All language subtitles for -2147483648engengkissed by te rain (3)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,480 --> 00:02:08,520 -Nicha is pregnant. -What? 2 00:02:09,199 --> 00:02:10,280 Here. 3 00:02:10,360 --> 00:02:11,560 How did this happen? 4 00:02:11,640 --> 00:02:13,800 I'm certain the baby isn't mine. 5 00:02:14,280 --> 00:02:17,000 You have destroyed the honor and dignity of the profession of teacher. 6 00:02:17,080 --> 00:02:19,560 I'm begging you. Get out. 7 00:02:19,640 --> 00:02:21,360 All of you, get out. 8 00:02:21,440 --> 00:02:22,760 Are you embarrassed to be seen with me? 9 00:02:22,840 --> 00:02:24,360 I'm just a gas deliveryman. 10 00:02:26,120 --> 00:02:28,360 Do you want to see the lights? I'll take you. 11 00:02:28,960 --> 00:02:29,920 That sounds fun. 12 00:02:41,280 --> 00:02:42,880 Is this the kind of bulb you use? 13 00:02:47,200 --> 00:02:48,400 Yes. 14 00:02:49,360 --> 00:02:50,360 How much is it? 15 00:02:50,440 --> 00:02:52,480 I don't know. I'll have to ask Bee's mom. 16 00:02:54,480 --> 00:02:55,840 You let me know. 17 00:02:57,720 --> 00:02:58,920 I left my stuff upstairs. 18 00:02:59,840 --> 00:03:00,880 Do you want to come up? 19 00:03:03,960 --> 00:03:05,320 I'll go wait by the motorbike. 20 00:03:19,960 --> 00:03:21,560 My room is a bit messy. 21 00:03:22,040 --> 00:03:23,960 If your room is messy, my room would be a pigsty. 22 00:03:25,840 --> 00:03:26,680 I'll change the bulb. 23 00:03:26,760 --> 00:03:28,600 -Okay. It's that way. -The bathroom, right? 24 00:03:34,880 --> 00:03:36,240 Can you get me a chair? 25 00:03:42,320 --> 00:03:44,960 I'm done. Try switching it on. 26 00:03:48,880 --> 00:03:51,240 Well? I told you this is easy-peasy. 27 00:03:51,800 --> 00:03:53,520 Yes, you're the best. 28 00:03:55,760 --> 00:03:56,720 What's with you? 29 00:03:58,320 --> 00:04:00,480 I have to pee. Get out of the bathroom. 30 00:04:49,760 --> 00:04:50,600 Is it good? 31 00:04:51,480 --> 00:04:52,800 I don't hear anything. 32 00:04:53,880 --> 00:04:54,960 But I do. 33 00:04:58,840 --> 00:05:00,360 Are the earphones broken? 34 00:05:04,600 --> 00:05:05,840 Listen carefully. 35 00:05:13,760 --> 00:05:16,360 My gosh! Mai! 36 00:05:17,120 --> 00:05:19,640 -Since when are you such a jerk? -Hey, easy. 37 00:05:19,720 --> 00:05:21,200 You did that on purpose. 38 00:05:21,280 --> 00:05:23,840 -I got those earphones for you. -I was kidding. Don't hurt me. 39 00:05:23,920 --> 00:05:26,320 -I'm not. You hurt me first. -Hey. 40 00:05:26,400 --> 00:05:27,560 -Gosh. -Hey. 41 00:06:11,600 --> 00:06:14,440 It's late. You should go. I'll walk you out. 42 00:06:52,920 --> 00:06:54,240 Do you have plans for tomorrow? 43 00:06:57,160 --> 00:06:58,680 I think I'll go to the foundation. 44 00:06:59,560 --> 00:07:00,600 It's not your day off? 45 00:07:01,160 --> 00:07:03,040 I have some work I need to get done. 46 00:09:13,080 --> 00:09:15,360 Mai! I have good news to tell you! 47 00:09:15,440 --> 00:09:19,080 I just got accepted into college through direct admission! 48 00:09:19,160 --> 00:09:21,240 Thank you so much for tutoring me. 49 00:09:24,840 --> 00:09:27,040 What's with you today? You seem down. 50 00:09:29,840 --> 00:09:30,720 Thank you so much. 51 00:09:31,960 --> 00:09:32,960 Why are you thanking me? 52 00:09:33,640 --> 00:09:35,200 Hey, Mai. 53 00:10:00,480 --> 00:10:03,000 SUNDAY, JANUARY 15TH 54 00:10:11,480 --> 00:10:12,600 Here you go. 55 00:10:14,080 --> 00:10:15,400 Fon. 56 00:10:19,280 --> 00:10:20,640 Why are you back so late? 57 00:10:22,800 --> 00:10:24,200 Do you need something? 58 00:10:26,360 --> 00:10:29,800 I'm just here to tell you that Bee got accepted into college. 59 00:10:31,200 --> 00:10:34,320 I'll be able to use his bike to do food delivery like I told you. 60 00:10:37,000 --> 00:10:39,160 I'm happy for both of you. 61 00:10:43,320 --> 00:10:46,600 From now on, you can just text me if you have something to tell me. 62 00:10:47,320 --> 00:10:48,600 Don't wait around for me. 63 00:10:55,560 --> 00:10:57,800 I'm not important to you anymore. 64 00:11:03,640 --> 00:11:05,120 Isn't that a good thing? 65 00:11:05,200 --> 00:11:07,600 You can now take care of yourself so I won't have to worry. 66 00:11:11,640 --> 00:11:13,200 It's good that you're here. 67 00:11:13,280 --> 00:11:15,600 I'll go get your jacket and you can have it back. 68 00:12:56,120 --> 00:12:57,280 Fon. 69 00:13:00,360 --> 00:13:01,480 Can I have a word? 70 00:13:03,960 --> 00:13:04,840 Sure. 71 00:13:15,360 --> 00:13:17,160 Do you remember what you told me? 72 00:13:18,840 --> 00:13:21,080 About how Mai's dad went to pester him at school? 73 00:13:22,680 --> 00:13:24,120 Yes, I remember. 74 00:13:24,680 --> 00:13:27,600 Mai once came to talk to me about that. What about it? 75 00:13:29,120 --> 00:13:30,720 I went to see Lieutenant Nut yesterday. 76 00:13:32,280 --> 00:13:34,560 Thank you so much for keeping an eye on things. 77 00:13:34,640 --> 00:13:35,760 You're welcome. 78 00:13:35,840 --> 00:13:40,720 By the way, do you remember the domestic violence case? 79 00:13:40,800 --> 00:13:43,960 The one that the mother and son are the victims? 80 00:13:46,040 --> 00:13:48,560 Do you mean the case where the mother killed herself? 81 00:13:48,640 --> 00:13:49,680 That's right. 