Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,480 --> 00:02:08,000
Lookkaew.
2
00:02:09,400 --> 00:02:10,400
Mr. Ruk.
3
00:02:14,000 --> 00:02:16,160
-Fahnapa.
-What are you doing here?
4
00:02:16,240 --> 00:02:18,720
What's your true purpose in coming here?
5
00:02:19,720 --> 00:02:21,880
Hey! Jintana's gone!
6
00:02:21,960 --> 00:02:23,680
I won't let you kill me that easily.
7
00:02:23,760 --> 00:02:27,400
The police are suspicious
of Fon's involvement in the operation.
8
00:02:27,480 --> 00:02:30,080
Do you realize
this could cost you your life?
9
00:02:31,400 --> 00:02:34,840
Have you ever told him
about our relationship?
10
00:02:35,880 --> 00:02:36,760
Mom.
11
00:02:36,840 --> 00:02:38,600
Are you going to help me or not?
12
00:02:44,960 --> 00:02:47,200
Did your mom tell you where she is?
13
00:02:49,240 --> 00:02:51,760
She said she'll let me know
once she finds a safe place to hide.
14
00:03:03,400 --> 00:03:04,560
I'm scared, Mai.
15
00:03:07,160 --> 00:03:10,200
There's no way my mom can hide from Ruk.
16
00:03:12,120 --> 00:03:14,160
I don't want my mom to get killed.
17
00:03:15,360 --> 00:03:17,400
I'd rather see her go to jail.
18
00:03:20,680 --> 00:03:22,560
What if we convince her
to turn herself in?
19
00:03:24,240 --> 00:03:25,320
It won't work.
20
00:03:26,120 --> 00:03:28,280
She never listens no matter what I say.
21
00:03:34,880 --> 00:03:35,760
How about this?
22
00:03:36,680 --> 00:03:37,720
Let's try it my way.
23
00:04:07,360 --> 00:04:09,440
Fah.
24
00:04:09,920 --> 00:04:11,000
Fah.
25
00:04:14,840 --> 00:04:16,320
How much money did you bring?
26
00:04:16,399 --> 00:04:18,399
-Give it to me so I can get out of here.
-Wait.
27
00:04:18,399 --> 00:04:19,920
How are you doing?
28
00:04:19,920 --> 00:04:22,160
Where are you staying right now?
29
00:04:22,240 --> 00:04:23,800
Gosh! Just give me the money.
30
00:04:23,880 --> 00:04:25,520
It doesn't matter where I'm staying.
31
00:04:25,600 --> 00:04:27,320
-Give it to me so I can go.
-Wait.
32
00:04:27,960 --> 00:04:29,680
-There's no need to hurry.
-There is.
33
00:04:30,440 --> 00:04:32,000
-I'm worried about you.
-I know.
34
00:04:32,080 --> 00:04:34,640
Tell me first where you're hiding.
35
00:04:34,720 --> 00:04:36,360
I told you I'm going to make a run for it.
36
00:04:36,440 --> 00:04:37,320
Didn't you hear me?
37
00:04:37,400 --> 00:04:38,800
Just give me the money.
38
00:04:38,880 --> 00:04:40,320
-Give it to me.
-All right.
39
00:04:42,560 --> 00:04:44,080
Make sure no one sees us.
40
00:04:49,080 --> 00:04:50,240
Fah.
41
00:04:52,880 --> 00:04:54,120
Did you lie to me?
42
00:04:55,800 --> 00:04:56,800
Please turn yourself in.
43
00:04:59,040 --> 00:05:01,240
Fah, did you trick me?
44
00:05:02,240 --> 00:05:03,560
-You little--
-Wait.
45
00:05:03,640 --> 00:05:05,800
-What?
-I'm worried about you.
46
00:05:06,400 --> 00:05:08,200
Ruk is going to find you.
47
00:05:08,280 --> 00:05:09,480
Just turn yourself in.
48
00:05:09,560 --> 00:05:11,760
Things will be better for you. Trust me.
49
00:05:11,840 --> 00:05:12,880
You brat.
50
00:05:13,400 --> 00:05:15,760
How dare you lie to me?
51
00:05:15,840 --> 00:05:18,080
Jintana! Don't hurt her!
52
00:05:19,360 --> 00:05:20,240
You bitch!
53
00:05:20,320 --> 00:05:21,560
-Fon. Follow her.
-Mom!
54
00:05:21,640 --> 00:05:23,040
-Mom!
-Fon.
55
00:05:23,680 --> 00:05:25,440
-Mom!
-Let's go.
56
00:05:27,240 --> 00:05:29,240
Hey! Stop!
57
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
Get me out of here!
58
00:05:33,880 --> 00:05:35,040
She's getting away!
59
00:05:36,680 --> 00:05:38,320
-Radio the others.
-Okay.
60
00:05:38,400 --> 00:05:39,320
Let's go.
61
00:05:45,880 --> 00:05:47,320
You can stop here.
62
00:05:55,240 --> 00:05:58,000
Wait. Where is this place?
63
00:06:01,240 --> 00:06:03,440
-That'd be 40 baht, ma'am.
-Right.
64
00:06:05,080 --> 00:06:06,200
Hold on a second.
65
00:06:09,280 --> 00:06:10,440
My gosh.
66
00:06:11,120 --> 00:06:13,400
My wallet. Where's my wallet?
67
00:06:14,360 --> 00:06:17,080
I lost my wallet.
I must've dropped it on the ride here.
68
00:06:17,160 --> 00:06:19,320
All my money's in there.
69
00:06:19,880 --> 00:06:22,240
Lady, don't try
to weasel your way out of paying.
70
00:06:22,320 --> 00:06:23,360
Pay up.
71
00:06:23,440 --> 00:06:24,880
I'm not lying.
72
00:06:24,960 --> 00:06:29,160
I dropped my wallet
and I have no money with me. See?
73
00:06:29,240 --> 00:06:30,200
I have no money.
74
00:06:30,680 --> 00:06:32,280
Then let's go to the police station.
75
00:06:32,360 --> 00:06:33,720
-Come on.
-What? Hold on.
76
00:06:34,360 --> 00:06:36,440
Will you take me to the police
over 40 baht?
77
00:06:36,520 --> 00:06:38,560
Just let it go and get on with your life.
78
00:06:39,480 --> 00:06:41,600
No way. Come with me
to the police station.
79
00:06:43,040 --> 00:06:44,600
I can't run anymore. What should I do?
80
00:06:45,600 --> 00:06:47,800
Wait, young man. I'm begging you.
81
00:06:47,880 --> 00:06:50,440
Please have mercy on an old lady.
82
00:06:50,520 --> 00:06:51,720
It was only 40 baht.
83
00:06:51,800 --> 00:06:53,200
Don't take me to the police.
84
00:06:53,760 --> 00:06:55,640
-Thank you so much.
-Come with me.
85
00:06:56,200 --> 00:06:57,480
I don't like getting duped.
86
00:06:57,960 --> 00:06:59,200
I'll pay for the ride.
87
00:07:05,040 --> 00:07:05,920
Who are you?
88
00:07:06,640 --> 00:07:07,880
Just a good Samaritan.
89
00:07:08,640 --> 00:07:10,080
Are you sane?
90
00:07:10,160 --> 00:07:13,160
Gosh. Do you think I'm crazy
just because I paid for your ride?
91
00:07:13,240 --> 00:07:16,040
Well, most people
aren't usually this nice.
92
00:07:17,200 --> 00:07:18,360
You're so pessimistic.
93
00:07:20,400 --> 00:07:21,320
Are you okay?
94
00:07:21,400 --> 00:07:23,160
You look like you're going to pass out.
95
00:07:24,000 --> 00:07:25,840
-I ran after you here.
-After me?
96
00:07:27,360 --> 00:07:30,320
I mean, a dog was chasing after me.
97
00:07:31,440 --> 00:07:33,160
I ran away and then I met you.
98
00:07:33,240 --> 00:07:34,520
I see.
99
00:07:35,040 --> 00:07:35,920
Well, thanks.
100
00:07:36,000 --> 00:07:38,240
I have to go. Thank you for helping me.
101
00:07:41,960 --> 00:07:43,400
-What?
-I think I overexerted myself.
102
00:07:43,880 --> 00:07:45,880
-My heart is acting up.
-Really?
103
00:07:45,960 --> 00:07:47,160
Can you help me?
104
00:07:47,640 --> 00:07:48,520
What?
105
00:07:48,600 --> 00:07:51,640
No way. You'll get me in trouble
if you drop dead here.
106
00:07:51,720 --> 00:07:53,480
-Why are you like this?
-What?
107
00:07:53,960 --> 00:07:55,680
Do you have any kindness in your heart?
108
00:07:55,760 --> 00:07:58,640
My gosh. Are you calling me selfish?
109
00:07:58,720 --> 00:08:00,640
I'm just saying.
110
00:08:02,320 --> 00:08:03,360
Do you have medicine?
111
00:08:04,560 --> 00:08:05,960
-My medicine.
-That's right.
112
00:08:07,720 --> 00:08:08,920
I forgot to bring it.
113
00:08:11,000 --> 00:08:12,320
At least I have some money.
114
00:08:12,400 --> 00:08:13,800
I could use it to buy medicine.
115
00:08:14,360 --> 00:08:17,440
Do you want some food? It's my treat.
116
00:08:18,160 --> 00:08:19,760
I'm not hungry, but I'll go with you.
117
00:08:20,280 --> 00:08:22,400
-All right. Come on.
-Let's go.
118
00:08:24,960 --> 00:08:26,600
How old are you, young man?
119
00:08:26,680 --> 00:08:28,960
-I'm 26.
-What do you do for a living?
120
00:08:29,680 --> 00:08:31,040
I'm an office worker.
121
00:08:31,120 --> 00:08:32,679
Do you get paid a lot?
122
00:08:32,760 --> 00:08:34,840
Well, not really.
123
00:08:35,320 --> 00:08:36,919
Do you make enough to get by?
124
00:08:37,400 --> 00:08:40,480
I make enough for myself
and I also have some savings.
