All language subtitles for Уроки толерантності (2023) (Netflix)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,750 --> 00:00:14,416 А ти ще квитанції за комуналку подивись, 2 00:00:14,500 --> 00:00:15,916 скільки там ще платить! 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,250 Сука! 4 00:00:17,333 --> 00:00:19,291 Господи, та заспокойся ти нарешті! 5 00:00:19,375 --> 00:00:21,458 Та якого лисого вони такі ціни малюють! 6 00:00:21,541 --> 00:00:23,583 Ну, ми в Україні живемо, не в Європі! 7 00:00:23,666 --> 00:00:27,458 -Можна не конати зранку? -Сука! Я поки шо в своїй квартирі! 8 00:00:27,541 --> 00:00:29,708 І сам буду рішати — конати чи не конати! 9 00:00:29,791 --> 00:00:32,000 -Це я — сука? -О, починається… 10 00:00:32,083 --> 00:00:34,750 Ви можете хоч зранку не свариться, ну будь ласка! 11 00:00:34,833 --> 00:00:37,000 Та я все життя вкалував на цю державу, 12 00:00:37,083 --> 00:00:39,541 а в кінці вона мені оттакого хєра показує! 13 00:00:39,625 --> 00:00:41,041 І хоче, щоб я лиґнув! 14 00:00:43,541 --> 00:00:46,000 Так, не… не розходьтесь! Будь ласка, вертайся! 15 00:00:46,083 --> 00:00:47,250 Та обережно, кава! 16 00:00:47,333 --> 00:00:49,750 У мене п’ять хвилин, я запізнююсь на роботу! 17 00:00:51,208 --> 00:00:53,666 Ну будь ласка, зайди, я сказала. 18 00:00:53,750 --> 00:00:55,833 -Що, знов? -Нічо не знов. 19 00:00:56,333 --> 00:00:59,250 Ми — одна сім’я! Ну, сядь. 20 00:00:59,791 --> 00:01:01,916 Частина нашої молодої держави. 21 00:01:02,541 --> 00:01:04,291 Надя, ну зараз не час. 22 00:01:04,375 --> 00:01:06,708 Саме, що час. Сядь, будь ласка. 23 00:01:07,708 --> 00:01:09,458 Так, інколи нам важко, але… 24 00:01:09,541 --> 00:01:11,291 Ну, давай, тільки коротше. 25 00:01:13,166 --> 00:01:17,083 Ти знаєш, за все наше з тобою спільне життя, 26 00:01:17,166 --> 00:01:19,375 мені «отуто» стоїть твоє коротше! 27 00:01:19,458 --> 00:01:21,250 -Шо? -Капшо! 28 00:01:21,333 --> 00:01:24,041 Я завжди вас витягувала і зараз витягну! 29 00:01:24,125 --> 00:01:26,041 Ви тільки й вмієте, що скиглити. 30 00:01:26,125 --> 00:01:27,666 А хто буде працювати? 31 00:01:27,750 --> 00:01:29,125 Хто буде їсти готувати? 32 00:01:29,208 --> 00:01:31,708 Хто буде прати, хто буде кредит брати, га? 33 00:01:33,333 --> 00:01:38,375 Значить так. Оце — остання моя мужицька справа, ясно? 34 00:01:38,458 --> 00:01:39,791 А далі кожен сам за себе! 35 00:01:39,875 --> 00:01:43,500 Мам, ну чого ти починаєш з ранку? Ми ж не сидимо вдома, щось робимо. 36 00:01:43,583 --> 00:01:45,541 Авжеж, ви не сидите вдома! 37 00:01:45,625 --> 00:01:48,583 Батько он у Гриши сидить пиво п’є! 38 00:01:48,666 --> 00:01:51,416 Ти в гаражі своєму задрипаному… 39 00:01:51,500 --> 00:01:53,291 Шо ти там ремонтуєш, скажи? 40 00:01:53,916 --> 00:01:55,458 -Передки блядєй? -Надя! 41 00:01:55,541 --> 00:01:56,541 Оце вчителька… 42 00:01:56,625 --> 00:01:58,833 Так, я вчителька! А вас інакше не навчиш. 43 00:01:58,916 --> 00:02:02,041 Не тре мене вчити. Я сам знаю, шо мені робити. 44 00:02:02,125 --> 00:02:04,625 Ти вже триста разів той кредит згадала. 45 00:02:04,708 --> 00:02:07,500 Я сам скоро візьму кредит і відкрию своє СТО. 46 00:02:07,583 --> 00:02:09,125 І з’їду від вас нафіґ. Поняла? 47 00:02:09,208 --> 00:02:11,958 Ага? На сраці з горба хіба шо ти з’їдеш. 48 00:02:12,041 --> 00:02:15,458 Давай послухаєм. Краще хвилину вислухати, чим пів години матюкатися. 49 00:02:15,541 --> 00:02:16,750 А ти кудись спішиш? 50 00:02:16,833 --> 00:02:19,416 Ні, мама, я тут буду цілий день снідати і слухати. 51 00:02:19,500 --> 00:02:21,666 -Давай, кажи, або ми розходимося. -Сядь. 52 00:02:21,750 --> 00:02:24,583 -Сядь на своє місце, я сказала! -Надя… 53 00:02:24,666 --> 00:02:26,875 Ти шо, віршики свої спішиш учить? 54 00:02:26,958 --> 00:02:30,916 А ти забула, що ти давно вже не в дитсадку, 55 00:02:31,000 --> 00:02:33,291 і тобі вже, між іншим, вісімнадцять років? 56 00:02:33,375 --> 00:02:35,708 Це не віршики, а вступна акторська програма. 57 00:02:35,791 --> 00:02:38,791 А кому вона потрібна, та акторська програма, а? 58 00:02:39,333 --> 00:02:42,875 Ти ж поступала один раз, тобі сказали, що ти не годишся. 59 00:02:42,958 --> 00:02:45,625 Так займись іншою, якоюсь корисною справою. 60 00:02:45,708 --> 00:02:47,125 А це не корисне? 61 00:02:47,625 --> 00:02:50,958 Доця, я тебе попросила, сядь будь ласка. 62 00:02:51,041 --> 00:02:52,458 Сядь, будь ласка. 63 00:02:53,500 --> 00:02:55,875 Артистка ти погорілого театру. 64 00:02:55,958 --> 00:02:59,000 -Заткнись! -Ти бачила, які артистки, а яка ти? 65 00:02:59,083 --> 00:03:01,958 -І я попросила тебе розплети коси! -Не трогай! 66 00:03:02,041 --> 00:03:04,750 -Надя, це вже занадто! -Це не занадто, я правду кажу! 67 00:03:04,833 --> 00:03:05,916 Дослухайте! 68 00:03:06,000 --> 00:03:08,666 А потім ідіть всі к чортової матері, хто куди хоче. 69 00:03:08,750 --> 00:03:10,166 Я постою, кажи. 70 00:03:19,083 --> 00:03:20,166 Так… 71 00:03:20,791 --> 00:03:26,416 У нас в школі діє програма адаптації дітей до ЛГБТ-спільноти. 72 00:03:26,500 --> 00:03:28,291 -До кого? -До кого… 73 00:03:28,375 --> 00:03:33,166 До гоміків, лесбі, трансгендерів і цих… 74 00:03:33,833 --> 00:03:34,833 бісексуалів. 75 00:03:34,916 --> 00:03:36,000 Правильно. 76 00:03:36,083 --> 00:03:39,166 Щоб діти з малечку понімали, що це не загроза якась, 77 00:03:39,250 --> 00:03:41,333 а точно такі самі люди, як ми з вами. 78 00:03:41,416 --> 00:03:44,541 Боже, дожилися. Вже дітей в сраку вчать гратися. 79 00:03:44,625 --> 00:03:46,166 Та заткайся ти. 80 00:03:46,708 --> 00:03:49,500 А як я з тобою 25 років прожила, га? 81 00:03:49,583 --> 00:03:51,125 А може, це приємно? 82 00:03:51,208 --> 00:03:53,958 Ми з тобою тільки одну позу пробували. І 2-3 хвилини. 83 00:03:54,041 --> 00:03:56,083 -Божевільна! -Дослухай! 84 00:03:56,166 --> 00:03:58,083 Це адаптивна програма, 85 00:03:58,166 --> 00:04:00,833 фінансована Європейським союзом! 86 00:04:00,916 --> 00:04:03,291 Придатна також… для сімей! 87 00:04:12,083 --> 00:04:13,166 Пасіба. 88 00:04:34,708 --> 00:04:36,125 Мама, шо ти робиш? 89 00:04:37,583 --> 00:04:40,000 Шо, не бачиш? Речі збираю. 90 00:04:40,083 --> 00:04:41,625 Чого ти їх збираєш? 91 00:04:43,500 --> 00:04:44,791 Бо заїбалася! 92 00:04:44,875 --> 00:04:46,291 Господи, ну мам. 93 00:04:47,000 --> 00:04:48,125 Мам! 94 00:04:48,208 --> 00:04:51,416 Ой, ну харош прикалуватись. Випий заспокійливе. 95 00:04:53,083 --> 00:04:55,875 Ви хоч читали ті буклети, що я вам їх лишила? 96 00:04:56,500 --> 00:04:58,208 Мам, а я думав, що то жарт. 97 00:04:58,291 --> 00:05:01,833 Ага, жарт! Регочу, спиниться не можу. 98 00:05:01,916 --> 00:05:03,000 Так, авжеж! 99 00:05:03,083 --> 00:05:06,958 Щоб якийсь підарас керував тут нами, в моїй квартирі! 100 00:05:07,041 --> 00:05:09,958 Я… я навіть чути про це не хочу! 101 00:05:10,041 --> 00:05:11,958 Мам, ну реально, це не смішно. 102 00:05:12,041 --> 00:05:13,041 Що ти робиш? 103 00:05:13,125 --> 00:05:16,166 Ну нащо ти смикаєш той чемодан, в мене там інструменти. 104 00:05:16,250 --> 00:05:17,583 Що ти робиш? 105 00:05:17,666 --> 00:05:19,958 Ну нащо ти їх викидаєш? Ну диви! 106 00:05:20,041 --> 00:05:21,708 Тю! Божевільна. 107 00:05:21,791 --> 00:05:23,750 Я, може, хочу вас з гімна витягти. 108 00:05:23,833 --> 00:05:25,875 Якби ви оце почитали ті буклети, 109 00:05:25,958 --> 00:05:28,500 ви б зрозуміли, що я вас рятую! 110 00:05:28,583 --> 00:05:31,125 І хочу зробити вас не тільки нормальними людьми, 111 00:05:31,208 --> 00:05:33,291 без бидлотства і убогості, 112 00:05:33,375 --> 00:05:35,875 а й розрахуватися з усіма нашими боргами. 113 00:05:35,958 --> 00:05:38,083 Ма, ну все, заспокойся, ми вже читаємо. 114 00:05:38,166 --> 00:05:39,916 На! Пішли-пішли. 115 00:05:40,458 --> 00:05:41,458 Мама! 116 00:05:41,541 --> 00:05:42,875 Друга сторінка. 117 00:05:42,958 --> 00:05:44,875 «Державна програма рівності». 118 00:05:45,541 --> 00:05:46,625 Нижче! 119 00:05:47,500 --> 00:05:50,750 «Головним завданням нашої держави є позбавитися упередженого…» 120 00:05:50,833 --> 00:05:52,958 -В рамочці, шо, не видно? -Видно, мам. 121 00:05:53,041 --> 00:05:55,708 «Держава гарантує зниження всіх податків та зборів 122 00:05:55,791 --> 00:05:59,041 у громадян, що добровільно вирішили пройти програму адаптації…» 123 00:05:59,125 --> 00:06:00,291 О! Ось диви. 124 00:06:00,375 --> 00:06:03,708 «Загальна субсидія складає 90% 125 00:06:03,791 --> 00:06:06,666 на комунальні платежі та інші збори». 126 00:06:06,750 --> 00:06:08,125 Йобаний в рот. 127 00:06:08,666 --> 00:06:11,250 -Інтересна пропозиція. -Ну так а я шо кажу! 128 00:06:11,333 --> 00:06:15,041 Шо? Інтересна пропозиція геям за гроші продатися? 129 00:06:15,125 --> 00:06:16,500 Ідіть ви нахєр! 130 00:06:19,500 --> 00:06:21,833 -Бля… Денис! -Так, всьо. 131 00:06:22,333 --> 00:06:26,291 Слухай, Надя, а якщо ми підпишимось на цю програму, 132 00:06:26,375 --> 00:06:28,791 то ж, виходить, всі будуть знати? 133 00:06:28,875 --> 00:06:31,041 -Ну і шо? -Ну, шо, шо… 134 00:06:31,125 --> 00:06:33,000 А шо сусіди наші скажуть? 135 00:06:33,791 --> 00:06:36,333 А родичі? А Гриша? 136 00:06:36,416 --> 00:06:38,375 Представ собі, як він це все сприйме. 137 00:06:38,458 --> 00:06:40,708 Ти хоч уявляєш, скільки в нас боргів? 138 00:06:40,791 --> 00:06:43,416 -Та він мене кончить! -Так, все. 139 00:06:43,500 --> 00:06:45,375 Ну, почекай, Надь. 140 00:06:45,458 --> 00:06:47,541 Ну, дай сюди. Ну дай сюди! 141 00:06:47,625 --> 00:06:49,541 Пусти, сказала! Я сказала — відпусти! 142 00:06:49,625 --> 00:06:52,375 Я дістану гроші. Чесне слово. 143 00:06:57,916 --> 00:07:00,125 Гришо, блядь, ти кум чи не кум? 144 00:07:00,791 --> 00:07:03,375 Ну, то позич трохи бабок, шо ти телишся? 145 00:07:04,666 --> 00:07:06,583 Та не можу я зара пиво пити. 146 00:07:07,625 --> 00:07:09,458 Ні, і завтра не можу. 147 00:07:10,375 --> 00:07:12,958 Да, Надя прив’язала до спідниці. 148 00:07:14,833 --> 00:07:18,208 Шо тут сидіти обговорювати? Ти або позичаєш, або ні. 149 00:07:19,166 --> 00:07:20,750 Ну ти ж пенсію получаєш. 150 00:07:20,833 --> 00:07:22,041 І не маленьку. 151 00:07:24,916 --> 00:07:27,458 Як я вийду на пенсію в 50 років, блядь? 152 00:07:28,583 --> 00:07:32,291 Коротше, Гришо, я зрозумів, що тобі похуй на кума і на похресника… 153 00:07:33,291 --> 00:07:36,583 Ні, Денис теж не має часу заходити до тебе. 154 00:07:37,708 --> 00:07:38,916 Ну де-де, 155 00:07:39,916 --> 00:07:41,958 в гаражі в себе гарує. 156 00:07:42,041 --> 00:07:44,375 Машини ремонтує, наче ти не знаєш. 157 00:07:45,333 --> 00:07:47,291 Сам ти, Гришо, дрочиш. 158 00:07:47,375 --> 00:07:49,916 В нього там постійно щось стоїть на ремонті. 159 00:07:51,333 --> 00:07:52,708 Ну, чого не заробляє? 160 00:07:53,416 --> 00:07:54,958 Ну, потому шо мало, 161 00:07:55,041 --> 00:07:57,208 ледь-ледь на куриво вистачає. 162 00:07:57,291 --> 00:08:00,291 Ти ж знаєш які в нього клієнти, пенсіонери одні. 163 00:08:02,500 --> 00:08:05,291 Та коротше, ну тебе нафіг, кум називається. 164 00:08:06,458 --> 00:08:08,875 Шо-шо? Не посилав я тебе, чого ти сердишся. 165 00:08:09,625 --> 00:08:11,500 Та ні, тобі почулося, я… 166 00:08:12,208 --> 00:08:13,625 я «нафіг» сказав. 167 00:08:14,416 --> 00:08:16,666 Та блін, Гришо, ну шо ти цей во? 168 00:08:18,000 --> 00:08:19,750 Та коротше, ну… 169 00:08:19,833 --> 00:08:21,375 Я поняв. 170 00:08:21,458 --> 00:08:23,166 Ну вирвалося, вибач. 171 00:08:24,416 --> 00:08:25,583 Пока. 172 00:08:41,833 --> 00:08:45,166 Діти ще не сплять. І в мене голова болить. 173 00:08:46,000 --> 00:08:47,916 Та я не по цьому поводу. 174 00:08:48,916 --> 00:08:51,208 А взагалі, скоро два тижні. 175 00:08:51,958 --> 00:08:54,583 І я не проти. Відчуваєш? 176 00:08:55,958 --> 00:08:57,041 Відсунься. 177 00:08:57,125 --> 00:08:58,416 Надь… 178 00:08:58,500 --> 00:09:00,250 Відсунься, я сказала. 179 00:09:04,083 --> 00:09:07,583 Я взагалі-то про ЛГТВ хотів побалакати. 180 00:09:07,666 --> 00:09:09,166 ЛГБТ. 181 00:09:09,250 --> 00:09:10,458 Ну да… 182 00:09:11,541 --> 00:09:15,625 Там он ця програма. Ну, буклети, шо ти принесла. 183 00:09:16,666 --> 00:09:18,041 Давай спробуєм. 184 00:09:19,750 --> 00:09:21,958 Мені тіки за дітей страшно. 185 00:09:23,291 --> 00:09:25,583 Господи, який ти придурочний. 186 00:09:26,125 --> 00:09:27,958 Тю, чого ти одвертаєшся. 187 00:09:28,041 --> 00:09:30,208 Я ж кажу — давай спробуємо. 188 00:09:30,875 --> 00:09:32,625 Ми ж в Європу йдем, 189 00:09:32,708 --> 00:09:34,208 треба розвиватися… 190 00:09:38,500 --> 00:09:39,583 Ну шо? 191 00:09:39,666 --> 00:09:40,833 Ну шо? 192 00:09:40,916 --> 00:09:43,041 Ну так шо, кажу, давай попробуєм. 193 00:09:43,125 --> 00:09:44,541 А ти впевнений? 194 00:09:44,625 --> 00:09:46,416 Ну, поки що впевнений. 195 00:09:47,041 --> 00:09:48,708 Ну, тільки за дітей страшно. 196 00:09:48,791 --> 00:09:49,875 Так, все! 197 00:09:51,708 --> 00:09:53,500 Давай вже завтра зранку. 198 00:09:55,333 --> 00:09:56,416 Ладно… 199 00:10:02,083 --> 00:10:04,166 Я ж кажу, що голова болить! Що не ясно? 200 00:10:04,250 --> 00:10:05,666 Та я піду покурю. 201 00:10:29,458 --> 00:10:30,750 Доця, іди сюди. 202 00:10:30,833 --> 00:10:32,583 -Добрий день. -Добрий день. 203 00:10:32,666 --> 00:10:33,833 Добрий день! 204 00:10:41,583 --> 00:10:45,250 Я Василь Заєць, від програми «Уроки толерантності». 