82 00:13:49,760 --> 00:13:52,400 I want to know how Narong is doing. 83 00:13:52,480 --> 00:13:54,880 Does he still live in the same house? 84 00:13:55,680 --> 00:13:59,040 I thought my men already informed the foundation. 85 00:13:59,680 --> 00:14:00,800 Is something the matter? 86 00:14:02,080 --> 00:14:04,520 -Sergeant. -Yes, sir. 87 00:14:04,600 --> 00:14:07,080 Where's the body of the man who fell into the canal? 88 00:14:07,680 --> 00:14:09,160 You mean Narong? 89 00:14:10,120 --> 00:14:14,200 The foundation buried him in the potter's field in Chonburi 90 00:14:14,280 --> 00:14:15,720 since no one claimed his body. 91 00:14:15,800 --> 00:14:18,280 I meant for you to inform Kanyamit Foundation 92 00:14:18,840 --> 00:14:20,760 because the staff there know his son. 93 00:14:25,160 --> 00:14:26,280 Mai's dad is dead? 94 00:14:33,960 --> 00:14:35,800 I'll let Mai know. 95 00:14:36,760 --> 00:14:39,480 You said Mai's dad went to pester him. 96 00:14:39,560 --> 00:14:42,240 When did that happen? 97 00:14:42,240 --> 00:14:43,760 About a month ago. 98 00:14:44,960 --> 00:14:46,680 But Lieutenant Nut told me 99 00:14:47,520 --> 00:14:50,400 Mai's dad passed away about two months ago. 100 00:14:55,840 --> 00:14:58,000 This means that Mai lied to you. 101 00:15:04,160 --> 00:15:05,960 Did he do it to get your attention? 102 00:15:10,840 --> 00:15:12,000 Do you see him often? 103 00:15:16,360 --> 00:15:17,560 Not really. 104 00:15:19,000 --> 00:15:20,200 All right then. 105 00:15:44,880 --> 00:15:46,280 I'll visit you after school. 106 00:15:46,840 --> 00:15:48,680 I actually need your advice on something. 107 00:15:49,360 --> 00:15:50,920 What's the urgent matter? 108 00:15:52,000 --> 00:15:54,080 Well, I heard 109 00:15:55,120 --> 00:15:57,840 my dad is reaching out to my friends to track down my address. 110 00:15:59,320 --> 00:16:00,800 Who told you this? 111 00:16:02,680 --> 00:16:04,120 Bee, my best friend. 112 00:16:05,480 --> 00:16:07,920 He saw my dad ambushing me in front of the school. 113 00:16:10,440 --> 00:16:11,640 When did this happen? 114 00:16:13,480 --> 00:16:14,680 Two days ago. 115 00:16:47,720 --> 00:16:48,920 Let's go, Mai. 116 00:16:49,000 --> 00:16:50,200 You guys can go ahead. 117 00:16:51,880 --> 00:16:53,760 What's the matter with you? You look miserable. 118 00:16:54,320 --> 00:16:55,280 What's wrong? 119 00:16:57,480 --> 00:16:58,640 Fon's mad at me. 120 00:16:59,480 --> 00:17:00,520 What? 121 00:17:04,200 --> 00:17:05,480 What did you do? 122 00:17:08,400 --> 00:17:09,440 I almost kissed her. 123 00:17:09,520 --> 00:17:12,280 -What? -Stop saying that already. 124 00:17:14,760 --> 00:17:16,520 That means the kiss didn't happen. 125 00:17:18,040 --> 00:17:19,160 Why would she be mad? 126 00:17:22,119 --> 00:17:23,400 Did you apologize to her? 127 00:17:24,359 --> 00:17:25,280 I tried. 128 00:17:25,880 --> 00:17:28,359 But she acted like she wanted nothing to do with me. 129 00:17:29,200 --> 00:17:30,800 I meant to take the bus in the morning. 130 00:17:31,960 --> 00:17:34,360 She didn't even text me when I didn't show up. 131 00:17:37,080 --> 00:17:38,920 So now you're mad at her? 132 00:17:39,480 --> 00:17:42,000 Hey, this is a serious matter. Don't joke around. 133 00:17:46,320 --> 00:17:47,240 Tell me something. 134 00:17:49,080 --> 00:17:50,840 You said you guys almost kissed. 135 00:17:52,120 --> 00:17:54,760 Does that mean you already told her how you feel? 136 00:17:56,840 --> 00:17:58,640 No, I haven't told her. 137 00:17:59,120 --> 00:18:01,040 Come on, man! 138 00:18:01,120 --> 00:18:03,080 Maybe this is why she's mad at you. 139 00:18:07,960 --> 00:18:10,000 How about we go get drinks tonight? 140 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 No, thank you. 141 00:18:14,000 --> 00:18:16,160 What's the matter with him? 142 00:18:40,720 --> 00:18:42,120 I'll go see you this evening. 143 00:18:42,200 --> 00:18:44,160 I have something important to tell you. 144 00:19:02,800 --> 00:19:04,440 Are you worried about Nicha? 145 00:19:06,920 --> 00:19:08,720 You don't have to worry. 146 00:19:09,560 --> 00:19:11,960 Everyone here is looking out for her. 147 00:19:15,720 --> 00:19:19,120 How did it go with the police when you two went to the station? 148 00:19:19,840 --> 00:19:24,920 She calmed down when the police said we have enough evidence to prosecute Tan. 149 00:19:26,040 --> 00:19:27,320 But she still won't talk. 150 00:19:32,760 --> 00:19:34,360 Rey is so close to giving birth. 151 00:19:34,880 --> 00:19:38,600 Can you let me handle Nicha's case instead? 152 00:19:39,600 --> 00:19:40,520 Fon. 153 00:19:40,600 --> 00:19:42,320 I want you to trust me. 154 00:19:42,920 --> 00:19:44,240 I can do this. 155 00:20:17,480 --> 00:20:20,120 You didn't text me back, so I came to wait for you. 156 00:20:23,960 --> 00:20:25,080 Is this about your dad? 157 00:20:27,640 --> 00:20:28,680 Was he at the foundation? 