125
00:08:42,120 --> 00:08:44,760
You're handsome and kind.
Do you have a wife?
126
00:08:46,200 --> 00:08:47,920
I have a girlfriend.
127
00:08:48,000 --> 00:08:49,800
-Are you hitting on me?
-Don't be crazy.
128
00:08:49,880 --> 00:08:51,440
I'm too old to be hitting on you.
129
00:08:52,520 --> 00:08:53,880
Do you have a daughter?
130
00:08:55,040 --> 00:08:56,040
I have one.
131
00:08:56,520 --> 00:08:57,800
Is she as pretty as you?
132
00:08:58,920 --> 00:09:00,480
I'm way prettier than her.
133
00:09:01,720 --> 00:09:03,120
My daughter's hardworking.
134
00:09:03,800 --> 00:09:04,960
But she's a stubborn fool.
135
00:09:05,040 --> 00:09:06,560
She never listens to me.
136
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
Is that so?
137
00:09:08,600 --> 00:09:10,840
I don't like people
who are disobedient to their parents.
138
00:09:10,920 --> 00:09:12,800
She has a mind of her own.
139
00:09:14,040 --> 00:09:17,080
My life would've been better
if I'd listened to her a little.
140
00:09:18,000 --> 00:09:20,200
I wouldn't be stuck doing
all the horrible things I do.
141
00:09:20,280 --> 00:09:21,800
Karma will catch up with me one day.
142
00:09:25,240 --> 00:09:28,000
It's not too late to change your ways.
143
00:09:41,440 --> 00:09:42,680
Won't you get that?
144
00:09:43,240 --> 00:09:44,280
It's from work.
145
00:09:46,520 --> 00:09:47,720
Give me that.
146
00:09:48,400 --> 00:09:50,480
Ma'am! Wait, ma'am.
147
00:09:50,560 --> 00:09:53,280
Mai, how did it go? Did it work?
148
00:09:54,080 --> 00:09:56,560
-Did my mom say anything?
-I won't say a damn thing!
149
00:09:57,600 --> 00:09:58,680
Mom.
150
00:09:59,440 --> 00:10:02,080
You keep tricking me, you little brat.
151
00:10:02,160 --> 00:10:04,080
How could you do this to me, Fah?
152
00:10:07,200 --> 00:10:10,040
-Hey!
-Let me talk to her, Fon.
153
00:10:12,440 --> 00:10:14,440
I'm done talking to you, you asshole!
154
00:10:14,520 --> 00:10:16,680
-How am I an asshole?
-You tricked me.
155
00:10:16,760 --> 00:10:18,920
I had to do this to get you to talk to me.
156
00:10:19,000 --> 00:10:20,280
Don't you lie to me.
157
00:10:20,360 --> 00:10:21,960
Who are you, anyway? Are you a cop?
158
00:10:22,040 --> 00:10:24,160
No. Now you listen to me.
159
00:10:24,240 --> 00:10:26,920
Fon's really worried for your safety.
160
00:10:27,440 --> 00:10:29,960
Won't you listen to what she has to say?
161
00:10:30,040 --> 00:10:32,320
I won't listen.
She isn't worried about me.
162
00:10:32,400 --> 00:10:34,440
She tried to have
the police put me in jail.
163
00:10:34,520 --> 00:10:36,240
You'll only be in police custody.
164
00:10:36,320 --> 00:10:38,800
It will help your case if you cooperate.
165
00:10:38,880 --> 00:10:40,480
I don't believe you, you sneaky bastard.
166
00:10:40,560 --> 00:10:43,000
Damn it, Fah.
You tricked me, you little brat.
167
00:10:43,080 --> 00:10:45,400
Stop cursing at Fon. This isn't her fault.
168
00:10:45,480 --> 00:10:47,600
Why can't I curse at her?
She's my daughter.
169
00:10:47,680 --> 00:10:49,560
-I don't like it.
-Why don't you like it?
170
00:10:49,640 --> 00:10:51,120
I'm her boyfriend.
171
00:10:55,720 --> 00:10:58,560
So you two are working together
to trick me?
172
00:11:00,640 --> 00:11:02,320
You asshole.
173
00:11:02,400 --> 00:11:04,720
Ma'am! Calm down, ma'am!
174
00:11:06,720 --> 00:11:07,680
Ma'am.
175
00:11:09,840 --> 00:11:10,840
Ma'am.
176
00:11:13,120 --> 00:11:15,600
-You dare trick me?
-Ma'am, don't.
177
00:11:15,680 --> 00:11:18,600
-Ma'am, that's my money.
-It's mine now. Do you want it?
178
00:11:18,680 --> 00:11:21,000
-Ma'am!
-Come and get it then.
179
00:11:21,080 --> 00:11:23,560
-Stop!
-Ma'am, be careful!
180
00:11:25,680 --> 00:11:27,040
-Ma'am.
-Go!
181
00:11:27,120 --> 00:11:29,200
Get me out of here!
182
00:11:38,840 --> 00:11:40,880
Fon, why don't you sit down?
183
00:11:40,960 --> 00:11:43,800
You keep pacing around.
I'm getting dizzy watching you.
184
00:11:45,440 --> 00:11:47,000
You don't have to worry, Fon.
185
00:11:47,960 --> 00:11:50,440
I'm sure Mai has a way
to get your mom to listen.
186
00:11:51,160 --> 00:11:52,520
Everything will be okay.
187
00:12:01,800 --> 00:12:04,080
Calm down and come sit down Fon.
188
00:12:04,160 --> 00:12:05,320
Just calm down.
189
00:12:06,000 --> 00:12:07,800
Come have a seat here.
190
00:12:12,800 --> 00:12:14,840
Mai, how did it go?
191
00:12:14,920 --> 00:12:16,280
Your mom ran away.
192
00:12:16,360 --> 00:12:18,040
I don't know where she went.
193
00:12:21,640 --> 00:12:22,520
Fon.
194
00:12:25,960 --> 00:12:27,720
I'm scared that Ruk will find her.
195
00:12:31,200 --> 00:12:32,600
What did the inspector say?
196
00:12:33,600 --> 00:12:36,840
He said he'll try to find
the evidence to prosecute Ruk.
197
00:12:38,640 --> 00:12:40,360
I know it won't be easy.
198
00:12:45,440 --> 00:12:47,880
Is there anything we can do to help, Fon?
199
00:12:49,520 --> 00:12:50,560
It's all right.
200
00:12:51,960 --> 00:12:53,960
It's more than enough for me
201
00:12:54,720 --> 00:12:56,480
to know that I have your support.
202
00:13:05,920 --> 00:13:07,040
Wait, Officer.
203
00:13:07,120 --> 00:13:09,400
Please stop. You can't do this, Officer.
204
00:13:09,480 --> 00:13:10,680
I have a search warrant.
205
00:13:10,760 --> 00:13:13,400
-Please let us do our job.
-I have to inform Mr. Ruk first.
206
00:13:14,120 --> 00:13:15,680
Don't stop them.
207
00:13:16,960 --> 00:13:18,280
Let them do their job.
208
00:13:21,040 --> 00:13:23,520
May I ask what crime
I'm under suspicion of?
209
00:13:24,800 --> 00:13:28,560
For now, you're under suspicion
of kidnapping and false imprisonment.
210
00:13:30,400 --> 00:13:31,880
That's a big accusation.
211
00:13:32,880 --> 00:13:34,240
But I'm glad you're here.
212
00:13:34,320 --> 00:13:36,640
I'll prove to you that
I didn't do anything wrong.
213
00:13:38,000 --> 00:13:41,680
Feel free to question anyone here.
214
00:13:43,920 --> 00:13:45,040
Please come in.
215
00:13:52,160 --> 00:13:53,480
We need you to come with us.
216
00:13:55,000 --> 00:13:56,120
You go with them.
217
00:13:58,880 --> 00:14:00,240
I'll be in the living room.
218
00:14:00,840 --> 00:14:03,760
Let me know if you need anything
or if you have any questions.
219
00:14:04,800 --> 00:14:06,320
Thank you for your cooperation.
220
00:14:10,800 --> 00:14:11,680
Come on.
221
00:14:15,400 --> 00:14:16,520
KANYAMIT FOUNDATION
222
00:14:16,600 --> 00:14:18,000
How long do you want me to wait?
223
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
My sister could be dead by now.
224
00:14:21,200 --> 00:14:22,680
You people are so incompetent.
225
00:14:22,760 --> 00:14:24,400
Why have this foundation
226
00:14:24,960 --> 00:14:26,400
if this is all you can do?
227
00:14:27,960 --> 00:14:29,400
Yes, this is all we can do.
228
00:14:29,480 --> 00:14:31,480
We're saving you from getting killed
229
00:14:31,560 --> 00:14:34,720
and we're also the ones
who are giving you a place to stay.
230
00:14:34,800 --> 00:14:37,040
-Just leave if you're not happy.
-Rey, stop.
231
00:14:40,040 --> 00:14:43,680
Prae, I know that
you're worried about your sister.
232
00:14:44,200 --> 00:14:47,440
But we must follow procedures
and the police are working on the case.
233
00:14:48,000 --> 00:14:49,760
You have to be patient.
234
00:14:50,440 --> 00:14:53,080
Do the police think
searching Ruk's house will help?
235
00:14:53,160 --> 00:14:55,520
Ruk will kill me if he knows
I called the cops on him.
236
00:14:56,000 --> 00:14:58,520
We can't just arrest Ruk
if that's what you want.
237
00:14:59,320 --> 00:15:00,440
We need evidence.
238
00:15:02,280 --> 00:15:03,600
You have me as a witness.
239
00:15:05,000 --> 00:15:06,720
There's also another witness here.
240
00:15:06,800 --> 00:15:08,160
She knows even more than me.
241
00:15:10,920 --> 00:15:12,080
That's still not enough.
242
00:15:12,600 --> 00:15:16,360
If that was all it took to arrest someone,
millions of people would be in jail.