205 00:10:45,333 --> 00:10:48,500 Найдюки. Ми родина Найдюків. 206 00:10:49,541 --> 00:10:51,833 А… гомосексуал де? 207 00:10:51,916 --> 00:10:53,125 Він завтра прийде? 208 00:10:53,916 --> 00:10:55,750 Так я і є гомосексуал. 209 00:11:00,166 --> 00:11:01,958 Класний жарт, Вася. 210 00:11:02,041 --> 00:11:05,083 Чому ж жарт? Я не жартую. Ось, прошу. 211 00:11:08,583 --> 00:11:12,208 Так. Проходьте. Проходьте, будь ласка, в квартиру. 212 00:11:12,291 --> 00:11:13,666 Так-так, авжеж. 213 00:11:17,166 --> 00:11:18,666 Проходьте в кімнату. 214 00:11:31,625 --> 00:11:33,375 Давайте поможу. 215 00:11:33,458 --> 00:11:34,625 Дякую. 216 00:11:36,208 --> 00:11:39,458 Ой, ви шо! Нащо ви роззулися? Та не треба було. 217 00:11:39,541 --> 00:11:42,666 -Та я капці дам зараз. -Та мені нормально. Я звик. 218 00:11:42,750 --> 00:11:44,916 Кожна домівка — це храм, тому роззувся. 219 00:11:45,875 --> 00:11:47,583 Це мій чоловік, Зіновій. 220 00:11:47,666 --> 00:11:49,250 Можна просто Зеник. 221 00:11:50,083 --> 00:11:52,166 Дочка моя, Діана. 222 00:11:54,208 --> 00:11:57,541 Синок, іди сюда! Мій син Денис. 223 00:12:03,833 --> 00:12:06,458 А я Надія. Можна просто Надя. 224 00:12:13,333 --> 00:12:15,458 О, ледь не забув. 225 00:12:17,625 --> 00:12:18,791 Так… 226 00:12:20,625 --> 00:12:21,708 Це… 227 00:12:22,750 --> 00:12:24,083 для вашої сім’ї. 228 00:12:24,791 --> 00:12:25,875 Дякуємо. 229 00:12:28,041 --> 00:12:29,208 А що це таке? 230 00:12:29,291 --> 00:12:31,791 А що, не бачиш? ЛГБТ глобус! 231 00:12:32,625 --> 00:12:35,708 До речі, цікавий варіант, але ні. 232 00:12:36,291 --> 00:12:39,000 Це куля єднання та взаєморозуміння. 233 00:12:39,083 --> 00:12:40,875 Вона є образом планети майбутнього. 234 00:12:40,958 --> 00:12:43,875 У мене власна метода роботи з нетолерантними спільнотами, 235 00:12:43,958 --> 00:12:47,000 тож, я сам вигадую деталі цієї методи. 236 00:12:47,083 --> 00:12:48,625 Ага… 237 00:12:48,708 --> 00:12:49,791 Ну, зрозуміло… 238 00:12:51,125 --> 00:12:53,750 Ну… Давайте обідати? 239 00:12:53,833 --> 00:12:56,083 Ходімо на кухню. Бігом, бігом, бігом. 240 00:13:00,333 --> 00:13:01,625 На. 241 00:13:01,708 --> 00:13:03,625 Та нахєр вона мені. На. 242 00:13:13,375 --> 00:13:16,541 О, ні-ні. На час нашого проекту алкоголь заборонений. 243 00:13:16,625 --> 00:13:18,083 Ну от і добре. 244 00:13:19,291 --> 00:13:20,583 Надя… 245 00:13:20,666 --> 00:13:22,833 Вибачте, що ми тільки в неділю змогли. 246 00:13:22,916 --> 00:13:24,166 Просто всі працюють. 247 00:13:24,250 --> 00:13:27,375 -Ну так, авжеж… -У сенсі — я. 248 00:13:27,458 --> 00:13:29,375 Все гаразд. Мені так навіть ліпше. 249 00:13:29,458 --> 00:13:31,625 Я теж до кінця тижня відпрацював. 250 00:13:31,708 --> 00:13:34,000 А ви шо, працюєте? 251 00:13:34,083 --> 00:13:35,583 Ну так, а як же? 252 00:13:35,666 --> 00:13:37,083 А, ну да. 253 00:13:37,666 --> 00:13:39,625 А де, якщо не секрет? 254 00:13:39,708 --> 00:13:42,041 Чому ж це секрет? Я сантехнік в ЖЕКу. 255 00:13:42,125 --> 00:13:44,750 -Сантехнік? -Що, сантехнік? 256 00:13:46,000 --> 00:13:49,958 Ну так. А на час нашого проекту мені дають оплачувану відпустку. 257 00:13:50,458 --> 00:13:51,916 А фото? 258 00:13:52,000 --> 00:13:54,083 А фотографування — це моє хобі. 259 00:13:54,166 --> 00:13:56,583 Ага… ну зрозуміло. 260 00:14:05,666 --> 00:14:10,000 Слухайте, якщо вам комфортно, можемо перейти на «ти». 261 00:14:10,083 --> 00:14:14,041 Ну, так ми забираємо зайву «стіну» в комунікації, а? 262 00:14:14,125 --> 00:14:15,541 Ну… Можна. 263 00:14:15,625 --> 00:14:17,083 Звісно, а чого ж. 264 00:14:17,166 --> 00:14:19,416 -Беріть відбивну. -Бери. 265 00:14:19,500 --> 00:14:22,750 Ага. Бери відбивну. А то тільки салат їси. 266 00:14:22,833 --> 00:14:24,625 Ні, дякую, я вегетаріанець. 267 00:14:25,416 --> 00:14:27,000 А відки ж ти береш білок? 268 00:14:28,416 --> 00:14:31,333 -Блядь! -Блін, вибачте, трохи… 269 00:14:31,416 --> 00:14:33,416 трохи не втримала в роті. 270 00:14:33,500 --> 00:14:36,000 Трохи? Ти на мене… 271 00:14:36,916 --> 00:14:39,208 пів кастрюлі бараболі виплюнула! 272 00:14:39,291 --> 00:14:40,958 Витріть, будь ласка. 273 00:14:42,333 --> 00:14:43,833 Я потім вип… 274 00:14:44,625 --> 00:14:45,875 Все нормально. 275 00:14:47,000 --> 00:14:48,291 Все нормально. 276 00:14:48,375 --> 00:14:50,333 Це робочий костюм від програми, 277 00:14:50,416 --> 00:14:52,750 його виперуть, вичистять як слід. 278 00:14:52,833 --> 00:14:55,750 Мені подобається безпосередність вашої родини. 279 00:14:55,833 --> 00:15:00,416 Думаю, ми з ко… з користю один для одного проведемо ці три тижні. 280 00:15:00,500 --> 00:15:02,166 -Скільки? -Скільки? 281 00:15:11,208 --> 00:15:15,541 От же ж, гей-сантехнік. І не придумаєш таке. 282 00:15:15,625 --> 00:15:18,458 А шо такого? Робить те, до чого звик. 283 00:15:18,541 --> 00:15:19,541 Тобто? 284 00:15:19,625 --> 00:15:21,791 Тобто, в гімні колупається. І там, і там. 285 00:15:21,875 --> 00:15:23,208 Фу, блядь! 286 00:15:23,291 --> 00:15:25,208 Тож тут нічо нема дивного. 287 00:15:25,750 --> 00:15:28,333 Можна сказати — робота за покликанням. 288 00:15:28,416 --> 00:15:31,458 От якби він, скажем, був гей-бульдозерист. 289 00:15:31,541 --> 00:15:32,875 Ото було б незвично. 290 00:15:32,958 --> 00:15:37,625 Ага. Або гей-наладчик ковальсько-пресового устаткування. 291 00:15:37,708 --> 00:15:38,791 Ніхера собі. 292 00:15:40,875 --> 00:15:44,333 Або… або… гей-комбайнер. 293 00:15:44,416 --> 00:15:47,625 Да-да-да. Гей-комбайнер. 294 00:15:47,708 --> 00:15:49,833 Або гей… гей… 295 00:15:49,916 --> 00:15:53,541 Чекай, чекай. Гей-стоматолог. 296 00:15:54,708 --> 00:15:56,041 Ні. А шо тут дивного? 297 00:15:56,125 --> 00:15:58,791 Як що? Замість того, щоб в тебе в писку колупатися, 298 00:15:58,875 --> 00:16:00,875 він починає зуби в сраці глядіти… 299 00:16:00,958 --> 00:16:03,666 Блядь… Я зараз як представив собі… 300 00:16:08,333 --> 00:16:09,791 Ви ще не спите? 301 00:16:10,375 --> 00:16:12,041 А я думав, щоб не розбудити вас. 302 00:16:12,125 --> 00:16:14,250 Та щось не спиться. 303 00:16:16,000 --> 00:16:17,750 Будь ласка, влаштовуйся. 304 00:16:18,666 --> 00:16:20,541 Хочеш отут во… 305 00:16:20,625 --> 00:16:22,000 Хочеш — отам во… 306 00:16:22,083 --> 00:16:23,583 В мене своє ліжко. 307 00:16:40,208 --> 00:16:41,416 Опа! 308 00:16:55,375 --> 00:16:58,875 Вибачте, я звик спати без трусів. 309 00:17:01,583 --> 00:17:04,250 Не люблю, коли щось зайве під час сну. 310 00:17:19,208 --> 00:17:20,458 Гарно у вас. 311 00:17:24,375 --> 00:17:25,875 Майже як вдома. 312 00:17:33,583 --> 00:17:35,541 Сподіваюсь, ми всі станемо 313 00:17:36,541 --> 00:17:38,041 близькими людьми. 314 00:17:59,625 --> 00:18:01,541 А наскільки близькими? 315 00:18:06,208 --> 00:18:08,041 Здається, заснув чи шо. 316 00:18:10,458 --> 00:18:12,083 Може, прикидається? 317 00:18:18,208 --> 00:18:19,791 Та ні, наче спить. 318 00:18:20,625 --> 00:18:22,083 Шо, так швидко? 319 00:18:24,166 --> 00:18:26,000 Лягай на Діанчину постіль. 320 00:18:35,041 --> 00:18:38,166 Але вночі, якщо що — одразу голосно кричи. 321 00:18:38,708 --> 00:18:39,791 Сплюнь! 322 00:18:47,375 --> 00:18:51,375 А зараз, передаючи одне одному кулю єднання та взаєморозуміння, 323 00:18:51,458 --> 00:18:54,250 висловимо свої очікування від спільної роботи. 324 00:18:56,083 --> 00:18:57,625 Так. 325 00:18:57,708 --> 00:19:00,375 Говорить той, в кого в руках куля. 326 00:19:00,458 --> 00:19:03,750 Обов’язкова умова — говорити щиро та відверто. 327 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Домовилися? 328 00:19:05,041 --> 00:19:06,041 Так. 329 00:19:10,083 --> 00:19:12,291 -А чо я перший? -А ти не хочеш? 330 00:19:12,375 --> 00:19:14,500 Може, й не хочу. А шо, не можна не хотіти? 331 00:19:14,583 --> 00:19:15,750 Та можна. 332 00:19:15,833 --> 00:19:19,041 Якщо ще не готовий, візьми кулю і передай комусь іншому. 333 00:19:20,250 --> 00:19:21,416 Давай! 334 00:19:35,000 --> 00:19:37,125 -Так, можна я перша? -Звісно можна. 335 00:19:37,208 --> 00:19:38,750 Добре, я скажу. 336 00:19:39,750 --> 00:19:42,541 Моє очікування, що ми тебе заколєбаєм, особливо я. 337 00:19:42,625 --> 00:19:45,583 І ти не витримаєш і через тиждень змотаєшся від нас. 338 00:19:45,666 --> 00:19:48,833 А потому через три неділі скажеш своєму начальству, 339 00:19:48,916 --> 00:19:50,875 шо ми вже стали охєрєнно толерантні. 340 00:19:50,958 --> 00:19:53,958 І любимо геїв, лезбіянок і навіть трансвеститів. 341 00:19:54,041 --> 00:19:56,125 Шо? Це ж щиро і відверто, нє? 342 00:19:56,208 --> 00:19:58,083 Денис, тебе що, пес якийсь укусив? 343 00:19:58,166 --> 00:20:01,458 -Тепер ти кажи. -Молодець, гарний початок. 344 00:20:01,541 --> 00:20:02,916 Мені це подобається. 345 00:20:03,500 --> 00:20:06,708 Шо за хєрня? Не хочу я тобі подобатись. Я пішов. 346 00:20:06,791 --> 00:20:09,125 -Денис, ану вернись! -Вернись, Денис! 347 00:20:09,208 --> 00:20:11,125 Вернись і сядь на своє місце! 348 00:20:11,208 --> 00:20:13,250 Спокійно, нехай іде. Це нормально. 349 00:20:13,333 --> 00:20:15,041 В кожній спільноті є слабка ланка, 350 00:20:15,125 --> 00:20:18,458 і чим швидше ми її виявимо, тим точніше зможемо працювати. 351 00:20:18,541 --> 00:20:21,375 Шо? Це я слабка ланка? 352 00:20:21,458 --> 00:20:24,625 Чувачок, ти мене ще не знаєш. 353 00:20:24,708 --> 00:20:27,458 Останусь тут, і ніхєра ти мене з себе не виведеш. 354 00:20:27,541 --> 00:20:31,875 Навіть незважаючи на оцю твою дебільну світлову залупу. 355 00:20:31,958 --> 00:20:34,125 Ото тобі не соромно, чи шо? 356 00:20:37,125 --> 00:20:38,083 Гаразд. 357 00:20:38,166 --> 00:20:41,333 Гаразд, Надя, на цій веселій ноті кажи. 358 00:20:42,125 --> 00:20:43,666 Я скажу. 359 00:20:43,750 --> 00:20:47,166 У мене, наприклад, тільки найкращі очікування. 360 00:20:47,666 --> 00:20:50,958 Я готова працювати на всі 100%. 361 00:20:51,041 --> 00:20:55,375 Я, до речі, давно мріяла про щось нове і незвичне. 362 00:20:55,458 --> 00:20:56,625 Надя. 363 00:20:59,750 --> 00:21:01,833 Доця, тепер ти кажи, давай. 364 00:21:01,916 --> 00:21:03,000 Тепер я? 365 00:21:07,583 --> 00:21:09,583 Не… не знаю, що сказати. 366 00:21:09,666 --> 00:21:12,750 -Очікування від ЛГБТ, дура. Ай! -Заткайся, придурок. 367 00:21:12,833 --> 00:21:16,500 Може, ти хочеш, щоб я зосередив на чомусь особливу увагу? 368 00:21:16,583 --> 00:21:19,375 Ну, щоб ми пропрацювали якийсь психологічний аспект, 369 00:21:19,458 --> 00:21:20,791 який тебе турбує? 370 00:21:20,875 --> 00:21:23,125 Вона не розуміє таких слів. Треба перекласти. 371 00:21:23,208 --> 00:21:26,916 Ти шо, як цицькова дитина? Сказав — дай сказати іншим. 372 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 Окей, кажіть, я шо, мішаю? 373 00:21:29,916 --> 00:21:31,458 Мені треба подумати. 374 00:21:31,541 --> 00:21:34,958 Я якось пізніше сформулюю і скажу. 375 00:21:39,083 --> 00:21:40,583 Ух! Ой! 376 00:21:40,666 --> 00:21:44,625 Так. Поволі переносимо центр в таз. 377 00:21:44,708 --> 00:21:46,958 Так, тягнемося копчиком догори. 378 00:21:47,041 --> 00:21:49,166 Догори, Зенику, молодець. 379 00:21:49,250 --> 00:21:50,791 Собака головою вниз. 380 00:21:50,875 --> 00:21:53,000 Дихаємо, дихаємо. 381 00:21:53,791 --> 00:21:55,916 -А який центр? -Торговий. 382 00:21:56,500 --> 00:21:59,875 Ну, не відволікайтеся. Центр ваги, Зенику. 383 00:21:59,958 --> 00:22:01,041 Та я зрозумів. 384 00:22:01,125 --> 00:22:03,666 А тепер трохи зігніть ноги в колінах 385 00:22:03,750 --> 00:22:06,041 і тримайте рівне дихання. 386 00:22:06,125 --> 00:22:08,291 До мене не підходь, поки я такій позі. 387 00:22:09,875 --> 00:22:11,875 -Фу, блядь. -Боже, який сором. 388 00:22:11,958 --> 00:22:13,791 Можна хоч на тренуваннях не пердіти? 389 00:22:13,875 --> 00:22:14,916 Вася, я вибачаюся. 390 00:22:15,000 --> 00:22:17,458 Це нормально, як ми запустили організм. 391 00:22:17,541 --> 00:22:19,125 Вихід газів — це добрий знак. 392 00:22:19,208 --> 00:22:21,500 Дякую. Хоч хтось розуміє. 393 00:22:21,583 --> 00:22:25,458 Ми завершили. Лягаємо спокійно на живіт. 394 00:22:25,541 --> 00:22:27,833 -На живіт лягаймо. -Ой… 395 00:22:27,916 --> 00:22:31,166 Так. І перевертаємося на спину. 396 00:22:33,083 --> 00:22:35,250 Та в іншу сторону. 397 00:22:35,333 --> 00:22:38,833 Та ну… Та ну, шо ж ти… Обережно! 398 00:22:42,083 --> 00:22:43,541 Ой блін… 399 00:22:44,416 --> 00:22:45,416 Ой… 400 00:22:46,500 --> 00:22:49,041 Шавасана. Розслаблення. 401 00:22:51,875 --> 00:22:53,416 Матінка Божа. 402 00:22:53,958 --> 00:22:56,208 Невже є люди, які роблять це кожен день? 403 00:22:56,291 --> 00:22:59,041 Та не просто кожен день, а все життя. 404 00:22:59,125 --> 00:23:01,791 Так, дихайте, дихайте. 405 00:23:01,875 --> 00:23:03,125 Молодці. 406 00:23:03,208 --> 00:23:05,208 Вдихаємо-видихаємо. 407 00:23:09,708 --> 00:23:11,333 Ми вже завершили. 408 00:23:11,416 --> 00:23:12,500 Намасте. 409 00:23:13,250 --> 00:23:14,250 Чудово. 410 00:23:14,333 --> 00:23:17,666 Аж відчувається, що енергія пішла по всьому тілу. 411 00:23:17,750 --> 00:23:19,291 Намасте, дякую. 