158 00:20:30,480 --> 00:20:31,560 No. 159 00:20:34,120 --> 00:20:36,400 But Mai talked to the police about your dad. 160 00:20:39,040 --> 00:20:40,480 Did she press charges against him? 161 00:20:40,560 --> 00:20:42,360 Mai went to see the police 162 00:20:44,440 --> 00:20:46,640 and found out that your dad was dead. 163 00:20:49,480 --> 00:20:51,080 He died about two months ago. 164 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 I had no idea. 165 00:21:03,360 --> 00:21:05,440 You can think about what you want to do. 166 00:21:07,480 --> 00:21:10,640 Maybe you want to claim his body and hold a funeral for him. 167 00:21:11,680 --> 00:21:13,960 You can ask the foundation for help. 168 00:21:14,920 --> 00:21:16,320 Everyone's willing to help you. 169 00:21:18,040 --> 00:21:19,040 What about you? 170 00:21:20,040 --> 00:21:22,240 I work at the foundation, so I have to help you. 171 00:21:24,240 --> 00:21:25,800 Can you stop saying that? 172 00:21:25,880 --> 00:21:27,200 What else should I say? 173 00:21:28,840 --> 00:21:30,920 That I'm disappointed that you lied to me? 174 00:21:33,120 --> 00:21:34,160 I'm sorry. 175 00:21:35,080 --> 00:21:36,200 I didn't mean to. 176 00:21:36,920 --> 00:21:38,360 I just wanted to see you. 177 00:21:39,160 --> 00:21:42,480 When I saw that you were sick, I was ashamed for making you come out. 178 00:21:46,560 --> 00:21:48,080 That's not a good enough reason. 179 00:21:48,720 --> 00:21:49,680 I like you. 180 00:21:50,560 --> 00:21:53,600 Am I so wrong for wanting to see you and spending time with you? 181 00:21:54,320 --> 00:21:56,480 I want to make you happy like how you make me feel. 182 00:22:00,480 --> 00:22:02,480 I regret lying to you. 183 00:22:03,360 --> 00:22:04,800 And I never did it again. 184 00:22:06,920 --> 00:22:09,080 I don't even lie to myself about my feelings for you. 185 00:22:11,520 --> 00:22:12,840 Everything I do, 186 00:22:12,920 --> 00:22:14,560 it comes from my heart. 187 00:22:16,200 --> 00:22:17,880 When we almost kissed, 188 00:22:18,480 --> 00:22:19,960 I wanted it to happen. 189 00:22:24,640 --> 00:22:26,560 What you're feeling isn't love. 190 00:22:27,200 --> 00:22:28,640 How do you know that? 191 00:22:28,720 --> 00:22:30,120 You're just a kid. 192 00:22:30,200 --> 00:22:32,080 I'm younger than you, but I'm not a kid. 193 00:22:32,160 --> 00:22:33,720 Of course you are. 194 00:22:34,600 --> 00:22:36,720 You're still so young in my eyes. 195 00:22:39,400 --> 00:22:41,680 You don't know what being in love is. 196 00:22:42,520 --> 00:22:44,440 You feel attached to me because you have no one. 197 00:22:44,920 --> 00:22:46,320 That's not love. 198 00:22:53,880 --> 00:22:55,160 Go home. 199 00:22:55,240 --> 00:22:58,120 Go back to your life and forget about me. 200 00:22:58,200 --> 00:22:59,560 That's easy for you to say. 201 00:23:01,600 --> 00:23:03,240 Have you ever loved someone? 202 00:23:04,120 --> 00:23:05,880 Is it that easy to stop loving them? 203 00:24:15,960 --> 00:24:17,800 -Give that to Bee. -Bee? 204 00:24:17,880 --> 00:24:18,960 Come on. 205 00:24:20,200 --> 00:24:22,400 What's with that face? Look at her, Mom. 206 00:24:22,480 --> 00:24:23,400 Gosh. 207 00:24:25,200 --> 00:24:27,640 Mai! Come eat! 208 00:24:28,720 --> 00:24:30,240 Jeez. Bee! 209 00:24:31,080 --> 00:24:33,360 He's heartbroken. Leave him be. 210 00:24:33,840 --> 00:24:36,640 Mai's heartbroken? Who's the bitch that broke his heart? 211 00:24:36,720 --> 00:24:39,720 Goodness, Bell. Watch your language. 212 00:24:41,480 --> 00:24:43,120 Come on. Let's eat. 213 00:24:43,200 --> 00:24:44,320 Here. Eat this. 214 00:24:47,360 --> 00:24:50,080 OPENS AT 6 A.M. 215 00:24:50,160 --> 00:24:51,680 Mai, give me that. 216 00:24:51,760 --> 00:24:54,640 Let me do it. You should go home and rest. 217 00:24:54,720 --> 00:24:56,000 Yes, ma'am. 218 00:24:57,520 --> 00:25:00,320 You're a good kid, Mai. 219 00:25:00,840 --> 00:25:03,480 Unlike Bee. That boy is a good-for-nothing. 220 00:25:04,040 --> 00:25:06,840 But he has some good qualities too. 221 00:25:07,440 --> 00:25:09,360 He doesn't let anything bother him for too long. 222 00:25:12,240 --> 00:25:14,240 You should try to be like him. 223 00:25:16,840 --> 00:25:18,120 Yes, ma'am. 224 00:25:19,040 --> 00:25:21,400 Here are some oranges from the temple. 225 00:25:21,480 --> 00:25:25,360 You take them. Eat them and they will bring you luck. 226 00:25:26,360 --> 00:25:27,480 See you later. 227 00:25:47,000 --> 00:25:48,280 What's with you, man? 228 00:25:48,920 --> 00:25:51,040 Are you that mad that I took your orange? 229 00:25:53,240 --> 00:25:56,000 I really do feel like she doesn't mind being with me. 230 00:26:00,440 --> 00:26:03,400 Just let it all out, man. I'll lend you an ear. 231 00:26:04,880 --> 00:26:05,880 I need to know 232 00:26:06,680 --> 00:26:08,480 why is she putting up a wall. 233 00:26:11,920 --> 00:26:13,400 Kudos to you, man. 234 00:26:13,480 --> 00:26:16,200 You have determination and patience. 235 00:26:17,040 --> 00:26:18,680 Because I know I did nothing wrong. 236 00:26:22,360 --> 00:26:23,880 So what will you do next? 237 00:26:26,600 --> 00:26:28,320 I'll prove myself to her. 238 00:26:30,640 --> 00:26:32,320 If she thinks I'm too young, 239 00:26:33,720 --> 00:26:35,760 I'll ask her to wait until I'm old enough. 240 00:26:37,800 --> 00:26:38,920 It's all up to her. 241 00:26:45,800 --> 00:26:47,960 KANYAMIT FOUNDATION WOMEN AND CHILDREN PROTECTION CENTER 242 00:26:53,400 --> 00:26:56,320 Will you go eat now, Fon? Nicha's dad will be here in the afternoon. 