243
00:15:18,400 --> 00:15:22,320
Everyone is trying their best,
especially the people at this foundation.
244
00:15:24,840 --> 00:15:26,640
We're helping you for free
245
00:15:26,720 --> 00:15:28,560
while risking getting in trouble
with the mafia.
246
00:15:29,240 --> 00:15:30,320
You have to be patient.
247
00:15:30,400 --> 00:15:32,120
This is no time for finger-pointing.
248
00:15:43,280 --> 00:15:44,160
Well said, Mai.
249
00:15:53,560 --> 00:15:57,000
I also own two nightclubs
as well as five or six hotels.
250
00:15:57,080 --> 00:15:59,520
Let me know if you want to do a search.
251
00:15:59,600 --> 00:16:01,200
You don't need to get a warrant.
252
00:16:01,280 --> 00:16:02,360
I'm willing to cooperate.
253
00:16:03,200 --> 00:16:04,800
You're very cooperative.
254
00:16:05,720 --> 00:16:08,680
I've never met a suspect
who is as cooperative as you.
255
00:16:10,080 --> 00:16:11,680
I want to prove my innocence.
256
00:16:12,800 --> 00:16:15,440
And I want to help the girl
who was kidnapped and imprisoned.
257
00:16:16,240 --> 00:16:19,480
Isn't her safety the most important thing?
258
00:16:21,240 --> 00:16:23,200
I'm glad to hear you say that.
259
00:16:24,720 --> 00:16:26,440
We'll be back again.
260
00:16:27,440 --> 00:16:28,520
I look forward to it.
261
00:16:31,080 --> 00:16:31,960
Let's go.
262
00:16:43,040 --> 00:16:45,000
We still don't know who told the police.
263
00:16:45,880 --> 00:16:46,720
But if you ask me,
264
00:16:47,520 --> 00:16:48,640
I think it's Praepan.
265
00:16:50,080 --> 00:16:51,840
Ever since the incident with her sister,
266
00:16:52,640 --> 00:16:54,120
we still can't find her.
267
00:16:56,360 --> 00:16:57,960
Someone must be helping her.
268
00:16:58,920 --> 00:17:00,680
She's used to living a luxurious life.
269
00:17:01,400 --> 00:17:02,840
She ran away with nothing.
270
00:17:03,960 --> 00:17:05,079
She won't last long.
271
00:17:06,640 --> 00:17:07,960
She has no family.
272
00:17:09,319 --> 00:17:11,960
Who would help her?
273
00:17:11,960 --> 00:17:13,480
Can you think of anyone, sir?
274
00:17:28,480 --> 00:17:29,480
Prae.
275
00:17:30,280 --> 00:17:31,280
Wait.
276
00:17:34,160 --> 00:17:35,920
We just heard from the police.
277
00:17:36,960 --> 00:17:39,280
I don't want to hear it
if they haven't found my sister.
278
00:17:42,320 --> 00:17:43,280
I knew it.
279
00:17:44,080 --> 00:17:45,080
What a bunch of losers.
280
00:17:46,440 --> 00:17:48,120
The police are doing their best.
281
00:17:48,760 --> 00:17:51,280
-But if you want--
-Stop saying they're doing their best.
282
00:17:51,880 --> 00:17:54,160
You used to live with him.
You know what he's like.
283
00:17:54,240 --> 00:17:57,880
The police should just arrest him.
Searching his house won't help.
284
00:17:58,520 --> 00:18:00,320
Ruk won't leave any evidence behind.
285
00:18:01,520 --> 00:18:05,720
If that's what you want,
you have to ask other mafias for help.
286
00:18:05,800 --> 00:18:07,160
Don't come to the police.
287
00:18:08,120 --> 00:18:10,960
Fine. I'm a fool for coming
to you people for help.
288
00:18:13,160 --> 00:18:16,080
Let's talk again once you've calmed down.
289
00:18:17,200 --> 00:18:18,520
You're already free of him.
290
00:18:19,840 --> 00:18:22,280
You don't have to care who else gets hurt.
291
00:18:22,360 --> 00:18:26,000
I bet you wish my sister was dead,
so there'd be no one to dig up your past.
292
00:18:29,240 --> 00:18:30,360
If I really think that,
293
00:18:31,400 --> 00:18:33,240
I wouldn't have told the police
what I know.
294
00:18:34,480 --> 00:18:37,760
You're also to blame
for what happened to your sister.
295
00:18:38,280 --> 00:18:40,200
You know what Ruk is like.
296
00:18:40,280 --> 00:18:42,360
Yet you let her get involved with him.
297
00:18:42,440 --> 00:18:44,600
It was all because of you.
298
00:18:45,840 --> 00:18:48,440
If you hadn't stabbed and scarred me,
299
00:18:48,520 --> 00:18:50,160
Ruk wouldn't have dumped me.
300
00:18:51,320 --> 00:18:52,680
I had no choice.
301
00:18:53,160 --> 00:18:55,720
Or I wouldn't have gotten
my sister involved in this mess.
302
00:18:57,240 --> 00:18:58,200
Excuse me.
303
00:18:59,840 --> 00:19:01,600
You're so good at blaming others.
304
00:19:02,440 --> 00:19:09,120
But still, you could've gotten a job
and started working when Ruk dumped you.
305
00:19:09,800 --> 00:19:11,720
You just didn't want to do honest work.
306
00:19:14,360 --> 00:19:16,720
You were selfish
and you took the easy way out.
307
00:19:18,240 --> 00:19:22,520
Then you let your sister take your place
which put her in this situation.
308
00:19:23,560 --> 00:19:27,120
I'll leave this place
as soon as I have somewhere to go.
309
00:19:27,200 --> 00:19:29,320
I'm not staying here
just so you all can gang up on me.
310
00:19:44,920 --> 00:19:45,880
Fon.
311
00:19:51,320 --> 00:19:55,320
Praepan just wanted to lash out at someone
312
00:19:55,400 --> 00:19:56,760
so she threw the blame on you.
313
00:19:57,680 --> 00:20:00,200
You shouldn't take what she said to heart.
314
00:20:01,440 --> 00:20:03,080
I understand that, Mhai.
315
00:20:05,520 --> 00:20:07,120
But I really did hurt her.
316
00:20:10,520 --> 00:20:11,440
Fon.
317
00:20:13,160 --> 00:20:15,120
You hurt her because
you weren't thinking straight.
318
00:20:16,440 --> 00:20:19,600
But she hurt herself
and her sister because of her greed.
319
00:20:20,720 --> 00:20:21,840
Which do you think is worse?
320
00:20:30,760 --> 00:20:31,960
Does Mai know yet
321
00:20:32,920 --> 00:20:35,040
that the police haven't found her sister?
322
00:20:36,360 --> 00:20:37,440
He did.
323
00:20:38,320 --> 00:20:40,200
He went to see the inspector right after.
324
00:20:42,080 --> 00:20:45,680
They must've moved Lookkaew somewhere
when they couldn't find Praepan.
325
00:20:48,360 --> 00:20:49,800
I agree with you.
326
00:20:52,120 --> 00:20:54,520
We got nothing from questioning
the people at Ruk's house.
327
00:20:56,080 --> 00:20:58,000
They must've expected us.
328
00:21:01,760 --> 00:21:02,880
What will you do next?
329
00:21:05,520 --> 00:21:08,560
What's our chance of winning
if we bring Ruk to trial right now?
330
00:21:10,040 --> 00:21:11,080
Zero.
331
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
I thought so.
332
00:21:16,520 --> 00:21:18,200
Praepan is our only witness.
333
00:21:18,680 --> 00:21:20,320
We don't have any other evidence.
334
00:21:21,280 --> 00:21:22,800
We'll be making groundless accusations.
335
00:21:28,240 --> 00:21:30,040
So we need to find Lookkaew.
336
00:21:31,400 --> 00:21:34,200
Then we need to find
a key witness who knows Ruk well.
337
00:21:38,480 --> 00:21:40,040
That brings us back to the same person.
338
00:21:42,280 --> 00:21:43,480
Fon's mom.
339
00:21:53,720 --> 00:21:55,440
If I knew where my mom is,
340
00:21:56,240 --> 00:21:58,360
I would go to her right now.
341
00:22:01,360 --> 00:22:03,800
This isn't just about
Lookkaew or the case.
342
00:22:04,760 --> 00:22:08,200
We need to find your mom
for her own safety.
343
00:22:14,240 --> 00:22:15,480
What is it?
344
00:22:17,960 --> 00:22:19,640
I'm thinking of what my mom might do.
345
00:22:20,600 --> 00:22:22,840
She knows Ruk better than anyone.
346
00:22:23,840 --> 00:22:25,640
The incident with Lookkaew
347
00:22:25,720 --> 00:22:28,720
turned her into the key witness
that Ruk needs to get rid of.
348
00:22:29,800 --> 00:22:32,480
She must be on the run
knowing what he will do to her.
349
00:22:32,560 --> 00:22:35,000
So that makes it
harder for us to find her.
350
00:22:37,200 --> 00:22:38,320
It's okay.
351
00:22:38,400 --> 00:22:40,840
The inspector and I will try
to think of other ways to find her.
352
00:22:42,200 --> 00:22:43,960
Will we have enough time?
353
00:22:44,040 --> 00:22:46,200
We don't even know how Lookkaew is doing.
354
00:22:47,280 --> 00:22:49,880
All we can do is pray
that she's all right.
355
00:22:50,360 --> 00:22:51,680
It's our only hope.
356
00:22:54,880 --> 00:22:55,960
He won't hurt her.
357
00:22:58,760 --> 00:23:00,440
Ruk won't kill Lookkaew.
358
00:23:02,920 --> 00:23:04,320
What makes you so sure?
359
00:23:04,400 --> 00:23:05,880
Because I know what he's like.
360
00:23:07,080 --> 00:23:08,920
Ruk is very cold-blooded.
361
00:23:10,640 --> 00:23:13,160
The only punishment he gives
to those who betray him
362
00:23:14,760 --> 00:23:16,320
is to make their lives a living hell.