412 00:23:19,375 --> 00:23:21,583 Я перша в душ, бо в мене перший урок. 413 00:23:21,666 --> 00:23:23,041 Зараз трохи відпочиньте, 414 00:23:23,125 --> 00:23:25,708 і зустрінемося на індивідуальне заняття. На кухні. 415 00:23:25,791 --> 00:23:28,958 -Бляха, я пожерти хочу на кухні. -Ти придурок? Іди й жери. 416 00:23:29,041 --> 00:23:32,333 Діано, агресія — це сигнал про недостачу уваги та любові. 417 00:23:32,416 --> 00:23:35,375 На агресію не потрібно відповідати агресією. 418 00:23:35,458 --> 00:23:38,083 Краще зрозуміти, що людина хоче насправді. 419 00:23:38,166 --> 00:23:40,333 Я тобі ще покажу, що я хочу насправді. 420 00:23:40,416 --> 00:23:42,416 -Намасте. -Хуясте. 421 00:24:09,291 --> 00:24:11,166 Так, сьогодні ми поговоримо 422 00:24:11,250 --> 00:24:14,333 про дискримінацію за гендерною ідентичністю. 423 00:24:14,416 --> 00:24:15,500 Про шо? 424 00:24:16,333 --> 00:24:19,291 Про дискримінацію за гендерною ідентичністю. 425 00:24:19,375 --> 00:24:22,500 Я почув. А ти можеш мені ці слова в конспект написати? 426 00:24:22,583 --> 00:24:23,583 Ну тату… 427 00:24:23,666 --> 00:24:26,541 Шо таке? Я не почув і шо? 428 00:24:27,458 --> 00:24:29,625 Я вже з 9-го класу на завод пішов. 429 00:24:29,708 --> 00:24:31,875 І то нічо, що я пару слів не знаю. 430 00:24:31,958 --> 00:24:35,208 Зате в мене професія є. І я не сидів у батьків на шиї. 431 00:24:35,291 --> 00:24:37,416 Ага, у батьків не сидів, а потім сів. 432 00:24:37,500 --> 00:24:40,250 Надя, не починай. У нас заняття, а не якісь розбори. 433 00:24:40,333 --> 00:24:41,916 Так, ладно, заспокойся вже. 434 00:24:42,000 --> 00:24:44,791 -Тримай. -Спасибі. Хоч хтось розуміє… 435 00:24:44,875 --> 00:24:47,500 Отже, висловіть свої думки. 436 00:24:47,583 --> 00:24:50,541 Що ви про це чули і яка ваша позиція? 437 00:24:50,625 --> 00:24:55,083 Ну, я по цьому питанню взагалі нічого не чув. 438 00:24:55,166 --> 00:24:58,000 І відповідно позиції не маю. 439 00:24:58,083 --> 00:25:00,750 Нічого поганого, що ти не чув про цю проблему. 440 00:25:00,833 --> 00:25:02,541 Вона у нас замовчується. 441 00:25:02,625 --> 00:25:03,791 Нічого не чув? 442 00:25:03,875 --> 00:25:06,583 Гендер, тату, це стать, чоловіча чи жіноча. 443 00:25:06,666 --> 00:25:10,166 А дискримінація — це упередженість, насильство і несправедливість. 444 00:25:10,250 --> 00:25:13,000 От я кожен день відчуваю дискримінацію. І мама відчуває. 445 00:25:13,083 --> 00:25:16,083 Діано, гендер — це швидше доповнення до поняття «стать». 446 00:25:16,166 --> 00:25:18,416 -Це, так би мовити, відчуття статі. -Та пофіг. 447 00:25:18,500 --> 00:25:21,625 Чекай, шо ти і мама відчуваєте… 448 00:25:23,166 --> 00:25:24,583 несправедливість? 449 00:25:24,666 --> 00:25:26,958 Так! А що тебе дивує? 450 00:25:27,041 --> 00:25:29,416 От чого ми постійно повинні бути на кухні, га? 451 00:25:29,500 --> 00:25:32,625 Тобто? Щоб їсти готувати. 452 00:25:32,708 --> 00:25:34,541 Ага, так ми кухарі чи шо? 453 00:25:35,375 --> 00:25:37,125 Чого це раптом кухарі? 454 00:25:37,208 --> 00:25:40,500 Так а чого тоді саме ми постійно повинні бути на кухні, га? 455 00:25:40,583 --> 00:25:43,083 Кожен божий день, я і мама. Зранку — і до ночі! 456 00:25:43,166 --> 00:25:45,541 Чекай, а хто ж має готувати? 457 00:25:45,625 --> 00:25:48,291 Хто? А ти, тату. Чи Денис. 458 00:25:48,375 --> 00:25:50,333 У вас рук нема, щоб щось приготувати? 459 00:25:50,416 --> 00:25:53,291 Чи у нас спеціальні руки, які створені для готування? 460 00:25:53,375 --> 00:25:57,625 А у вас спеціальні руки, які створені для чашки, для цигарки, для пляшки пива… 461 00:25:57,708 --> 00:25:59,291 Та чекай ти! Бе-бе-бе! 462 00:25:59,375 --> 00:26:02,291 Забалакала мені баки, що я взагалі нічо не розумію. 463 00:26:02,375 --> 00:26:04,250 Ти і мама — жінки, так? 464 00:26:04,333 --> 00:26:05,416 Так. 465 00:26:05,500 --> 00:26:08,375 Ну, того ви й готуєте, ну що тут незрозумілого. 466 00:26:08,458 --> 00:26:11,458 От і вся твоя філософія. Давайте ще жінками поля орати. 467 00:26:11,541 --> 00:26:12,875 Та яка ще філософія? 468 00:26:12,958 --> 00:26:15,625 Зенику, що заважає тобі приготувати їсти? 469 00:26:16,958 --> 00:26:20,250 -Мені взагалі нічого не заважає. -Нічого? 470 00:26:20,333 --> 00:26:23,250 А чого, коли я цілий день на роботі, а ти весь день вдома, 471 00:26:23,333 --> 00:26:25,916 я все одно — приходжу і готую. Чого, а? 472 00:26:26,000 --> 00:26:27,500 Ну, як чого? 473 00:26:27,583 --> 00:26:29,416 Ну, щоб ми не були голодні. 474 00:26:29,500 --> 00:26:32,833 Так, а ти сам не можеш за цілий день нічого собі приготувати? 475 00:26:32,916 --> 00:26:35,875 Ой, я представляю ту страву, яку б тато приготував. 476 00:26:35,958 --> 00:26:36,958 Да. 477 00:26:37,750 --> 00:26:40,125 Не готую, тому що не вмію готувати. 478 00:26:40,208 --> 00:26:41,916 А чому не вмієш? 479 00:26:42,000 --> 00:26:43,083 Ну… 480 00:26:43,833 --> 00:26:45,833 Та що за питання дивні? 481 00:26:45,916 --> 00:26:47,666 Бо це не чоловіче діло. От і все. 482 00:26:47,750 --> 00:26:49,416 А яке, тату, чоловіче діло? 483 00:26:49,500 --> 00:26:53,125 Бляха! Та ви що, взагалі думаєте, що я тупий і все, 484 00:26:53,208 --> 00:26:54,708 геть нічого не розумію? 485 00:26:54,791 --> 00:26:57,208 Та відколи світить сонце, то всі знають, 486 00:26:57,291 --> 00:27:00,291 шо мужик має добувати здобич, 487 00:27:00,375 --> 00:27:02,333 а баба ту здобич має приготувати. 488 00:27:02,416 --> 00:27:04,625 І собі, і дітям, і чоловікові, всім. 489 00:27:04,708 --> 00:27:06,833 А ви сплітаєте тут якусь єрунду. 490 00:27:06,916 --> 00:27:09,500 А яку здобич ти добуваєш, га? 491 00:27:12,583 --> 00:27:15,041 Доця, дай, будь ласка, щось від голови. 492 00:27:31,625 --> 00:27:34,208 Слухай, давай доліпимо вареники, 493 00:27:34,291 --> 00:27:36,875 а консультацію перенесемо на завтра? 494 00:27:39,208 --> 00:27:40,791 Бачу ти втомилась. 495 00:27:41,416 --> 00:27:42,625 Та трохи. 496 00:27:44,291 --> 00:27:47,541 Ні, давай сьогодні, бо я і так вчора перенесла. 497 00:27:47,625 --> 00:27:48,708 Гаразд. 498 00:27:53,500 --> 00:27:54,708 Як день? 499 00:27:59,208 --> 00:28:01,000 Піду поставлю варити. 500 00:28:02,750 --> 00:28:04,375 День як день, Вася. 501 00:28:05,166 --> 00:28:09,041 Такий, як і всі інші, як і всі ці 24 роки. 502 00:28:09,791 --> 00:28:11,250 24 роки? 503 00:28:13,166 --> 00:28:16,750 Я, Вася, втомлена, всі 24 роки. 504 00:28:22,166 --> 00:28:24,000 -Вася! -Що сталось? 505 00:28:24,083 --> 00:28:25,541 У вас щось перекривається? 506 00:28:25,625 --> 00:28:28,875 -Ніхєра не перекривається! -Тут взагалі нічого не перекривається! 507 00:28:28,958 --> 00:28:30,916 Давно ніхєра не перекривається! Блін! 508 00:28:31,000 --> 00:28:33,083 Неси які є інструменти, швидко! 509 00:28:33,166 --> 00:28:34,250 Та ч… 510 00:28:40,500 --> 00:28:42,458 В нас не тільки крани, 511 00:28:42,541 --> 00:28:45,375 у нас все життя крізь пальці протікає. 512 00:28:47,166 --> 00:28:48,666 У мене таке відчуття, 513 00:28:48,750 --> 00:28:50,958 що вже нічого в моєму житті не відбудеться. 514 00:28:51,041 --> 00:28:54,750 Нічого! І це страшно. Я вже як зомбі, розумієш? 515 00:28:55,416 --> 00:28:57,291 Іду, наче хтось в спину мене штовхає. 516 00:28:57,375 --> 00:28:58,958 Не хочу йти, а йду. 517 00:28:59,041 --> 00:29:01,791 Руки отак виставила, писок одкрила, щелепу на бік 518 00:29:01,875 --> 00:29:03,250 і туп-туп-туп! 519 00:29:04,333 --> 00:29:07,125 -Надя, а чого ти хочеш насправді? -Не знаю. 520 00:29:07,833 --> 00:29:08,916 Нічого. 521 00:29:11,541 --> 00:29:13,125 Нічого вже не хочу. 522 00:29:16,666 --> 00:29:18,458 Хоча — хочу! 523 00:29:18,541 --> 00:29:20,041 Хочу на острови! 524 00:29:20,541 --> 00:29:23,083 Хочу фреш! Хочу масаж! 525 00:29:23,166 --> 00:29:25,250 Хочу подорожувати по дорогих готелях! 526 00:29:25,333 --> 00:29:26,875 Хочу на шопінг! 527 00:29:26,958 --> 00:29:30,916 Щоб не вибирати, не економити, а бачити і брати, бачити і брати! 528 00:29:36,000 --> 00:29:37,875 Так хочу розові туфлі! 529 00:29:42,916 --> 00:29:44,416 Розумієш, Вась, 530 00:29:44,500 --> 00:29:46,750 я от, наприклад, коли дивлюсь телевізор, 531 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 так я немов сама з тим ведучим подорожую. 532 00:29:49,833 --> 00:29:51,291 Хочу, Вася! 533 00:29:51,791 --> 00:29:54,541 Але розумію, що ніколи цього не отримаю. 534 00:29:54,625 --> 00:29:56,083 Ніколи! 535 00:29:56,166 --> 00:29:58,458 І так гірко стає на душі, 536 00:29:58,541 --> 00:30:00,291 так в грудях тисне. 537 00:30:01,208 --> 00:30:03,625 Анахата наче цеглина. Правильно сказала? 538 00:30:03,708 --> 00:30:04,875 Все правильно. 539 00:30:06,708 --> 00:30:08,500 І нема з ким поговорить. 540 00:30:09,208 --> 00:30:12,708 Тому що я точно знаю, що мене ніхто не почує… 541 00:30:12,791 --> 00:30:14,083 Ніхто. 542 00:30:16,916 --> 00:30:19,083 Надь, а ти спробуй. 543 00:30:19,166 --> 00:30:21,000 Та задовбалась я! Не хочу! 544 00:30:21,625 --> 00:30:24,375 Задовбалась я все на собі тягти, розумієш? 545 00:30:27,083 --> 00:30:28,583 Я просто… 546 00:30:28,666 --> 00:30:31,458 я просто хочу те, щоб так до мене… 547 00:30:31,541 --> 00:30:33,916 якби першими підійшли, 548 00:30:34,000 --> 00:30:37,875 так по-справжньому, так по-людському спитали, що я хочу. 549 00:30:39,708 --> 00:30:41,541 Господи, аж дихать не можу. 550 00:30:41,625 --> 00:30:44,750 Спокійно. Ану, ану, ану… 551 00:30:44,833 --> 00:30:46,583 Обіпрись на мене. Так. 552 00:30:48,666 --> 00:30:50,791 Тихо, тихо, тихо… 553 00:30:50,875 --> 00:30:52,791 Так, розправ крила. 554 00:30:52,875 --> 00:30:54,583 Ось так, ось. 555 00:30:54,666 --> 00:30:56,916 Рівний хребет, тримай, тримай. 556 00:30:57,000 --> 00:30:58,708 Ось так… 557 00:30:58,791 --> 00:31:00,916 Ой… Ой, ой… 558 00:31:01,000 --> 00:31:02,625 Ой, трохи навіть легше наче. 559 00:31:02,708 --> 00:31:05,375 Так…Так-так… Відчуваєш? 560 00:31:05,458 --> 00:31:06,458 Ага. 561 00:31:06,541 --> 00:31:09,541 Отак, пішло вже. 562 00:31:09,625 --> 00:31:12,250 Пішло. Ану тримай, тримай, тримай. Тримай… 563 00:31:12,333 --> 00:31:14,625 -Ой… вже там лоскотно. -Тримай… 564 00:31:14,708 --> 00:31:16,083 Я не зрозумів! 565 00:31:20,166 --> 00:31:23,208 Ти якого хера мою жінку мацаєш? 566 00:31:25,291 --> 00:31:28,333 Я зразу зрозумів, що тут щось не те. 567 00:31:30,916 --> 00:31:32,041 Ну от нащо, га? 568 00:31:32,125 --> 00:31:34,583 Якщо він не повернеться, ми не пройдемо програму. 569 00:31:34,666 --> 00:31:36,791 Та тихо ти, все ми пройдемо. 570 00:31:36,875 --> 00:31:38,666 Я ж вже сказав йому «вибач». 571 00:31:38,750 --> 00:31:41,416 І Дениса попросив написати йому. 572 00:31:41,500 --> 00:31:44,041 -Денис, ти відправив? -Да. 573 00:31:44,125 --> 00:31:46,291 Ось текст, я на листочку написав, 574 00:31:46,375 --> 00:31:50,083 а Денис через комп’ютер мав відправити йому. 575 00:31:50,166 --> 00:31:51,458 Ти точно відправив? 576 00:31:51,541 --> 00:31:52,916 Та точно, точно! 577 00:31:53,000 --> 00:31:56,083 От же ж… накинувся з порога на людину! 578 00:31:56,166 --> 00:31:57,750 Та звідки я знав? 579 00:31:57,833 --> 00:32:00,333 А раптом він якесь збочення задумав. 580 00:32:00,416 --> 00:32:02,083 Ти так стогнала… 581 00:32:02,166 --> 00:32:03,375 Дихала я! 582 00:32:03,458 --> 00:32:06,791 Ага, так дихала, що аж груди ходора ходили. 583 00:32:06,875 --> 00:32:08,791 І розкрито отут во все, плечі голі. 584 00:32:08,875 --> 00:32:10,875 Господи, який ти придурок! Це масаж! 585 00:32:10,958 --> 00:32:13,583 Сама ти масаж! А що я мав подумати? 586 00:32:13,666 --> 00:32:15,875 Я заходжу, а він голий і мацає її! 587 00:32:15,958 --> 00:32:18,250 Він масажував мені спину! 588 00:32:18,333 --> 00:32:21,416 І не голий він був, а просто мокру футболку зняв. 589 00:32:21,500 --> 00:32:22,916 Мені погано було! 590 00:32:23,458 --> 00:32:26,125 Я хотіла крила розправити, а ти… 591 00:32:26,875 --> 00:32:28,625 Ти дихать мені не даєш! 592 00:32:28,708 --> 00:32:30,583 Ти нічого мені не даєш! 593 00:32:31,208 --> 00:32:32,708 Шо я тобі не даю? 594 00:32:33,250 --> 00:32:35,416 Ну шо, ти кажеш, шо я тобі не даю? 595 00:32:35,500 --> 00:32:37,500 Ну то скажи мені, шо я тобі не даю? 596 00:32:37,583 --> 00:32:39,750 А ти хоч раз питав? Питав? 597 00:32:39,833 --> 00:32:41,875 Хоч раз — питав. Це точно. 598 00:32:42,625 --> 00:32:45,250 Ти взагалі хоч що-небуть розумієш, га? 599 00:32:45,333 --> 00:32:47,083 А шо я повинен розуміти? 600 00:32:47,166 --> 00:32:48,750 А я тобі скажу! 601 00:32:49,333 --> 00:32:52,458 Чого ми з тобою до сих пір живемо, 602 00:32:52,541 --> 00:32:55,041 коли нічого одне до одного не відчуваємо? 603 00:32:55,125 --> 00:32:56,750 Ні-чо-го! 604 00:32:56,833 --> 00:32:59,958 Отак ото, ходимо одне мимо одного, 605 00:33:00,041 --> 00:33:02,500 день за днем, рік за роком. 606 00:33:02,583 --> 00:33:06,916 І знаєш, звісно, ми раз на місяць, коли припече, ми перепихнемся. 607 00:33:07,000 --> 00:33:08,458 Доця, вийди, будь ласка. 608 00:33:08,541 --> 00:33:10,125 Нікуди не виходь! 609 00:33:10,208 --> 00:33:13,666 Хай чує, щоб не привела такого самого, як ти. 610 00:33:13,750 --> 00:33:16,833 -Якого це — «такого самого»? -Я не цього хочу. 611 00:33:16,916 --> 00:33:19,041 Я не цього хочу, що у нас є. 612 00:33:19,125 --> 00:33:21,041 Ну все, заспокойся вже. 613 00:33:21,125 --> 00:33:24,041 А воно заспокоює, твоє «заспокойся». 