All language subtitles for [AniArchive] Bu Xing Si Yuan Qi - 18 [www][1920x1080][46834F85]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,699 --> 00:00:27,539 (Adapted from Yue Guan's "Blader Soul", a novel of iReader) 2 00:02:04,879 --> 00:02:05,879 (Blader Soul) 3 00:02:06,640 --> 00:02:10,039 (Episode 18 Taking Revenge, Caiwei's Ambition Begins) 4 00:02:14,879 --> 00:02:16,799 Today's gathering 5 00:02:16,919 --> 00:02:17,799 is about exchanging wisdom. 6 00:02:18,439 --> 00:02:22,599 (Discuss How a Lord Can Be Benevolent) Tell me how a lord can be benevolent. 7 00:02:25,080 --> 00:02:26,240 What is benevolence? 8 00:02:26,840 --> 00:02:27,920 It is kindness and righteousness. 9 00:02:28,400 --> 00:02:30,159 The ones who are kind and righteous are benevolent. 10 00:02:32,080 --> 00:02:33,280 When righteousness is fulfilled, 11 00:02:33,599 --> 00:02:34,919 benevolence comes. 12 00:02:36,599 --> 00:02:38,199 When righteousness is fulfilled? 13 00:02:39,759 --> 00:02:41,280 I don't see it as benevolence. 14 00:02:42,000 --> 00:02:43,439 However, I know what is cruelty. 15 00:02:43,479 --> 00:02:44,319 Fine. 16 00:02:44,719 --> 00:02:47,800 Tell me what cruelty is. 17 00:02:49,240 --> 00:02:50,600 Those who abandon rituals are cruel. 18 00:02:51,960 --> 00:02:53,240 Those who lose their minds are cruel. 19 00:02:56,000 --> 00:02:57,400 Those who are unjust are cruel. 20 00:02:59,879 --> 00:03:01,199 Those who are narrow-minded are cruel. 21 00:03:03,599 --> 00:03:05,079 Those who are selfish are cruel. 22 00:03:06,439 --> 00:03:07,759 Those who are hypocritical are cruel. 23 00:03:10,639 --> 00:03:12,039 Those who kill indiscriminately are cruel. 24 00:03:14,800 --> 00:03:16,240 Heaven and Earth are cruel. 25 00:03:17,120 --> 00:03:18,360 The sage is cruel. 26 00:03:19,800 --> 00:03:22,560 Those who see the people as dogs 27 00:03:23,120 --> 00:03:24,120 are cruel! 28 00:03:26,639 --> 00:03:28,039 A benevolent person loves the people. 29 00:03:28,400 --> 00:03:29,840 Everyone will respect him. 30 00:03:30,520 --> 00:03:32,040 A cruel person harms the people. 31 00:03:32,680 --> 00:03:34,200 Everyone will punish him. 32 00:03:45,919 --> 00:03:47,959 Who is the cruel person 33 00:03:48,719 --> 00:03:50,800 in the world? 34 00:04:07,960 --> 00:04:09,040 We, the mutants, 35 00:04:09,400 --> 00:04:10,960 obtained star power on Mount Tai together. 36 00:04:11,759 --> 00:04:12,599 However, 37 00:04:12,840 --> 00:04:14,640 this person stripped our powers as he wished. 38 00:04:15,159 --> 00:04:16,120 Zou Yang, 39 00:04:16,480 --> 00:04:18,080 you shameless old man! 40 00:04:24,160 --> 00:04:24,880 Master Zou, 41 00:04:25,360 --> 00:04:26,439 how is this 42 00:04:26,839 --> 00:04:28,479 benevolence? 43 00:04:28,800 --> 00:04:30,439 Are you trying to go against me? 44 00:04:30,920 --> 00:04:32,280 You are full of hypocrisy 45 00:04:32,600 --> 00:04:34,000 and disappoint all mutants. 46 00:04:35,000 --> 00:04:36,079 I'm going against you, indeed. 47 00:04:36,720 --> 00:04:37,520 Brat! 48 00:04:47,319 --> 00:04:48,439 What's going on? 49 00:04:48,519 --> 00:04:49,319 How did this happen? 50 00:04:49,360 --> 00:04:50,160 Who did this? 51 00:04:51,600 --> 00:04:53,240 Zou Yang, that scum. 52 00:04:53,240 --> 00:04:54,439 He seizes other people's superpowers. 53 00:04:54,439 --> 00:04:57,480 He's a despicable and greedy person who lies to everyone! 54 00:04:58,360 --> 00:04:59,680 A benevolent person loves the people. 55 00:05:00,079 --> 00:05:01,560 Everyone will respect him. 56 00:05:02,040 --> 00:05:03,680 A cruel person harms the people. 