Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,480 --> 00:02:09,960
It wasn't hard to find you
and it won't be hard to catch you.
2
00:02:13,280 --> 00:02:16,120
What if it's your man's life at stake?
I mean Attorney Mavin.
3
00:02:18,720 --> 00:02:21,280
I'm going to teach him
what pain feels like.
4
00:02:21,360 --> 00:02:24,400
I want to see whether he can
go on living without you in his life.
5
00:02:26,120 --> 00:02:28,800
What? Mr. Ruk is sending someone
to check on the girls?
6
00:02:28,880 --> 00:02:31,360
Do you know something
about the human trafficking gang?
7
00:02:35,040 --> 00:02:36,360
You have good eyes.
8
00:02:37,280 --> 00:02:39,600
I've been thinking about us.
9
00:02:40,160 --> 00:02:42,480
I really can't be with you.
10
00:02:49,760 --> 00:02:51,160
What's so urgent, Mhai?
11
00:02:59,480 --> 00:03:00,360
Fon.
12
00:03:03,080 --> 00:03:04,640
Try to stay calm.
13
00:03:07,760 --> 00:03:08,680
I think…
14
00:03:11,520 --> 00:03:15,160
your mom might be
part of the prostitution ring.
15
00:03:27,760 --> 00:03:29,000
Did you already know?
16
00:03:34,760 --> 00:03:37,520
I've been trying
to get her to quit doing it, but…
17
00:03:41,080 --> 00:03:43,840
I feel so guilty that I couldn't stop her.
18
00:03:48,640 --> 00:03:49,560
Fon.
19
00:03:53,440 --> 00:03:54,920
Does Mai know about this?
20
00:03:58,000 --> 00:03:59,200
I've never told him.
21
00:04:01,360 --> 00:04:04,360
I don't want him to know
about the terrible things in my life.
22
00:04:09,920 --> 00:04:11,800
I feel so ashamed, Mhai.
23
00:04:19,800 --> 00:04:20,880
And what if…
24
00:04:23,720 --> 00:04:25,080
your mom has to go to jail?
25
00:04:34,440 --> 00:04:36,360
It's what she deserves.
26
00:04:38,360 --> 00:04:39,640
I can't take it anymore.
27
00:04:45,040 --> 00:04:48,480
I'll be the one to put an end
to all the horrible things she does.
28
00:04:50,800 --> 00:04:53,160
Okay. Very well.
29
00:04:55,280 --> 00:04:57,680
Then I'll do my job
as best as I can as well.
30
00:05:10,840 --> 00:05:13,200
Hey, Fon. What brings you here?
31
00:05:13,280 --> 00:05:15,920
Are you here to see the inspector?
32
00:05:16,800 --> 00:05:19,800
I have information
about the prostitution ring.
33
00:05:22,320 --> 00:05:24,760
Mhai already talked to the victim.
34
00:05:26,040 --> 00:05:29,120
She really was a big help to us.
35
00:05:29,800 --> 00:05:32,240
So what information do you have for us?
36
00:05:34,560 --> 00:05:35,480
Well…
37
00:05:38,520 --> 00:05:42,720
I know one of the people
involved in the prostitution ring.
38
00:05:44,880 --> 00:05:45,840
Who is it?
39
00:05:50,720 --> 00:05:51,760
It's my mom.
40
00:06:01,640 --> 00:06:05,000
Thank goodness I found
a girl in time or I would've been dead.
41
00:06:05,960 --> 00:06:07,240
Where's Mr. Ruk?
42
00:06:16,120 --> 00:06:17,280
Hey, there.
43
00:06:18,720 --> 00:06:20,160
I heard you messed up.
44
00:06:22,600 --> 00:06:26,520
Mr. Ruk should've killed her off already.
She's such a waste of space.
45
00:06:28,120 --> 00:06:29,760
Watch your mouth, you brat.
46
00:06:29,840 --> 00:06:30,760
It's the truth.
47
00:06:30,840 --> 00:06:33,480
All the people who work
for Mr. Ruk are professionals.
48
00:06:33,560 --> 00:06:35,360
You're no use to him.
49
00:06:36,040 --> 00:06:38,800
Hey. What are you doing?
50
00:06:40,240 --> 00:06:42,440
Have you forgotten who Lookkaew is?
51
00:06:42,520 --> 00:06:43,960
You shouldn't mess with her.
52
00:06:45,520 --> 00:06:49,880
Don't you two realize
that you'll be replaced soon?
53
00:06:49,960 --> 00:06:53,280
Are you jealous that
your daughter couldn't be like me?
54
00:06:54,240 --> 00:06:55,560
Don't mention her.
55
00:06:56,360 --> 00:06:58,920
We're better than that bitch in every way.
56
00:07:00,840 --> 00:07:01,840
Are you sure?
57
00:07:01,920 --> 00:07:04,840
If you're so much better than her,
58
00:07:04,920 --> 00:07:08,480
why is Mr. Ruk still chasing after her
and acting all possessive?
59
00:07:08,960 --> 00:07:10,320
I'll tell you why.
60
00:07:10,400 --> 00:07:13,560
It's because Fah
doesn't act trashy like you two.
61
00:07:13,640 --> 00:07:15,000
Watch it, you old hag.
62
00:07:15,520 --> 00:07:18,240
Mr. Ruk is going after her
because she's causing trouble.
63
00:07:18,320 --> 00:07:21,640
But from what I see,
he's clearly not over her.
64
00:07:21,720 --> 00:07:25,160
He would've killed her a long time ago
if he really wanted to.
65
00:07:25,240 --> 00:07:26,280
Don't you think so?
66
00:07:26,840 --> 00:07:30,760
Or you two wouldn't be standing here
talking trash about her.
67
00:07:35,360 --> 00:07:37,080
That shut you up, didn't it?
68
00:07:38,480 --> 00:07:39,640
You know I'm right.
69
00:07:40,720 --> 00:07:45,160
I'll wait for the day that
you two get kicked out of this house.
70
00:07:45,720 --> 00:07:51,240
When that day comes, I'm going
to laugh so hard, my teeth fall out.
71
00:07:52,920 --> 00:07:54,280
I'll need a new set of teeth.
72
00:08:04,880 --> 00:08:09,720
We did lose the girl
because Fahnapa helped her escape.
73
00:08:15,760 --> 00:08:21,880
Let's see if Mr. Ruk will still keep
a thorn in his side like you around, Fah.
74
00:08:55,960 --> 00:08:58,360
Why did you send someone to bring me here?
75
00:09:02,920 --> 00:09:04,560
Did you help my girl escape?
76
00:09:08,960 --> 00:09:10,160
You had the nerve to cross me
77
00:09:10,720 --> 00:09:13,240
knowing what kind of a man I am.
78
00:09:15,920 --> 00:09:18,440
Do you realize
this could cost you your life?
79
00:09:21,520 --> 00:09:22,640
Go ahead then.
80
00:09:24,400 --> 00:09:26,320
Do you think I want to live like this?
81
00:09:28,880 --> 00:09:31,160
It's no fun killing someone
who wants to die.
82
00:09:33,480 --> 00:09:35,200
Here's your wine, Mr. Ruk.
83
00:09:40,600 --> 00:09:42,400
I haven't done anything, sir.
84
00:09:42,480 --> 00:09:44,600
I already got you the girls.
85
00:09:45,480 --> 00:09:46,680
Don't do it, Mr. Ruk.
86
00:09:46,760 --> 00:09:48,280
Don't hurt my mom.
87
00:09:50,640 --> 00:09:52,280
You're such a saint.
88
00:09:53,160 --> 00:09:54,800
You still love your mom
89
00:09:55,720 --> 00:09:57,560
no matter how much she's hurt you.
90
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
Boss.
91
00:10:14,080 --> 00:10:15,520
Mavin is here.
92
00:10:19,600 --> 00:10:22,120
Now this is what I call fun.
93
00:10:47,040 --> 00:10:48,200
Don't be scared, Fon.
94
00:10:49,360 --> 00:10:53,400
I already told Inspector Nut to send help
if he doesn't hear back from me.