614 00:33:24,125 --> 00:33:28,291 Скажи, ти от хоч що-небуть, 615 00:33:28,375 --> 00:33:30,708 хоч що-небуть до мене відчуваєш? 616 00:33:31,583 --> 00:33:33,750 Чи ти остаточно, блядь, очерствів? 617 00:33:33,833 --> 00:33:34,916 Мама! 618 00:33:35,958 --> 00:33:36,958 Мам… 619 00:33:37,666 --> 00:33:39,041 Ніхто… 620 00:33:42,875 --> 00:33:47,708 Ніхто і ніколи не питає мене, що я відчуваю. 621 00:33:49,083 --> 00:33:52,125 Ніхто і ніколи не каже мені, що «я люблю тебе». 622 00:33:53,083 --> 00:33:55,625 Ніхто ніколи мене не обнімає. 623 00:33:55,708 --> 00:33:57,458 Навыть на день народження! 624 00:33:57,541 --> 00:34:00,125 Мам! Мам… 625 00:34:00,208 --> 00:34:03,458 Та бляха! Ви можете не горланити? 626 00:34:03,541 --> 00:34:05,125 Телевізор не чути! 627 00:34:06,083 --> 00:34:07,166 Блін… 628 00:34:10,416 --> 00:34:12,791 -Прийде він… -Та заткайся вже. 629 00:34:12,875 --> 00:34:14,208 Не чіпай мене! 630 00:34:42,166 --> 00:34:44,375 -Добрий ранок! -Добрий ранок. 631 00:34:44,458 --> 00:34:47,583 Ой, спасибі тобі, що ти вернувся, а то я вже не знав… 632 00:34:50,125 --> 00:34:54,125 Бо… без окулярів не бачу, та й не розібрався… 633 00:34:54,208 --> 00:34:57,250 Все гаразд, Зенику. Нас для таких випадків готували. 634 00:34:57,333 --> 00:35:01,083 Тож, важливо те, що ти сказав, що було занотовано в щоденник чесності. 635 00:35:01,166 --> 00:35:05,333 А, так я вже, я написав, а Денис через комп’ютер мав скинути. 636 00:35:05,416 --> 00:35:07,041 Супер. Гаразд. 637 00:35:07,750 --> 00:35:10,708 А, і до речі. Спасибі, що з краном розібрався, 638 00:35:10,791 --> 00:35:13,291 бо без тебе був би потоп. 639 00:35:13,375 --> 00:35:15,666 Кому ж з краном розбиратись, як не сантехніку? 640 00:35:15,750 --> 00:35:17,125 Ну, да, да. 641 00:35:17,208 --> 00:35:18,666 А, чекай, чекай. 642 00:35:18,750 --> 00:35:20,083 А чуєш, цей во… 643 00:35:20,958 --> 00:35:22,750 Мені Надя сказала, що це ти… 644 00:35:22,833 --> 00:35:25,750 ну, масаж робив. 645 00:35:25,833 --> 00:35:31,708 І шо вона, ну, перший раз розслабилася. 646 00:35:31,791 --> 00:35:33,166 Ну, так і було. 647 00:35:34,208 --> 00:35:36,000 Я хотів би теж… 648 00:35:36,541 --> 00:35:39,625 -Шо? -Це ось робити, ну… 649 00:35:39,708 --> 00:35:41,000 Ну, правильно робити. 650 00:35:41,083 --> 00:35:42,291 Шо, масаж? 651 00:35:42,375 --> 00:35:44,125 Ну так, масаж. 652 00:35:44,208 --> 00:35:46,000 Ну, просто хотів би навчитися. 653 00:35:46,083 --> 00:35:47,666 Це входить в наш курс? 654 00:35:47,750 --> 00:35:50,500 Якщо ти дійсно цього хочеш, то ми можемо спробувати. 655 00:35:50,583 --> 00:35:53,833 -Ой, звісно хочу. Спасибі тобі. -Але не сьогодні, якось згодом. 656 00:35:53,916 --> 00:35:55,583 Та звісно, без проблем. 657 00:35:55,666 --> 00:35:58,583 А, іще цей во… Я хотів би, щоб… 658 00:36:00,666 --> 00:36:02,666 Щоб ніхто не знав, 659 00:36:02,750 --> 00:36:05,458 ну, не бачив, розумієш? 660 00:36:05,541 --> 00:36:06,666 Звісно. 661 00:36:07,458 --> 00:36:09,291 -Покличу Дениса. -Добре. 662 00:36:10,041 --> 00:36:11,625 Денис, іди вже. 663 00:36:13,083 --> 00:36:14,375 Ручку дати? 664 00:36:14,458 --> 00:36:16,333 Ага. Краще корок. 665 00:36:16,416 --> 00:36:18,833 Що? Який корок? 666 00:36:20,958 --> 00:36:21,958 Нащо? 667 00:36:31,500 --> 00:36:34,625 -Ну, про шо ти хочеш поговорити? -А можем помовчати? 668 00:36:35,250 --> 00:36:37,750 Так, можемо, але навіщо? 669 00:36:37,833 --> 00:36:39,416 Тобі часу не шкода? 670 00:36:42,625 --> 00:36:46,166 -Добре. Хочеш по-чесному? -Так. 671 00:36:46,250 --> 00:36:49,458 Якщо б моя воля, то я б тебе і таких самих, як ти, 672 00:36:49,541 --> 00:36:51,125 загнав би в одну загорожу. 673 00:36:51,208 --> 00:36:53,208 За бетонним височезним забором. 674 00:36:53,291 --> 00:36:55,333 І закрив би там. І хєр би випускав. 675 00:36:55,416 --> 00:36:58,250 Зверху ще дріт би причепив, щоб ви вилізти не могли. 676 00:36:58,333 --> 00:36:59,333 Ага? 677 00:36:59,416 --> 00:37:02,166 Періодично кидав би вам якусь жратву через паркан, 678 00:37:02,250 --> 00:37:03,833 щоб ви не виздихали з голоду. 679 00:37:03,916 --> 00:37:05,833 І щоб ви там були до кінця життя. 680 00:37:05,916 --> 00:37:09,208 Шо хотіли би робили. В жопу трахались, не знаю, у рот. 681 00:37:09,291 --> 00:37:12,583 Куди угодно, у вуха, мені похєр, зрозумів, блядь? 682 00:37:12,666 --> 00:37:14,666 Та поняв, про шо ти. Так. 683 00:37:14,750 --> 00:37:17,250 Я тебе терплю тільки заради мами. 684 00:37:17,333 --> 00:37:20,791 Тому шо в нас зараз проблеми з грошима, а ти ці проблеми можеш рішити. 685 00:37:20,875 --> 00:37:22,875 Тому я потерплю. Поняв, блядь? 686 00:37:22,958 --> 00:37:23,958 Та, розумію. 687 00:37:24,041 --> 00:37:26,791 Зрозумів. А потому, коли закінчиться ця програма, 688 00:37:26,875 --> 00:37:30,916 я тебе знайду і з задоволенням дам пизди. Поняв, блядь? 689 00:37:31,000 --> 00:37:33,083 -Ясно. -Що тобі, блядь, ясно? 690 00:37:33,166 --> 00:37:35,583 Навіть не дивись на мене своїми блядськими очима, 691 00:37:35,666 --> 00:37:37,458 хуєсос ти вонючий! Поняв, блядь? 692 00:37:37,541 --> 00:37:40,958 Та поняв я. А що ти так нервуєш? Можеш прямо зараз мені пизди дати. 693 00:37:41,041 --> 00:37:43,041 -Шо? -То, шо чуєш. 694 00:37:43,125 --> 00:37:44,708 Я знаю таких, як ти. 695 00:37:44,791 --> 00:37:47,333 Ви тільки й можете, що «блядькати», «хуятькати», 696 00:37:47,416 --> 00:37:49,291 погрожувати, але нічого не робити. 697 00:37:49,375 --> 00:37:53,041 От ти зараз кажеш, шо даси мені пизди, а? Але нічого не робиш. А? 698 00:37:53,125 --> 00:37:55,041 -Ай. -У твоїй сім’ї проблеми, 699 00:37:55,125 --> 00:37:56,500 крім Наді ніхто не працює. 700 00:37:56,583 --> 00:38:00,833 А ти мені тут розказуєш, який ти крутий, як би засунув нас всіх в загорожі! 701 00:38:00,916 --> 00:38:03,375 А чого ти, такий крутий, просто не можеш взяти 702 00:38:03,458 --> 00:38:05,416 і заробити грошей для своєї сім’ї? 703 00:38:05,500 --> 00:38:08,875 Ти, як півник тут, крилами хлопаєш, але нічого не робиш! 704 00:38:08,958 --> 00:38:10,541 Ти шо, блядь! 705 00:38:10,625 --> 00:38:13,916 Ти в морду захотів за півника? Я тебе зараз сам зроблю півником! 706 00:38:14,000 --> 00:38:15,750 -І? -Шо ти, блядь, «і»? 707 00:38:15,833 --> 00:38:17,833 Підарюга ти кончений! Я зараз… 708 00:38:20,208 --> 00:38:21,666 фотік поб’ю! 709 00:38:22,166 --> 00:38:25,125 -Забери граблі. -Ай, блін, мені боляче! 710 00:38:25,208 --> 00:38:26,625 Руку! 711 00:38:26,708 --> 00:38:27,958 Шо ти робиш? 712 00:38:30,041 --> 00:38:32,375 -Охолонь, півнику, а? -Та блін! 713 00:38:32,458 --> 00:38:33,958 Охолонь, охолонь. 714 00:38:34,041 --> 00:38:36,750 Ай! Не можна холодну лляти! 715 00:38:36,833 --> 00:38:39,083 -В мене вуха хворі! -Охолонь. 716 00:38:39,166 --> 00:38:42,166 Бляха, що ви робите? Відпусти його! 717 00:38:42,875 --> 00:38:45,166 -Хай сам попросить! -Хуй тобі! 718 00:38:45,250 --> 00:38:47,750 -Ти очманів? Відпусти кажу! -Відпускати? 719 00:38:47,833 --> 00:38:49,458 Та в нього вже писок синій! 720 00:38:49,541 --> 00:38:51,833 -Що? Не чую! -Так, відпускай! 721 00:38:53,666 --> 00:38:55,416 Ви чо… Шо ви робите? 722 00:38:55,500 --> 00:38:57,625 Я не знаю! Я зайшов, а вони вже! 723 00:38:57,708 --> 00:39:00,958 Та нічого особливого. Ми цей… ми тренувалися. 724 00:39:01,041 --> 00:39:04,458 Тренували специфічні варіанти взаємодії. 725 00:39:04,541 --> 00:39:05,583 Так? 726 00:39:09,541 --> 00:39:11,458 Так. Специфічні. 727 00:39:34,875 --> 00:39:36,958 -Бачив? -А? 728 00:39:37,041 --> 00:39:38,333 Він валізу взяв. 729 00:39:38,416 --> 00:39:41,583 А, най бере. Я все одно інструменти в ящик переклав. 730 00:39:41,666 --> 00:39:44,458 -Далеко зібрався? -Яка різниця? Аби звідси піти. 731 00:39:44,541 --> 00:39:46,333 -Нікуди ти не підеш! -Чого це? 732 00:39:46,416 --> 00:39:50,041 Того це! Якщо хтось вилетить з програми, для нас її взагалі закриють. 733 00:39:50,125 --> 00:39:51,208 Мені пофіг. Пусти. 734 00:39:51,291 --> 00:39:53,791 Пофіг тобі? Або ще краще — оштрафують. 735 00:39:53,875 --> 00:39:56,250 В тебе є гроші на штраф? Давай. 736 00:39:57,000 --> 00:39:58,125 Нема? 737 00:39:58,208 --> 00:40:00,583 Тому засунь у сраку свою агресію 738 00:40:00,666 --> 00:40:03,291 і заради сім’ї трошки потерпи Василя. 739 00:40:03,375 --> 00:40:05,125 Та срав я на нього. 740 00:40:05,208 --> 00:40:07,083 Ідіть подивіться, що роблять. 741 00:40:15,291 --> 00:40:18,583 Ти що, справді думаєш, що в мене є агресія до цих лезбі чи гоміків? 742 00:40:18,666 --> 00:40:20,750 -Гомосексуалів. -Гаразд. 743 00:40:21,958 --> 00:40:25,041 Гомосексуалів. Та мені все одно на їхнє статеве життя. 744 00:40:25,125 --> 00:40:27,208 Най собі сношаються, з ким і як хочуть. 745 00:40:27,291 --> 00:40:28,583 Так у чому проблема? 746 00:40:28,666 --> 00:40:31,125 Чого ти доводиш Василя? Шо він тобі зробив? 747 00:40:31,208 --> 00:40:33,666 Та нічого не зробив! Проблема в мені. 748 00:40:34,583 --> 00:40:37,333 У чому це в тобі проблема, га? 749 00:40:39,458 --> 00:40:42,166 Мені пофіг. Поняла? 750 00:40:42,250 --> 00:40:43,708 Ну, цей Вася пофіг. 751 00:40:44,333 --> 00:40:47,083 І я дуже переживаю, шо він мені пофіг. 752 00:40:47,833 --> 00:40:49,208 Бо це ж не нормально. 753 00:40:50,583 --> 00:40:53,125 Хіба нормально, коли тобі пофіг такі люди, га? 754 00:40:53,208 --> 00:40:55,916 -Зрозуміла мене? -Я взагалі нічого не зрозуміла. 755 00:40:56,000 --> 00:40:59,083 Ну… Того я й накручую себе, 756 00:40:59,166 --> 00:41:01,041 потому шо боюся свого пофігізму. 757 00:41:01,125 --> 00:41:05,333 Да, накручую таку сильну агресію, шо мені хочеться грохнути цього Васю. 758 00:41:05,416 --> 00:41:08,416 Ну, так не накручуй себе, синок. 759 00:41:08,500 --> 00:41:10,708 Угу, не накручуй, ага. 760 00:41:10,791 --> 00:41:13,375 Ти ж розумієш, що пацани мене постійно питають: 761 00:41:13,458 --> 00:41:15,833 «Ну шо, як ти терпиш цього підара вдома? 762 00:41:15,916 --> 00:41:17,708 Коли ти вже його замочиш?» 763 00:41:17,791 --> 00:41:20,208 Я, звісно, кажу їм, що ледве-ледве терплю, 764 00:41:20,291 --> 00:41:21,916 що от-от в морду заїду… 765 00:41:22,000 --> 00:41:24,541 А сам же ж всередині відчуваю, що мені пофіг. 766 00:41:25,875 --> 00:41:27,541 І дуже цього боюся. 767 00:41:28,750 --> 00:41:30,541 Того я на нього й накинувся. 768 00:41:32,041 --> 00:41:34,416 Він ще півником мене обізвав… 769 00:41:34,500 --> 00:41:37,625 Тю! Господи, ну! 770 00:41:37,708 --> 00:41:39,375 Ну, що тут такого! 771 00:41:39,458 --> 00:41:42,541 Ну, постарайся ставитися до цього простіше. 772 00:41:42,625 --> 00:41:44,833 Хлопцям можеш сказать все що завгодно. 773 00:41:44,916 --> 00:41:48,375 Ну пофіг тобі, най так буде. Нічого страшного в цьому нема. 774 00:41:49,625 --> 00:41:50,916 Ти розумієш, що… 775 00:41:51,833 --> 00:41:53,958 ми можемо вилетіти з програми, 776 00:41:54,041 --> 00:41:56,000 а нам ще цього не хватало. 777 00:42:01,500 --> 00:42:03,791 Так, ви бачили, скільки годин? 778 00:42:06,166 --> 00:42:08,000 Ну я вже вечеряти хочу. 779 00:42:17,375 --> 00:42:19,625 А тепер — наступна вправа. 780 00:42:21,000 --> 00:42:23,916 Передаючи кулю єднання та взаєморозуміння, 781 00:42:24,000 --> 00:42:27,666 скажіть по три компліменти кожному присутньому в цій кімнаті. 782 00:42:30,583 --> 00:42:31,833 А кому? 783 00:42:31,916 --> 00:42:33,958 -Всім. -Всім? 784 00:42:34,041 --> 00:42:36,291 -Кожному окремо, звісно. -І тобі? 785 00:42:37,083 --> 00:42:38,166 І мені. 786 00:42:40,541 --> 00:42:41,791 Дякую, Вася. 787 00:42:44,041 --> 00:42:49,041 З тобою ми вперше зробили щось разом, 788 00:42:49,125 --> 00:42:50,333 вся сім’я. 789 00:42:51,791 --> 00:42:53,291 І мені це подобається. 790 00:42:54,375 --> 00:42:56,416 Це і є мій перший комплімент. 791 00:42:56,500 --> 00:42:57,916 Гарний початок. 792 00:42:59,583 --> 00:43:01,166 Тепер я, чи шо? 793 00:43:01,250 --> 00:43:04,000 Ну так. Скажи… скажи щось Наді. 794 00:43:05,833 --> 00:43:06,916 Кажу… 795 00:43:07,500 --> 00:43:09,583 Ти моя рибка, 796 00:43:09,666 --> 00:43:11,833 ластівка і зайчик. 797 00:43:11,916 --> 00:43:14,625 Це не комплімент, тату. Це біологічні види. 798 00:43:14,708 --> 00:43:16,833 Ні, Зеник, відкинь будь-які слова, 799 00:43:16,916 --> 00:43:18,750 які перші лізуть в голову. 800 00:43:19,750 --> 00:43:21,250 Подивись Наді в очі. 801 00:43:24,375 --> 00:43:28,333 Ну, подивись, подивись. І відчуй, що вони тобі повідомляють. 802 00:43:30,041 --> 00:43:33,625 Побач в них щось, що в них дійсно є, і скажи. 803 00:43:33,708 --> 00:43:34,791 Від душі. 804 00:43:36,833 --> 00:43:39,500 Ну зараз, я настроюсь… 805 00:43:48,583 --> 00:43:49,750 Вже майже. 806 00:43:57,708 --> 00:43:58,875 Ти, Надя, 807 00:43:59,833 --> 00:44:04,541 наймудріша жінка, яку я зустрічав в своєму житті. 808 00:44:06,083 --> 00:44:07,833 Ти благородна. 809 00:44:08,875 --> 00:44:11,750 Ти така 810 00:44:12,541 --> 00:44:16,041 хороша і добра до мене… 811 00:44:18,416 --> 00:44:22,041 що я деколи думаю, що взагалі не вартий того, 812 00:44:22,125 --> 00:44:24,666 щоб бути твоїм чоловіком. 813 00:44:26,833 --> 00:44:28,166 Ні, це… це правда. 814 00:44:28,250 --> 00:44:32,833 Я деколи дивлюся на себе в дзеркало і думаю, 815 00:44:33,958 --> 00:44:37,250 а як взагалі ти наважилась вийти за мене заміж? 