,280 You're not hungry? 777 00:59:59,000 --> 01:00:02,000 I'm only eating because you ordered so much. 778 01:00:06,840 --> 01:00:07,880 To wash the food down. 779 01:00:21,520 --> 01:00:24,280 Would you let yourself go hungry if I didn't take you to eat? 780 01:00:26,400 --> 01:00:28,000 I have snacks in my room. 781 01:00:28,960 --> 01:00:30,360 I won't let myself starve. 782 01:00:32,000 --> 01:00:33,800 You're abusing yourself. 783 01:00:37,760 --> 01:00:39,240 Why do you care about me? 784 01:00:40,760 --> 01:00:41,880 Aren't you mad at me? 785 01:00:45,440 --> 01:00:48,320 It'd be too petty of me not to care for my colleague. 786 01:01:05,120 --> 01:01:06,360 Thank you for the ride. 787 01:01:07,600 --> 01:01:08,640 You should go home. 788 01:01:11,800 --> 01:01:12,760 Fon. 789 01:01:15,200 --> 01:01:16,440 Don't worry about Chet. 790 01:01:17,160 --> 01:01:18,440 I'll find a way to help him. 791 01:01:22,880 --> 01:01:24,720 I'll try to help him as well. 792 01:01:29,000 --> 01:01:30,080 Wait. 793 01:01:40,880 --> 01:01:42,040 See you tomorrow. 794 01:01:45,800 --> 01:01:48,040 All right. I'll head in now. 795 01:01:49,520 --> 01:01:50,680 Get home safe. 796 01:01:51,240 --> 01:01:52,920 Okay. Thank you. 797 01:02:39,320 --> 01:02:42,080 Would you let yourself go hungry if I didn't take you to eat? 798 01:02:42,640 --> 01:02:44,280 I have snacks in my room. 799 01:02:45,200 --> 01:02:46,560 I won't let myself starve. 800 01:02:48,280 --> 01:02:50,000 You're abusing yourself. 801 01:02:51,120 --> 01:02:52,520 Why do you care about me? 802 01:02:54,240 --> 01:02:55,200 Aren't you mad at me? 803 01:03:27,160 --> 01:03:28,960 You cacti have it easy, you know? 804 01:03:30,920 --> 01:03:34,440 Today, I met an orphan who has even worse teenage years than me. 805 01:03:35,640 --> 01:03:37,040 His name is Chet. 806 01:04:03,480 --> 01:04:05,080 Why are you always in my mind? 807 01:04:07,600 --> 01:04:09,120 How have you been all this time? 808 01:04:10,840 --> 01:04:12,280 How did you get through it? 809 01:04:15,360 --> 01:04:16,600 I want to tell you 810 01:04:17,080 --> 01:04:20,400 that I'm really sorry for what I said to you that day. 811 01:04:48,760 --> 01:04:50,280 Is Chol telling on you? 812 01:04:51,080 --> 01:04:52,400 He keeps looking at you. 813 01:04:56,120 --> 01:04:57,440 It's probably nothing. 814 01:04:58,640 --> 01:04:59,800 You can't trust him. 815 01:04:59,880 --> 01:05:02,240 He's a bit nuts these days. He's not his old self. 816 01:05:06,600 --> 01:05:07,720 Thank you. 817 01:05:14,080 --> 01:05:15,040 What's up, Ek? 818 01:05:18,120 --> 01:05:19,400 I want you to take this case. 819 01:05:24,280 --> 01:05:25,680 This is… 820 01:05:27,560 --> 01:05:28,840 Why did you give it to me? 821 01:05:30,440 --> 01:05:31,880 Chol said you're ready. 822 01:05:32,800 --> 01:05:34,200 And you're familiar with the case. 823 01:05:41,840 --> 01:05:43,520 -Chol. -What's up? 824 01:05:45,520 --> 01:05:48,360 Why do you think I can take on such an important case? 825 01:05:50,040 --> 01:05:51,120 You're ready. 826 01:05:53,040 --> 01:05:54,120 But this is a big case. 827 01:05:55,160 --> 01:05:57,040 Only because there's a lot of money involved. 828 01:05:57,800 --> 01:05:59,080 It's just another case. 829 01:06:01,080 --> 01:06:04,920 You have good legal knowledge and you're thorough. 830 01:06:05,680 --> 01:06:08,480 You're quick-witted and trustworthy. 831 01:06:09,560 --> 01:06:13,040 You have all the qualities that a good lawyer should have. 832 01:06:14,040 --> 01:06:15,200 You only lack experience. 833 01:06:16,040 --> 01:06:19,120 And this will be the most important experience for you. 834 01:06:21,520 --> 01:06:22,760 Thank you, Chol. 835 01:06:23,680 --> 01:06:24,840 Believe in yourself. 836 01:06:25,520 --> 01:06:27,040 Like how I believe in you. 837 01:06:28,320 --> 01:06:29,320 Yes, Chol. 838 01:07:07,680 --> 01:07:11,600 I'll believe you when I see that there's nothing on your phone. 839 01:07:12,680 --> 01:07:13,920 You. 840 01:07:14,000 --> 01:07:15,720 -Stop right there! -Fon! 841 01:07:15,800 --> 01:07:17,240 You can't do this. Let her go. 842 01:07:17,320 --> 01:07:18,720 Butt out! 843 01:07:19,600 --> 01:07:20,680 Fon. 844 01:07:22,680 --> 01:07:24,040 Mai? 845 01:07:24,120 --> 01:07:27,200 I don't want Mai to know about my past. 846 01:07:27,280 --> 01:07:29,240 Can you not tell him about it? 847 01:07:29,320 --> 01:07:31,160 I already called your personal chauffeur here. 848 01:07:31,240 --> 01:07:32,280 Personal chauffeur? 849 01:07:32,360 --> 01:07:33,600 That's right. 850 01:07:33,680 --> 01:07:35,200 Let me give you a ride. 851 01:08:26,200 --> 01:08:31,200 Subtitle translation by: Pannapat Tammasrisawat 59521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.