95
00:10:55,120 --> 00:10:56,840
Why must you make this a big deal?
96
00:10:58,080 --> 00:11:00,240
I just want to have a drink with you.
97
00:11:02,320 --> 00:11:03,560
Have a seat.
98
00:11:20,320 --> 00:11:21,360
Fah.
99
00:11:22,840 --> 00:11:24,360
Have you ever told him
100
00:11:25,560 --> 00:11:27,720
about our relationship?
101
00:11:31,920 --> 00:11:33,040
What relationship?
102
00:11:38,720 --> 00:11:39,680
Mr. Ruk.
103
00:11:40,880 --> 00:11:42,960
Don't do this. I'm begging you.
104
00:11:56,960 --> 00:12:00,440
We used to live together
as husband and wife.
105
00:12:04,760 --> 00:12:06,360
Over ten years ago,
106
00:12:07,640 --> 00:12:10,480
Plaifon came to live with me as my wife.
107
00:12:12,400 --> 00:12:13,720
I was her patron.
108
00:12:36,160 --> 00:12:39,440
Is this the reason why
you're scared to be with me?
109
00:12:47,160 --> 00:12:50,240
Thank you for making me realize
how much I love Fon.
110
00:12:52,880 --> 00:12:54,600
You're such a fool.
111
00:12:55,120 --> 00:12:57,600
You still love her
even though you know about her past?
112
00:12:58,680 --> 00:13:01,400
Don't talk to me about love
when you know nothing about it.
113
00:13:02,240 --> 00:13:05,760
You're just a lonely man
who's never found true love.
114
00:13:06,880 --> 00:13:07,960
I pity you.
115
00:13:17,240 --> 00:13:20,320
There's no good reason for me
to not love this woman.
116
00:13:38,040 --> 00:13:39,480
Why didn't you tell me?
117
00:13:41,040 --> 00:13:44,800
This tiny matter
doesn't make me love you any less.
118
00:13:55,960 --> 00:13:57,240
Let's go.
119
00:14:12,640 --> 00:14:13,960
Let them go.
120
00:14:26,280 --> 00:14:27,680
Should we follow them?
121
00:14:29,160 --> 00:14:30,280
What for?
122
00:14:30,840 --> 00:14:32,320
Didn't you hear him?
123
00:14:32,400 --> 00:14:33,920
He said he already told the police.
124
00:14:39,440 --> 00:14:42,200
Mavin! I'm going to kill you!
125
00:14:43,160 --> 00:14:44,320
Don't be afraid.
126
00:14:44,400 --> 00:14:45,720
That man's all bark and no bite.
127
00:14:47,920 --> 00:14:49,400
You don't know him.
128
00:14:49,960 --> 00:14:52,120
I don't want to and I'm not afraid of him.
129
00:15:03,040 --> 00:15:04,360
What about the inspector?
130
00:15:04,440 --> 00:15:06,120
You said he was waiting to hear from you.
131
00:15:06,200 --> 00:15:07,280
I lied.
132
00:15:07,800 --> 00:15:08,640
What?
133
00:15:10,000 --> 00:15:11,720
So you came here by yourself?
134
00:15:13,400 --> 00:15:15,520
I had to come knowing that you're here.
135
00:15:16,080 --> 00:15:18,960
Why were you so afraid
to tell me about your past?
136
00:15:21,680 --> 00:15:24,880
You broke up with me
just because he threatened you?
137
00:15:48,200 --> 00:15:49,480
Mai.
138
00:15:51,840 --> 00:15:53,040
Why are you mad?
139
00:15:57,120 --> 00:15:58,400
Are you mad at me?
140
00:16:00,280 --> 00:16:01,400
I'm not mad at you.
141
00:16:04,640 --> 00:16:06,760
But you look really angry.
142
00:16:12,720 --> 00:16:14,760
I almost lost it
when you broke up with me.
143
00:16:15,680 --> 00:16:17,120
I didn't understand why.
144
00:16:18,160 --> 00:16:21,240
I kept asking myself
what I did to upset you.
145
00:16:22,280 --> 00:16:23,840
Do you know how painful that was?
146
00:16:29,560 --> 00:16:32,600
Ruk threatened me
that he was going to hurt you.
147
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
I'm a lawyer.
148
00:16:37,320 --> 00:16:38,640
I'm not afraid of threats.
149
00:16:40,280 --> 00:16:41,920
But I am.
150
00:16:50,280 --> 00:16:51,120
What would you do
151
00:16:51,600 --> 00:16:52,960
if things turned out differently?
152
00:16:53,920 --> 00:16:57,200
What if he hurt you
or did something bad to you?
153
00:16:59,160 --> 00:17:03,000
You cannot keep important stuff
like this from me again.
154
00:17:13,440 --> 00:17:15,440
Now you know everything.
155
00:17:18,000 --> 00:17:20,480
And I'm not keeping anything from you.
156
00:17:23,200 --> 00:17:24,760
Can you forgive me?
157
00:17:27,880 --> 00:17:28,840
No.
158
00:17:33,480 --> 00:17:36,400
What do I have to do
to make you forgive me?
159
00:17:38,960 --> 00:17:39,800
I don't know.
160
00:18:01,120 --> 00:18:01,960
Are we good now?
161
00:18:03,520 --> 00:18:04,520
No.
162
00:18:16,480 --> 00:18:17,800
Please forgive me.
163
00:18:19,640 --> 00:18:20,560
No.
164
00:18:23,960 --> 00:18:25,840
I don't know what else to do.
165
00:19:48,640 --> 00:19:49,960
Let me help.
166
00:21:55,520 --> 00:21:57,760
Do you still want to know about my past?
167
00:21:59,920 --> 00:22:01,160
I'm ready to tell you.
168
00:22:02,600 --> 00:22:03,760
There's no rush.
169
00:22:06,240 --> 00:22:09,080
I was only mad at you
because I was worried about you.
170
00:22:11,680 --> 00:22:12,640
You understand, right?
171
00:22:15,880 --> 00:22:17,040
I understand.
172
00:22:20,320 --> 00:22:21,920
I know you love me.
173
00:22:30,720 --> 00:22:31,680
I do.
174
00:22:32,560 --> 00:22:36,120
No matter what you've been through
or whatever you've done, I can take it.
175
00:22:38,280 --> 00:22:41,360
I hope you know how strong you are
176
00:22:42,600 --> 00:22:44,160
for being able to overcome everything.
177
00:22:48,040 --> 00:22:51,160
I'm glad that you're still here with me.
178
00:22:55,800 --> 00:22:57,880
I'm glad to have you by my side too.
179
00:23:42,840 --> 00:23:43,760
Goodness.
180
00:23:44,560 --> 00:23:45,520
Where am I?
181
00:23:48,960 --> 00:23:51,600
Destroy all the evidence
that could lead back to me.
182
00:23:54,280 --> 00:23:55,520
What about Jintana?
183
00:23:59,160 --> 00:24:00,120
Keep her locked up.
184
00:24:02,720 --> 00:24:05,200
Why don't you just kill her, sir?
185
00:24:07,440 --> 00:24:08,720
She might still be useful.
186
00:24:10,320 --> 00:24:11,520
And she's loyal to me.
187
00:24:13,920 --> 00:24:15,120
Thank you.
188
00:24:17,760 --> 00:24:19,120
Fon.
189
00:24:19,880 --> 00:24:22,040
Lady Saengsuda
got your resignation letter.
190
00:24:23,240 --> 00:24:25,640
She understands,
but she's sad to see you go.
191
00:24:28,880 --> 00:24:31,480
I'll go say goodbye to her later.
192
00:24:32,960 --> 00:24:35,600
Fon, can you not go?
193
00:24:35,680 --> 00:24:37,600
We still can't find anyone to replace you
194
00:24:37,680 --> 00:24:40,040
and I don't think we ever will.
195
00:24:40,600 --> 00:24:42,800
Rey, stop pulling Fon's leg.
196
00:24:44,080 --> 00:24:45,360
Fine.
197
00:24:46,080 --> 00:24:47,520
Don't worry, Fon.
198
00:24:47,600 --> 00:24:49,080
We found someone already.