816 00:44:42,458 --> 00:44:46,916 Коротше, Надя, я вважаю, що без тебе я — ніхто. 817 00:44:48,958 --> 00:44:50,791 Мені так добре з тобою. 818 00:44:54,083 --> 00:44:57,500 Так, все, будь ласка, більше не треба, бо я зараз почну плакати… 819 00:44:57,583 --> 00:44:59,333 Ма, та, я люблю вас… 820 00:44:59,416 --> 00:45:00,833 Ну все, поплили. 821 00:45:00,916 --> 00:45:04,083 Так, а я тим часом скажу тобі. 822 00:45:05,083 --> 00:45:07,375 -Шо скажеш? -Комплімент. 823 00:45:09,875 --> 00:45:10,958 Ти мужній. 824 00:45:12,208 --> 00:45:15,166 В тебе гарні очі. І ти добра людина. 825 00:45:26,708 --> 00:45:28,458 В тебе посмішка красива. 826 00:45:43,791 --> 00:45:45,583 А чо ти приперся? 827 00:45:45,666 --> 00:45:47,333 А ти чого сидиш тут? 828 00:45:49,166 --> 00:45:51,291 Присядь, щоб мама не побачила. 829 00:45:51,375 --> 00:45:53,666 -Та вона спить. -Ага, спить. 830 00:45:53,750 --> 00:45:55,958 Вона навіть через сон за всім слідкує. 831 00:45:56,041 --> 00:45:59,083 -На, під сраку підклади. Не простудись. -Ага, дякую. 832 00:46:02,833 --> 00:46:04,333 Хочеш курнути? 833 00:46:04,416 --> 00:46:06,750 Курнув би, якщо щось якісне, а не шмурдяк. 834 00:46:06,833 --> 00:46:09,000 Як ти мене бісиш, який шмурдяк? 835 00:46:09,083 --> 00:46:10,291 Ну а шо це? 836 00:46:11,708 --> 00:46:14,666 Звичайний ганджубас. Ти хоча б курив колись? 837 00:46:15,250 --> 00:46:17,250 Ой, я гей, а не марсіанин. 838 00:46:35,291 --> 00:46:38,958 Мама каже, що ти дуже корисний для нашої сім’ї. 839 00:46:41,041 --> 00:46:43,791 Що ми вже потроху міняємся в кращий бік. 840 00:46:44,666 --> 00:46:48,125 Бо суспільство зробило з вас соціальних уродів. 841 00:46:49,041 --> 00:46:52,041 І всі вас сприймають майже як інопланетян. 842 00:46:54,291 --> 00:46:59,125 Так шо ти майже як марсіанин. 843 00:47:02,041 --> 00:47:03,666 А ти сам як думаєш? 844 00:47:04,541 --> 00:47:06,166 Бляха, шо ти з себе корчиш? 845 00:47:06,250 --> 00:47:10,541 Ти постійно так будеш відповідати, наче ти контролюєш ситуацію? 846 00:47:10,625 --> 00:47:12,333 Наче ти гей-мудрець. 847 00:47:12,416 --> 00:47:14,000 Шо, всі геї такі? 848 00:47:14,791 --> 00:47:18,000 Це те саме, що я скажу, що всі гетеросексуали такі психи, як ти. 849 00:47:18,083 --> 00:47:19,833 Ой, бляха, з тобою балакати… 850 00:47:26,291 --> 00:47:27,375 Шо? 851 00:47:32,083 --> 00:47:33,166 Ого… 852 00:47:35,083 --> 00:47:36,291 бере так… 853 00:47:40,208 --> 00:47:41,416 Ого-го. 854 00:47:42,166 --> 00:47:46,833 Забирає до диких лісів амазонії — легенів планети. 855 00:47:46,916 --> 00:47:48,000 Шо? 856 00:47:49,000 --> 00:47:51,583 Ні, в карпатські гори, на полонини. 857 00:47:52,833 --> 00:47:56,041 -Гей! Там на полонині! -Бля! Тихо! 858 00:47:56,666 --> 00:47:58,583 Ти кличеш геїв на полонині? 859 00:48:00,750 --> 00:48:04,083 Не просто геїв, геїв-гуцулів. 860 00:48:04,166 --> 00:48:07,083 Ні-ні-ні. Геїв-бойків. 861 00:48:07,166 --> 00:48:11,166 Ні. Геїв-лемків. Шо ти мені ото говориш! 862 00:48:26,166 --> 00:48:27,250 Гей… 863 00:48:30,541 --> 00:48:31,958 Бачу важко тобі? 864 00:48:32,041 --> 00:48:33,125 Шо? 865 00:48:36,416 --> 00:48:37,500 Я… 866 00:48:40,041 --> 00:48:41,750 Я ж бачу, що важко. 867 00:48:41,833 --> 00:48:43,458 А я бачу, що тобі важко. 868 00:48:46,875 --> 00:48:48,708 Ти що, думаєш, не видно, так? 869 00:48:50,750 --> 00:48:52,166 І що тобі видно? 870 00:48:53,083 --> 00:48:56,083 Ця штука відкриває додаткове бачення. 871 00:48:59,041 --> 00:49:00,625 Я бачу, що тобі сумно. 872 00:49:06,291 --> 00:49:07,458 Слухай, ти… 873 00:49:08,166 --> 00:49:09,250 Вчора… 874 00:49:11,541 --> 00:49:14,166 Ти позавчора на мене кидався. 875 00:49:15,708 --> 00:49:18,250 Сьогодні травкою пригощаєш, 876 00:49:18,916 --> 00:49:20,375 розмовляєш так… 877 00:49:22,916 --> 00:49:24,416 Ну, що з тобою? 878 00:49:27,041 --> 00:49:30,000 Не знаю, тяжко розібратися. 879 00:49:31,250 --> 00:49:32,416 Ех, бляха. 880 00:49:32,500 --> 00:49:35,500 Мені ж похуй, що ти гей, трахайся собі… 881 00:49:35,583 --> 00:49:36,958 Мені похуй. 882 00:49:37,041 --> 00:49:38,208 По-хуй. 883 00:49:39,333 --> 00:49:42,875 Але я нервовий через тебе. І ти мене бісиш, зрозумів, блядь? 884 00:49:42,958 --> 00:49:44,416 Я заїбався. 885 00:49:45,041 --> 00:49:46,208 Від чого? 886 00:49:46,291 --> 00:49:48,166 Не знаю, блядь, кажу… 887 00:49:49,666 --> 00:49:51,750 Може, в тебе є якась там вправа, 888 00:49:51,833 --> 00:49:54,708 йога, блядь, хуйога, щоб розібратися 889 00:49:54,791 --> 00:49:57,125 і, сука, скинути цю напругу. 890 00:49:58,833 --> 00:50:00,541 Косяк вже не виручає. 891 00:50:02,750 --> 00:50:03,833 Є. 892 00:50:38,875 --> 00:50:41,208 -О, ти тут? -Ага. 893 00:50:41,291 --> 00:50:42,750 А я думав, що нікого нема. 894 00:50:42,833 --> 00:50:46,416 Ні, поки ти бігав, всі в магазин пішли. 895 00:50:46,500 --> 00:50:47,750 Я сам тут. 896 00:50:48,750 --> 00:50:52,750 Чуєш, цей во, пам’ятаєш, ти масаж мені недавно показував? 897 00:50:52,833 --> 00:50:56,166 Ага. Який? Релаксаційний? 898 00:50:56,250 --> 00:50:57,583 Ну да, він. 899 00:50:57,666 --> 00:51:01,875 Та я забув, як тими руками рухати на цьому масажі. 900 00:51:01,958 --> 00:51:04,000 І що, ти хочеш, щоб я тобі нагадав? 901 00:51:04,083 --> 00:51:06,208 Ну та, якщо ти не проти. 902 00:51:06,833 --> 00:51:10,250 Та чого ж я проти, залюбки ще раз покажу. 903 00:51:10,333 --> 00:51:12,291 -Сьогодні у нас що, середа? -Ага. 904 00:51:12,375 --> 00:51:13,500 Давай… 905 00:51:13,583 --> 00:51:15,333 Давай в п’ятницю, нормально? 906 00:51:16,333 --> 00:51:18,708 А якщо прямо зараз? Нормально? 907 00:51:20,583 --> 00:51:21,708 Зараз? 908 00:51:21,791 --> 00:51:23,625 Ну так, зараз. 909 00:51:30,041 --> 00:51:32,708 А можеш мені ще про масла розказати? 910 00:51:32,791 --> 00:51:35,291 Ну, я хочу, щоб як ти розказував, щоб… 911 00:51:36,500 --> 00:51:39,208 щоб вона в моїх руках, той во, розслабилась. 912 00:51:39,291 --> 00:51:40,708 Ти навіть аромоолію приніс? 913 00:51:40,791 --> 00:51:43,291 Авжеж, я спеціально попросив для розслаблення. 914 00:51:43,375 --> 00:51:45,416 Гаразд, тоді давай не зволікати, 915 00:51:46,125 --> 00:51:47,333 лягай на стіл. 916 00:51:49,791 --> 00:51:50,875 Так… 917 00:51:53,125 --> 00:51:54,291 А це для чого? 918 00:51:54,375 --> 00:51:55,833 -А шо, не треба? -Та ну! 919 00:51:55,916 --> 00:51:57,166 А, я зрозумів. 920 00:51:59,416 --> 00:52:00,583 Так… 921 00:52:01,458 --> 00:52:05,291 Так, почекай, мабуть, тут не вийде з ногами лягти. 922 00:52:05,375 --> 00:52:09,708 Та ти нахилися, поклади корпус, я швидко покажу основні рухи і все. 923 00:52:13,416 --> 00:52:17,833 Ой, спасибі тобі, що погодився. 924 00:52:17,916 --> 00:52:21,375 Знаєш, я вже її на побачення запросив, як ти казав. 925 00:52:21,458 --> 00:52:24,416 Ну і хочу бути повністю підготованим. 926 00:52:24,500 --> 00:52:26,541 Правильно, правильно, що не затягуєш. 927 00:52:26,625 --> 00:52:29,625 Дивись, спочатку треба розігріти долоні. 928 00:52:33,083 --> 00:52:36,541 Так. Потім розтерти між долонями олію. 929 00:52:37,125 --> 00:52:38,541 Так, де воно… 930 00:52:39,458 --> 00:52:40,541 Так… 931 00:52:43,166 --> 00:52:45,791 Розтерти гарно між долонями 932 00:52:45,875 --> 00:52:49,708 і повільно торкатися до шкіри. 933 00:52:49,791 --> 00:52:52,750 Дуже легко, не тиснучи донизу. 934 00:52:52,833 --> 00:52:54,750 Ох, це я пам’ятаю. 935 00:52:54,833 --> 00:52:55,833 Так… 936 00:52:55,916 --> 00:52:59,000 Чуєш, я ще хочу попросити тебе, щоб ти дітей забрав. 937 00:52:59,083 --> 00:53:00,875 Ну, завтра ввечері. 938 00:53:00,958 --> 00:53:02,875 -Так ми в кіно підемо. -А… 939 00:53:03,791 --> 00:53:08,041 А, ще ти про якесь їдло казав оте… китайське. 940 00:53:08,125 --> 00:53:09,625 Японське? Суші? 941 00:53:09,708 --> 00:53:12,000 Да, да, японське, суші. 942 00:53:12,083 --> 00:53:15,208 -Хочеш, щоб я замовив? -Ні-ні! Це я сам. 943 00:53:15,291 --> 00:53:16,791 Гаразд, як скажеш. 944 00:53:16,875 --> 00:53:18,500 Японські суші. 945 00:53:18,583 --> 00:53:20,000 А тепер дивись. 946 00:53:20,583 --> 00:53:22,666 Треба розім’яти тіло. 947 00:53:22,750 --> 00:53:23,833 Отак… 948 00:53:25,000 --> 00:53:26,666 Ти звісно молодець, 949 00:53:26,750 --> 00:53:29,916 ти багато зробив для нашої сім’ї, 950 00:53:30,000 --> 00:53:31,750 ну і робиш звісно. 951 00:53:31,833 --> 00:53:33,416 І особисто для мене. 952 00:53:34,125 --> 00:53:36,500 От наче все це дуже просто. 953 00:53:37,125 --> 00:53:42,791 Ми якось забули дякувати одне одному, торкатися одне одного… 954 00:53:42,875 --> 00:53:44,625 О-во-во! Отут хороше місце. 955 00:53:44,708 --> 00:53:46,083 -Отут? -Ага. 956 00:53:46,166 --> 00:53:48,458 -Ану. -Ану так, коло шиї, да-да-да… 957 00:53:48,541 --> 00:53:49,875 А можеш сильніше? 958 00:53:50,833 --> 00:53:54,375 Ой добре. Будь ласка, ще. Ще сильніше. 959 00:53:54,458 --> 00:53:55,541 Ой добре. 960 00:53:55,625 --> 00:53:57,875 Ой, бляха, добре. 961 00:53:59,458 --> 00:54:02,083 -Що це ви робите? -Сука, Надя… 962 00:54:02,166 --> 00:54:04,291 Мам, я кульки на кухню занесу. 963 00:54:05,833 --> 00:54:06,833 Ого… 964 00:54:10,083 --> 00:54:11,708 Ой, блядь… 965 00:54:11,791 --> 00:54:13,625 Боже, хто-хто, 966 00:54:13,708 --> 00:54:17,500 я навіть подумати не могла, що ти будеш з ним сношатися. 967 00:54:17,583 --> 00:54:19,041 І що він тобі сподобається. 968 00:54:19,125 --> 00:54:21,625 Це була просто індивідуальна консультація. 969 00:54:21,708 --> 00:54:22,875 Бачила, що не групова. 970 00:54:22,958 --> 00:54:24,708 Ну перестань, Надя, ну шо той во… 971 00:54:24,791 --> 00:54:27,625 А я думаю, що це у нас від початку програми сексу нема! 972 00:54:27,708 --> 00:54:29,250 Ну, думаю, Зеник у стресі. 973 00:54:29,333 --> 00:54:30,708 А воно он як знімає стрес. 974 00:54:30,791 --> 00:54:32,833 Чекай, мам, ну що ти накручуєш себе? 975 00:54:32,916 --> 00:54:34,125 Вони ж кажуть, що масаж. 976 00:54:34,208 --> 00:54:36,416 Вася і мені он розказував про ці процедури. 977 00:54:36,500 --> 00:54:39,833 І що, ти думаєш, що тато дійсно би йому сподобався? Насмішила. 978 00:54:39,916 --> 00:54:41,541 А ти чого став його захищати? 979 00:54:41,625 --> 00:54:44,458 Нічого! Не треба нападати на людину, не розібравшись. 980 00:54:44,541 --> 00:54:47,000 Шуткуєш? Він хотів нашого батька трахнути. 981 00:54:47,083 --> 00:54:48,750 -Боже! -А може, і вже трахнув, да? 982 00:54:48,833 --> 00:54:50,375 Що ти плетеш, придуркувата? 983 00:54:50,458 --> 00:54:52,708 Що бачу, те й плету! І я не тільки це бачила. 984 00:54:52,791 --> 00:54:55,458 Я підписалась на програму, щоб врятувати нашу сім’ю. 985 00:54:55,541 --> 00:54:58,375 Я думала, що ти мені у цьому допоможеш. А ти шо зробив? 986 00:54:58,458 --> 00:55:01,083 -Ти спокусив мого чоловіка? -Ну перестань, Надя… 987 00:55:01,166 --> 00:55:02,583 Ніхто нікого не спокушував. 988 00:55:02,666 --> 00:55:04,500 Мам, ну не звинувачуй ти його. 989 00:55:04,583 --> 00:55:06,000 Все гаразд, не хвилюйся. 990 00:55:07,083 --> 00:55:09,291 Може, ти ще й мого сина геєм зробиш? Га? 991 00:55:09,375 --> 00:55:11,791 Надя, я ж не вурдалакою його зроблю. 992 00:55:11,875 --> 00:55:12,958 Що? 993 00:55:13,791 --> 00:55:14,875 Ти що… 994 00:55:15,958 --> 00:55:18,208 -Ти що, чіпав мого сина? -Да, мама, чіпав. 995 00:55:18,291 --> 00:55:21,041 Я вночі побачила, як вони на балконі цілувалися. 996 00:55:21,125 --> 00:55:22,375 -Шо? -Скажи їм. 997 00:55:22,458 --> 00:55:23,458 Фу, блядь. 998 00:55:23,541 --> 00:55:25,666 Шо «фу, блядь»? Це моє право! 999 00:55:25,750 --> 00:55:28,083 Ми один раз поцілувалися, для розслаблення. 1000 00:55:28,166 --> 00:55:29,541 Просто накурилися. 1001 00:55:29,625 --> 00:55:32,625 Ану кажи, ти перший раз цілувався з мужиком? 1002 00:55:32,708 --> 00:55:34,416 -Кажи! -Чув чи ні? Кажи! 1003 00:55:34,500 --> 00:55:36,791 Та шо казати? Я не гей, поняли? 1004 00:55:37,708 --> 00:55:40,541 Всі це робили колись. Да, колись тож було, по п’яні. 1005 00:55:40,625 --> 00:55:42,083 -Я не робив. -І я не робила! 1006 00:55:42,166 --> 00:55:43,958 Ага, бреши! Мені Валя розказувала. 1007 00:55:44,041 --> 00:55:46,875 -Що вона тобі розказувала? -Ану, геть звідси! 1008 00:55:46,958 --> 00:55:49,583 І ти йди! Обидвоє! Щоб я вас не бачила! 1009 00:55:52,208 --> 00:55:54,125 -Надя… -І ти третій іди! 1010 00:56:00,333 --> 00:56:01,458 Господи… 1011 00:56:05,916 --> 00:56:07,750 Я навіть подумать не могла. 1012 00:56:11,958 --> 00:56:14,541 Скільки тобі казати? Не можна. 1013 00:56:14,625 --> 00:56:16,416 -Ну чого? -Того. 1014 00:56:16,500 --> 00:56:19,500 Не хочу з тобою балакати. Тебе мацав мужик. 1015 00:56:21,000 --> 00:56:24,083 Да, мацав, бо я йому довірився, 1016 00:56:24,166 --> 00:56:25,916 бо ти йому довіряла. 1017 00:56:27,375 --> 00:56:31,166 Ну, я зрозумів, що я не звертав уваги на тебе, 1018 00:56:31,250 --> 00:56:32,916 не відчував тебе. 1019 00:56:33,000 --> 00:56:35,333 А цей гей зумів розкрити нас. 1020 00:56:35,833 --> 00:56:38,375 Ого, як ти заговорив. 1021 00:56:38,958 --> 00:56:40,375 Це тебе гей навчив? 1022 00:56:41,625 --> 00:56:43,208 Та при чому тут гей? 1023 00:56:43,916 --> 00:56:46,000 Да, він зробив поштовх. 