243 00:26:59,600 --> 00:27:01,160 What did you say, Mhai? 244 00:27:02,200 --> 00:27:03,800 Are you spacing out, Fon? 245 00:27:06,680 --> 00:27:08,480 You should go eat. We already ate. 246 00:27:09,080 --> 00:27:10,560 -All right. -Go on then. 247 00:27:17,520 --> 00:27:20,400 You're here, Fon. I'll let you take over, then. 248 00:27:26,120 --> 00:27:27,520 Where's Nicha, Gib? 249 00:27:27,600 --> 00:27:30,240 We asked her to come down, but she wouldn't come. 250 00:27:32,760 --> 00:27:34,080 I'll go talk to her. 251 00:27:35,440 --> 00:27:36,680 Keep an eye on the kids for me. 252 00:27:49,960 --> 00:27:52,800 Nicha, can you let me in? 253 00:27:55,240 --> 00:27:57,200 Nicha, open the door. 254 00:28:09,560 --> 00:28:12,240 Nicha! 255 00:28:13,440 --> 00:28:15,440 Mink, get Mhai here now! 256 00:28:15,520 --> 00:28:16,920 -Okay. -Hurry. 257 00:28:18,600 --> 00:28:19,680 Nicha. 258 00:28:20,240 --> 00:28:21,480 Hang in there, Nicha. 259 00:28:21,960 --> 00:28:24,680 Listen to me. We can work things out. 260 00:28:24,760 --> 00:28:26,000 Can you hear me? 261 00:28:26,560 --> 00:28:29,040 Nicha! Can you hear me, Nicha? 262 00:28:34,760 --> 00:28:36,600 -Nicha. -Gosh, Nicha. 263 00:28:39,360 --> 00:28:40,680 -Take the knife, Rey. -Okay. 264 00:28:41,400 --> 00:28:43,520 -Call an ambulance. -Yes, ma'am. 265 00:28:44,920 --> 00:28:46,880 -Get me a clean cloth. -Okay. 266 00:28:47,360 --> 00:28:48,720 -We're here, Nicha. -My gosh. 267 00:28:49,200 --> 00:28:51,400 Please hang in there, Nicha. 268 00:28:52,600 --> 00:28:53,960 Nicha, can you hear me? 269 00:29:06,040 --> 00:29:07,760 If she isn't safe at the foundation, 270 00:29:07,840 --> 00:29:09,920 why should I even put her there? 271 00:29:12,120 --> 00:29:14,520 The case with that teacher is going nowhere. 272 00:29:15,400 --> 00:29:17,920 I should've gone to the press about this. 273 00:29:18,000 --> 00:29:19,840 He would've been condemned by the public 274 00:29:19,920 --> 00:29:22,120 and the police would've arrested that bastard. 275 00:29:24,120 --> 00:29:26,200 We'll definitely look into how she got the knife. 276 00:29:27,120 --> 00:29:29,800 And the police are already at the crime scene. 277 00:29:31,240 --> 00:29:34,440 Nicha doesn't want the press to know about this. 278 00:29:34,960 --> 00:29:38,160 I think you did the right thing 279 00:29:38,240 --> 00:29:39,800 by respecting her wishes. 280 00:29:40,760 --> 00:29:42,400 She wants to protect that teacher. 281 00:29:43,360 --> 00:29:45,040 I shouldn't have listened to you. 282 00:29:45,120 --> 00:29:47,320 I shouldn't have listened to my daughter. 283 00:30:02,680 --> 00:30:04,800 Her father is very hotheaded. 284 00:30:04,880 --> 00:30:06,800 No wonder Nicha lacks support. 285 00:30:08,880 --> 00:30:12,280 If everyone realized that, they wouldn't need our help. 286 00:30:14,520 --> 00:30:16,560 Try not to take things personally, Fon. 287 00:30:19,040 --> 00:30:20,520 Don't let these things get to you. 288 00:30:21,440 --> 00:30:23,720 Or we'd be too discouraged to help others. 289 00:30:28,120 --> 00:30:30,120 Are you Nicha's caretaker? 290 00:30:31,800 --> 00:30:33,160 She's conscious now. 291 00:30:33,640 --> 00:30:35,840 Can we see her? 292 00:30:35,920 --> 00:30:36,960 Yes, ma'am. 293 00:30:38,600 --> 00:30:39,840 Fon. 294 00:30:43,440 --> 00:30:46,040 Mhai, I… 295 00:30:48,720 --> 00:30:50,600 Can I go talk to Nicha? 296 00:30:52,200 --> 00:30:55,280 You don't have to do this. I don't support you doing this. 297 00:30:56,440 --> 00:30:57,560 I know. 298 00:30:58,280 --> 00:31:00,360 I know you're not forcing me, but I want to do it. 299 00:31:03,440 --> 00:31:05,320 I really want to talk to Nicha. 300 00:31:30,480 --> 00:31:31,600 Nicha. 301 00:31:39,480 --> 00:31:43,400 I understand the agony and the pain you're going through. 302 00:31:49,200 --> 00:31:51,840 Because I've been through the same thing. 303 00:32:02,320 --> 00:32:04,560 Let me tell you my story. 304 00:32:06,720 --> 00:32:08,520 It might help you feel better. 305 00:32:27,120 --> 00:32:28,480 -Ma'am. -Hey. 306 00:32:28,960 --> 00:32:30,560 Can I take the day off? 307 00:32:31,120 --> 00:32:32,400 Sure. 308 00:32:32,960 --> 00:32:34,080 Thank you. 309 00:32:40,960 --> 00:32:44,240 We won't let this happen again. 310 00:32:44,320 --> 00:32:47,880 Did you put ideas in my daughter's head and make her not want to come home? 311 00:32:53,120 --> 00:32:54,480 Hello, Lieutenant. 312 00:32:55,400 --> 00:32:56,360 Hello. 313 00:33:00,200 --> 00:33:01,360 Here's your coffee. 314 00:33:01,440 --> 00:33:02,560 Thank you. 315 00:33:06,440 --> 00:33:07,880 Thank you for coming to help. 316 00:33:08,360 --> 00:33:09,960 It's my pleasure, Fon. 317 00:33:11,400 --> 00:33:12,880 It must've been a hectic day. 318 00:33:14,400 --> 00:33:15,240 Yes. 319 00:33:17,760 --> 00:33:22,360 Have you told Narong's son about how his dad died in the canal? 320 00:33:26,560 --> 00:33:30,360 Do you still see Narong's son from time to time? 321 00:33:34,280 --> 00:33:35,400 No. 322 00:33:57,960 --> 00:34:00,200 -Fon. -Hey. 323 00:34:01,040 --> 00:34:04,760 I heard you mention that you live around here. Let me give you a ride. 324 00:34:05,320 --> 00:34:08,840 It's okay. I'm actually heading to the bus stop. 325 00:34:10,760 --> 00:34:12,719 I can drop you off there. 326 00:34:15,000 --> 00:34:16,480 It's really no bother. 327 00:34:18,320 --> 00:34:20,880 Do you still have to go back to the station? 