199
00:24:50,360 --> 00:24:53,640
But honestly, I still don't understand
200
00:24:53,720 --> 00:24:56,240
why you want to quit
to open a child care center.
201
00:24:56,320 --> 00:24:58,320
You can help people by working here.
202
00:24:59,280 --> 00:25:00,280
It's different, Rey.
203
00:25:01,240 --> 00:25:03,720
When we help women and abuse victims,
204
00:25:04,200 --> 00:25:06,080
we can only help them heal and recover.
205
00:25:06,760 --> 00:25:09,000
Caring for young children
206
00:25:09,640 --> 00:25:11,280
will solve problems at its root.
207
00:25:14,880 --> 00:25:19,080
But those problems
will never go away, Mhai.
208
00:25:19,720 --> 00:25:20,920
So we have to start somewhere.
209
00:25:22,960 --> 00:25:26,360
If more people start recognizing
the importance of child care,
210
00:25:26,440 --> 00:25:28,040
it can help reduce those problems.
211
00:25:29,720 --> 00:25:30,800
I admire you, Fon.
212
00:25:32,280 --> 00:25:33,240
You have the right idea.
213
00:25:37,800 --> 00:25:39,880
Thank you for your understanding, Mhai.
214
00:25:42,120 --> 00:25:43,440
Okay. Now I get it.
215
00:25:43,920 --> 00:25:46,040
Then I'll quit my job and go help Fon.
216
00:25:48,680 --> 00:25:51,920
You just stay here with me.
Is your work done?
217
00:25:52,000 --> 00:25:53,960
No. I'll get back to it.
218
00:25:54,600 --> 00:25:57,880
You don't have until tomorrow anymore.
I want this in one hour.
219
00:25:58,880 --> 00:25:59,880
You got it.
220
00:26:04,920 --> 00:26:06,760
Bee, did you tell them we were coming?
221
00:26:06,840 --> 00:26:07,960
I did, Mom.
222
00:26:08,480 --> 00:26:10,240
Hurry up, Bee. We're late.
223
00:26:10,320 --> 00:26:14,040
Gosh. We're late because
you took forever to get dressed.
224
00:26:14,120 --> 00:26:16,280
You took even longer than me.
225
00:26:16,360 --> 00:26:18,720
Let's time it and see who takes longer.
226
00:26:18,800 --> 00:26:20,280
Gosh. Knock it off.
227
00:26:20,760 --> 00:26:23,040
You two are fighting like little kids.
228
00:26:23,520 --> 00:26:25,720
Well, shall we head inside?
229
00:26:26,920 --> 00:26:29,160
-Let's go, Mom.
-Come on.
230
00:26:37,680 --> 00:26:39,520
Mai knows about my past now.
231
00:26:41,560 --> 00:26:42,720
Are you okay with it?
232
00:26:46,800 --> 00:26:49,760
I would be lying
if I said I was okay with everything.
233
00:26:51,960 --> 00:26:54,840
But Mai helped me move past my fear
234
00:26:55,840 --> 00:26:58,160
and the disgust I had for myself.
235
00:27:01,080 --> 00:27:02,240
That's good.
236
00:27:06,000 --> 00:27:08,040
Is your mom still working for that man?
237
00:27:10,640 --> 00:27:11,880
She is, isn't she?
238
00:27:17,000 --> 00:27:18,440
Yes, Mhai.
239
00:27:21,920 --> 00:27:23,600
She's worked for him for a long time.
240
00:27:25,240 --> 00:27:26,760
It makes me feel bad.
241
00:27:27,360 --> 00:27:29,520
It's like he still has a hold over me.
242
00:27:31,320 --> 00:27:34,240
And I'm too scared
to tell anyone about it.
243
00:27:36,000 --> 00:27:37,080
Why is that?
244
00:27:38,240 --> 00:27:39,640
I'm worried for my mom.
245
00:27:41,120 --> 00:27:42,680
And I'm still afraid.
246
00:27:45,320 --> 00:27:46,880
I'm really scared of him.
247
00:27:50,120 --> 00:27:52,200
Are you still scared of him
248
00:27:53,320 --> 00:27:55,840
because he's still
lurking around in your life?
249
00:27:59,880 --> 00:28:00,960
Yes.
250
00:28:04,680 --> 00:28:08,040
Nothing and no one scares me
in my work as a social worker.
251
00:28:09,480 --> 00:28:10,840
Except for this man.
252
00:28:12,720 --> 00:28:14,240
Your fear is deep-rooted.
253
00:28:15,520 --> 00:28:17,800
It turned into a phobia toward him.
254
00:28:30,040 --> 00:28:32,280
-What is it?
-Someone's here to see Fon.
255
00:28:37,360 --> 00:28:39,080
I can't wait to meet her.
256
00:28:39,160 --> 00:28:42,120
Come on, Mom. They told us to wait here.
257
00:28:42,680 --> 00:28:44,840
You could've come here sooner
258
00:28:44,920 --> 00:28:47,200
instead of going
to all those temples to make merit.
259
00:28:48,760 --> 00:28:50,440
Making merit is a good thing.
260
00:28:50,520 --> 00:28:54,760
It can help protect you
from danger and keep you safe.
261
00:28:54,840 --> 00:28:58,160
It can also help ward off
misfortune and bad luck.
262
00:28:58,240 --> 00:28:59,400
Yes, Mom.
263
00:28:59,480 --> 00:29:01,600
You could've just come here with Bell.
264
00:29:01,680 --> 00:29:03,080
You didn't have to bring me.
265
00:29:03,160 --> 00:29:04,280
Don't say that, Bee.
266
00:29:04,360 --> 00:29:08,440
You two are siblings.
You should be here to support your sister.
267
00:29:08,520 --> 00:29:10,560
Some brother you are.
268
00:29:11,760 --> 00:29:15,480
Gosh. Watch what you're saying, Bell.
269
00:29:15,560 --> 00:29:17,000
I'm a good brother.
270
00:29:17,080 --> 00:29:19,080
It's you who put yourself in danger.
271
00:29:19,160 --> 00:29:20,800
You went looking for trouble.
272
00:29:20,880 --> 00:29:22,520
You're too naive.
273
00:29:22,600 --> 00:29:23,880
You're lucky you didn't get hurt.
274
00:29:24,440 --> 00:29:26,360
Bee is being mean to me, Mom.
275
00:29:27,120 --> 00:29:29,640
Come on, Bee.
You two are giving me a headache.
276
00:29:29,720 --> 00:29:31,640
Don't be mean to your sister.
277
00:29:31,720 --> 00:29:33,800
She's still traumatized by what happened.
278
00:29:33,880 --> 00:29:37,040
-Come here, dear. It's okay.
-My gosh.
279
00:29:37,120 --> 00:29:39,800
Look at her. She's not traumatized.
280
00:29:39,880 --> 00:29:41,120
You know her too little.
281
00:29:41,200 --> 00:29:43,160
She's smirking at me.
282
00:29:44,160 --> 00:29:46,720
She's not smirking.
What are you talking about?
283
00:29:46,800 --> 00:29:48,920
Goodness. She's here.
284
00:29:51,120 --> 00:29:52,160
Hello.
285
00:29:52,240 --> 00:29:53,200
Hello.
286
00:29:54,240 --> 00:29:55,560
You're here too, Bee?
287
00:29:56,240 --> 00:29:57,200
Yes.
288
00:29:58,240 --> 00:29:59,760
This is my sister, Bell.
289
00:29:59,840 --> 00:30:01,880
She's the girl you saved.
290
00:30:04,440 --> 00:30:05,440
Hello, Bell.
291
00:30:06,240 --> 00:30:07,280
Are you doing all right?
292
00:30:08,480 --> 00:30:11,280
I'm doing great, thank you so much.
293
00:30:11,360 --> 00:30:14,720
If you hadn't been there to help me,
I would've been dead.
294
00:30:15,240 --> 00:30:18,760
Don't talk about death, Bell.
It's inauspicious.
295
00:30:21,200 --> 00:30:25,240
Thank you so much for saving Bell.
296
00:30:25,320 --> 00:30:27,160
Our society is full of danger these days.