363
00:23:29,560 --> 00:23:31,280
-Get in there. Come on.
-Hurry up.
364
00:23:31,360 --> 00:23:33,240
-Move it.
-Get in there.
365
00:23:33,720 --> 00:23:35,200
Come on. Move it.
366
00:23:36,680 --> 00:23:38,760
-Get in there.
-Hurry up.
367
00:23:38,840 --> 00:23:40,880
-Go sit down.
-Sit down, all of you.
368
00:23:44,600 --> 00:23:47,520
Hey, don't you try to run away
369
00:23:47,600 --> 00:23:49,000
unless you want to die.
370
00:23:50,080 --> 00:23:51,920
Why did you take me here?
371
00:23:52,000 --> 00:23:54,640
Well, we're just making a stop.
372
00:23:55,320 --> 00:23:57,000
You'll be taken somewhere else soon.
373
00:23:57,680 --> 00:23:59,200
Where will you take us?
374
00:23:59,760 --> 00:24:00,960
I don't know.
375
00:24:01,040 --> 00:24:02,920
My job is only to keep watch on you.
376
00:24:04,080 --> 00:24:07,080
All I know is you won't get to come back.
377
00:24:07,640 --> 00:24:10,400
Someone might take you in if you're lucky.
378
00:24:10,480 --> 00:24:12,080
If not, you'll rot and die there.
379
00:24:13,360 --> 00:24:15,440
Stop crying! It's annoying!
380
00:24:17,240 --> 00:24:18,560
Let's go.
381
00:24:53,840 --> 00:24:55,200
Do you have a death wish?
382
00:24:55,680 --> 00:24:58,640
Do you know what Ruk will do to you
if he knows about this?
383
00:24:59,520 --> 00:25:00,440
I'm not afraid of him.
384
00:25:03,520 --> 00:25:07,920
Don't be a smart mouth
if you don't know him.
385
00:25:16,760 --> 00:25:18,280
Thank you for your help, sir.
386
00:25:19,320 --> 00:25:21,000
I just don't want the police to find them.
387
00:25:23,000 --> 00:25:25,960
It's all right. It's really no bother.
388
00:25:27,120 --> 00:25:29,520
You can leave the girls here
until you ship them off.
389
00:25:31,160 --> 00:25:33,320
Let me know if you ever need my help.
390
00:25:33,400 --> 00:25:34,880
I'd like to return the favor.
391
00:25:35,880 --> 00:25:37,640
I'm willing to help you with anything.
392
00:25:39,960 --> 00:25:40,960
Thanks.
393
00:25:41,640 --> 00:25:43,400
So what will you do next?
394
00:25:46,320 --> 00:25:48,360
I'll find the person
who reported me to the police…
395
00:25:49,960 --> 00:25:52,280
then I'll shut them up for good.
396
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
KANYAMIT FOUNDATION
397
00:26:14,360 --> 00:26:15,480
Is something burning?
398
00:26:16,240 --> 00:26:18,200
Who's burning things at this hour?
399
00:26:20,680 --> 00:26:24,040
There's a fire! Help!
400
00:26:24,120 --> 00:26:25,040
There's a fire?
401
00:26:25,120 --> 00:26:26,840
Help!
402
00:26:29,320 --> 00:26:31,560
Fire! There's a fire!
403
00:26:32,120 --> 00:26:35,160
KANYAMIT FOUNDATION
404
00:26:39,960 --> 00:26:41,080
Prae!
405
00:26:41,880 --> 00:26:43,200
Prae, what happened?
406
00:26:44,840 --> 00:26:46,320
Are you okay, Prae?
407
00:26:47,280 --> 00:26:48,880
KANYAMIT FOUNDATION
408
00:26:48,960 --> 00:26:50,720
Prae, can you hear me?
409
00:27:00,320 --> 00:27:03,040
Don't drink so fast or you'll choke.
410
00:27:09,360 --> 00:27:10,560
Let me take that.
411
00:27:13,280 --> 00:27:15,200
-Do you want more water?
-No.
412
00:27:36,160 --> 00:27:37,760
We got news from the police.
413
00:27:41,080 --> 00:27:43,560
What did they say? Did they find Lookkaew?
414
00:27:43,640 --> 00:27:44,800
Not yet.
415
00:27:46,440 --> 00:27:51,160
But the police said they've set up
checkpoints everywhere.
416
00:27:51,960 --> 00:27:54,520
It won't be easy for Ruk
to take Lookkaew out of the country.
417
00:27:54,600 --> 00:27:58,560
Gosh. What's taking them so long?
Why won't they help her already?
418
00:28:05,400 --> 00:28:07,640
Don't you give me that look, Fah.
419
00:28:09,360 --> 00:28:10,920
Don't you dare pity me.
420
00:28:11,520 --> 00:28:14,640
You almost stabbed me to death
and made me fall from grace.
421
00:28:14,720 --> 00:28:16,680
How dare you pity me?
422
00:28:23,160 --> 00:28:25,880
If you think I live a happy life
while you're the one suffering,
423
00:28:27,560 --> 00:28:29,120
then you have it wrong.
424
00:28:30,760 --> 00:28:31,760
Do you know
425
00:28:32,760 --> 00:28:36,520
how many years it took me
before I could sleep soundly?
426
00:28:44,520 --> 00:28:46,200
I kept having the same nightmare.
427
00:28:47,680 --> 00:28:49,200
I dreamed of when I stabbed you.
428
00:28:52,440 --> 00:28:54,240
Your blood was all over my hands.
429
00:28:55,960 --> 00:28:57,640
I always woke up during the night.
430
00:29:00,040 --> 00:29:01,760
And I felt so scared.
431
00:29:03,800 --> 00:29:05,440
I couldn't sleep for a long time.
432
00:29:11,840 --> 00:29:14,120
My guilt has been haunting me.
433
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Even when I know that you're safe,
434
00:29:22,440 --> 00:29:24,960
I still feel scared
when I think about what happened.
435
00:29:29,040 --> 00:29:31,720
I couldn't even bring myself
to go to the police
436
00:29:31,800 --> 00:29:34,680
and tell them what I did
because I was scared of Ruk.
437
00:29:42,480 --> 00:29:43,320
Prae.
438
00:29:44,600 --> 00:29:46,640
Both of us are victims.
439
00:29:48,200 --> 00:29:52,200
Both you and I,
as well as Lookkaew, are victims.
440
00:29:55,920 --> 00:29:57,720
What we have to do
441
00:29:59,960 --> 00:30:01,640
is to try and move past it.
442
00:30:03,720 --> 00:30:05,280
We must overcome our fear
443
00:30:05,920 --> 00:30:07,960
and try to let go of our horrible past.
444
00:30:09,360 --> 00:30:12,080
So that we can have a better life.
445
00:30:16,840 --> 00:30:20,000
That's easy for you to say.
You're living a good life now.
446
00:30:21,920 --> 00:30:23,120
Not at all, Prae.
447
00:30:23,760 --> 00:30:25,320
My life is far from perfect.
448
00:30:25,400 --> 00:30:27,960
I only make enough money to get by.
449
00:30:32,600 --> 00:30:34,960
But I'm happy
because I get to do what I love.
450
00:30:38,160 --> 00:30:41,640
Do you know how happy I am
when I get to help people?
451
00:30:45,480 --> 00:30:47,720
It's not just a job for me.
452
00:30:49,960 --> 00:30:51,360
It makes my life meaningful
453
00:30:52,520 --> 00:30:54,640
when I get to help others.
454
00:31:01,360 --> 00:31:02,480
I know that
455
00:31:04,080 --> 00:31:05,600
you love your sister a lot.
456
00:31:08,800 --> 00:31:10,600
Since we've known each other,
457
00:31:12,120 --> 00:31:14,960
I've never seen you care
about anyone else so much.
458
00:31:18,240 --> 00:31:20,520
That's why you risked
your life by running away.
459
00:31:21,400 --> 00:31:23,640
Then you came to me
whom you hate for help.
460
00:31:26,120 --> 00:31:29,360
You did all of that
to help your sister, right?
461
00:31:37,680 --> 00:31:38,920
Can you help me?
462
00:31:40,240 --> 00:31:41,960
I won't ask anything more from you.
463
00:31:43,960 --> 00:31:46,040
I just want Lookkaew to be safe.
464
00:31:48,320 --> 00:31:50,560
She's the only family I have.
465
00:31:52,520 --> 00:31:56,560
If I don't have Lookkaew,
I'll have nothing left.
466
00:32:02,480 --> 00:32:04,080
I'll try, Prae.
467
00:32:06,160 --> 00:32:08,040
I promise I'll try my best.
468
00:32:11,040 --> 00:32:12,440
Lottery tickets.
469
00:32:12,920 --> 00:32:15,040
-Lottery tickets for sale.
-Excuse me.
470
00:32:15,120 --> 00:32:16,280
What's going on here?
471
00:32:16,360 --> 00:32:19,240
You can't be in here without permission
472
00:32:19,320 --> 00:32:22,240
unless you want
to ask the foundation for help.
473
00:32:22,320 --> 00:32:23,600
-I'm sorry.
-It's okay.
474
00:32:23,680 --> 00:32:26,560
But since you're here,
can I have a look at the tickets?
475
00:32:26,640 --> 00:32:28,720
-Go ahead, ma'am.
-You're already here.
476
00:32:30,040 --> 00:32:31,280
Please have a look.
477
00:32:42,080 --> 00:32:43,200
I saw her with my own eyes.
478
00:32:43,280 --> 00:32:44,680
It was really Prae.
479
00:32:46,960 --> 00:32:48,040
I misjudged her.
480
00:32:49,440 --> 00:32:50,520
I didn't think
481
00:32:51,280 --> 00:32:52,960
she'd go to Fahnapa for help
482
00:32:53,640 --> 00:32:55,560
since they hated each other.
483
00:32:57,640 --> 00:32:58,920
What do you want to do next?
484
00:33:03,080 --> 00:33:04,480
Fahnapa took Prae in.
485
00:33:06,040 --> 00:33:08,960
She's breaking the promise that she made.