328 00:34:20,960 --> 00:34:24,440 I'm off duty, but I need to go back to get some stuff. 329 00:34:26,080 --> 00:34:28,800 Thank you for taking the time to help us out. 330 00:34:31,120 --> 00:34:32,440 It's my job. 331 00:34:32,920 --> 00:34:36,880 I'm also interested in your work regarding child protection services. 332 00:34:39,639 --> 00:34:42,000 We're lucky we get to work with you as well. 333 00:34:45,080 --> 00:34:47,679 Well then. Please let me give you a ride. 334 00:34:48,880 --> 00:34:53,120 Someone might file a report about a woman wearing a blood-stained shirt on the bus. 335 00:34:58,320 --> 00:35:00,040 -Please. -All right. 336 00:35:19,320 --> 00:35:20,760 Thank you for the ride. 337 00:35:21,560 --> 00:35:23,960 If you ever have cases involving women or children, 338 00:35:24,040 --> 00:35:25,920 feel free to contact me or the foundation. 339 00:35:26,000 --> 00:35:27,960 We'll be happy to help you. 340 00:35:28,920 --> 00:35:29,920 All right. 341 00:35:31,400 --> 00:35:32,680 Fon. 342 00:35:32,760 --> 00:35:34,120 Yes? 343 00:35:34,680 --> 00:35:36,960 Here's my business card. 344 00:35:38,600 --> 00:35:40,000 Thank you. 345 00:35:40,080 --> 00:35:41,160 Call me if you need me. 346 00:35:42,320 --> 00:35:43,560 And you can call me Nut. 347 00:35:44,240 --> 00:35:45,440 I think we're the same age. 348 00:35:46,920 --> 00:35:47,880 Fon. 349 00:35:53,640 --> 00:35:54,600 It's that kid. 350 00:36:00,760 --> 00:36:02,640 Please excuse me. You should go. 351 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 All right. 352 00:36:36,800 --> 00:36:37,720 Get out. 353 00:36:38,280 --> 00:36:39,200 I won't. 354 00:36:39,960 --> 00:36:41,800 Go ahead and call the police. 355 00:36:42,360 --> 00:36:43,520 Get out, Mai. 356 00:36:44,000 --> 00:36:45,120 Don't do this. 357 00:36:45,640 --> 00:36:47,240 This is harassment. 358 00:36:48,360 --> 00:36:49,520 Harassment? 359 00:36:50,880 --> 00:36:52,760 Since when do you think I'm dangerous? 360 00:36:55,120 --> 00:36:57,480 Have I ever done anything bad to you? 361 00:36:58,520 --> 00:36:59,800 What did I do wrong? 362 00:37:00,280 --> 00:37:01,600 Why did you change? 363 00:37:03,480 --> 00:37:05,520 What you're doing is wrong. 364 00:37:08,000 --> 00:37:09,520 If loving you is wrong, 365 00:37:10,760 --> 00:37:12,120 what's the right thing to do? 366 00:37:12,920 --> 00:37:14,040 Just tell me. 367 00:37:14,600 --> 00:37:16,080 Tell me and I'll do it. 368 00:37:17,480 --> 00:37:19,440 You should be with someone your age. 369 00:37:19,520 --> 00:37:21,200 Just get on with your life. 370 00:37:21,280 --> 00:37:23,040 Stop doing crazy stuff like this. 371 00:37:25,520 --> 00:37:27,280 But it's fine when that officer does it? 372 00:37:27,760 --> 00:37:28,960 That's right. 373 00:37:39,720 --> 00:37:40,680 I don't believe you. 374 00:37:41,680 --> 00:37:43,120 I don't believe you don't like me. 375 00:37:44,600 --> 00:37:47,240 Or you wouldn't hang out with a gas deliveryman like me. 376 00:37:49,080 --> 00:37:51,320 You're someone our foundation has helped out. 377 00:37:54,480 --> 00:37:55,800 It was my fault. 378 00:37:57,120 --> 00:37:58,880 I got close to you without realizing that 379 00:38:00,000 --> 00:38:02,360 you would misinterpret my intention. 380 00:38:05,080 --> 00:38:06,160 If that's what you think, 381 00:38:08,920 --> 00:38:13,360 then I want to tell you that I've never felt this way about Mhai or anyone else. 382 00:38:15,000 --> 00:38:17,360 Do you still think it's just infatuation on my part? 383 00:38:17,840 --> 00:38:21,600 Yes, because you see me more often than anyone else. 384 00:38:27,760 --> 00:38:29,520 Do you want me to go back to my world? 385 00:38:30,800 --> 00:38:32,080 See someone my age? 386 00:38:33,000 --> 00:38:34,600 Do you want me to waste away my life? 387 00:38:35,840 --> 00:38:37,680 Don't be sarcastic with me, Mai. 388 00:38:39,880 --> 00:38:41,720 You can do whatever you want. 389 00:38:41,800 --> 00:38:44,200 You don't have to tell me or get me involved. 390 00:38:44,280 --> 00:38:47,280 If you don't care anymore, why do you care about what I do? 391 00:38:47,360 --> 00:38:48,760 This is my life. 392 00:38:48,840 --> 00:38:50,080 Mai. 393 00:38:51,640 --> 00:38:53,680 Don't you pressure me. 394 00:38:55,160 --> 00:38:57,320 Don't do to me what you did to your mom. 395 00:41:47,600 --> 00:41:49,200 Excuse me. 396 00:41:50,760 --> 00:41:53,280 You're friends with Mai, right? I remember you. 397 00:41:54,000 --> 00:41:54,920 I remember you too. 398 00:41:56,720 --> 00:41:57,960 How is Mai doing? 399 00:41:59,240 --> 00:42:00,480 Is he doing all right? 400 00:42:01,240 --> 00:42:02,440 Do you care about him? 401 00:42:05,560 --> 00:42:08,840 I helped him with everything I could as the foundation staff. 402 00:42:10,920 --> 00:42:12,440 You think I don't care about him? 403 00:42:14,400 --> 00:42:15,440 I'm sorry. 404 00:42:17,080 --> 00:42:18,320 I'm just worried for my friend. 405 00:42:22,280 --> 00:42:24,560 Why? Did something happen to him? 406 00:42:25,320 --> 00:42:27,240 Mai moved out of my house. 407 00:42:28,080 --> 00:42:29,440 He no longer comes to class. 408 00:42:30,320 --> 00:42:31,520 He's quit school. 