1024 00:56:46,083 --> 00:56:47,666 Ага, ну ясно. 1025 00:56:47,750 --> 00:56:49,916 Ні, ну не поштовх… 1026 00:56:50,000 --> 00:56:51,833 ну він просто стимулював мене… 1027 00:56:51,916 --> 00:56:53,833 Ні, ну, то ясно, що стимулював. 1028 00:56:53,916 --> 00:56:56,458 Бляха, знов не те… ну коротше, ну ти зрозуміла. 1029 00:56:57,041 --> 00:56:58,625 А шо я маю зрозуміти? 1030 00:56:59,208 --> 00:57:00,625 Ну як, шо? 1031 00:57:00,708 --> 00:57:03,375 По-перше, шо ми не збиралися з ним 1032 00:57:03,458 --> 00:57:06,083 той во… совокуплятися. 1033 00:57:06,625 --> 00:57:10,458 А по-друге, я збирався зробити тобі приємне. 1034 00:57:12,083 --> 00:57:16,166 І хотів навчитися робити «це» більше двох хвилин. Зрозуміла? 1035 00:57:16,875 --> 00:57:19,625 Просто є різні методи… 1036 00:57:19,708 --> 00:57:21,416 А він тобі показував? 1037 00:57:21,500 --> 00:57:23,958 Ну що ти постійно все перекручуєш? 1038 00:57:24,583 --> 00:57:27,375 Ні, та я зрозумів, що треба докласти зусиль, 1039 00:57:27,458 --> 00:57:29,500 щоб наша сім’я розвивалася, 1040 00:57:29,583 --> 00:57:32,583 щоб розвивалися наші стосун… 1041 00:57:32,666 --> 00:57:34,500 Господи, а ти шо тут робиш? 1042 00:57:35,166 --> 00:57:36,708 З мамою балакаю. 1043 00:57:38,500 --> 00:57:39,833 Так ти зрозуміла? 1044 00:57:41,000 --> 00:57:43,458 -Відійди. -Щось зрозуміла… 1045 00:57:44,916 --> 00:57:46,500 Але мені треба подумать. 1046 00:57:48,916 --> 00:57:50,208 Ти бистріше думай, 1047 00:57:50,291 --> 00:57:53,000 бо йому треба подзвонити і сказати, що все гаразд. 1048 00:57:55,958 --> 00:57:58,791 -Діанко, а Денис де? -На балконі курить. 1049 00:58:04,750 --> 00:58:05,958 Хух… 1050 00:58:06,041 --> 00:58:07,583 Ой, Боже, як добре. 1051 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 Доця, 1052 00:58:10,125 --> 00:58:12,500 а ти знала, що Денису хлопці подобаються? 1053 00:58:12,583 --> 00:58:14,875 Мені здається, що йому подобаються і ті, і ті. 1054 00:58:15,791 --> 00:58:17,208 Як це — і ті, і ті? 1055 00:58:17,291 --> 00:58:18,916 Ну, і хлопці, і дівчата. 1056 00:58:19,000 --> 00:58:20,083 Господи… 1057 00:58:22,416 --> 00:58:24,958 Ніколи не могла подумать, що в мене такий син. 1058 00:58:28,291 --> 00:58:30,125 А хто подобається тобі? 1059 00:58:30,958 --> 00:58:32,041 Не знаю. 1060 00:58:33,541 --> 00:58:34,791 Тобто? 1061 00:58:34,875 --> 00:58:37,416 Спокійно. Ну, звісно ж, хлопці. 1062 00:58:39,166 --> 00:58:41,958 Слава Богу, що хоч ти нормальна. 1063 00:58:43,500 --> 00:58:46,791 А які хлопці тобі подобаються? 1064 00:58:46,875 --> 00:58:49,208 -Ну такі… -О, слухай… 1065 00:58:49,291 --> 00:58:52,750 А цей Діма з сусіднього під’їзду, рижий такий. 1066 00:58:52,833 --> 00:58:54,666 Такий симпатичний. 1067 00:58:55,250 --> 00:58:58,750 І завжди так вітається зі мною. Каже: «Здравствуйте, тьотя Надя!» 1068 00:58:58,833 --> 00:59:00,000 Та ні, ма, фу… 1069 00:59:00,083 --> 00:59:02,291 Ну чо «фу», він же симпатичний. 1070 00:59:02,375 --> 00:59:04,791 Мені подобаються такі, як Василь. 1071 00:59:05,291 --> 00:59:06,708 Який Василь? 1072 00:59:06,791 --> 00:59:09,208 Отой однокласник твій, Горбик? 1073 00:59:09,291 --> 00:59:10,541 Курдупель той, чи шо? 1074 00:59:10,625 --> 00:59:12,000 Мам, який курдупель? 1075 00:59:12,083 --> 00:59:14,708 Ну, як цей, який в нас зараз, Василь. 1076 00:59:17,875 --> 00:59:19,041 Цей Василь? 1077 00:59:20,083 --> 00:59:22,500 -Гей чи шо? -Да, мама, він гей. 1078 00:59:22,583 --> 00:59:24,125 Але він мені подобається. 1079 00:59:25,208 --> 00:59:26,375 Господи… 1080 00:59:27,083 --> 00:59:28,916 Значить і ти дивна. 1081 00:59:34,500 --> 00:59:38,166 Хоча він, звісно, інтересний, 1082 00:59:39,000 --> 00:59:40,541 ну, представницький. 1083 00:59:40,625 --> 00:59:42,291 Ага, представницький… 1084 00:59:44,833 --> 00:59:45,916 Чуєш, 1085 00:59:46,875 --> 00:59:50,416 а якщо Денису подобаються і хлопці, і дівчата… 1086 00:59:50,500 --> 00:59:51,625 Да? 1087 00:59:51,708 --> 00:59:53,666 Так це ж значить, що він не гей? 1088 00:59:54,291 --> 00:59:57,375 Та, блядь, не гей я. Скільки я можу це повторювати? 1089 00:59:57,458 --> 01:00:00,375 Не тре мені повторювати, я і так все зрозумів. 1090 01:00:02,333 --> 01:00:04,000 Я просто хвилююся, 1091 01:00:04,541 --> 01:00:07,125 різні думки в голову лізуть. 1092 01:00:08,500 --> 01:00:11,208 Я раніше взагалі про це не думав. 1093 01:00:13,125 --> 01:00:17,041 А тепер, ну коли почалась ця програма, 1094 01:00:17,125 --> 01:00:19,083 і Василь до нас приїхав… 1095 01:00:20,500 --> 01:00:22,416 почав поступово 1096 01:00:23,041 --> 01:00:26,958 роздумувати щодо того, що таке мужик, що таке баба… 1097 01:00:28,125 --> 01:00:30,083 що таке курочка ряба. 1098 01:00:30,916 --> 01:00:35,666 І зрозумів, що мужик не постійно може відчувати себе мужиком. 1099 01:00:36,333 --> 01:00:38,250 Ну, типу, кимось іншим… 1100 01:00:38,333 --> 01:00:40,416 Навіть бабою інколи. 1101 01:00:40,500 --> 01:00:43,583 Так, я щось не зрозумів, а до чого тут я? 1102 01:00:43,666 --> 01:00:47,041 Ти… ти що, думаєш, що я відчуваю себе бабой, чи що? 1103 01:00:47,708 --> 01:00:48,708 Та… 1104 01:00:49,625 --> 01:00:54,833 А що я можу думати, коли ти тут, на балконі, з Василем того, цілуєшся? 1105 01:00:54,916 --> 01:00:56,000 Блядь! 1106 01:00:57,291 --> 01:00:58,500 Ти знов за своє? 1107 01:00:58,583 --> 01:01:02,000 Ти можеш відстати від мене, блядь, і ділом зайнятися? 1108 01:01:02,916 --> 01:01:05,625 У нас он ця програма злітає, а ти якусь хєрню торочиш! 1109 01:01:05,708 --> 01:01:08,291 Чого це раптом злітає? Подумаєш, я все вирішу. 1110 01:01:08,375 --> 01:01:10,166 О так, ти вирішиш! 1111 01:01:10,250 --> 01:01:13,291 Поки ти будеш шмарклі жвакати, Василь не вернеться до нас, 1112 01:01:13,375 --> 01:01:15,416 і все одним місцем, блядь, накриється. 1113 01:01:15,500 --> 01:01:18,333 Хуй там! Ніхера нічого не накриється, я все вирішу. 1114 01:01:18,416 --> 01:01:19,583 Дай телефон. 1115 01:01:20,083 --> 01:01:21,166 Нащо? 1116 01:01:22,208 --> 01:01:24,291 -Ти що, подзвонити хочеш? -Ну так. 1117 01:01:24,375 --> 01:01:25,791 Та грошей на ньому нема. 1118 01:01:26,583 --> 01:01:29,958 -А у Діанки? -Та де? У мами хіба що. 1119 01:01:45,625 --> 01:01:48,708 Гриша, я передзвоню. 1120 01:01:50,833 --> 01:01:53,458 Ой, Вася! Дякую що прийшов! 1121 01:01:53,541 --> 01:01:55,875 От бач, я ж казав. Йди сюди. 1122 01:01:59,000 --> 01:02:00,500 Прямо як в перший день. 1123 01:02:03,083 --> 01:02:06,041 Я прочитала, що то було якесь сонячне затемнення, 1124 01:02:06,125 --> 01:02:08,291 яке буває раз на 450 років. 1125 01:02:08,375 --> 01:02:10,458 Ого! І бач, якраз припало на той день, 1126 01:02:10,541 --> 01:02:12,666 коли ти вчив мене масаж робити. 1127 01:02:12,750 --> 01:02:13,958 Як на зло. 1128 01:02:14,041 --> 01:02:15,541 Хочу вам сказати, 1129 01:02:15,625 --> 01:02:19,791 що я ходив до головного офісу і повідомив про цю надзвичайну ситуацію, 1130 01:02:19,875 --> 01:02:21,666 що між нами відбулася. 1131 01:02:21,750 --> 01:02:24,958 Ну, за умовами програми, я не міг не повідомити, розумієте? 1132 01:02:25,500 --> 01:02:27,625 -Ні, ну ясно що… -Зрозуміло. 1133 01:02:29,166 --> 01:02:30,500 Так, і шо? 1134 01:02:30,583 --> 01:02:32,125 Прийшов попрощатися? 1135 01:02:33,458 --> 01:02:36,541 Ні, ми продовжуємо роботу. Нам навіть додали бонусний день. 1136 01:02:36,625 --> 01:02:39,166 -Як добре! -З тобою побільше побудемо. 1137 01:02:39,250 --> 01:02:41,208 Я теж дуже радий, так. 1138 01:02:42,291 --> 01:02:45,708 Ну заходь, заходь же… стоїш там. 1139 01:02:47,500 --> 01:02:48,750 Так, а ще… 1140 01:02:50,166 --> 01:02:53,916 ми маємо підготуватися і виступити на марші рівності. 1141 01:02:56,041 --> 01:02:57,041 Ось. 1142 01:02:59,000 --> 01:03:00,458 Я костюми приніс. 1143 01:03:00,541 --> 01:03:02,833 Ого! Диви, диви — леопард. 1144 01:03:02,916 --> 01:03:04,416 -Ага. -Дивіться. 1145 01:03:04,500 --> 01:03:07,125 А що… там всі мають виступити? 1146 01:03:07,208 --> 01:03:08,333 Ну так, всі. 1147 01:03:08,416 --> 01:03:10,791 За умовою головного офісу, маєте виступити всі. 1148 01:03:10,875 --> 01:03:12,750 Але — за власним бажанням. 1149 01:03:12,833 --> 01:03:14,125 Красиво… 1150 01:03:14,208 --> 01:03:15,666 А шо то за марш? 1151 01:03:16,500 --> 01:03:17,875 Марш Рівності. 1152 01:03:17,958 --> 01:03:22,250 Традиційна правозахисна хода на підтримку рівних прав для ЛГБТК+. 1153 01:03:22,750 --> 01:03:24,250 А… я не зрозумів… 1154 01:03:24,333 --> 01:03:26,875 Що не зрозуміло? На гей-парад підем в цих костюмах. 1155 01:03:26,958 --> 01:03:28,083 Супер! Я готова. 1156 01:03:28,166 --> 01:03:30,166 Головне, щоб на тебе костюм наліз. Ай! 1157 01:03:30,250 --> 01:03:34,000 -Так, ми теж готові, правда Зеник? -Та звісно, а куди ж ми… 1158 01:03:35,500 --> 01:03:37,875 Ну шо, тепер можна зайти? 1159 01:03:37,958 --> 01:03:40,541 -А, заходь-заходь. -Тримайте. 1160 01:03:40,625 --> 01:03:42,875 Вась, ходім до нас в кімнату. 1161 01:03:48,958 --> 01:03:54,041 А що, як дав мені чернець отруту, щоб вбить мене? 1162 01:03:54,833 --> 01:03:58,083 Підступно, боячись себе збезчестити, 1163 01:03:58,166 --> 01:04:01,458 коли б відкрили, що він мене з Ромео повінчав. 1164 01:04:03,541 --> 01:04:04,541 Так. 1165 01:04:05,625 --> 01:04:06,875 Боюсь, що так. 1166 01:04:08,250 --> 01:04:10,458 Проте, не може бути, 1167 01:04:10,541 --> 01:04:14,041 бо ж він уславився своїм святим життям… 1168 01:04:14,125 --> 01:04:15,708 Ні! Я не… 1169 01:04:15,791 --> 01:04:19,041 Ні, ні, я не допущу лихої думки! 1170 01:04:19,666 --> 01:04:21,958 А якщо я буду лежати… 1171 01:04:25,625 --> 01:04:27,041 Блядь, збив мене. 1172 01:04:30,125 --> 01:04:31,458 Час, уже час… 1173 01:04:32,083 --> 01:04:33,166 Заходь. 1174 01:04:36,041 --> 01:04:37,125 Ну що? 1175 01:04:38,208 --> 01:04:40,833 Де будемо займатися, може, ходімо до мене? 1176 01:04:40,916 --> 01:04:43,916 Та ні, давай тут. Отут сідай і будемо займатися. 1177 01:04:44,500 --> 01:04:45,500 Гаразд. 1178 01:04:56,166 --> 01:04:57,166 Добре. 1179 01:04:59,041 --> 01:05:00,333 В тебе хлопець є? 1180 01:05:00,416 --> 01:05:01,458 Дівчина є. 1181 01:05:01,541 --> 01:05:02,750 Ну, я серйозно. 1182 01:05:02,833 --> 01:05:05,708 Так, а тут не треба серйозно. Ти давай, проявляй емпатію. 1183 01:05:05,791 --> 01:05:07,083 Ти сука. 1184 01:05:07,166 --> 01:05:09,541 Молодчинка, вмієш дівчині приємно зробити. 1185 01:05:10,166 --> 01:05:13,333 Добре, підійду з другого боку, 1186 01:05:14,208 --> 01:05:15,625 щоб розтопити кригу. 1187 01:05:15,708 --> 01:05:18,875 О господи, ти що, так і далі по шаблону зі мною будеш балакати? 1188 01:05:20,250 --> 01:05:21,958 Харош вийобуватися. 1189 01:05:22,041 --> 01:05:23,666 Тобі ж теж домашнє задавали. 1190 01:05:23,750 --> 01:05:25,458 Давай ти мені поможеш, а я тобі. 1191 01:05:25,541 --> 01:05:28,041 Ой ні-ні, ти мені з домашнім не поможеш, це точно. 1192 01:05:28,125 --> 01:05:30,250 От чого ти така вперта й закрита? 1193 01:05:30,333 --> 01:05:32,708 Ти знаєш, що актриси мають бути екстравертами? 1194 01:05:32,791 --> 01:05:35,666 -Актриси різні мають бути. -Так! Але хороші — відкриті. 1195 01:05:35,750 --> 01:05:37,166 Вільні й відкриті, ясно? 1196 01:05:37,250 --> 01:05:39,250 На що ти натякаєш, що я погана актриса? 1197 01:05:39,333 --> 01:05:41,833 -Я такого не казав. -Яка я актриса, це ще побачимо. 1198 01:05:41,916 --> 01:05:44,166 А те, що бізнесмен з тебе хєровий, це точно. 1199 01:05:44,250 --> 01:05:46,541 Вже два роки возишся з тим своїм СТО хєровим, 1200 01:05:46,625 --> 01:05:47,958 а толку як з козла молока! 1201 01:05:48,041 --> 01:05:50,625 Так, вожуся! Але я хоч щось роблю. 1202 01:05:50,708 --> 01:05:52,375 Ти тільки мрієш про хєр знає що. 1203 01:05:52,458 --> 01:05:53,750 -Що? -Що, що? 1204 01:05:53,833 --> 01:05:56,333 Шо тобі сказали в театральному, коли ти поступала? 1205 01:05:56,416 --> 01:05:58,125 -Не твоє діло. -Ну от. 1206 01:05:58,208 --> 01:06:00,916 Взагалі, ми не для цього тут. Ти питав, я відповідаю: 1207 01:06:01,000 --> 01:06:02,750 хлопця в мене нема. 1208 01:06:02,833 --> 01:06:04,250 -Супер. -Ага. 1209 01:06:11,958 --> 01:06:13,041 Тепер я. 1210 01:06:15,333 --> 01:06:17,041 Є в тебе дівчина? 1211 01:06:17,833 --> 01:06:18,833 Є. 1212 01:06:18,916 --> 01:06:21,583 Да? І як вона називається? Василь? 1213 01:06:21,666 --> 01:06:24,958 -Блядь, ще одне слово… -Та спокійно, спокійно. 1214 01:06:25,625 --> 01:06:27,208 Я серйозно, є дівчина? 1215 01:06:28,583 --> 01:06:29,791 Нема. 1216 01:06:29,875 --> 01:06:30,958 А чого? 1217 01:06:31,875 --> 01:06:33,291 Сторінка 23. 1218 01:06:40,250 --> 01:06:42,583 «Агресія, викликана замкнутістю». 1219 01:06:42,666 --> 01:06:44,625 Що ти дивуєшся? Так тест показав. 1220 01:06:44,708 --> 01:06:48,250 -Я думаю, що менше дрочити треба. -Ти що, йобнулась? Я не дрочу! 1221 01:06:48,333 --> 01:06:49,750 Чого ти тему переводиш? 1222 01:06:49,833 --> 01:06:52,916 Ти любила колись когось? Сірьожу свого колишнього любила? 1223 01:06:53,000 --> 01:06:54,750 -Ні, не любила! -І не дивуюсь! 1224 01:06:54,833 --> 01:06:56,083 Ну й не дивуйся! 1225 01:06:59,416 --> 01:07:02,625 Блядь! Вижнякала за хвилину мене! 1226 01:07:11,583 --> 01:07:13,583 Скажи хоча б, яке в тебе завдання. 1227 01:07:13,666 --> 01:07:15,375 Яке-яке… попестити себе! 1228 01:07:15,458 --> 01:07:16,916 Шо… Шо? 1229 01:07:26,208 --> 01:07:27,541 Ну, так шо? 1230 01:07:36,291 --> 01:07:39,083 Вась, я не виконала завдання. 