486
00:33:11,480 --> 00:33:13,160
I'll get rid of both of them.
487
00:33:14,280 --> 00:33:15,920
So no one else will dare betray me.
488
00:33:18,040 --> 00:33:19,920
I'll have someone
set the foundation on fire.
489
00:33:20,880 --> 00:33:23,920
We can kill them when they try to escape.
490
00:33:29,920 --> 00:33:31,040
That's too extreme.
491
00:33:32,320 --> 00:33:33,680
If the fire spreads,
492
00:33:34,480 --> 00:33:37,440
it will draw the police
and the press to us.
493
00:33:40,840 --> 00:33:42,360
Have someone keep an eye on them.
494
00:33:43,600 --> 00:33:47,000
I don't believe that someone like Prae
495
00:33:47,080 --> 00:33:48,960
can stay at that foundation forever.
496
00:33:50,320 --> 00:33:51,440
And the other woman?
497
00:33:55,320 --> 00:33:57,080
Fahnapa loves her mom.
498
00:33:59,000 --> 00:34:00,560
So find out where her mom is.
499
00:34:01,560 --> 00:34:03,920
Then I'll send both of them to hell.
500
00:34:05,520 --> 00:34:07,240
That's the punishment they deserve.
501
00:34:08,360 --> 00:34:09,400
Yes, sir.
502
00:34:20,040 --> 00:34:22,719
We've searched all of Ruk's establishments
503
00:34:22,800 --> 00:34:25,159
including the properties under his name.
504
00:34:25,960 --> 00:34:27,719
But we didn't find anything suspicious.
505
00:34:30,199 --> 00:34:32,280
Is it possible…
506
00:34:32,280 --> 00:34:34,679
that he already shipped Lookkaew
out of the country?
507
00:34:35,880 --> 00:34:37,159
I don't think so.
508
00:34:37,840 --> 00:34:39,840
We've set up a lot of checkpoints.
509
00:34:40,520 --> 00:34:42,040
Leaving the country won't be easy.
510
00:34:43,320 --> 00:34:45,520
What if he sold her
to someone in the country?
511
00:34:47,320 --> 00:34:48,560
First of all,
512
00:34:48,639 --> 00:34:51,960
he would get a lot less money
if he did that.
513
00:34:51,960 --> 00:34:53,120
Second of all,
514
00:34:53,199 --> 00:34:57,440
it could be dangerous for him
if Lookkaew manages to escape.
515
00:34:57,440 --> 00:34:59,000
He'll want to ship her overseas.
516
00:35:02,200 --> 00:35:05,360
But where is he hiding Lookkaew right now?
517
00:35:07,600 --> 00:35:10,960
Is this why you want me
and Nicha to join your meeting?
518
00:35:12,320 --> 00:35:13,280
Yes.
519
00:35:14,560 --> 00:35:17,960
Ruk's best chance
at hiding Lookkaew would be
520
00:35:18,640 --> 00:35:21,680
to leave her with someone
with power who can be trusted.
521
00:35:23,640 --> 00:35:28,680
Praepan once told me that the person
whom Ruk trusts the most is named San.
522
00:35:28,760 --> 00:35:30,200
I already got his information.
523
00:35:30,760 --> 00:35:32,280
Why do you think it's him?
524
00:35:33,320 --> 00:35:36,920
Scumbags who commit illegal acts
like them probably trust each other.
525
00:35:39,200 --> 00:35:41,120
You're very sharp-witted.
526
00:35:41,200 --> 00:35:42,600
You really do think like a lawyer.
527
00:35:44,760 --> 00:35:46,120
We learned from our investigation
528
00:35:46,840 --> 00:35:48,880
that Ruk does have close ties with San.
529
00:35:49,360 --> 00:35:53,400
And these two may be running
an illegal business together.
530
00:36:03,840 --> 00:36:05,080
Come get your food.
531
00:36:07,120 --> 00:36:08,200
Eat up!
532
00:36:19,080 --> 00:36:20,160
-Hey.
-What?
533
00:36:21,200 --> 00:36:22,880
When can we ship these girls off?
534
00:36:24,960 --> 00:36:27,320
We can't with the checkpoints everywhere.
535
00:36:27,400 --> 00:36:28,920
So we're supposed to keep them here?
536
00:36:29,000 --> 00:36:31,400
We'll be in trouble if the police find us.
537
00:36:31,480 --> 00:36:32,440
They won't find us.
538
00:36:33,000 --> 00:36:36,720
I heard that we're supposed to take them
somewhere else in a couple of days.
539
00:36:36,800 --> 00:36:38,560
Where?
540
00:36:38,640 --> 00:36:41,560
I don't know.
Probably somewhere near the border.
541
00:36:42,120 --> 00:36:43,680
You can move them if the coast's clear.
542
00:36:43,760 --> 00:36:46,280
There are drug dealers
who want to buy these bitches.
543
00:36:47,840 --> 00:36:49,840
So they will be
at the mercy of drug dealers?
544
00:36:50,640 --> 00:36:52,040
That's a living hell.
545
00:37:00,040 --> 00:37:02,640
Where is she?
I told her to wait for me here.
546
00:37:02,720 --> 00:37:04,040
Rey.
547
00:37:05,000 --> 00:37:07,160
-What's the matter?
-Do you see Praepan?
548
00:37:08,960 --> 00:37:10,160
Why do you ask?
549
00:37:10,240 --> 00:37:13,400
She kept complaining
that she had bad period cramps.
550
00:37:13,480 --> 00:37:15,440
We ran out of medicine,
so I went to buy some.
551
00:37:15,520 --> 00:37:16,880
But now she's gone.
552
00:37:18,600 --> 00:37:20,800
Maybe she left
to buy the medicine herself?
553
00:37:21,760 --> 00:37:23,160
You're right, that's possible.
554
00:37:23,240 --> 00:37:24,400
She's so spoiled.
555
00:37:24,480 --> 00:37:27,280
I shouldn't have bothered
getting her anything.
556
00:37:28,320 --> 00:37:32,000
Nicha, go tell the inspector
that Praepan went outside the foundation.
557
00:37:32,800 --> 00:37:34,760
She might be in danger. I'll go after her.
558
00:37:36,120 --> 00:37:39,440
Rey, can you look around the foundation
in case she's here?
559
00:37:44,800 --> 00:37:47,160
Inspector. Mai. Here you are.
560
00:37:47,240 --> 00:37:48,280
What's wrong, Nicha?
561
00:37:48,360 --> 00:37:50,040
Praepan left.
562
00:37:50,120 --> 00:37:53,520
Fon's looking for her.
She's worried that Prae may be in danger.
563
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
Let's go.
564
00:38:31,760 --> 00:38:32,840
Prae.
565
00:38:36,520 --> 00:38:39,000
Why did you come out alone?
Don't you know it's dangerous?
566
00:38:39,840 --> 00:38:42,600
I have period cramps and a fever.
What am I supposed to do?
567
00:38:42,680 --> 00:38:45,040
There was no medicine,
so I came to buy some.
568
00:38:45,120 --> 00:38:47,200
Rey already got you medicine.
569
00:38:47,280 --> 00:38:48,520
Couldn't you wait a little?
570
00:38:49,000 --> 00:38:49,840
What should we do?
571
00:38:50,760 --> 00:38:52,200
Let's kill them both.
572
00:38:55,400 --> 00:38:57,520
How are you feeling? Can you walk back?
573
00:39:00,880 --> 00:39:02,880
Fon, is everything all right?
574
00:39:05,800 --> 00:39:07,200
We're all right.
575
00:39:07,280 --> 00:39:09,480
Prae has a fever and a stomach ache.
576
00:39:11,400 --> 00:39:12,920
Let's go back, Prae.
577
00:39:22,560 --> 00:39:23,480
What is it?
578
00:39:24,440 --> 00:39:25,760
It's probably nothing.
579
00:39:25,840 --> 00:39:26,720
Let's go.
580
00:39:36,640 --> 00:39:37,600
Damn it.
581
00:39:40,920 --> 00:39:44,520
Inspector Nut said he'll have you
talk to your mom if the police find her.
582
00:39:45,320 --> 00:39:46,960
He thinks she might listen to you.
583
00:39:47,720 --> 00:39:48,920
But I disagree.
584
00:39:50,760 --> 00:39:51,800
Why?
585
00:39:52,840 --> 00:39:53,960
You love your mom.
586
00:39:54,560 --> 00:39:58,320
Even if your mom did wrong,
you wouldn't want to put her in jail.
587
00:40:01,520 --> 00:40:02,920
I tried that once already.
588
00:40:04,480 --> 00:40:05,680
Were you happy afterward?
589
00:40:12,760 --> 00:40:13,960
Do you want me to do it?
590
00:40:19,400 --> 00:40:21,440
What makes you think she'll talk to you?
591
00:40:22,120 --> 00:40:23,440
Because I'm your boyfriend.
592
00:40:27,600 --> 00:40:28,680
What's so funny?
593
00:40:30,880 --> 00:40:32,920
Didn't you learn
your lesson from last time?
594
00:40:34,800 --> 00:40:36,280
I was caught off guard.
595
00:40:38,480 --> 00:40:39,600
Come on, Mai.
596
00:40:40,400 --> 00:40:42,600
I'm her daughter
and I couldn't get her to listen to me.
597
00:40:43,200 --> 00:40:46,080
And you want to go
talk to her as my boyfriend?
598
00:40:47,080 --> 00:40:50,200
And you'll convince her
to testify against her boss?
599
00:40:50,880 --> 00:40:52,480
How do you think she will react?
600
00:40:53,880 --> 00:40:55,880
She'll probably kick my butt.
601
00:40:58,320 --> 00:40:59,600
You're right about that.
602
00:41:02,760 --> 00:41:03,920
I appreciate it, though.
603
00:41:04,880 --> 00:41:07,360
Thank you for making me laugh
at a time like this.
604
00:41:10,560 --> 00:41:12,160
I'm a lawyer, not a comedian.