409 00:42:37,600 --> 00:42:39,560 Mai really likes you. 410 00:42:41,480 --> 00:42:42,960 He's serious about you. 411 00:42:45,280 --> 00:42:48,080 He's probably hurt that you don't see his sincerity. 412 00:43:15,280 --> 00:43:16,360 That's easy for you to say. 413 00:43:17,120 --> 00:43:18,760 Have you ever loved someone? 414 00:43:19,360 --> 00:43:21,040 Is it that easy to stop loving them? 415 00:43:52,160 --> 00:43:54,040 Mai moved out of my house. 416 00:43:54,880 --> 00:43:56,080 He no longer comes to class. 417 00:43:57,160 --> 00:43:58,400 He's quit school. 418 00:43:59,600 --> 00:44:01,120 I'm sorry, Mai. 419 00:44:03,160 --> 00:44:04,360 I'm sorry. 420 00:44:24,080 --> 00:44:25,080 Fon. 421 00:44:26,920 --> 00:44:28,240 Mhai. 422 00:44:29,360 --> 00:44:31,720 Please help me. 423 00:44:33,520 --> 00:44:35,120 I've hurt Mai. 424 00:44:37,440 --> 00:44:41,480 It's my fault. This is all my fault, Mhai. 425 00:44:43,520 --> 00:44:44,640 Fon. 426 00:44:45,200 --> 00:44:46,960 I didn't mean to do it. 427 00:44:50,240 --> 00:44:52,480 I just wanted him to stop trying. 428 00:44:54,400 --> 00:44:57,520 I didn't want him to throw his life away for someone like me. 429 00:44:59,200 --> 00:45:00,480 Goodness, Fon. 430 00:45:02,080 --> 00:45:03,880 I'll reach out to Mai directly. 431 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 I'll ask his relatives if they know anything. 432 00:45:06,440 --> 00:45:08,600 We'll contact the police if we can't find any leads. 433 00:45:11,320 --> 00:45:13,360 You're not mad at me? 434 00:45:14,960 --> 00:45:17,560 There's no reason for me to be mad at you and Mai. 435 00:45:18,440 --> 00:45:20,880 You also shouldn't blame yourself for this. 436 00:45:23,680 --> 00:45:27,000 Do you know now how it can impact your life when you keep 437 00:45:28,000 --> 00:45:29,440 all your problems to yourself? 438 00:45:33,240 --> 00:45:35,920 My pain caused me to lash out at Mai. 439 00:45:38,840 --> 00:45:42,320 Though he has been through much worse than me. 440 00:45:47,600 --> 00:45:48,560 It's okay. 441 00:45:50,600 --> 00:45:52,360 It's okay. I'm right here. 442 00:45:54,280 --> 00:45:55,800 You didn't do anything wrong. 443 00:46:21,880 --> 00:46:23,040 Mom. 444 00:46:23,720 --> 00:46:26,440 Fah. Where have you been all this time? 445 00:46:34,280 --> 00:46:35,560 You ungrateful child. 446 00:46:36,160 --> 00:46:37,920 You didn't come to your dad's funeral. 447 00:46:38,000 --> 00:46:39,760 You barely gave me any money. 448 00:46:39,840 --> 00:46:43,720 Do you know how hard my life has been since you ran away? 449 00:46:44,240 --> 00:46:45,520 You little brat. 450 00:46:51,800 --> 00:46:54,640 7 YEARS LATER 451 00:47:06,840 --> 00:47:09,960 I have my lucky hair clip on, so it should bring me luck today. 452 00:47:19,680 --> 00:47:20,840 Hello. 453 00:47:23,840 --> 00:47:24,960 Don't do that. 454 00:47:25,600 --> 00:47:26,840 Please don't do that. 455 00:47:27,960 --> 00:47:29,760 Wait for me. I'll be right there. 456 00:47:30,600 --> 00:47:33,200 Hello? 457 00:47:37,040 --> 00:47:40,360 Give me back my kid! 458 00:47:41,240 --> 00:47:44,160 The court has ordered you not to go near your child. Don't do this. 459 00:47:45,400 --> 00:47:48,560 Jin! Come to Mommy! 460 00:47:49,840 --> 00:47:51,600 Please come out! 461 00:47:51,680 --> 00:47:54,000 Hey, let me be with my kid! 462 00:47:54,920 --> 00:47:58,160 -Please don't do this to me. -Let's go inside, honey. 463 00:47:58,720 --> 00:47:59,840 Where are you going? 464 00:47:59,920 --> 00:48:01,600 You can't do this! 465 00:48:01,680 --> 00:48:03,080 Ma'am, please stop. 466 00:48:05,560 --> 00:48:07,560 You're assaulting an officer who's helping you. 467 00:48:08,120 --> 00:48:11,240 I don't care. You're taking my kid from me. 468 00:48:13,720 --> 00:48:17,480 You wouldn't have a restraining order against you if you were a good mother. 469 00:48:18,920 --> 00:48:22,760 I didn't do anything wrong! 470 00:48:24,160 --> 00:48:25,640 Please help me. 471 00:48:26,160 --> 00:48:27,960 I know. 472 00:48:28,040 --> 00:48:30,520 Let's talk and think of a way out together. 473 00:48:31,600 --> 00:48:32,880 Please, ma'am. 474 00:48:34,440 --> 00:48:38,280 Please help me! Give me back my kid! I want to be with my kid! 475 00:48:38,360 --> 00:48:40,200 My kid needs me! 476 00:49:15,040 --> 00:49:18,480 Come stand over here so you can breathe. You're so tiny. 477 00:49:19,760 --> 00:49:21,160 Are you calling me short? 478 00:49:21,640 --> 00:49:22,960 Your word, not mine. 479 00:49:26,400 --> 00:49:27,440 I'm sorry. 480 00:49:52,720 --> 00:49:59,400 KANYAMIT FOUNDATION 481 00:50:07,480 --> 00:50:09,400 Which one suits me best? 482 00:50:11,680 --> 00:50:12,680 This one. 483 00:50:13,360 --> 00:50:16,400 But the colors are a bit dull. I like this one. 484 00:50:16,480 --> 00:50:18,080 Isn't this one cute? I think it's cute. 485 00:50:18,160 --> 00:50:19,480 It's a flower 486 00:50:19,560 --> 00:50:21,000 -I… -Don't you like it? 487 00:50:21,080 --> 00:50:22,760 I'll take this one. 488 00:50:45,200 --> 00:50:48,200 Plaifon. 489 00:50:49,800 --> 00:50:50,960 Make a wish, Fon. 490 00:50:57,200 --> 00:50:59,600 I wish you a boyfriend. 491 00:51:00,440 --> 00:51:02,080 I hope not. 492 00:51:02,160 --> 00:51:04,440 Everyone here who got into a relationship quits. 493 00:51:05,000 --> 00:51:05,880 Goodness. 494 00:51:06,440 --> 00:51:07,560 I'll blow out the candles. 