57 00:05:04,439 --> 00:05:05,480 Everyone 58 00:05:05,920 --> 00:05:06,879 will punish him! 59 00:05:10,920 --> 00:05:24,280 Everyone will punish him! 60 00:05:33,600 --> 00:05:34,680 Lightning Speed. 61 00:05:53,240 --> 00:05:54,439 Are you going against me as well? 62 00:05:56,920 --> 00:05:58,040 Time Freezing. 63 00:06:13,160 --> 00:06:14,840 Hahahaha. 64 00:06:15,720 --> 00:06:17,680 Do you know how many superpowers 65 00:06:18,199 --> 00:06:20,560 have I absorbed recently? 66 00:06:21,519 --> 00:06:23,159 All of you 67 00:06:23,680 --> 00:06:25,400 know nothing about my trump card! 68 00:06:27,000 --> 00:06:27,639 Careful! 69 00:06:27,639 --> 00:06:28,919 He is absorbing your star powers! 70 00:06:54,079 --> 00:06:55,639 Let me use it. 71 00:07:14,879 --> 00:07:16,159 Not long ago, 72 00:07:16,399 --> 00:07:17,639 in the Lan Residence's study, 73 00:07:18,319 --> 00:07:20,759 a lady gave me something. 74 00:07:21,480 --> 00:07:23,319 I ground it into powder 75 00:07:23,519 --> 00:07:26,159 to use it with this superpower. 76 00:07:35,680 --> 00:07:36,840 Flame Bronze Powder? 77 00:07:37,519 --> 00:07:38,759 Lan Yu! 78 00:07:39,639 --> 00:07:41,919 I've studied the Chang Hong's Scroll 79 00:07:42,040 --> 00:07:45,120 and learned ways to nullify the Five-color Stones. 80 00:07:45,800 --> 00:07:48,199 Why don't I try it out on you, Master Zou? 81 00:08:01,279 --> 00:08:02,759 Time Freezing! 82 00:08:09,800 --> 00:08:10,840 Flame Bronze is his weakness. 83 00:08:13,879 --> 00:08:14,399 Let's go! 84 00:08:14,399 --> 00:08:14,919 All right. 85 00:08:34,480 --> 00:08:35,759 Time Freezing. 86 00:08:37,320 --> 00:08:38,680 Lightning Speed. 87 00:09:00,320 --> 00:09:02,560 All of you are so ungrateful! 88 00:09:03,200 --> 00:09:05,400 I don't care anymore. 89 00:09:11,159 --> 00:09:12,399 My superpower! 90 00:09:12,519 --> 00:09:14,399 Return my superpower! 91 00:09:16,759 --> 00:09:18,439 The Five-color Stones are with him? 92 00:09:20,480 --> 00:09:22,600 Everything, return to me! 93 00:09:32,000 --> 00:09:33,759 I reign supreme! 94 00:09:47,799 --> 00:09:50,319 Hahahahahaha! 95 00:10:00,000 --> 00:10:02,480 Hahahaha! 96 00:10:20,879 --> 00:10:21,720 Ze! 97 00:10:26,159 --> 00:10:29,360 Even if you work together, you still won't beat me! 98 00:10:29,759 --> 00:10:34,519 Hahahahaha! 99 00:10:34,519 --> 00:10:36,120 Zou Yan absorbed many superpowers. 100 00:10:36,240 --> 00:10:37,320 His powers have increased significantly. 101 00:10:37,600 --> 00:10:39,080 We have to outwit him. 102 00:10:39,639 --> 00:10:40,319 This time, 103 00:10:40,840 --> 00:10:41,960 we will turn his own powers 104 00:10:42,320 --> 00:10:43,320 against him. 105 00:10:43,559 --> 00:10:44,519 Didn't we try that already? 106 00:10:47,159 --> 00:10:48,759 I'll hold Zou Yang in place with my Soul-fixing Orb. 107 00:10:49,240 --> 00:10:50,799 Lan Yu, wrap Ze in Flame Bronze Sand. 108 00:10:51,200 --> 00:10:52,840 Use the anti-superpower characteristic of Flame Bronze 109 00:10:53,600 --> 00:10:55,120 to let Ze enter my force field 110 00:10:55,519 --> 00:10:57,000 and kill Zou Yang in one shot. 111 00:11:38,240 --> 00:11:40,120 Who would have thought 112 00:11:40,879 --> 00:11:44,039 that you hid a meticulous plan. 113 00:11:46,240 --> 00:11:47,720 I never act early. 114 00:11:50,720 --> 00:11:52,639 I know how close both of you were. 115 00:11:53,120 --> 00:11:54,480 If you blame me, 116 00:11:55,039 --> 00:11:56,159 just kill me. 117 00:11:56,840 --> 00:11:58,720 If you want to obtain a superpower, 118 00:11:58,879 --> 00:12:01,399 don't fuss over trivial matters. 