297
00:30:27,240 --> 00:30:29,640
There are bad people everywhere.
298
00:30:31,960 --> 00:30:34,920
We brought you something to thank you.
299
00:30:35,640 --> 00:30:36,640
Right.
300
00:30:39,200 --> 00:30:40,400
Here you go, Fon.
301
00:30:40,480 --> 00:30:41,440
Goodness.
302
00:30:42,200 --> 00:30:46,240
I can't accept this.
303
00:30:46,920 --> 00:30:49,080
I was just doing my job.
304
00:30:49,960 --> 00:30:51,480
I really can't accept it.
305
00:30:54,200 --> 00:30:57,080
Please take it, Fon.
We want you to have it.
306
00:30:57,160 --> 00:30:59,400
It's really heavy.
Don't make us carry it back.
307
00:31:01,040 --> 00:31:04,880
Please take it, Fon.
It will give me peace of mind.
308
00:31:06,840 --> 00:31:07,880
Please.
309
00:31:08,760 --> 00:31:10,000
All right then.
310
00:31:10,600 --> 00:31:11,800
Thank you.
311
00:31:13,120 --> 00:31:16,360
Bee told me about you before we came here.
312
00:31:18,000 --> 00:31:21,160
Well, I didn't tell her much.
313
00:31:22,880 --> 00:31:25,400
You're a very pretty girl, Fon.
314
00:31:27,360 --> 00:31:28,880
Mai is also a sweet boy.
315
00:31:32,280 --> 00:31:35,120
I love Mai like he was my own son.
316
00:31:36,120 --> 00:31:38,360
He is a good kid.
317
00:31:41,120 --> 00:31:44,760
Can you help take care of him for me?
318
00:31:49,000 --> 00:31:51,840
Gosh, Mom. Very well said.
319
00:31:52,360 --> 00:31:54,040
That was awesome.
320
00:31:54,120 --> 00:31:56,840
If Mai knew what you said,
he would be so touched.
321
00:32:00,640 --> 00:32:03,480
Are you here to thank Fon
or to talk to her about Mai?
322
00:32:04,720 --> 00:32:07,960
Since I'm here, I thought
I could kill two birds with one stone.
323
00:32:09,040 --> 00:32:11,080
I hope you don't mind, Fon.
324
00:32:12,160 --> 00:32:14,360
Don't mind an old lady like me.
325
00:32:21,720 --> 00:32:22,760
Hello.
326
00:32:23,960 --> 00:32:25,720
You want me to identify a suspect?
327
00:32:25,800 --> 00:32:27,760
Okay. I'll be right there.
328
00:32:29,840 --> 00:32:30,800
Where are you going?
329
00:32:31,280 --> 00:32:32,560
The police station.
330
00:32:32,640 --> 00:32:34,000
I can go there myself.
331
00:32:40,320 --> 00:32:42,680
Do you want me to identify her
based on an ID card picture?
332
00:32:43,240 --> 00:32:44,320
It's hard to tell.
333
00:32:44,800 --> 00:32:46,360
I'd know right away if I could see her.
334
00:32:46,440 --> 00:32:49,160
I remember her well.
She has a mole on her neck.
335
00:32:51,120 --> 00:32:53,280
If you're not scared,
I can take you to her.
336
00:32:54,240 --> 00:32:57,600
Sure, take me to her.
I'm not afraid of her.
337
00:32:59,040 --> 00:33:00,120
Follow me then.
338
00:33:08,120 --> 00:33:09,080
Goodness.
339
00:33:09,800 --> 00:33:13,400
Why didn't you tell me she was dead?
340
00:33:13,480 --> 00:33:15,360
I would've identified her
based on the picture.
341
00:33:18,080 --> 00:33:19,360
Since you're here,
342
00:33:19,920 --> 00:33:22,720
can you confirm whether
this is the woman you were with?
343
00:33:31,080 --> 00:33:32,520
Is it next to this building?
344
00:33:33,080 --> 00:33:35,800
I want to get a clear view.
I want compliments from my boss.
345
00:33:38,760 --> 00:33:41,160
Yes. This is her.
346
00:33:42,120 --> 00:33:43,320
How did she die?
347
00:33:46,560 --> 00:33:48,520
She drowned last night.
348
00:33:49,800 --> 00:33:52,760
Inspector, someone must've killed her
to shut her up.
349
00:33:55,080 --> 00:33:56,240
You're not scared anymore?
350
00:33:57,680 --> 00:34:00,560
No. Do you think that's possible?
351
00:34:04,000 --> 00:34:04,960
I can't say much.
352
00:34:05,840 --> 00:34:09,600
The person behind this must be
the leader of the prostitution ring
353
00:34:09,679 --> 00:34:11,600
and they killed this woman to shut her up.
354
00:34:15,280 --> 00:34:16,560
Thank you for your help.
355
00:34:17,480 --> 00:34:18,560
You're free to go.
356
00:34:20,239 --> 00:34:22,840
What? You don't have
any more questions for me?
357
00:34:23,840 --> 00:34:24,960
No.
358
00:34:27,239 --> 00:34:28,080
Hey.
359
00:34:31,159 --> 00:34:33,800
Gosh. I'm out of here.
360
00:34:36,960 --> 00:34:38,040
What?
361
00:34:39,040 --> 00:34:41,199
Hey! Jintana's gone!
362
00:34:57,720 --> 00:35:00,400
Hey, I'm hungry.
363
00:35:01,600 --> 00:35:03,960
I've been in here for ages. I'm hungry.
364
00:35:04,800 --> 00:35:06,640
Can anyone hear me?
365
00:35:06,720 --> 00:35:10,080
You had it coming.
You can rot and die in there.
366
00:35:11,640 --> 00:35:12,960
Hey.
367
00:35:14,480 --> 00:35:17,760
Don't you mock me.
You have to help get me out.
368
00:35:17,840 --> 00:35:19,320
Why should I help you?
369
00:35:19,400 --> 00:35:21,840
I know you're having an affair.
370
00:35:22,880 --> 00:35:26,080
If you don't help me,
I'm going to tell Mr. Ruk on you.
371
00:35:27,800 --> 00:35:29,760
I know your secret.
372
00:35:31,040 --> 00:35:32,400
How did you know about that?
373
00:35:36,320 --> 00:35:38,240
I won't let you kill me that easily.
374
00:35:38,960 --> 00:35:41,840
Only a fool would sit around
waiting for death.
375
00:35:46,680 --> 00:35:48,720
-Hello, Mhai.
-
376
00:35:49,280 --> 00:35:50,360
I have some news.
377
00:35:51,040 --> 00:35:52,040
What is it?
378
00:35:53,000 --> 00:35:55,560
I went to visit the girl you rescued.
379
00:35:56,200 --> 00:35:58,840
It's the girl who wouldn't let
any men near her.
380
00:36:00,040 --> 00:36:02,560
-I remember her.
-There's something you should see.
381
00:36:04,480 --> 00:36:05,680
What is it?
382
00:36:11,000 --> 00:36:12,040
She drew it quite well.
383
00:36:18,640 --> 00:36:19,680
Is it this man?
384
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
Yes.
385
00:36:24,880 --> 00:36:26,200
Where did you see him?
386
00:36:26,880 --> 00:36:27,960
When I was held captive.
387
00:36:28,880 --> 00:36:30,080
He came to have a look at us.
388
00:36:48,200 --> 00:36:49,240
We got the girls.
389
00:36:53,640 --> 00:36:57,040
These girls are top-notch.
Don't you worry.
390
00:36:58,960 --> 00:37:03,080
I think this man is the leader
behind the operation.
391
00:37:07,200 --> 00:37:09,080
He has been on our list for a long time.
392
00:37:10,160 --> 00:37:11,760
But there's not enough evidence
393
00:37:12,600 --> 00:37:13,800
for us to catch him.
394
00:37:27,920 --> 00:37:29,240
Ruk owns many businesses.
395
00:37:29,880 --> 00:37:32,200
Most of them are nightclubs
and medium-sized hotels.
396
00:37:32,800 --> 00:37:34,960
He also has four real estate businesses.