495 00:51:11,200 --> 00:51:12,720 Hooray. 496 00:51:14,800 --> 00:51:16,000 I wish you the best, Fon. 497 00:51:18,880 --> 00:51:21,000 Looks like my wish for her came true, Mhai. 498 00:51:21,080 --> 00:51:24,440 It seems that man is already here. 499 00:51:35,600 --> 00:51:36,720 Happy birthday. 500 00:51:38,520 --> 00:51:41,560 Thank you. How come you're here? 501 00:51:42,600 --> 00:51:44,760 Well… 502 00:51:44,840 --> 00:51:48,160 I'm here to drop off some documents for the latest case. 503 00:51:49,280 --> 00:51:53,320 Goodness. Is that the only reason why you're here, Inspector? 504 00:51:53,400 --> 00:51:54,640 Come on now. 505 00:51:56,360 --> 00:51:57,920 I should go. 506 00:51:58,000 --> 00:52:00,280 I'll let you two catch up. 507 00:52:00,360 --> 00:52:03,280 Lady Saengsuda asked me to go wait for a guest out front. 508 00:52:03,360 --> 00:52:04,760 You should come too, Mhai. 509 00:52:05,320 --> 00:52:07,320 We'll be back soon. Save us some cake. 510 00:52:07,400 --> 00:52:09,320 Let's go. Goodbye, Inspector. 511 00:52:23,480 --> 00:52:24,840 Why are they not here yet? 512 00:52:25,640 --> 00:52:26,600 Who do you mean? 513 00:52:27,880 --> 00:52:31,360 I don't know either. Lady Saengsuda just asked me to wait for someone. 514 00:52:33,000 --> 00:52:34,680 Aunt Mhai. Aunt Rey. 515 00:52:34,760 --> 00:52:37,200 Nam and Pueng are fighting. 516 00:52:37,280 --> 00:52:39,600 My gosh! Again? 517 00:52:39,680 --> 00:52:41,280 Go stop them, Rey. 518 00:52:41,360 --> 00:52:43,080 -Hurry. -Are they over there? 519 00:52:43,160 --> 00:52:44,480 Come on then. 520 00:52:51,120 --> 00:52:52,520 I'll see you off here. 521 00:52:53,280 --> 00:52:54,160 All right. 522 00:52:54,880 --> 00:52:56,280 Don't forget our date tonight. 523 00:52:56,760 --> 00:52:57,840 I won't. 524 00:53:02,440 --> 00:53:04,600 Excuse me, sir. Where are you going? 525 00:53:05,400 --> 00:53:07,000 You aren't allowed upstairs. 526 00:53:07,800 --> 00:53:09,440 Sir, can you hear me? 527 00:53:09,520 --> 00:53:11,280 What's your business here? 528 00:53:11,360 --> 00:53:13,840 Visitors aren't allowed inside without permission. 529 00:53:22,840 --> 00:53:24,080 Mai… 530 00:53:31,880 --> 00:53:34,600 I have an appointment with Lady Saengsuda. 531 00:53:36,400 --> 00:53:38,040 Can I go in? 532 00:53:41,160 --> 00:53:43,240 I'm late. Please excuse me. 533 00:53:53,640 --> 00:53:57,840 Thank you so much for volunteering to help us, Mr. Mavin. 534 00:53:58,400 --> 00:54:00,560 -Have a seat. -Yes, ma'am. 535 00:54:00,640 --> 00:54:04,160 KANYAMIT FOUNDATION 536 00:54:07,560 --> 00:54:09,080 Please don't call me Mr. Mavin. 537 00:54:09,640 --> 00:54:11,800 Just call me Mavin like you used to. 538 00:54:14,120 --> 00:54:15,840 You helped me 539 00:54:16,400 --> 00:54:18,320 with the funeral for my mom. 540 00:54:19,240 --> 00:54:20,400 I'll never forget it. 541 00:54:23,280 --> 00:54:26,440 It's the duty of our foundation 542 00:54:26,520 --> 00:54:29,040 to help those who are in need. 543 00:54:29,120 --> 00:54:31,480 And when those whom we've helped 544 00:54:31,560 --> 00:54:36,440 manage to pass on that kindness to others, 545 00:54:36,520 --> 00:54:38,880 we consider that a great success 546 00:54:39,640 --> 00:54:42,000 that will help better society. 547 00:54:42,480 --> 00:54:44,560 Thank you so much, Mavin, 548 00:54:45,560 --> 00:54:48,280 for choosing to support our small foundation. 549 00:54:50,440 --> 00:54:53,720 You once told me to think of this place as my new home 550 00:54:54,200 --> 00:54:56,000 and that everyone here is family. 551 00:54:56,960 --> 00:54:58,760 I still remember those words by heart. 552 00:55:20,720 --> 00:55:22,720 -Tarn. -Yes? 553 00:55:23,440 --> 00:55:25,600 Who's that man who just went in? 554 00:55:38,920 --> 00:55:40,240 Wait, Mai. 555 00:55:46,760 --> 00:55:50,280 So what are you doing here? 556 00:55:52,040 --> 00:55:53,280 Can't I come here? 557 00:55:53,840 --> 00:55:55,200 Of course you can. 558 00:55:55,720 --> 00:55:56,840 That's not what I mean. 559 00:55:58,400 --> 00:55:59,480 I mean… 560 00:56:00,160 --> 00:56:01,200 I just want to say that… 561 00:56:03,480 --> 00:56:04,880 I'm happy to see you. 562 00:56:07,360 --> 00:56:08,440 So… 563 00:56:10,000 --> 00:56:11,160 Are you doing well? 564 00:56:15,360 --> 00:56:16,720 I suppose you are. 565 00:56:17,480 --> 00:56:19,520 You look so sophisticated. 566 00:56:20,720 --> 00:56:22,560 You got your answer, so please excuse me. 567 00:56:31,880 --> 00:56:33,040 KANYAMIT FOUNDATION 568 00:56:38,360 --> 00:56:40,400 Mai is back as a volunteer lawyer? 569 00:56:41,000 --> 00:56:44,560 Is he the guest you asked me to wait for? 570 00:56:44,640 --> 00:56:49,080 That's right. I wanted it to be a surprise for you guys. 571 00:56:49,160 --> 00:56:52,360 But you somehow ended up missing each other. 572 00:56:53,840 --> 00:56:56,320 Is he really that same boy? 573 00:56:58,160 --> 00:56:59,600 He's come so far. 574 00:57:06,560 --> 00:57:07,920 A volunteer lawyer? 