1231 01:07:40,958 --> 01:07:41,958 Чого? 1232 01:07:46,916 --> 01:07:48,166 Тому що… 1233 01:07:50,583 --> 01:07:52,583 Тому що торкатися себе не хочу. 1234 01:07:53,583 --> 01:07:54,791 Чого? 1235 01:07:55,333 --> 01:07:57,541 Чого, чого… тому що не хочу — і все. 1236 01:07:57,625 --> 01:08:00,916 Ти що теж, коли чогось не хочеш, постійно питаєш себе чого, так? 1237 01:08:01,000 --> 01:08:02,916 Ні, ти просто не хочеш і все. 1238 01:08:03,000 --> 01:08:04,833 Так само і я, просто не хочу. 1239 01:08:10,291 --> 01:08:12,000 Скажи, в тебе був секс? 1240 01:08:16,125 --> 01:08:17,458 Ого питання. 1241 01:08:21,125 --> 01:08:22,791 Ну був — і що? 1242 01:08:22,875 --> 01:08:24,291 Тобі сподобалося? 1243 01:08:25,958 --> 01:08:27,291 Не сподобалося. 1244 01:08:27,958 --> 01:08:29,125 Чого? 1245 01:08:30,083 --> 01:08:33,666 Чого чого… Тому що по п’яні і на холодних сходах. 1246 01:08:33,750 --> 01:08:35,375 Ну, це ж не один раз було? 1247 01:08:36,000 --> 01:08:37,083 Ой, бля… 1248 01:08:38,125 --> 01:08:41,291 Не один і не два, а три. 1249 01:08:41,958 --> 01:08:44,041 А… І всі на холодних сходах? 1250 01:08:44,541 --> 01:08:48,250 Ха-ха, дуже смішно. Просто про перший раз згадала. 1251 01:08:49,250 --> 01:08:51,541 І що, три рази тобі не сподобалося? 1252 01:08:51,625 --> 01:08:53,833 Я ж тобі кажу. Ні, не сподобалося. 1253 01:08:54,625 --> 01:08:57,916 А всі ці три рази у тебе з хлопцями було? 1254 01:08:58,666 --> 01:09:00,541 Авжеж з хлопцями, а з ким же ж? 1255 01:09:03,583 --> 01:09:05,416 Ти не думала…? 1256 01:09:05,958 --> 01:09:07,041 Думала. 1257 01:09:09,666 --> 01:09:11,250 Я думала, що, може… 1258 01:09:15,875 --> 01:09:17,208 Ну, що, може, я 1259 01:09:17,958 --> 01:09:19,541 для дівчат, а не для хлопців. 1260 01:09:19,625 --> 01:09:21,833 -Ага… -Ага! Бо… 1261 01:09:23,166 --> 01:09:25,083 бо хлопців тягне до дівчат… 1262 01:09:26,416 --> 01:09:28,458 те, що є в дівчатах, так же ж? 1263 01:09:29,208 --> 01:09:33,125 Фігура, погляд, губи, запах… 1264 01:09:34,541 --> 01:09:36,250 А до мене нікого не тягне. 1265 01:09:36,833 --> 01:09:39,458 З тими трьома це так було, випадково. 1266 01:09:39,541 --> 01:09:41,541 Напилися і як-небудь потрахалися. 1267 01:09:42,208 --> 01:09:45,833 А так, щоб хтось з хлопців якось 1268 01:09:45,916 --> 01:09:48,000 глянув на мене, чи… 1269 01:09:48,083 --> 01:09:50,583 чи комплімент який-то зробив, чи… 1270 01:09:51,666 --> 01:09:53,458 чи в кіно запросив. 1271 01:09:53,541 --> 01:09:56,041 Ну знаєш, як звичайно буває то… 1272 01:09:56,125 --> 01:09:58,208 Хєр там, ні одного разу. 1273 01:09:59,583 --> 01:10:00,791 Гаразд… 1274 01:10:03,166 --> 01:10:08,583 Скажи, якщо ти дивишся порно, 1275 01:10:09,500 --> 01:10:10,916 яке ти обираєш: 1276 01:10:11,708 --> 01:10:15,666 МЖ, ЖЖ чи може… ММ? 1277 01:10:15,750 --> 01:10:19,916 Та ніхєра я не вибираю. Я від порно чуть не струганула колись. 1278 01:10:20,000 --> 01:10:22,833 І це не того, що ми з подружками набухалися. 1279 01:10:22,916 --> 01:10:25,208 Я пробувала дивитися. Через хвилину вимкнула. 1280 01:10:25,291 --> 01:10:26,875 А чого так, га? 1281 01:10:26,958 --> 01:10:30,291 Ну, що саме тобі було неприємне в порно? 1282 01:10:35,750 --> 01:10:36,833 Ладно… 1283 01:10:40,958 --> 01:10:44,791 Якщо ти комусь, сука, про це розкажеш, або… 1284 01:10:45,500 --> 01:10:49,083 Або десь там, десь там собі про це напишеш, я тебе… 1285 01:10:51,166 --> 01:10:52,958 Я тебе знищу, зрозумів? 1286 01:10:53,041 --> 01:10:57,000 Зрозумів. Нікому нічого не скажу. 1287 01:11:03,541 --> 01:11:05,833 -До минулого року… -Угу. 1288 01:11:05,916 --> 01:11:09,416 Поки мама не взяла кредит, ми жили в гостинці. 1289 01:11:10,958 --> 01:11:13,708 -Всі разом в одній кімнаті. -Угу. 1290 01:11:13,791 --> 01:11:18,291 От. І, ну і, звісно ж, спали з батьками в цій же ж одній кімнаті. 1291 01:11:18,375 --> 01:11:21,750 От. Ну, зараз це проблема з храпом. 1292 01:11:21,833 --> 01:11:24,500 Ну, ти сам вже зрозумів, бо спиш рядом з татом. 1293 01:11:26,791 --> 01:11:28,041 А раніше… 1294 01:11:30,083 --> 01:11:32,208 батьки по-іншому не давали нам спати. 1295 01:11:32,291 --> 01:11:33,750 Займалися сексом? 1296 01:11:33,833 --> 01:11:35,416 Да, сука. 1297 01:11:35,500 --> 01:11:37,541 Але ти би почув це. 1298 01:11:38,708 --> 01:11:40,375 Це не було схоже на секс. 1299 01:11:42,375 --> 01:11:44,125 Деколи, це було ніби, 1300 01:11:44,208 --> 01:11:46,458 ніби вантусом пробивали унітаз. 1301 01:11:46,541 --> 01:11:48,416 Деколи… Ні. 1302 01:11:48,500 --> 01:11:52,000 Деколи ніби якийсь беззубий дід жвакав хліб. 1303 01:11:52,083 --> 01:11:55,583 Деколи ніби трамбували землю, блядь. 1304 01:11:55,666 --> 01:11:57,166 Оце в тебе фантазія! 1305 01:11:57,250 --> 01:11:59,500 Яка фантазія? Я все то чула! 1306 01:11:59,583 --> 01:12:02,666 Я ж лежала практично коло них в темноті. 1307 01:12:02,750 --> 01:12:05,166 І до того всього, вони ще постійно стогнали. 1308 01:12:05,250 --> 01:12:08,333 Сука, вони просто не могли не стогнати. 1309 01:12:08,416 --> 01:12:11,541 І я постійно просиналася і чекала, коли вони закінчать. 1310 01:12:11,625 --> 01:12:14,875 Як я не старалася відволікатися, в мене не виходило. 1311 01:12:15,416 --> 01:12:16,833 І окрім звуків, 1312 01:12:17,458 --> 01:12:20,666 від них ще йшов якийсь жахливий, сука, запах. 1313 01:12:21,916 --> 01:12:25,916 Мене… Я серйозно, мене часто починало нудити. 1314 01:12:26,000 --> 01:12:29,125 Деколи я, звісно, стримувалася, а деколи ні. 1315 01:12:29,208 --> 01:12:31,458 І тоді я бігла в туалет блювати. 1316 01:12:31,541 --> 01:12:33,333 Да, жорстко. 1317 01:12:33,416 --> 01:12:35,083 Ага, жорстко. 1318 01:12:35,166 --> 01:12:36,916 А ти про порно питаєш. 1319 01:12:39,375 --> 01:12:41,333 Бля, тільки ти комусь розкажеш… 1320 01:12:41,416 --> 01:12:45,208 Та слухай, спокійно. Чого це я маю комусь розказувати? 1321 01:12:45,291 --> 01:12:47,625 Діано, я просто хочу сказати тобі, 1322 01:12:47,708 --> 01:12:49,458 шо відраза до сексу — це… 1323 01:12:50,041 --> 01:12:51,666 Це нормально. 1324 01:12:51,750 --> 01:12:53,833 Ти у своїх подружок питала про це? 1325 01:12:53,916 --> 01:12:55,333 Ти що, йобнувся? 1326 01:12:56,125 --> 01:12:59,250 Всі це переживають. І хлопці, і дівчата. 1327 01:12:59,833 --> 01:13:01,833 Це нормально. Особливо, коли… 1328 01:13:02,500 --> 01:13:05,833 коли у підлітковому віці близько стикаються 1329 01:13:05,916 --> 01:13:08,458 з дуже фізіологічним статевим актом. 1330 01:13:08,541 --> 01:13:10,083 Це звична реакція. 1331 01:13:11,583 --> 01:13:12,708 Чесно? 1332 01:13:18,666 --> 01:13:20,083 Так а найцікавіше було, 1333 01:13:20,166 --> 01:13:22,458 коли тато, дізнавшись про побачення, 1334 01:13:22,541 --> 01:13:24,041 каже «Як звати твою дівчину?» 1335 01:13:24,125 --> 01:13:25,708 А я кажу «Петро». 1336 01:13:26,833 --> 01:13:29,541 -Ого, а шо за свічки? -Ш-ш… не вмикай. 1337 01:13:32,875 --> 01:13:34,166 Це що, знову? 1338 01:13:34,916 --> 01:13:36,583 -Бля… -Що «бля»? 1339 01:13:36,666 --> 01:13:38,458 Користуються часом, поки нас нема. 1340 01:13:38,541 --> 01:13:40,291 В них кожен день такий час. 1341 01:13:40,375 --> 01:13:42,041 Та нічого, їм не по сто років. 1342 01:13:42,125 --> 01:13:45,250 Ми з Зеником домовилися, щоб я вас нині ввечері забрав. 1343 01:13:45,333 --> 01:13:47,291 Я не думав, що вони будуть так довго. 1344 01:13:47,375 --> 01:13:49,000 Звичайно вони коротко… 1345 01:13:49,083 --> 01:13:50,708 Ага, коротко! 1346 01:13:50,791 --> 01:13:52,083 Так… 1347 01:13:52,166 --> 01:13:56,041 Пропоную не заважати їм, залишити тут кульки і піти ще погуляти. 1348 01:13:56,125 --> 01:13:58,541 Ні, мені треба в туалет на хвильку заскочити. 1349 01:13:58,625 --> 01:14:01,125 -Так заскоч. -Та чекай, вони почують. 1350 01:14:01,208 --> 01:14:03,083 Заскочиш в іншому місці. 1351 01:14:04,916 --> 01:14:06,500 Так, а ти куди? 1352 01:14:36,041 --> 01:14:37,458 Добре… 1353 01:14:40,833 --> 01:14:42,458 Тобі добре? 1354 01:14:42,541 --> 01:14:44,250 Та добре, добре. 1355 01:14:45,458 --> 01:14:46,958 І мені добре. 1356 01:14:49,916 --> 01:14:51,958 Сьогодні було краще, ніж учора? 1357 01:14:53,875 --> 01:14:55,375 Авжеж краще. 1358 01:14:57,166 --> 01:15:00,083 Бо на кухонному столі мені було не дуже удобно. 1359 01:15:03,416 --> 01:15:06,083 А вчора було краще, ніж позавчора? 1360 01:15:06,166 --> 01:15:07,583 Авжеж краще. 1361 01:15:10,125 --> 01:15:11,833 Бо в ванні якось незвично. 1362 01:15:14,208 --> 01:15:15,583 Так я молодець? 1363 01:15:16,875 --> 01:15:19,708 -Молодець, молодець. -І ти молодець. 1364 01:15:22,625 --> 01:15:23,625 Дай… 1365 01:15:25,791 --> 01:15:27,916 Знаєш, я навіть подумати не могла, 1366 01:15:29,416 --> 01:15:32,041 що ти можеш бути такий романтичний. 1367 01:15:33,625 --> 01:15:36,166 А ти виявився справжнім романтиком. 1368 01:15:37,083 --> 01:15:38,833 Та я завжди таким був. 1369 01:15:39,791 --> 01:15:41,833 Просто ти не звертала уваги. 1370 01:15:42,625 --> 01:15:44,666 Так, це моє недоопрацювання. 1371 01:15:47,083 --> 01:15:48,708 А взагалі, я теж 1372 01:15:49,375 --> 01:15:51,666 не сильно був уважним. 1373 01:15:51,750 --> 01:15:53,333 Ну, нічо-нічо, я тепер… 1374 01:15:53,416 --> 01:15:54,625 Слухай… 1375 01:15:54,708 --> 01:15:55,791 Що? 1376 01:15:57,250 --> 01:15:58,833 Я ось про шо думаю. 1377 01:16:00,750 --> 01:16:02,250 А Гриша? 1378 01:16:02,333 --> 01:16:03,541 Що? 1379 01:16:03,625 --> 01:16:06,375 Ну він же прийде завтра на день народження Дениса? 1380 01:16:06,458 --> 01:16:07,875 Авжеж прийде. 1381 01:16:07,958 --> 01:16:09,833 Коли таке було, щоб він не приходив? 1382 01:16:09,916 --> 01:16:11,083 Хресний же ж. 1383 01:16:11,708 --> 01:16:13,041 Так а що робити? 1384 01:16:13,958 --> 01:16:16,791 Що-що… пити, закусувати. 1385 01:16:16,875 --> 01:16:18,833 -Пити, закусувати? -Ну! 1386 01:16:18,916 --> 01:16:20,250 А Василь? 1387 01:16:22,208 --> 01:16:24,041 Йоб твою мать… 1388 01:16:31,125 --> 01:16:33,625 М-м, оце смачно. 1389 01:16:34,916 --> 01:16:36,000 Закусуй давай, сидиш. 1390 01:16:36,083 --> 01:16:38,166 Чому твоє волосся в мене в тарілці? 1391 01:16:38,250 --> 01:16:40,583 Дозвольте і мені сказати дещо імениннику. 1392 01:16:40,666 --> 01:16:42,291 Та звісно кажи, Васю. 1393 01:16:42,375 --> 01:16:44,416 Похресник стає вже дорослим мужиком. 1394 01:16:44,500 --> 01:16:48,166 Тож і напуття досвідчених чоловіків йому не завадять. 1395 01:16:49,250 --> 01:16:52,458 Денисе! Я вже не раз тобі це казав, 1396 01:16:52,541 --> 01:16:55,791 але гарні речі можна й по сто разів повторювати. 1397 01:16:56,958 --> 01:17:01,208 Отже, ти маєш гострий розум, добре серце 1398 01:17:01,291 --> 01:17:03,583 і унікальне відчуття гумору. 1399 01:17:03,666 --> 01:17:06,250 О, а Вася таки знаючий мужик, 1400 01:17:06,333 --> 01:17:10,125 що так швидко нашого Денчика розшифрував. 1401 01:17:10,208 --> 01:17:13,041 Що, похресник, розкололи тебе? 1402 01:17:13,125 --> 01:17:16,500 Але усі ці речі є лиш твоїм людським фундаментом. 1403 01:17:16,583 --> 01:17:20,958 Фундаментом, на якому можна і треба будувати своє життя. 1404 01:17:21,041 --> 01:17:26,208 Таке життя, де усе, чим тебе наділено батьками, природою, 1405 01:17:26,291 --> 01:17:29,583 мало би вільну та повноцінну реалізацію. 1406 01:17:29,666 --> 01:17:33,333 О! Як Вася закрутив наче той… 1407 01:17:33,416 --> 01:17:35,041 батюшка який-то! 1408 01:17:36,083 --> 01:17:38,416 Тож, я бажаю тобі. По-перше. 1409 01:17:39,500 --> 01:17:41,875 Сміливо шукати своє кохання. 1410 01:17:41,958 --> 01:17:45,416 І не важливо, кого саме ти полюбиш, хлопця чи дівчину… 1411 01:17:47,666 --> 01:17:49,250 Шутяга зайшла! 1412 01:17:49,333 --> 01:17:52,625 Так, а по-друге, якщо це буде хлопець, 1413 01:17:52,708 --> 01:17:55,208 то особливу увагу треба приділити 1414 01:17:55,291 --> 01:17:57,750 збереженню вашого кохання та стосунків. 1415 01:17:57,833 --> 01:18:00,375 Бо ж, ти сам розумієш, в якому соціумі ми живемо. 1416 01:18:00,458 --> 01:18:04,416 Тут доволі швидко можуть знищити ваше тендітне почуття. 1417 01:18:07,208 --> 01:18:11,375 Тендітне почуття до хлопця? 1418 01:18:12,583 --> 01:18:14,791 Так, бо зазвичай у нас вважають, що 1419 01:18:14,875 --> 01:18:17,875 почуття може бути тільки між хлопцем та дівчиною. 1420 01:18:19,416 --> 01:18:22,333 Хвилиночку, чекай, я… я щось не зрозумів. 1421 01:18:22,416 --> 01:18:27,791 Ти натякаєш, що Денчик може стати підарком, чи шо? 1422 01:18:27,875 --> 01:18:30,625 Та яким підарком, Гриня, ти що? 1423 01:18:30,708 --> 01:18:32,625 Ти просто, щось ввижається тобі. 1424 01:18:32,708 --> 01:18:36,166 -Я ні на що не натякаю. Я просто… -Так, щось ми забалакались. 1425 01:18:36,250 --> 01:18:38,375 Давайте вип’єм — за любов! 1426 01:18:38,458 --> 01:18:40,791 Так, стоп. Сьогодні мій день народження чи чий? 1427 01:18:40,875 --> 01:18:43,166 Чого це ви Васі не даєте закінчити тост? 1428 01:18:43,250 --> 01:18:45,166 Я хочу дослухати, що людина скаже. 1429 01:18:45,250 --> 01:18:46,666 -Синок, ну… -Мам. 1430 01:18:46,750 --> 01:18:49,458 Та я не проти. Вася, кажи, тільки швидше. 1431 01:18:50,333 --> 01:18:52,291 Гаразд, скажу коротко. 