397
00:37:36,240 --> 00:37:38,520
His main source of income
is likely from human trafficking
398
00:37:39,360 --> 00:37:41,880
along with drug trafficking
and the gambling website.
399
00:37:43,120 --> 00:37:44,200
And the evidence?
400
00:37:45,400 --> 00:37:48,880
We only have one witness.
She's the victim who saw his face.
401
00:37:50,240 --> 00:37:51,400
That's not enough.
402
00:37:52,360 --> 00:37:56,600
If we want to catch a man like him,
we'll need to catch him red-handed
403
00:37:57,160 --> 00:37:59,840
or we'll need to find more evidence.
404
00:38:03,160 --> 00:38:04,360
Can you manage that?
405
00:38:07,320 --> 00:38:08,480
I'll try my best.
406
00:38:08,560 --> 00:38:09,880
I know it's hard.
407
00:38:10,800 --> 00:38:13,280
Or else, we would've caught him
a long time ago.
408
00:38:14,400 --> 00:38:17,200
But we'll have to try our best
in spite of everything.
409
00:38:19,400 --> 00:38:20,440
Yes, sir.
410
00:38:21,680 --> 00:38:23,360
I'm suspicious about something.
411
00:38:24,200 --> 00:38:25,360
What is it, sir?
412
00:38:25,440 --> 00:38:28,600
An employee of the foundation
named Plaifon.
413
00:38:45,920 --> 00:38:48,280
Gosh. You startled me.
414
00:38:48,840 --> 00:38:51,120
Ruk left a while ago. Don't be scared.
415
00:38:51,960 --> 00:38:53,560
I'm not scared.
416
00:38:55,680 --> 00:38:56,640
Lookkaew.
417
00:38:59,360 --> 00:39:01,320
Lookkaew, are you in there?
418
00:39:05,360 --> 00:39:06,560
Mr. Ruk.
419
00:39:07,640 --> 00:39:09,320
You're back. Did you forget something?
420
00:39:10,280 --> 00:39:12,400
No. My meeting got canceled.
421
00:39:18,360 --> 00:39:23,560
Mr. Ruk, I have a cold
so I took a pill and went to bed.
422
00:39:35,960 --> 00:39:37,360
Jintana is gone.
423
00:39:38,240 --> 00:39:39,200
What did you say?
424
00:39:39,280 --> 00:39:41,040
I'm looking for her right now.
425
00:39:41,600 --> 00:39:42,840
You moron!
426
00:39:50,840 --> 00:39:52,200
You should rest if you're sick.
427
00:39:59,360 --> 00:40:01,160
Come here. Get over here.
428
00:40:09,360 --> 00:40:10,320
Get out.
429
00:40:14,240 --> 00:40:15,760
I'll give you one last warning.
430
00:40:16,560 --> 00:40:18,160
Stay away from Lookkaew.
431
00:40:27,800 --> 00:40:31,480
Do you realize you would've been dead
if I hadn't gotten here in time?
432
00:40:31,560 --> 00:40:32,640
Well, I'm not dead yet.
433
00:40:32,720 --> 00:40:34,600
-Lookkaew!
-Go ahead.
434
00:40:34,680 --> 00:40:37,520
Slap me if you want
to leave a mark on my face.
435
00:40:41,400 --> 00:40:43,600
Break up with him and don't do this again.
436
00:40:44,280 --> 00:40:46,680
You can't stop me from seeing other guys.
437
00:40:46,760 --> 00:40:48,760
Why would you get yourself in trouble?
438
00:40:48,840 --> 00:40:50,480
It's because of you.
439
00:40:50,560 --> 00:40:53,120
You're the one who made me like this.
440
00:40:54,600 --> 00:40:56,720
Fine. It's my fault.
441
00:40:56,800 --> 00:40:58,040
But can you do this for me?
442
00:40:58,120 --> 00:40:59,560
Break up with that guy.
443
00:40:59,640 --> 00:41:01,840
I'm warning you because I care about you.
444
00:41:03,600 --> 00:41:05,120
You only care about yourself.
445
00:41:05,600 --> 00:41:08,000
I'm going to do what I want.
You can't stop me.
446
00:41:23,880 --> 00:41:24,760
Mr. Ruk.
447
00:41:41,600 --> 00:41:45,240
Do you realize you would've been dead
if I hadn't gotten here in time?
448
00:41:45,320 --> 00:41:46,400
Well, I'm not dead yet.
449
00:41:46,480 --> 00:41:48,600
-Lookkaew!
-Go ahead.
450
00:41:48,680 --> 00:41:51,520
Slap me if you want
to leave a mark on my face.
451
00:42:01,120 --> 00:42:02,560
Do you dare to betray me?
452
00:42:09,120 --> 00:42:10,360
Hey.
453
00:42:25,280 --> 00:42:26,640
Hey, stop right there.
454
00:42:35,840 --> 00:42:37,080
Where did she go?
455
00:43:04,320 --> 00:43:06,680
Sir, we can't find her.
456
00:43:08,360 --> 00:43:09,840
Send someone after her.
457
00:43:10,760 --> 00:43:12,000
I want her dead.
458
00:43:12,080 --> 00:43:13,280
Yes, sir.
459
00:43:16,800 --> 00:43:20,080
Mr. Ruk. Please don't hurt me.
460
00:43:20,160 --> 00:43:21,680
Please.
461
00:43:21,760 --> 00:43:23,880
Please don't hurt me.
462
00:43:23,960 --> 00:43:26,400
I'm sorry. Please, Mr. Ruk.
463
00:43:45,240 --> 00:43:46,440
Did you miss me?
464
00:43:49,320 --> 00:43:50,320
No.
465
00:43:51,600 --> 00:43:52,800
Not even a little?
466
00:43:55,040 --> 00:43:56,080
Maybe a little.
467
00:44:03,200 --> 00:44:06,560
I wish I could freeze this moment
and stay with you like this forever.
468
00:44:09,640 --> 00:44:12,000
Then we'd both turn into stones.
469
00:44:13,800 --> 00:44:14,880
I don't mind that.
470
00:44:15,480 --> 00:44:17,360
We'd be statues next to each other.
471
00:44:18,960 --> 00:44:21,720
We would look ridiculous as statues.
472
00:44:34,080 --> 00:44:37,080
I'll go and help you turn your house
into a child care center.
473
00:44:37,960 --> 00:44:39,240
When would you like to go?
474
00:44:40,680 --> 00:44:41,920
How about this weekend?
475
00:44:43,160 --> 00:44:44,360
Okay.
476
00:44:46,840 --> 00:44:48,640
No matter where you go or what you do,
477
00:44:50,040 --> 00:44:51,560
I'll always be by your side.
478
00:45:40,960 --> 00:45:43,520
Mai, let go of me already.
479
00:45:44,240 --> 00:45:45,360
I'll go shower.
480
00:45:46,600 --> 00:45:47,880
Stay with me for a while.
481
00:45:50,320 --> 00:45:53,400
You should get up too. It's late.
482
00:45:55,640 --> 00:45:57,640
I want to stay in bed with you.
483
00:46:00,560 --> 00:46:01,840
You're a sweet talker.
484
00:46:11,880 --> 00:46:12,960
Won't you tell me to get up?
485
00:46:16,800 --> 00:46:18,400
You said you wanted to sleep in.
486
00:46:19,680 --> 00:46:20,960
So I'll let you sleep.
487
00:46:22,840 --> 00:46:25,360
I know you're a responsible person.
488
00:46:28,320 --> 00:46:30,080
Is there anything you don't know about me?
489
00:46:33,480 --> 00:46:34,560
I know everything.
490
00:46:47,400 --> 00:46:49,520
Someone's calling me on my new phone.
491
00:46:56,160 --> 00:46:57,680
Yes, Rey.
492
00:46:57,760 --> 00:47:00,280
KANYAMIT FOUNDATION
493
00:47:04,320 --> 00:47:05,800
Here you are, Fon.
494
00:47:05,880 --> 00:47:07,600
Someone's here to ask for our help.
495
00:47:07,680 --> 00:47:08,760
She said she knows you.