575 00:57:16,120 --> 00:57:18,080 I'll leave things to you, Mhai. 576 00:57:18,160 --> 00:57:21,440 Please help prepare a desk for Mavin here. 577 00:57:21,520 --> 00:57:25,440 He was in a hurry today, so he didn't stay to say hi. 578 00:57:26,120 --> 00:57:27,360 Yes, ma'am. 579 00:57:27,440 --> 00:57:30,440 KANYAMIT FOUNDATION 580 00:57:48,120 --> 00:57:49,960 THANYABURI PROVINCIAL COURT 581 00:57:50,520 --> 00:57:52,520 Mai, do you have it? 582 00:57:52,600 --> 00:57:53,800 It's right here. 583 00:57:53,880 --> 00:57:56,080 A copy of the defendant's testimony. 584 00:57:57,400 --> 00:57:58,400 Just in time. 585 00:57:59,480 --> 00:58:00,800 But we have another problem. 586 00:58:01,360 --> 00:58:02,280 What is it? 587 00:58:04,600 --> 00:58:08,320 Damn. He forgot to wear a gown to a hearing? Way to go. 588 00:58:08,400 --> 00:58:09,760 -Here. -Thank you. 589 00:58:10,240 --> 00:58:12,440 Return it to me in the cafeteria once you're done. 590 00:58:12,520 --> 00:58:13,400 Yes, sir. 591 00:58:15,640 --> 00:58:16,760 Here, Chol. 592 00:58:20,080 --> 00:58:21,800 Hurry. The hearing will start soon. 593 00:58:23,320 --> 00:58:24,360 Wait, Chol. 594 00:58:24,840 --> 00:58:26,440 Here's a copy of the testimony. 595 00:58:29,320 --> 00:58:30,680 Unbelievable. 596 00:58:30,760 --> 00:58:32,480 He forgot to bring a copy of the testimony. 597 00:58:32,560 --> 00:58:34,000 He even forgot his gown. 598 00:58:35,520 --> 00:58:37,080 Do you think he'll win the case? 599 00:59:00,440 --> 00:59:01,720 Happy birthday. 600 00:59:03,440 --> 00:59:04,800 Thank you. 601 00:59:05,480 --> 00:59:06,400 But… 602 00:59:08,080 --> 00:59:10,800 I think this is a little bit too fancy. 603 00:59:13,280 --> 00:59:14,320 It's a special occasion. 604 00:59:15,600 --> 00:59:16,720 Today is a special day. 605 00:59:17,640 --> 00:59:19,840 I want to make it special for both of us. 606 00:59:39,240 --> 00:59:40,640 I'm back. 607 00:59:47,680 --> 00:59:50,160 How are you guys? Did you get lonely? 608 00:59:51,960 --> 00:59:52,880 I guess not. 609 00:59:53,360 --> 00:59:54,760 There are many of you. 610 00:59:55,680 --> 00:59:57,680 So you have each other to talk to. 611 01:00:15,240 --> 01:00:16,600 We'll see each other again. 612 01:00:28,720 --> 01:00:31,840 Well, I'll see you off here. 613 01:00:32,400 --> 01:00:33,440 All right. 614 01:00:33,920 --> 01:00:35,560 Don't forget our date tonight. 615 01:00:37,280 --> 01:00:38,240 I won't. 616 01:00:38,920 --> 01:00:40,040 I'll see you later. 617 01:01:11,280 --> 01:01:12,640 Happy birthday, Fon. 618 01:01:13,560 --> 01:01:15,240 I finally saw you after seven years. 619 01:01:16,040 --> 01:01:17,960 But you now have that inspector by your side. 620 01:01:18,600 --> 01:01:19,680 That hurts like hell. 621 01:01:23,640 --> 01:01:24,600 Here you go. 622 01:01:25,280 --> 01:01:26,360 Make a wish. 623 01:01:47,520 --> 01:01:48,800 What did you wish for? 624 01:01:50,280 --> 01:01:51,440 It's a secret. 625 01:02:04,320 --> 01:02:05,200 Here you go. 626 01:02:05,280 --> 01:02:07,880 Thank you so much, Inspector. 627 01:02:10,160 --> 01:02:11,240 It's Nut. 628 01:02:12,480 --> 01:02:13,400 What? 629 01:02:14,640 --> 01:02:16,360 I want you to call me Nut. 630 01:02:17,640 --> 01:02:19,360 "Inspector" feels too formal. 631 01:02:23,240 --> 01:02:25,240 We've known each other for a long time. 632 01:02:26,760 --> 01:02:29,920 And I've always been clear about what I want. 633 01:02:32,240 --> 01:02:33,200 Or… 634 01:02:34,440 --> 01:02:36,520 have I not proven myself to you enough? 635 01:02:37,640 --> 01:02:39,160 Is that why you won't let me in? 636 01:02:41,080 --> 01:02:42,320 It's not like that. 637 01:02:43,120 --> 01:02:44,440 You're a very good guy. 638 01:02:50,400 --> 01:02:51,960 If you think I'm good enough for you, 639 01:02:54,960 --> 01:02:56,920 I'd love it if you would open your heart to me. 640 01:03:05,840 --> 01:03:07,200 Will you be my girlfriend? 641 01:03:39,440 --> 01:03:40,960 If you think I'm good enough for you, 642 01:03:41,520 --> 01:03:43,440 I'd love it if you would open your heart to me. 643 01:03:44,680 --> 01:03:46,080 Will you be my girlfriend? 644 01:03:47,720 --> 01:03:48,840 Inspector. 645 01:03:51,040 --> 01:03:52,920 Nut. 646 01:03:55,200 --> 01:03:56,280 You… 647 01:03:57,240 --> 01:03:59,120 You caught me off guard. 648 01:04:00,880 --> 01:04:04,200 Can I give you an answer later? 649 01:04:09,600 --> 01:04:12,400 All right. I'll be waiting. 650 01:04:40,520 --> 01:04:42,560 MOM 651 01:04:48,720 --> 01:04:49,760 What is it? 652 01:04:53,880 --> 01:04:54,920 Mom! 653 01:05:01,120 --> 01:05:02,720 I'm coming! 654 01:05:04,000 --> 01:05:06,040 Stop knocking already. 655 01:05:14,280 --> 01:05:16,480 Fah. So you're finally here. 656 01:05:17,040 --> 01:05:18,480 Watch it, you brat. I'm your mom. 657 01:05:42,760 --> 01:05:45,560 Gosh! She made a mess on my bed. 658 01:06:12,160 --> 01:06:13,400 Do you want to come with me? 659 01:06:15,480 --> 01:06:17,360 Why are you always in my mind? 660 01:06:19,520 --> 01:06:21,640 Why did you wreck my shop? 661 01:06:21,720 --> 01:06:24,080 -Chol, don't! -Mai, let me go! 662 01:06:24,560 --> 01:06:25,920 I think this case is strange. 663 01:06:26,000 --> 01:06:28,520 Why did he act like he wanted to get caught? 664 01:06:28,600 --> 01:06:30,800 Is there any way we can help Chet? 665 01:06:35,360 --> 01:06:37,640 Hurry and go look. There's someone in the back. 666 01:07:28,800 --> 01:07:33,800 Subtitle translation by: Pannapat Tammasrisawat 45689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.