605
00:41:15,640 --> 00:41:17,360
No, I take that back.
606
00:41:17,440 --> 00:41:18,440
What?
607
00:41:19,360 --> 00:41:20,520
I'm your boyfriend.
608
00:41:22,280 --> 00:41:23,320
I'm not your friend.
609
00:41:28,320 --> 00:41:29,440
What are you doing?
610
00:41:30,120 --> 00:41:31,080
Stop it, Mai.
611
00:41:31,160 --> 00:41:33,480
-I'm not your friend.
-I know that.
612
00:41:34,080 --> 00:41:35,400
Stop fooling around.
613
00:41:36,600 --> 00:41:38,040
-Be careful with the knife.
-Hey.
614
00:41:38,120 --> 00:41:39,160
-Mai.
-Sorry.
615
00:41:42,120 --> 00:41:44,200
Do you want to eat these apples or not?
616
00:41:56,680 --> 00:41:58,320
When Praepan was outside this morning,
617
00:41:59,080 --> 00:42:00,440
I saw someone following her.
618
00:42:01,600 --> 00:42:03,160
I'm afraid they will come after you.
619
00:42:04,360 --> 00:42:06,040
You should be careful.
620
00:42:17,400 --> 00:42:19,600
Thank you for worrying about me.
621
00:42:22,880 --> 00:42:25,520
But if the police find my mom,
I'm ready to talk to her.
622
00:42:26,600 --> 00:42:27,680
Don't worry.
623
00:42:34,720 --> 00:42:35,720
I'm glad you're ready,
624
00:42:37,000 --> 00:42:38,400
but you can't stop me from worrying.
625
00:42:45,240 --> 00:42:46,760
You're all I have left.
626
00:42:49,160 --> 00:42:50,360
You're all I have too.
627
00:42:52,880 --> 00:42:54,280
Can you say it louder?
628
00:42:55,320 --> 00:42:57,400
Mai, stop it.
629
00:43:39,320 --> 00:43:40,600
Why am I avoiding her?
630
00:43:41,520 --> 00:43:42,560
What should I do?
631
00:43:47,080 --> 00:43:47,960
Nicha.
632
00:43:49,240 --> 00:43:50,600
It has been a while.
633
00:43:51,560 --> 00:43:52,480
How are you?
634
00:43:53,960 --> 00:43:55,120
I'm doing well.
635
00:43:55,680 --> 00:43:57,440
What about you?
636
00:43:58,960 --> 00:44:00,240
Have you been busy with work?
637
00:44:01,480 --> 00:44:04,680
Well, not really.
638
00:44:10,600 --> 00:44:13,040
Well, enjoy your day.
639
00:44:13,120 --> 00:44:14,880
I have to get going.
640
00:44:19,040 --> 00:44:20,520
Wait, Nicha.
641
00:44:32,600 --> 00:44:35,000
I'm sorry I suddenly disappeared.
642
00:44:38,160 --> 00:44:39,560
I won't force you to do anything
643
00:44:40,600 --> 00:44:42,200
that you don't want to do.
644
00:44:44,520 --> 00:44:47,680
Do you want to know why
I disappeared all of a sudden?
645
00:44:50,960 --> 00:44:52,720
I'm such a fool.
646
00:44:52,800 --> 00:44:54,640
I really wanted to win your heart,
647
00:44:54,720 --> 00:44:57,200
but I didn't know what to do
to get you to let me in.
648
00:44:57,280 --> 00:44:59,400
I even went on the Internet
649
00:44:59,480 --> 00:45:02,360
to look up tricks
on how to win girls over.
650
00:45:03,000 --> 00:45:06,280
They said I should try to bother the girl
and make her feel annoyed.
651
00:45:06,360 --> 00:45:08,920
Then the girl would slowly
get used to having me in her life.
652
00:45:09,000 --> 00:45:12,200
I shouldn't pressure her,
especially if she's smart and beautiful.
653
00:45:12,280 --> 00:45:14,400
I should listen more and talk less.
654
00:45:14,480 --> 00:45:18,520
I should be nice and be consistent until
the girl is used to having me around.
655
00:45:18,600 --> 00:45:21,480
And if I want to know whether the girl
started to like me yet,
656
00:45:21,560 --> 00:45:22,800
I should disappear.
657
00:45:23,280 --> 00:45:26,400
Then the girl would miss me
and finally let me in.
658
00:45:27,280 --> 00:45:29,880
But that didn't work with you.
659
00:45:30,760 --> 00:45:34,400
No matter how long I disappeared,
you still wouldn't reach out to me.
660
00:45:35,800 --> 00:45:37,560
I couldn't bring myself to face you.
661
00:45:38,560 --> 00:45:40,040
I didn't want to annoy you,
662
00:45:40,720 --> 00:45:42,920
though it was very hard
for me to stay away.
663
00:45:45,840 --> 00:45:47,720
I don't think you're annoying.
664
00:45:49,600 --> 00:45:51,080
I talk a lot, Nicha.
665
00:45:51,160 --> 00:45:53,320
Yes, you do. You talk a lot.
666
00:45:54,160 --> 00:45:55,480
But you're not annoying.
667
00:45:58,840 --> 00:46:01,040
You don't think I'm annoying?
668
00:46:02,520 --> 00:46:03,720
No.
669
00:46:04,360 --> 00:46:08,560
Although I used to think
that you're just a womanizer
670
00:46:08,640 --> 00:46:10,400
who likes to fool around with women.
671
00:46:11,600 --> 00:46:12,640
I'm not like that.
672
00:46:14,240 --> 00:46:16,000
But once I got to know you,
673
00:46:17,040 --> 00:46:19,960
I found that
you're a straightforward person
674
00:46:20,560 --> 00:46:21,840
who speaks your mind.
675
00:46:22,800 --> 00:46:23,760
That's right.
676
00:46:26,920 --> 00:46:31,200
You're not the kind of guy that acts
like a gentleman to deceive women
677
00:46:32,200 --> 00:46:34,040
like the men I've met.
678
00:46:37,280 --> 00:46:41,080
And you shouldn't think of me
as this perfect girl.
679
00:46:42,160 --> 00:46:43,960
I'm just a regular girl
680
00:46:45,120 --> 00:46:47,080
with a past that's not so pretty.
681
00:46:48,560 --> 00:46:49,840
I hope you're okay with that.
682
00:47:08,560 --> 00:47:11,560
Your laughter
really brightens up my world.
683
00:47:13,400 --> 00:47:16,800
Is this you making a move on me?
684
00:47:16,880 --> 00:47:19,240
No, but I'm about to.
685
00:47:22,160 --> 00:47:25,520
Do you know I'm a very determined person?
686
00:47:26,080 --> 00:47:27,120
How so?
687
00:47:28,000 --> 00:47:30,120
I was determined to find true love
688
00:47:31,320 --> 00:47:32,480
and to treasure it forever.
689
00:47:35,960 --> 00:47:39,440
Thank you for giving me a chance.
690
00:47:52,680 --> 00:47:54,320
-Not yet.
-Not yet.
691
00:47:56,480 --> 00:47:58,680
I guess it's too soon for that.
692
00:48:01,560 --> 00:48:02,640
You're making me blush.
693
00:48:03,600 --> 00:48:05,560
-Wake up.
-Get up.
694
00:48:05,640 --> 00:48:07,160
-I said get up.
-Come on.
695
00:48:07,240 --> 00:48:08,680
Where are you taking me?
696
00:48:10,240 --> 00:48:11,600
We're selling you off.
697
00:48:11,680 --> 00:48:13,240
Enough questions. Let's go.
698
00:48:13,320 --> 00:48:14,760
-Move it!
-Let's go!
699
00:48:14,840 --> 00:48:16,760
-Get out of here.
-Come on.
700
00:48:17,640 --> 00:48:18,680
Let's go.
701
00:48:20,480 --> 00:48:22,280
Come on. Move it.
702
00:48:22,360 --> 00:48:24,320
Keep walking. Let's go.
703
00:48:24,880 --> 00:48:25,840
Move it.
704
00:48:27,440 --> 00:48:28,520
Hurry up.
705
00:48:34,360 --> 00:48:35,520
I said move it.
706
00:48:37,240 --> 00:48:38,400
-Let's go.
-Keep walking.
707
00:48:41,000 --> 00:48:42,080
Sir.
708
00:48:44,400 --> 00:48:45,960
You like me, right?
709
00:48:47,160 --> 00:48:50,840
If you find me to your liking,
may I stay with you?
710
00:48:54,960 --> 00:48:57,560
Hey. Get over here.
711
00:48:58,560 --> 00:49:00,800
Sir, you can't have this one.
712
00:49:00,880 --> 00:49:03,560
If you want her,
you'll have to talk to Ruk first
713
00:49:04,120 --> 00:49:05,880
or there could be problems.
714
00:49:10,200 --> 00:49:11,960
-Take her away.
-Sir.
715
00:49:12,040 --> 00:49:14,000
-Please don't send me away.
-Let's go.
716
00:49:14,080 --> 00:49:16,280
-Get in the car.
-Please. I'll do anything.
717
00:49:16,360 --> 00:49:17,880
-Let's go.
-Please, sir.
718
00:49:17,960 --> 00:49:20,520
-Please.
-Let's go! Stop crying!
719
00:49:20,600 --> 00:49:24,200
Shut up! Stop crying!
720
00:49:28,200 --> 00:49:29,480
This is addressed to Fon.
721
00:49:29,960 --> 00:49:32,000
KANYAMIT FOUNDATION
722
00:49:32,080 --> 00:49:33,840
Here you are, Fon.
723
00:49:34,400 --> 00:49:35,560
This letter came for you.
724
00:49:37,080 --> 00:49:38,640
-For me?
-Yes.
725
00:49:40,240 --> 00:49:41,800
Why did they deliver it here?
726
00:49:41,880 --> 00:49:45,400
This is a land tax notice.
727
00:49:46,080 --> 00:49:49,200
You're so rich.
I didn't know you own land.
728
00:49:51,360 --> 00:49:52,560
I don't.