496
00:47:10,720 --> 00:47:11,600
Who is it?
497
00:47:14,200 --> 00:47:16,240
Fon is here, Mhai.
498
00:47:21,080 --> 00:47:22,080
Fahnapa.
499
00:47:23,280 --> 00:47:26,000
Praepan, what are you doing here?
500
00:47:38,040 --> 00:47:40,880
It's okay, you're safe here.
501
00:47:40,960 --> 00:47:42,560
There's no need to be afraid.
502
00:47:46,760 --> 00:47:48,720
Mr. Ruk took my sister away.
503
00:47:49,400 --> 00:47:51,080
He's going to kill Lookkaew.
504
00:47:51,160 --> 00:47:53,120
You have to help my sister, Fahnapa.
505
00:47:54,040 --> 00:47:55,920
Please try to calm down.
506
00:47:56,000 --> 00:47:57,360
What happened?
507
00:47:57,920 --> 00:48:00,680
Why would he take your sister away?
508
00:48:00,760 --> 00:48:02,720
Doesn't your sister live with him?
509
00:48:05,640 --> 00:48:08,160
He found out that she cheated on him.
510
00:48:08,760 --> 00:48:10,320
So I ran away.
511
00:48:11,680 --> 00:48:13,880
But I think he's going to kill Lookkaew.
512
00:48:15,360 --> 00:48:16,800
Besides you,
513
00:48:17,440 --> 00:48:19,440
he has never spared anyone's life.
514
00:48:21,080 --> 00:48:23,240
Rey, let's step outside.
515
00:48:23,720 --> 00:48:25,320
Let these two talk in private.
516
00:48:25,920 --> 00:48:26,800
Okay.
517
00:48:26,880 --> 00:48:28,440
Come on.
518
00:48:30,360 --> 00:48:31,880
Mhai.
519
00:48:33,240 --> 00:48:36,240
Why is that woman calling Fon Fahnapa?
520
00:48:36,320 --> 00:48:37,800
Do you know something I don't?
521
00:48:38,360 --> 00:48:40,240
I do, but I can't say much about it.
522
00:48:40,320 --> 00:48:42,920
What? I knew there was something going on.
523
00:48:43,000 --> 00:48:44,280
Can't you tell me?
524
00:48:45,560 --> 00:48:48,480
Excuse me, where's the woman
who contacted us?
525
00:48:49,640 --> 00:48:51,840
I'm here to talk to her
about the false imprisonment.
526
00:49:01,400 --> 00:49:03,800
KANYAMIT FOUNDATION
527
00:49:03,880 --> 00:49:05,760
Tell me honestly, Praepan.
528
00:49:06,240 --> 00:49:10,040
Are you really here for your sister?
529
00:49:10,120 --> 00:49:11,760
What's your true purpose in coming here?
530
00:49:13,800 --> 00:49:15,160
Why?
531
00:49:15,240 --> 00:49:16,800
Do you think I'm lying?
532
00:49:17,280 --> 00:49:20,160
Your behavior gives me reason
to be cautious.
533
00:49:21,600 --> 00:49:22,960
Who are you?
534
00:49:23,040 --> 00:49:24,680
What would you know about me?
535
00:49:24,760 --> 00:49:28,440
You said yourself that your sister
had an affair and got taken away,
536
00:49:28,960 --> 00:49:30,320
so you came here for help.
537
00:49:34,640 --> 00:49:36,640
Do you think I would come here
to ask for your help
538
00:49:36,720 --> 00:49:38,920
if I wasn't desperate, Fahnapa?
539
00:49:40,200 --> 00:49:41,160
Never mind that.
540
00:49:42,440 --> 00:49:44,880
My job is to help everyone in need.
541
00:49:45,960 --> 00:49:47,440
If you're telling the truth,
542
00:49:47,520 --> 00:49:49,080
I'll do my best to help you.
543
00:49:56,840 --> 00:49:58,520
The police want to speak with you.
544
00:50:08,920 --> 00:50:10,240
Are you Praepan?
545
00:50:12,000 --> 00:50:14,600
Yes, I'm the one who called the police.
546
00:50:15,640 --> 00:50:17,920
My sister is being held against her will.
547
00:50:19,480 --> 00:50:21,360
Can you tell me what happened?
548
00:50:22,880 --> 00:50:24,680
My sister's name is Lookkaew.
549
00:50:25,520 --> 00:50:27,680
She's being abused by her patron.
550
00:50:31,320 --> 00:50:32,280
Is his name Ruk?
551
00:50:35,240 --> 00:50:36,720
Yes, it's Mr. Ruk.
552
00:50:38,080 --> 00:50:39,760
Can you tell me more about him?
553
00:50:50,960 --> 00:50:52,760
You can ask this woman, Officer.
554
00:50:53,560 --> 00:50:55,240
She knows Ruk as well as I do.
555
00:51:01,360 --> 00:51:02,600
Do you know him well?
556
00:51:05,160 --> 00:51:07,400
Officer, this matter
doesn't directly concern Fon.
557
00:51:07,480 --> 00:51:08,800
It's okay, Mai.
558
00:51:11,400 --> 00:51:12,880
I'm willing to help.
559
00:51:16,400 --> 00:51:18,480
I'd like to talk to the two ladies alone.
560
00:51:19,080 --> 00:51:20,400
Can the rest of you wait outside?
561
00:51:21,960 --> 00:51:24,800
I'll stay since
I'm the foundation's lawyer.
562
00:51:32,280 --> 00:51:34,400
It's like I'm the only one in the dark.
563
00:51:34,480 --> 00:51:35,920
Do you know anything, Mhai?
564
00:51:36,920 --> 00:51:38,520
You don't need to know everything.
565
00:51:38,600 --> 00:51:40,880
But this concerns our work here.
566
00:51:44,000 --> 00:51:45,600
It must be really serious.
567
00:51:45,680 --> 00:51:46,560
Mhai.
568
00:51:55,920 --> 00:51:57,120
Don't let it bother you.
569
00:51:58,680 --> 00:52:00,000
Try to let it go.
570
00:52:04,360 --> 00:52:05,920
Are you sure that…
571
00:52:08,440 --> 00:52:09,920
you're not disgusted by my past?
572
00:52:11,960 --> 00:52:14,000
We've all made mistakes, Fon.
573
00:52:15,520 --> 00:52:16,680
You were just a kid.
574
00:52:18,000 --> 00:52:19,800
What happened wasn't your fault.
575
00:52:22,000 --> 00:52:26,160
Nothing is going to change
how I feel about you.
576
00:52:28,120 --> 00:52:30,040
Maybe you think too highly of me.
577
00:52:31,320 --> 00:52:32,560
That's not true.
578
00:52:33,760 --> 00:52:36,800
You're a good person
who doesn't deserve any of this.
579
00:52:38,160 --> 00:52:39,720
But life can be unfair.
580
00:52:41,080 --> 00:52:42,480
We can't change
581
00:52:43,240 --> 00:52:45,160
the cards that we're dealt.
582
00:52:49,400 --> 00:52:51,080
You really understand life.
583
00:52:53,920 --> 00:52:55,640
It's because I've been through a lot.
584
00:52:57,000 --> 00:52:58,760
We both have scars.
585
00:52:59,920 --> 00:53:01,080
So I get it.
586
00:53:17,720 --> 00:53:22,120
Miss Praepan, do you have any relatives
that you'd like to stay with?
587
00:53:24,840 --> 00:53:25,960
No, I don't.
588
00:53:28,520 --> 00:53:31,320
Would it be okay for me to stay here?
589
00:53:32,400 --> 00:53:33,600
Of course.
590
00:53:33,680 --> 00:53:36,120
Rey can take you to your room.
591
00:53:37,240 --> 00:53:39,040
-Shall we?
-Okay.
592
00:53:41,280 --> 00:53:42,400
It's this room.
593
00:53:50,120 --> 00:53:51,480
This is where I'm staying?
594
00:53:52,760 --> 00:53:58,440
Yes. When anyone needs a place to stay,
we always have them stay here.
595
00:54:00,160 --> 00:54:01,400
Is something the matter?