1432 01:18:52,833 --> 01:18:54,958 Денисе, не бійся будь-якого почуття. 1433 01:18:55,500 --> 01:18:56,958 До кого б воно не було. 1434 01:18:57,041 --> 01:18:58,708 Бо почуття не має статі. 1435 01:18:59,208 --> 01:19:01,708 Цінуй та бережи його. 1436 01:19:01,791 --> 01:19:02,958 Дякую, Вася. 1437 01:19:03,041 --> 01:19:04,208 Стоп! 1438 01:19:04,916 --> 01:19:07,208 А тепер дійсно стоп! 1439 01:19:10,333 --> 01:19:11,666 Ти хто такий? 1440 01:19:14,375 --> 01:19:16,458 Я тільки зараз про це серйозно подумав. 1441 01:19:16,541 --> 01:19:18,000 Під час твого тосту. 1442 01:19:18,083 --> 01:19:20,583 Дуже такого дивного тосту… 1443 01:19:21,208 --> 01:19:23,458 Мені ж тебе так толком і не представили. 1444 01:19:25,250 --> 01:19:27,375 Я спершу тебе спитав. 1445 01:19:28,791 --> 01:19:33,583 Ти сказав, що це, типу, «знайомий ваших родичів». 1446 01:19:34,375 --> 01:19:36,583 Ну, що ж, думаю, буває. 1447 01:19:36,666 --> 01:19:39,166 Знайомий родичів мені незнайомий. 1448 01:19:40,000 --> 01:19:42,458 Потом я тебе спитав. Ти що сказала? 1449 01:19:42,541 --> 01:19:44,500 Та це соціальний робітник. 1450 01:19:44,583 --> 01:19:48,000 Я ще подумав, а що йому тут робить, цьому «соціальному робітнику»? 1451 01:19:48,083 --> 01:19:51,625 -Соціально працювати. Що такого? -Тебе спитав! 1452 01:19:51,708 --> 01:19:54,583 Психолог, сказала ти. 1453 01:19:55,708 --> 01:20:00,916 А ти взагалі сказав, що «оце» — твій друг. 1454 01:20:01,000 --> 01:20:02,333 Так, друг. 1455 01:20:03,041 --> 01:20:05,750 Який раптом друг, 1456 01:20:05,833 --> 01:20:09,041 якщо я про нього ніколи нічого не чув і не бачив? 1457 01:20:11,750 --> 01:20:14,291 Ти хто такий, Вася? 1458 01:20:14,791 --> 01:20:16,625 -Я… -Я ж сказав. 1459 01:20:16,708 --> 01:20:19,166 Він мій друг. І ще він гей. 1460 01:20:19,250 --> 01:20:21,666 -Що? -Так, гомосексуал. 1461 01:20:21,750 --> 01:20:24,208 І ще він активіст ЛГБТ-спільноти Хмельницького. 1462 01:20:24,291 --> 01:20:28,458 І ще, це людина, яка допомагає нам розібратися в собі. 1463 01:20:28,541 --> 01:20:31,041 -Ще є питання? -Денис, я сам розберуся… 1464 01:20:31,125 --> 01:20:34,333 Содомістам слова не давали! 1465 01:20:34,416 --> 01:20:37,041 Гриша, візьми себе в руки. Сьогодні свято. 1466 01:20:37,125 --> 01:20:39,833 Свято? Досвяткувалися! 1467 01:20:39,916 --> 01:20:41,666 Дожилися! 1468 01:20:41,750 --> 01:20:44,250 Записалися на курси жопоєблі! 1469 01:20:44,333 --> 01:20:45,833 Гриня, ну що ти… 1470 01:20:47,500 --> 01:20:48,833 Жах якийсь… 1471 01:20:52,375 --> 01:20:54,041 Голубий молодець. 1472 01:20:54,625 --> 01:20:56,125 Тобі пиздець. 1473 01:21:05,583 --> 01:21:07,291 Ти вибач за кума. 1474 01:21:07,375 --> 01:21:08,541 Так соромно. 1475 01:21:08,625 --> 01:21:11,250 Та ні, це ви вибачте, що через мене таке сталося. 1476 01:21:11,333 --> 01:21:12,916 Чого через тебе, Васю? 1477 01:21:13,000 --> 01:21:16,208 Це через його тупість і обмеженість. Хресний називається… 1478 01:21:16,291 --> 01:21:18,666 Звісно, але ж це я його спровокував. 1479 01:21:18,750 --> 01:21:21,458 Ти йому пальця покажи, він подумає, що це щось інше. 1480 01:21:23,583 --> 01:21:26,708 Гаразд, менше з тим. 1481 01:21:27,375 --> 01:21:30,125 У нас настав важливий та цікавий етап. 1482 01:21:30,875 --> 01:21:33,083 Завершується наша співпраця 1483 01:21:33,166 --> 01:21:35,375 по програмі «Уроки толерантності». 1484 01:21:35,458 --> 01:21:37,375 -Що? -Що завершується? 1485 01:21:37,458 --> 01:21:40,083 -Та він шуткує. -Та ні, я не шуткую. 1486 01:21:40,166 --> 01:21:42,833 Ви самі подивіться, який сьогодні день програми? 1487 01:21:44,208 --> 01:21:47,333 А… Бля, точно. 1488 01:21:47,416 --> 01:21:49,125 Нині вже 23-й день. 1489 01:21:49,208 --> 01:21:51,666 Так, завершився вже третій тиждень. 1490 01:21:52,250 --> 01:21:56,166 Слухайте, так… так швидко все це проскочило… 1491 01:21:57,000 --> 01:21:59,000 Ой, тільки киснути оце не починай. 1492 01:21:59,083 --> 01:22:01,708 -Пішов ти, хочу і кисну. -Правильно, Діана. 1493 01:22:01,791 --> 01:22:05,916 Так, а… це що, ти підеш від нас чи як? 1494 01:22:06,000 --> 01:22:08,916 Ну, як піду… 1495 01:22:10,166 --> 01:22:12,041 Виселюся — це точно. 1496 01:22:12,125 --> 01:22:14,458 Ну, бо ж завершується програма. 1497 01:22:15,916 --> 01:22:19,000 Але ми можемо спілкуватися і після програми. 1498 01:22:19,083 --> 01:22:21,375 Ну, і на Марші Рівності ми точно побачимося. 1499 01:22:21,458 --> 01:22:23,333 Ні, ясно, що ми будемо спілкуватися. 1500 01:22:23,416 --> 01:22:27,625 Ми ж все-таки вже якби не чужі люди, правда? 1501 01:22:27,708 --> 01:22:28,708 Та звісно! 1502 01:22:28,791 --> 01:22:31,333 Так, Вася, ти вже приручив нас до себе. 1503 01:22:31,416 --> 01:22:33,416 Так я ж нікуди не тікаю, Діано. 1504 01:22:33,958 --> 01:22:35,041 Просто 1505 01:22:35,875 --> 01:22:38,250 всі ми завершуємо наш спільний етап. 1506 01:22:39,666 --> 01:22:41,666 Ну, так завжди в житті. 1507 01:22:44,041 --> 01:22:48,125 У всього є свій початок і все завершується. 1508 01:22:48,208 --> 01:22:51,250 Добре, що не сказав «кінець». 1509 01:22:51,333 --> 01:22:52,833 Ой, цить ти! 1510 01:22:52,916 --> 01:22:55,250 Мені… мені теж сумно. 1511 01:22:56,625 --> 01:22:58,833 Ви що, думаєте, ви мене не приручили? 1512 01:23:00,958 --> 01:23:02,583 Ще й як приручили. 1513 01:23:08,583 --> 01:23:09,833 Отже, 1514 01:23:10,458 --> 01:23:13,875 давайте, щоб ми зараз всі не розплакалися… 1515 01:23:15,583 --> 01:23:18,208 ми поділимося своїми враженнями 1516 01:23:18,291 --> 01:23:20,625 і результатами від проходження програми. 1517 01:23:22,666 --> 01:23:23,958 Почнемо з тебе. 1518 01:23:28,125 --> 01:23:30,791 Чогось раптом згадала, як Денис назвав цю кулю 1519 01:23:30,875 --> 01:23:32,375 «Кольорова залупа». 1520 01:23:33,500 --> 01:23:34,666 Світлова… 1521 01:23:36,166 --> 01:23:37,250 Світлова. 1522 01:23:41,125 --> 01:23:42,208 Коротше… 1523 01:23:46,458 --> 01:23:51,000 Буквально пару днів назад я прокинулася зранку, 1524 01:23:51,083 --> 01:23:52,666 пішла в туалет, 1525 01:23:54,250 --> 01:23:56,333 подивилася на себе в дзеркало. 1526 01:23:57,500 --> 01:23:58,583 І… 1527 01:23:59,375 --> 01:24:01,500 і у мене така думка проскочила, 1528 01:24:04,166 --> 01:24:07,625 що раніше, коли я дивилась на своє відображення в дзеркалі, 1529 01:24:09,875 --> 01:24:10,958 то… 1530 01:24:12,416 --> 01:24:16,166 то я там якби бачила якусь… 1531 01:24:16,250 --> 01:24:18,583 якусь некрасиву жирну дівку. 1532 01:24:21,333 --> 01:24:22,958 А тепер я… 1533 01:24:23,041 --> 01:24:25,125 А тепер я зрозуміла, що я 1534 01:24:26,666 --> 01:24:28,166 дуже таки гарна. 1535 01:24:30,166 --> 01:24:33,791 Так, так, в мене є якась своя специфіка, 1536 01:24:33,875 --> 01:24:35,625 але… але вона моя. 1537 01:24:35,708 --> 01:24:38,875 І такої більше ні в кого немає. 1538 01:24:38,958 --> 01:24:40,333 А я тобі казала. 1539 01:24:40,416 --> 01:24:42,166 Мама, я ще не закінчила. 1540 01:24:44,625 --> 01:24:46,208 Перебила мене… 1541 01:24:46,833 --> 01:24:48,000 Вибач… 1542 01:24:52,583 --> 01:24:55,875 Коротше, отакий мій результат. 1543 01:24:55,958 --> 01:24:59,500 Чудовий результат, дякую що поділилася. 1544 01:24:59,583 --> 01:25:01,500 Передавай кулю далі. 1545 01:25:01,583 --> 01:25:03,416 Це все завдяки тобі. 1546 01:25:04,416 --> 01:25:07,333 Як у вас тут кажуть, «то так сі здає». 1547 01:25:07,416 --> 01:25:10,541 Це все твій внутрішній результат. 1548 01:25:10,625 --> 01:25:12,375 Внутрішня твоя робота. 1549 01:25:19,458 --> 01:25:20,625 Тепер я. 1550 01:25:22,458 --> 01:25:23,791 Я цілувався з геєм. 1551 01:25:23,875 --> 01:25:25,375 Та Господи… 1552 01:25:25,458 --> 01:25:27,625 Це процес, а не результат. 1553 01:25:27,708 --> 01:25:29,625 А якого результату ти хочеш? 1554 01:25:29,708 --> 01:25:32,416 В Україні поки що одностатеві шлюби не дозволені. 1555 01:25:32,500 --> 01:25:33,583 Сплюнь. 1556 01:25:34,208 --> 01:25:35,541 Окей, результат. 1557 01:25:36,541 --> 01:25:38,333 Я на півроку їду в Індію. 1558 01:25:38,833 --> 01:25:40,833 Щоб знайти себе справжнього. 1559 01:25:40,916 --> 01:25:42,291 Коли це? 1560 01:25:42,375 --> 01:25:43,875 Ще не знаю, мам. 1561 01:25:43,958 --> 01:25:46,875 Спочатку поїду в Польщу, щоб заробити на Індію. 1562 01:25:48,125 --> 01:25:49,291 Так що, отак. 1563 01:25:50,208 --> 01:25:53,166 -А я… -То почекай, а як же ж гараж? 1564 01:25:53,250 --> 01:25:55,125 Гараж тобі нарешті віддам. 1565 01:25:55,208 --> 01:25:57,000 Ти ж саме цього й хотів? 1566 01:25:57,083 --> 01:25:59,833 Замість мого невдалого СТО, зробиш своє вдале. 1567 01:25:59,916 --> 01:26:01,375 Ну взагалі я не проти… 1568 01:26:01,458 --> 01:26:04,000 Так, потім розберетесь зі своїм гаражем. Я… 1569 01:26:05,541 --> 01:26:07,416 Я скажу свій результат. 1570 01:26:10,708 --> 01:26:11,875 В цілому… 1571 01:26:15,875 --> 01:26:17,041 Коротше… 1572 01:26:19,875 --> 01:26:21,291 Коротше, я вагітна. 1573 01:26:24,875 --> 01:26:26,375 Що от дивитесь? 1574 01:26:26,916 --> 01:26:30,833 Я два рази робила тест і обидва рази підтвердилось. 1575 01:26:31,875 --> 01:26:33,416 От. Ну і… 1576 01:26:34,208 --> 01:26:37,833 Ну і я по собі бачу, що так і є. 1577 01:26:40,958 --> 01:26:42,208 Гей! 1578 01:26:42,291 --> 01:26:45,125 Не думайте, суки, що ви мене налякали! 1579 01:26:45,666 --> 01:26:47,000 Хуй там! 1580 01:26:47,625 --> 01:26:48,750 Чекайте! 1581 01:26:48,833 --> 01:26:52,583 Зростеться нога, і я все одно знайду вашого Василька! 1582 01:26:53,166 --> 01:26:55,208 Чуєш, ти, підар? 1583 01:26:55,291 --> 01:26:57,083 Я знаю, що ти там! 1584 01:26:57,166 --> 01:26:58,291 Так от знай! 1585 01:26:58,375 --> 01:27:01,375 Від Гриши ще ніхто не втікав! 1586 01:27:01,458 --> 01:27:03,166 Поняв, блядь? 1587 01:27:21,125 --> 01:27:23,250 Виходьте, нікого нема. 1588 01:27:31,666 --> 01:27:35,083 Ні, чекайте, все-таки якось, ну, не по собі. 1589 01:27:35,166 --> 01:27:38,583 -Чого ти? Що таке? -Що таке? Трохи якось боязко. 1590 01:27:38,666 --> 01:27:41,000 Що таке, тату? 1591 01:27:41,083 --> 01:27:43,250 Колись я з батьками так ходив на парад. 1592 01:27:43,333 --> 01:27:45,541 Тільки звісно не з цього приводу. 1593 01:27:45,625 --> 01:27:47,500 І прапор був одного кольору. 1594 01:27:47,583 --> 01:27:50,208 Тату, я ніколи не був ні на якому параді. 1595 01:27:50,291 --> 01:27:51,875 Зате у мене костюм суперовий. 1596 01:27:51,958 --> 01:27:54,083 Треба підтягнутися і все. Тато, пішли. 1597 01:27:54,166 --> 01:27:59,041 Я теж думаю, що це якась пригода. Це як цей… банджі з моста скакати. 1598 01:27:59,125 --> 01:28:00,333 І страшно, і хочеться. 1599 01:28:00,416 --> 01:28:02,791 Відпочивай. Може, мені теж щось не те… 1600 01:28:02,875 --> 01:28:05,333 Коли ти ще так одягнешся і побавишся? 1601 01:28:05,416 --> 01:28:06,791 Пішли! 1602 01:28:06,875 --> 01:28:08,166 Двері закривай. 1603 01:28:11,083 --> 01:28:13,958 То ж то й воно, що це не забавка. 1604 01:28:16,166 --> 01:28:19,083 Нібито я одного бога на іншого міняю. 1605 01:28:23,208 --> 01:28:24,375 Почекайте. 1606 01:28:37,750 --> 01:28:39,000 Так а де він? 1607 01:28:40,333 --> 01:28:42,750 Він же обіцяв до парадного під’їхати. 1608 01:28:43,708 --> 01:28:46,041 Може, ми вже запізнилися, то можна йти додому? 1609 01:28:46,125 --> 01:28:47,833 Та яке запізнилися. 1610 01:28:47,916 --> 01:28:51,250 Ми вийшли на 10 хвилин пізніше, навряд чи би Вася нас не дочекався. 1611 01:28:51,333 --> 01:28:53,083 Звісно, він би подзвонив. 1612 01:28:53,166 --> 01:28:54,750 Ходімо, там глянемо. 1613 01:28:54,833 --> 01:28:56,333 А раптом відмінили цей парад? 1614 01:28:56,416 --> 01:28:58,458 Яке відмінили, таке кажеш. 1615 01:29:02,625 --> 01:29:03,875 Бля… 1616 01:29:05,375 --> 01:29:06,541 Добрий день. 1617 01:29:08,833 --> 01:29:10,083 Здрастє. 1618 01:29:18,375 --> 01:29:19,958 Що, в магазин ходили? 1619 01:29:23,875 --> 01:29:25,125 Господи… 1620 01:29:26,166 --> 01:29:28,375 Бляха, я мало крізь асфальт не провалився. 1621 01:29:28,458 --> 01:29:31,083 -Ну, де той Вася? -Дзвони йому або пішли додому. 1622 01:29:31,166 --> 01:29:32,583 Яке «додому»? 1623 01:29:44,916 --> 01:29:46,291 Алло! 1624 01:29:46,375 --> 01:29:47,708 Вася, привіт! 1625 01:29:48,208 --> 01:29:49,666 Так де ти? Ми вже тут. 1626 01:29:52,333 --> 01:29:54,500 Що? Гриша? 1627 01:29:55,541 --> 01:29:57,041 Я що, тобі подзвонила? 1628 01:29:59,791 --> 01:30:01,500 А чо ти з Васіним телефоном? 1629 01:30:02,208 --> 01:30:03,375 А Вася де? 1630 01:30:04,125 --> 01:30:05,541 Дай йому трубку! 1631 01:30:06,875 --> 01:30:08,000 Та де ви? 1632 01:30:10,083 --> 01:30:11,166 Що? 1633 01:30:13,750 --> 01:30:16,083 -Це що ти, з Гришою балакала? -Ну да. 1634 01:30:16,166 --> 01:30:18,750 -Вони разом? -Ну, він… 1635 01:30:18,833 --> 01:30:21,083 -Що він, мам? -Вони з хлопцями на гаражах. 1636 01:30:21,166 --> 01:30:24,416 -Так, а Василь де? -Ну, Вася… Вася з ними. 1637 01:30:24,500 --> 01:30:28,375 Вони його злапали і Гриша сказав, що вони йому… 1638 01:30:29,250 --> 01:30:30,833 пиздець зроблять. 1639 01:30:32,750 --> 01:30:34,208 На гаражі! 1640 01:30:34,291 --> 01:30:36,625 Швидко, мам, блядь, на гаражі! 1641 01:30:39,208 --> 01:30:40,958 Та почекайте мене! 1642 01:30:41,041 --> 01:30:42,291 Доганяй, мам!151004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.