729
00:49:53,520 --> 00:49:54,920
Is this some kind of a scam?
730
00:50:01,120 --> 00:50:03,160
LAND AND BUILDING TAX NOTICE
MS. PLAIFON PHOSUWAN
731
00:50:03,240 --> 00:50:05,520
It's just a bit over 100 baht.
Just go pay it.
732
00:50:07,280 --> 00:50:10,000
So is this really your house?
733
00:50:17,480 --> 00:50:18,400
What's with her?
734
00:50:20,160 --> 00:50:21,440
What's wrong with this house?
735
00:50:22,560 --> 00:50:25,080
It's where I used to live
when I was little.
736
00:50:25,960 --> 00:50:27,840
My mom said she already sold it.
737
00:50:29,160 --> 00:50:32,240
But the house is under your name
according to the notice.
738
00:50:34,720 --> 00:50:35,760
That's right.
739
00:50:37,320 --> 00:50:39,760
I'm thinking maybe
my mom didn't sell the house
740
00:50:39,840 --> 00:50:41,640
and she might be hiding there.
741
00:50:42,640 --> 00:50:45,400
No one knows about it, not even me.
742
00:50:50,520 --> 00:50:51,800
If I go to that house,
743
00:50:53,760 --> 00:50:55,280
I might find my mom there.
744
00:50:58,840 --> 00:51:01,320
If you insist that you want
to talk to your mom yourself,
745
00:51:01,800 --> 00:51:04,560
I'll have an officer pose as a cab driver
to accompany you there
746
00:51:05,880 --> 00:51:08,120
to make sure that you're safe.
747
00:51:10,240 --> 00:51:11,960
All right, let's do that.
748
00:51:13,160 --> 00:51:14,600
Are you sure?
749
00:51:14,680 --> 00:51:16,320
It's dangerous for you to go by yourself.
750
00:51:16,400 --> 00:51:18,280
What if Ruk's men catch you
on your way there?
751
00:51:20,080 --> 00:51:22,120
My officer will be with her at all times.
752
00:51:24,880 --> 00:51:27,320
Are you sure you want to do this?
753
00:51:28,440 --> 00:51:29,520
I'm sure, Mhai.
754
00:51:30,640 --> 00:51:35,120
My mom won't cooperate
unless we talk to her face-to-face.
755
00:51:38,000 --> 00:51:39,560
Then let me come with you.
756
00:51:40,840 --> 00:51:41,840
That's right.
757
00:51:41,920 --> 00:51:43,720
You should take Mai with you.
758
00:51:43,800 --> 00:51:47,960
If Mai comes with me,
I don't think my mom will say anything.
759
00:51:49,600 --> 00:51:51,360
I'll go alone. Don't worry about me.
760
00:51:55,200 --> 00:51:58,680
I'll do everything I can to get my mom
to give us information about Ruk.
761
00:52:00,800 --> 00:52:04,320
I really hope that our plan works.
762
00:52:04,400 --> 00:52:05,800
You must be careful, Fon.
763
00:52:08,360 --> 00:52:09,800
Take care of her, Inspector.
764
00:52:09,880 --> 00:52:10,760
Leave it to me.
765
00:52:11,440 --> 00:52:14,440
My officer will make sure
nothing happens to Fon.
766
00:52:26,200 --> 00:52:31,880
Sir, we received word that the inspector
and other officers are at the foundation.
767
00:52:35,480 --> 00:52:37,640
I just have to be one step ahead of them.
768
00:52:43,960 --> 00:52:46,880
Recruit our men to keep watch
at the police station
769
00:52:47,640 --> 00:52:50,200
and have some of them
keep watch at the foundation.
770
00:52:51,400 --> 00:52:53,960
Watch their every move
771
00:52:54,760 --> 00:52:56,560
no matter where they go or what they do.
772
00:52:57,320 --> 00:53:01,600
Do not let anything get past you.
773
00:53:02,400 --> 00:53:03,560
Yes, sir.
774
00:53:15,000 --> 00:53:19,160
We'll put a wire and a recording device
with a remote control on you.
775
00:53:20,600 --> 00:53:23,440
And we'll also install
a GPS tracker in your phone.
776
00:53:24,160 --> 00:53:25,400
Okay.
777
00:53:34,600 --> 00:53:37,480
I'll be back once I've got information
from my mom.
778
00:53:37,560 --> 00:53:38,600
Don't worry about me.
779
00:53:50,240 --> 00:53:51,480
We're counting on you, Fon.
780
00:53:52,360 --> 00:53:54,760
Lookkaew's life is in your hands now.
781
00:53:56,520 --> 00:53:57,880
Okay, Mhai.
782
00:53:57,960 --> 00:53:59,280
I'll do my best.
783
00:54:06,240 --> 00:54:08,320
Let's go over our plan one more time.
784
00:54:14,320 --> 00:54:16,360
First, you'll head
to the head of the road.
785
00:54:17,000 --> 00:54:19,200
You'll be pretending
that you're heading home.
786
00:54:20,720 --> 00:54:24,520
Then an officer posing as a cab driver
787
00:54:24,600 --> 00:54:26,960
will drive in to meet you there.
788
00:54:28,640 --> 00:54:30,040
Charan Sanit Wong Road.
789
00:54:32,240 --> 00:54:34,760
He will then take you to your destination.
790
00:54:40,800 --> 00:54:44,800
Once you get there, other officers
and I will be waiting nearby.
791
00:54:57,400 --> 00:55:00,480
Do you want coffee? I'll make it for you.
792
00:55:01,040 --> 00:55:02,520
It's okay. I've already had some.
793
00:55:07,360 --> 00:55:11,160
Mai, you have to believe in Fon
that she can do this.
794
00:55:11,920 --> 00:55:13,960
I believe in Fon, Rey.
795
00:55:14,040 --> 00:55:15,760
It's her mom I don't trust.
796
00:55:18,720 --> 00:55:20,120
I heard that Fah--
797
00:55:21,080 --> 00:55:24,080
I heard that Plaifon went out
to help Lookkaew.
798
00:55:24,160 --> 00:55:25,480
That's right.
799
00:55:25,560 --> 00:55:29,320
We'll move to help your sister
once Fon knows where Ruk keeps the girls.
800
00:55:36,320 --> 00:55:37,600
Is something the matter?
801
00:55:39,800 --> 00:55:40,720
No.
802
00:55:41,400 --> 00:55:44,160
I'm just worried
that she might get caught.
803
00:55:44,800 --> 00:55:46,720
Ruk will kill her if he finds out.
804
00:55:47,400 --> 00:55:49,480
Fon's risking her life
to save your sister.
805
00:55:49,560 --> 00:55:50,840
Why would you say that?
806
00:55:51,400 --> 00:55:52,760
It's the truth.
807
00:55:53,840 --> 00:55:55,400
But I hope she succeeds.
808
00:56:09,120 --> 00:56:10,400
I think it's around here.
809
00:56:10,480 --> 00:56:11,720
All right.
810
00:56:17,000 --> 00:56:18,880
Yes, it's this house.
811
00:56:19,520 --> 00:56:22,280
I'm sorry for wasting your time.
I can't remember which house it is.
812
00:56:22,360 --> 00:56:23,720
It's okay.
813
00:56:26,600 --> 00:56:29,200
FOR SALE
814
00:56:56,480 --> 00:57:00,000
FOR SALE - 3 BEDROOMS, 2 BATHROOMS
CALL 099-0144578
815
00:57:02,400 --> 00:57:04,400
-Mom.
-What? Fah?
816
00:57:04,480 --> 00:57:06,880
Can you let me in?
I need to talk to you about something.
817
00:57:06,960 --> 00:57:08,880
Are you nuts?
You can't come in. Just go home.
818
00:57:08,960 --> 00:57:09,880
Wait, Mom.
819
00:57:09,960 --> 00:57:11,400
Hurry and let me in.
820
00:57:11,480 --> 00:57:13,720
If someone saw me,
it could put you in danger.
821
00:57:34,480 --> 00:57:35,480
Why are you here?
822
00:57:41,720 --> 00:57:43,600
I need your advice on something.
823
00:57:44,360 --> 00:57:47,120
I tried to call you,
but I couldn't reach you.
824
00:57:47,200 --> 00:57:50,400
Then I got a land tax notice and found
825
00:57:51,080 --> 00:57:52,480
that you hadn't sold the house.
826
00:57:54,160 --> 00:57:55,200
I'm about to sell it.
827
00:57:55,280 --> 00:57:56,880
Didn't you see the sign outside?
828
00:57:58,720 --> 00:58:00,000
Why would you sell it?
829
00:58:01,080 --> 00:58:04,160
Did you forget how old I am, Fah?
830
00:58:04,240 --> 00:58:06,360
Do you expect me
to work like this till I die?
831
00:58:07,400 --> 00:58:09,200
Once I've sold the house,
832
00:58:09,280 --> 00:58:11,360
I plan to move to the countryside
to start a business.
833
00:58:14,800 --> 00:58:15,920
What's with the sigh?
834
00:58:16,880 --> 00:58:21,000
I'm just relieved you're not selling
the house to pay off your gambling debt.
835
00:58:22,600 --> 00:58:24,680
I don't really want to sell the house.
836
00:58:25,760 --> 00:58:28,760
But I have to because
my daughter is a good-for-nothing.
837
00:58:31,480 --> 00:58:34,800
If only you had behaved better
and stayed on Ruk's good side,
838
00:58:34,880 --> 00:58:36,600
you would've been set for life.
839
00:58:37,360 --> 00:58:39,200
Then I wouldn't be struggling like this.
840
00:58:39,280 --> 00:58:41,040
I'm in this mess because of you.
841
00:58:41,800 --> 00:58:42,880
Mom.
842
00:58:44,160 --> 00:58:47,120
Do you still think this is my fault?
843
00:58:47,840 --> 00:58:49,400
Don't you know how Ruk is?
844
00:58:51,240 --> 00:58:55,720
Do you think that poor boyfriend of yours
will be able to take care of you?