596
00:54:03,320 --> 00:54:05,440
No. I was just asking.
597
00:54:06,200 --> 00:54:09,440
Okay, let me know if you need anything.
598
00:54:09,520 --> 00:54:13,200
I'll go get you some spare clothes
and things you may need.
599
00:54:14,840 --> 00:54:16,360
-Thank you.
-Sure.
600
00:54:29,280 --> 00:54:30,880
This is your fault, Lookkaew.
601
00:54:30,960 --> 00:54:32,480
You're the reason I'm in this dump.
602
00:54:46,240 --> 00:54:47,320
Yes, Inspector.
603
00:54:52,920 --> 00:54:54,840
Fon's mom is involved
in human trafficking?
604
00:55:08,240 --> 00:55:11,880
Fon once told the police that
her mom was part of the prostitution ring.
605
00:55:13,600 --> 00:55:14,840
So what?
606
00:55:16,680 --> 00:55:18,240
One gang member was found dead.
607
00:55:19,160 --> 00:55:23,080
Her family informed us that
she met up with Fon's mom before she died.
608
00:55:24,320 --> 00:55:26,120
Her death looks like murder.
609
00:55:27,280 --> 00:55:29,320
So we want to bring
Fon's mom in for questioning.
610
00:55:31,720 --> 00:55:33,160
We've issued a summons,
611
00:55:33,640 --> 00:55:36,560
but we haven't heard from her
and we still can't find her.
612
00:55:41,200 --> 00:55:42,960
I'm suspicious about something.
613
00:55:43,800 --> 00:55:44,960
What is it, sir?
614
00:55:45,520 --> 00:55:48,320
An employee of the foundation
named Plaifon.
615
00:55:51,320 --> 00:55:55,120
The police are suspicious
of Fon's involvement in the operation.
616
00:55:56,960 --> 00:55:58,800
So we need to find more evidence
617
00:55:59,280 --> 00:56:04,280
to determine if she's really involved
or whether she's working with her mom.
618
00:56:06,120 --> 00:56:08,480
There's no way Fon is involved.
619
00:56:08,560 --> 00:56:10,400
She reported her mom to the police.
620
00:56:14,760 --> 00:56:16,240
I believe Fon is innocent.
621
00:56:17,440 --> 00:56:19,120
But belief alone isn't enough.
622
00:56:20,440 --> 00:56:23,360
We'll need Fon to come in
for further questioning.
623
00:56:24,800 --> 00:56:26,920
So she'll have to repeat her story again?
624
00:56:30,960 --> 00:56:31,920
Please take care of her.
625
00:56:35,760 --> 00:56:38,320
SUVARNABHUMI AIRPORT POLICE STATION
626
00:56:42,960 --> 00:56:43,960
After you.
627
00:56:49,440 --> 00:56:50,640
Don't worry about me.
628
00:56:52,360 --> 00:56:55,400
I'll wait for you right here
and we'll go home together.
629
00:57:00,520 --> 00:57:01,800
Please follow me.
630
00:57:15,080 --> 00:57:16,480
Fon will be okay.
631
00:57:16,560 --> 00:57:17,720
Trust me.
632
00:57:19,480 --> 00:57:21,440
She shouldn't have
to go through this again.
633
00:57:28,840 --> 00:57:31,560
I hope you don't mind
that there are a lot of officers here.
634
00:57:32,040 --> 00:57:35,080
It's because this case
is connected to many major cases.
635
00:57:36,280 --> 00:57:37,760
I don't mind.
636
00:57:37,840 --> 00:57:41,640
You're a social worker
who works at the foundation, right?
637
00:57:42,360 --> 00:57:43,280
That's right.
638
00:57:43,360 --> 00:57:45,320
Do you know the man in that file?
639
00:57:50,160 --> 00:57:51,280
His name is Ruk.
640
00:57:51,360 --> 00:57:53,720
Is he the same person
as the man in the photos?
641
00:58:00,280 --> 00:58:01,560
That's him.
642
00:58:04,000 --> 00:58:05,800
He never takes pictures with anyone
643
00:58:06,640 --> 00:58:08,480
and he doesn't let
anyone take his pictures.
644
00:58:08,560 --> 00:58:10,440
It sounds like you know him well.
645
00:58:11,840 --> 00:58:13,280
I do know him.
646
00:58:17,280 --> 00:58:20,120
Can you tell us
everything you know about him?
647
00:58:20,680 --> 00:58:23,080
Tell us about your relationship with him.
648
00:58:30,920 --> 00:58:35,480
I was the child that he took
under his patronage over ten years ago.
649
00:58:38,080 --> 00:58:41,600
I was only 14 years old at the time.
650
00:58:44,240 --> 00:58:45,520
I see you are a good student.
651
00:58:47,400 --> 00:58:49,000
What would you like as a reward?
652
00:58:50,080 --> 00:58:51,920
I leave that choice to you.
653
00:58:53,560 --> 00:58:54,720
Why don't we go to Japan?
654
00:58:55,680 --> 00:58:58,280
He had a way of winning kids like me over
655
00:58:59,560 --> 00:59:01,120
and he got me to trust him.
656
00:59:03,640 --> 00:59:05,880
I trusted him so much
657
00:59:08,160 --> 00:59:10,360
that I willingly gave myself to him.
658
00:59:14,880 --> 00:59:18,320
I really loved and worshipped him.
659
00:59:20,160 --> 00:59:21,160
Then one day,
660
00:59:22,880 --> 00:59:25,080
I made the biggest mistake of my life.
661
00:59:26,080 --> 00:59:27,760
I got jealous
662
00:59:29,040 --> 00:59:31,680
thinking that he loved
someone else besides me.
663
00:59:37,720 --> 00:59:38,960
You stole my husband!
664
00:59:39,680 --> 00:59:41,640
-How could you?
-Napa.
665
00:59:41,720 --> 00:59:43,480
-You stole my husband!
-Stop it, Napa.
666
00:59:43,560 --> 00:59:45,040
-Stop it.
-Let go.
667
00:59:45,920 --> 00:59:48,280
I ran away and I had nowhere to go.
668
00:59:50,960 --> 00:59:53,520
Kanyamit Foundation helped me.
669
00:59:56,720 --> 00:59:59,360
After that, Mhai,
670
01:00:00,360 --> 01:00:01,680
my current boss
671
01:00:03,440 --> 01:00:08,640
helped me get a job as a server
at Lady Saengsuda's favorite dessert shop.
672
01:00:10,000 --> 01:00:14,360
So I wouldn't have to risk
running into anyone I know.
673
01:00:17,040 --> 01:00:18,960
Four months later,
674
01:00:21,000 --> 01:00:23,400
I needed some personal documents
675
01:00:24,040 --> 01:00:25,320
to apply for school.
676
01:00:28,960 --> 01:00:30,960
So I had to contact my mom to get them.
677
01:00:32,880 --> 01:00:34,160
That was when…
678
01:00:37,240 --> 01:00:39,200
he finally found me.
679
01:00:40,480 --> 01:00:42,920
Here you go. Thank you. Enjoy your snacks.
680
01:00:48,120 --> 01:00:49,160
Mr. Ruk.
681
01:00:49,800 --> 01:00:51,640
Do you think you could hide from me?
682
01:00:55,960 --> 01:00:57,120
Where are you going?
683
01:00:57,800 --> 01:01:01,040
Please let me go, Mr. Ruk.
I'm begging you.
684
01:01:02,320 --> 01:01:04,120
Why must I do as you ask?
685
01:01:04,640 --> 01:01:06,200
You hurt one of my people.
686
01:01:07,280 --> 01:01:08,920
I could kill you if I wanted to.
687
01:01:10,960 --> 01:01:12,640
Please don't hurt me.
688
01:01:13,400 --> 01:01:15,120
Please let me go. I'm begging you.
689
01:01:15,200 --> 01:01:16,520
Just let me go.
690
01:01:19,480 --> 01:01:20,360
All right.
691
01:01:21,400 --> 01:01:22,720
Then let's talk.
692
01:01:25,120 --> 01:01:26,400
If I let you go,
693
01:01:27,480 --> 01:01:28,760
what will you do for me?
694
01:01:31,360 --> 01:01:34,760
I promise I won't tell anyone about you.
695
01:01:35,640 --> 01:01:37,240
You know I wouldn't dare.
696
01:01:37,840 --> 01:01:40,040
Or I would've already gone to the police.
697
01:01:40,800 --> 01:01:43,800
All I want is
to get a fresh start in life.
698
01:01:43,880 --> 01:01:45,600
That's why I've been keeping to myself.
699
01:01:49,680 --> 01:01:53,960
Do you know that
no one has ever dared betray me?
700
01:01:56,200 --> 01:01:58,000
But you did.
701
01:02:02,760 --> 01:02:03,720
Never mind.
702
01:02:04,320 --> 01:02:07,600
If you can keep your word,
I'm going to let you go.
703
01:02:09,080 --> 01:02:10,400
But you do realize
704
01:02:10,960 --> 01:02:13,480
that your parents' lives are in my hands.
705
01:02:15,480 --> 01:02:17,080
If you go back on your word,
706
01:02:18,600 --> 01:02:19,880
I won't just kill you.
707
01:02:21,360 --> 01:02:23,320
I'll kill your parents as well.
708
01:02:26,480 --> 01:02:28,920
Remember that, Fahnapa.
709
01:02:31,840 --> 01:02:32,720
Yes, sir.
710
01:02:49,760 --> 01:02:53,360
After that, I decided to change my name
711
01:02:54,040 --> 01:02:56,360
and left my shameful past behind.
712
01:02:58,640 --> 01:03:00,600
That's the whole truth.
713
01:03:03,520 --> 01:03:05,480
I have one last question.
714
01:03:05,560 --> 01:03:08,440
Did you keep this a secret for so long
because you were scared
715
01:03:09,240 --> 01:03:11,240
or was it because you were protecting Ruk?
716
01:03:25,960 --> 01:03:27,120
Fon.
717
01:03:29,960 --> 01:03:31,760
It's all over now.
718
01:03:31,840 --> 01:03:32,960
Let's get out of here.
719
01:03:37,640 --> 01:03:38,960
What did they say?
720
01:03:44,720 --> 01:03:45,920
I told them everything.
721
01:03:47,560 --> 01:03:49,680
I told them everything, Mhai.
722
01:04:15,080 --> 01:04:16,280
Let's go home.
723
01:04:17,280 --> 01:04:18,440
Let's go home, Fon.
724
01:04:21,120 --> 01:04:22,080
I got this.
725
01:04:33,840 --> 01:04:35,560
KANYAMIT FOUNDATION
726
01:04:35,640 --> 01:04:37,360
Let's sit here and rest for a bit.
727
01:04:39,880 --> 01:04:41,000
That's a good idea.
728
01:04:41,760 --> 01:04:42,880
You should sit, Fon.
729
01:04:42,960 --> 01:04:44,560
We'll leave once the traffic dies down.
730
01:04:56,360 --> 01:04:57,960
It wasn't easy for me
731
01:04:59,160 --> 01:05:02,200
to talk about what happened in the past.
732
01:05:05,160 --> 01:05:08,280
But it was probably
the right thing for me to do.
733
01:05:12,040 --> 01:05:13,320
You did the right thing.
734
01:05:14,120 --> 01:05:16,520
I can see that you've gotten stronger.
735
01:05:19,040 --> 01:05:23,160
I wouldn't have cried at the station
if I had gotten stronger.
736
01:05:24,480 --> 01:05:26,560
Crying isn't a sign of weakness.
737
01:05:27,320 --> 01:05:28,960
It's how you let your emotions out.
738
01:05:29,920 --> 01:05:31,360
Let it all out, Fon.
739
01:05:36,840 --> 01:05:39,200
What if Ruk finds out
that Praepan is here?
740
01:05:40,480 --> 01:05:43,280
Don't worry, I've talked to the police.
741
01:05:43,360 --> 01:05:45,240
They will send someone
to keep an eye on things.
742
01:05:46,560 --> 01:05:48,320
You two don't have to worry.
743
01:05:48,960 --> 01:05:51,040
I'll call you right away
if there's a problem.
744
01:05:52,200 --> 01:05:53,280
All right.
745
01:05:59,360 --> 01:06:01,040
Chan is dead?
746
01:06:02,080 --> 01:06:04,280
Gosh. How did she die?
747
01:06:05,600 --> 01:06:07,560
What? She drowned?
748
01:06:07,640 --> 01:06:10,760
How is that possible?
Chan was a strong swimmer.
749
01:06:11,760 --> 01:06:12,840
All right.
750
01:06:16,480 --> 01:06:19,000
Lady, give me back my phone
if you're done using it.
751
01:06:23,360 --> 01:06:24,360
Wait.
752
01:06:26,400 --> 01:06:27,400
Let me make one more call.
753
01:06:29,360 --> 01:06:30,360
Come on.
754
01:06:31,440 --> 01:06:32,440
Gosh.
755
01:06:49,480 --> 01:06:50,320
Hello.
756
01:06:50,960 --> 01:06:52,960
-Fah.
-Mom.
757
01:06:54,720 --> 01:06:55,840
Are you all right?
758
01:06:57,360 --> 01:06:58,720
So you're worried about me?
759
01:06:59,640 --> 01:07:01,560
Did Ruk tell you to call me?
760
01:07:02,200 --> 01:07:06,040
Like hell he did.
He wants to kill me to shut me up.
761
01:07:07,840 --> 01:07:09,120
Can I trust you?
762
01:07:09,680 --> 01:07:13,680
Gosh. Wouldn't you be able to tell
if I was lying to you?
763
01:07:13,760 --> 01:07:15,400
Do I sound like I'm lying?
764
01:07:16,320 --> 01:07:17,280
Who is it?
765
01:07:17,920 --> 01:07:19,120
My mom.
766
01:07:19,840 --> 01:07:22,240
Fah, are you still there?
767
01:07:22,960 --> 01:07:24,080
I'm here.
768
01:07:24,560 --> 01:07:26,160
I'm really desperate.
769
01:07:26,240 --> 01:07:29,440
You have to bring me money.
Bring me a lot of it.
770
01:07:29,520 --> 01:07:32,880
I need to get far away from here
before Ruk finds me.
771
01:07:35,040 --> 01:07:38,280
I told you to stop doing this
and you never listened.
772
01:07:38,360 --> 01:07:40,280
Do you see now where it got you?
773
01:07:40,760 --> 01:07:41,960
My gosh.
774
01:07:43,480 --> 01:07:46,800
Now isn't the time for you to nag me.
I'm about to get killed.
775
01:07:46,880 --> 01:07:50,960
You know that Ruk would kill me
if I didn't do as he said.
776
01:07:52,240 --> 01:07:54,120
Just hurry and bring me money.
777
01:07:56,040 --> 01:07:57,760
Are you going to help me or not?
778
01:08:26,720 --> 01:08:27,920
I'm your boyfriend.
779
01:08:29,040 --> 01:08:30,200
Stop it, Mai.
780
01:08:30,279 --> 01:08:32,040
-I'm not your friend.
-I know that.
781
01:08:33,359 --> 01:08:35,800
I'm sorry I suddenly disappeared.
782
01:08:35,880 --> 01:08:38,640
I won't force you to do anything
you don't want to do.
783
01:08:39,279 --> 01:08:40,680
You can't do this, Officer.
784
01:08:40,760 --> 01:08:43,560
Don't stop them. Let them do their job.
785
01:08:45,560 --> 01:08:46,439
What do you want?
786
01:08:46,520 --> 01:08:48,600
I miss you and wanted to stop by.
787
01:08:49,479 --> 01:08:53,439
Watch their every move
no matter where they go or what they do.
788
01:08:53,520 --> 01:08:54,520
Hurry and let me in.
789
01:08:54,600 --> 01:08:57,279
If someone saw me,
it could put you in danger.
790
01:08:58,640 --> 01:09:00,960
Then I'll shut them up for good.
791
01:09:53,319 --> 01:09:58,320
Subtitle translation by:
Pannapat Tammasrisawat
55518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.