845
00:58:57,080 --> 00:58:59,600
He will leave you for someone else someday
846
00:59:00,080 --> 00:59:01,200
like your dad did.
847
00:59:02,440 --> 00:59:05,480
Then he came crawling back to me
with his tail between his legs.
848
00:59:07,080 --> 00:59:10,160
Not everyone is like
the people in your life.
849
00:59:11,200 --> 00:59:14,200
There are still good
and kind people out there.
850
00:59:14,280 --> 00:59:16,040
-Please.
-There are lots of them.
851
00:59:16,640 --> 00:59:19,000
There are more good people
than bad people out there.
852
00:59:19,080 --> 00:59:20,080
Is that right?
853
00:59:20,160 --> 00:59:22,200
Are you saying I'm one of the bad people?
854
00:59:23,320 --> 00:59:25,440
I'm not. You said it yourself.
855
00:59:25,520 --> 00:59:26,440
Fine!
856
00:59:27,360 --> 00:59:29,400
I'm sick of arguing with you.
857
00:59:29,480 --> 00:59:31,080
Just tell me why you're here.
858
00:59:31,160 --> 00:59:32,360
Out with it.
859
00:59:33,200 --> 00:59:34,680
I want to ask you something.
860
00:59:48,160 --> 00:59:50,320
FOR SALE
861
00:59:50,400 --> 00:59:54,040
Do you know any of Ruk's clients
who are into underage girls?
862
00:59:55,040 --> 00:59:56,240
How would I know that?
863
00:59:56,320 --> 00:59:57,560
Why would you ask me that?
864
01:00:02,640 --> 01:00:06,360
Are you here to get information from me?
865
01:00:09,960 --> 01:00:13,520
No. I'm just curious.
866
01:00:14,960 --> 01:00:16,600
I'd be a fool to believe you.
867
01:00:17,160 --> 01:00:19,680
Just tell me what you want from me, Fah.
868
01:00:20,240 --> 01:00:21,680
Don't you get me in trouble.
869
01:00:22,240 --> 01:00:23,720
Come on, Mom.
870
01:00:23,800 --> 01:00:25,360
Why would I get you in trouble?
871
01:00:26,120 --> 01:00:28,760
If I wanted to do that,
I would've put you in jail long ago.
872
01:00:29,240 --> 01:00:31,400
What about last time?
873
01:00:32,040 --> 01:00:34,080
You tried to have me arrested.
874
01:00:35,360 --> 01:00:38,120
I did it so the police
could help protect you.
875
01:00:38,200 --> 01:00:40,040
Please. I don't need protection.
876
01:00:41,000 --> 01:00:42,440
Why did you ask me that question?
877
01:00:45,880 --> 01:00:49,120
Did you find out what happened
to Prae and her sister?
878
01:00:50,720 --> 01:00:52,880
You did. I knew it.
879
01:00:55,120 --> 01:00:58,720
Are you here to get information from me
so you can help that brat Lookkaew?
880
01:00:59,880 --> 01:01:01,760
Fah, you stupid bitch.
881
01:01:02,560 --> 01:01:04,280
Why poke your nose into their business?
882
01:01:04,360 --> 01:01:06,840
Aren't you afraid
that Ruk will have you killed?
883
01:01:09,400 --> 01:01:13,120
Didn't you see how those two
used to be Ruk's favorites?
884
01:01:13,200 --> 01:01:14,680
Now look at what happened to them.
885
01:01:14,760 --> 01:01:16,280
Both of them have gone missing.
886
01:01:16,360 --> 01:01:19,920
Okay. Since it's come to this,
I'll tell you the truth.
887
01:01:21,200 --> 01:01:22,880
I'm here to see you
888
01:01:22,960 --> 01:01:25,320
because I want you to help Lookkaew.
889
01:01:25,400 --> 01:01:26,520
I knew it.
890
01:01:26,600 --> 01:01:28,800
I knew you wouldn't come to see me
for no reason.
891
01:01:28,880 --> 01:01:30,960
You're just bringing trouble.
892
01:01:31,040 --> 01:01:32,480
-Mom, wait.
-What is it?
893
01:01:32,560 --> 01:01:33,760
Please trust me.
894
01:01:34,320 --> 01:01:37,760
If you help me, the police said
they will treat you as a witness.
895
01:01:37,840 --> 01:01:42,240
Then you can have a new life
where you won't have to hide from anyone.
896
01:01:42,320 --> 01:01:45,160
Damn it! You mean
I'll get a new life after death!
897
01:01:45,920 --> 01:01:48,240
I know what horrible things I've done.
898
01:01:48,720 --> 01:01:50,680
The police won't just let me walk away.
899
01:01:50,760 --> 01:01:53,000
-Just get out of here! Go!
-Mom, wait.
900
01:01:53,080 --> 01:01:54,920
Mom, I'm trying to help you.
901
01:01:55,000 --> 01:01:56,080
You're not helping me.
902
01:01:56,160 --> 01:01:58,040
Mom, I'm trying to help you. Wait.
903
01:01:58,120 --> 01:01:59,560
I don't need your help. Get out.
904
01:02:02,040 --> 01:02:03,080
What is that?
905
01:02:03,720 --> 01:02:05,920
We lost the signal.
It sounded like they were fighting.
906
01:02:08,240 --> 01:02:09,280
We'll have to go in.
907
01:02:09,920 --> 01:02:12,080
Wait. What are you hiding in there?
908
01:02:12,160 --> 01:02:13,920
-It's nothing.
-Fah.
909
01:02:15,440 --> 01:02:16,560
We got the signal back.
910
01:02:16,640 --> 01:02:18,440
-Mom!
-What are you hiding?
911
01:02:18,520 --> 01:02:19,760
It doesn't matter.
912
01:02:20,520 --> 01:02:22,560
-Hey.
-You listen to me.
913
01:02:22,640 --> 01:02:26,320
Right now, the police are looking
into everyone who's involved with Ruk.
914
01:02:27,120 --> 01:02:30,040
What if they can't help Lookkaew
because you won't cooperate?
915
01:02:30,120 --> 01:02:32,520
Once the police manage
to expose Ruk's illegal business,
916
01:02:34,280 --> 01:02:36,560
you'll have to spend
the rest of your life in jail.
917
01:02:36,640 --> 01:02:38,880
They will give you a life sentence.
918
01:02:41,640 --> 01:02:42,720
Are you serious?
919
01:02:45,680 --> 01:02:47,200
Why would I lie to you?
920
01:02:48,640 --> 01:02:52,720
I don't want you to go to jail
because you're still my mom.
921
01:03:05,240 --> 01:03:07,080
I don't know about anyone's preference.
922
01:03:07,160 --> 01:03:09,840
I've never slept with those men.
923
01:03:13,000 --> 01:03:18,200
But there's one VIP client that Ruk
always asks me to take special care of.
924
01:03:18,760 --> 01:03:19,760
His name is San.
925
01:03:30,000 --> 01:03:31,440
My mom agreed to help us.
926
01:03:34,160 --> 01:03:35,480
We got a witness.
927
01:03:57,360 --> 01:03:58,440
Where is Ruk?
928
01:04:02,240 --> 01:04:03,480
You can't come in, sir.
929
01:04:06,080 --> 01:04:08,200
Wait! Sir!
930
01:04:08,960 --> 01:04:10,160
Where is Ruk?
931
01:04:12,280 --> 01:04:13,480
Where is Ruk?
932
01:04:14,240 --> 01:04:15,280
He's upstairs.
933
01:04:43,120 --> 01:04:45,000
How could you let an outsider get in here?
934
01:04:45,080 --> 01:04:47,120
None of our men are here, sir.
935
01:04:52,840 --> 01:04:53,800
What do you want?
936
01:04:54,400 --> 01:04:56,360
I miss you and wanted to stop by.
937
01:05:01,200 --> 01:05:03,200
Hey. What do you think you're doing?
938
01:05:04,720 --> 01:05:07,520
I'm not going to shoot you.
I just want to talk.
939
01:05:18,880 --> 01:05:20,120
You're crazy.
940
01:05:20,680 --> 01:05:22,440
It takes crazy to fight crazy.
941
01:05:24,280 --> 01:05:26,320
Have a seat so we can talk comfortably.
942
01:05:39,920 --> 01:05:41,480
Keep this cell phone with you.
943
01:05:41,560 --> 01:05:43,240
The police will call you on this number.
944
01:05:43,800 --> 01:05:45,120
Okay. All right.
945
01:05:45,200 --> 01:05:47,240
Get out of here before someone sees you.
946
01:05:47,800 --> 01:05:51,360
Don't turn your phone off
so I can contact you, okay?
947
01:05:51,440 --> 01:05:53,560
I know. Now get out of here.
948
01:05:54,440 --> 01:05:55,480
Go.
949
01:06:04,640 --> 01:06:06,640
FOR SALE
950
01:06:20,640 --> 01:06:21,960
Shut up or I'll shoot you.
951
01:06:46,720 --> 01:06:48,720
-Take her away.
-I didn't do anything wrong.
952
01:06:48,800 --> 01:06:50,400
No! I won't go!
953
01:06:50,480 --> 01:06:52,160
-Get in the car.
-Stop right there.
954
01:06:52,240 --> 01:06:53,400
Fon was kidnapped.
955
01:06:55,280 --> 01:06:56,640
We got her daughter.
956
01:06:56,720 --> 01:06:58,400
We're heading to the meeting point.
957
01:06:58,480 --> 01:07:00,120
You deliberately crossed me.
958
01:07:00,200 --> 01:07:01,880
You made a wrong decision, Fahnapa.
959
01:07:03,080 --> 01:07:06,120
It'd be inconvenient for them
to take Fon along as a hostage.
960
01:07:09,600 --> 01:07:10,720
Get your mom here now.
961
01:07:10,800 --> 01:07:12,280
I can't remember.
962
01:07:14,800 --> 01:07:17,440
I'll make sure no one can find your body.
963
01:08:09,480 --> 01:08:14,480
Subtitle translation by:
Pannapat Tammasrisawat
69369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.