119 00:12:18,679 --> 00:12:19,839 Zou Yang is dead! 120 00:12:20,360 --> 00:12:22,440 Your superpowers have now returned. 121 00:12:23,080 --> 00:12:23,800 From now on, 122 00:12:24,039 --> 00:12:25,559 you won't be controlled by anyone. 123 00:12:30,240 --> 00:12:31,519 Zou Yang was cruel. 124 00:12:31,799 --> 00:12:32,879 He deserved to die. 125 00:12:33,600 --> 00:12:36,920 The Yuan Clan of Xinyang helped us bring him to justice. 126 00:12:37,159 --> 00:12:38,799 She is the chosen one 127 00:12:39,120 --> 00:12:41,399 and should be the mutants' leader. 128 00:12:42,399 --> 00:12:43,759 My lady, 129 00:12:44,039 --> 00:12:47,240 please lead us to an unparalleled legacy. 130 00:12:53,639 --> 00:12:54,600 I pledge my allegiance, My Lady. 131 00:12:54,679 --> 00:12:56,120 Lead us to an unparalleled legacy. 132 00:12:56,200 --> 00:12:57,520 I pledge my allegiance, My Lady. 133 00:12:57,600 --> 00:12:59,519 Lead us to an unparalleled legacy. 134 00:12:59,600 --> 00:13:00,759 I pledge my allegiance, My Lady. 135 00:13:00,879 --> 00:13:02,399 Lead us to an unparalleled legacy. 136 00:13:02,399 --> 00:13:03,840 Your lazy donkey is pulling a broken cart 137 00:13:03,840 --> 00:13:05,200 yet you are dreaming of becoming the champion? 138 00:13:21,799 --> 00:13:23,599 Martial Brother Tianji sacrificed himself. 139 00:13:24,679 --> 00:13:26,039 (Mo Tianji's Grave) We were wrong about him. 140 00:13:29,169 --> 00:13:30,370 There's a secret room in here 141 00:13:30,639 --> 00:13:32,679 that contains Astral Weapons that have yet to be finished. 142 00:13:39,639 --> 00:13:40,199 It... 143 00:13:40,480 --> 00:13:41,840 It feels so familiar. 144 00:13:44,759 --> 00:13:45,600 Let me take a look. 145 00:13:48,240 --> 00:13:49,279 I remember 146 00:13:49,759 --> 00:13:50,759 a door. 147 00:13:51,080 --> 00:13:51,639 It was... 148 00:13:52,120 --> 00:13:53,679 The secret room in the study of Lan Residence. 149 00:13:53,759 --> 00:13:54,600 Miss Mo Xuan, 150 00:13:55,039 --> 00:13:55,679 this way, please. 151 00:13:56,759 --> 00:13:58,559 Did Qin Ze tell you my name? 152 00:14:00,080 --> 00:14:01,480 It was her. 153 00:14:06,440 --> 00:14:07,320 Yuan Caiwei? 154 00:14:08,279 --> 00:14:09,799 Didn't you return to Xinyang? 155 00:14:11,639 --> 00:14:14,039 Zhou Tianxing is not serving Zou Yang. 156 00:14:14,799 --> 00:14:16,599 Why is he always following Du Ruo? 157 00:14:19,159 --> 00:14:20,519 He likes Du Ruo. 158 00:14:21,559 --> 00:14:23,479 Du Ruo likes him too. 159 00:14:24,759 --> 00:14:25,840 They like each other? 160 00:14:26,720 --> 00:14:28,440 What superpower does Du Ruo have? 161 00:14:29,919 --> 00:14:31,199 She can 162 00:14:31,759 --> 00:14:32,720 see 163 00:14:32,759 --> 00:14:34,240 the flow of star power. 164 00:14:36,600 --> 00:14:37,320 You will 165 00:14:38,080 --> 00:14:39,480 help me keep an eye on her 166 00:14:40,600 --> 00:14:41,560 and let her... 167 00:14:41,799 --> 00:14:43,399 Keep an eye on... 168 00:14:53,720 --> 00:14:54,560 It's Flame Bronze. 169 00:14:55,399 --> 00:14:56,879 It is recorded in Chang Hong's Scroll 170 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 that Flame Bronze 171 00:14:58,519 --> 00:15:00,159 can stop and transfer star power. 172 00:15:00,879 --> 00:15:02,080 Very good. 173 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 In that case, 174 00:15:08,799 --> 00:15:10,199 she can control Lan Yu as well. 175 00:15:11,320 --> 00:15:11,840 This is bad! 176 00:15:12,080 --> 00:15:13,600 I must tell Tianxing immediately! 177 00:15:21,000 --> 00:15:21,759 Tianxing, 178 00:15:22,159 --> 00:15:22,719 what's wrong? 179 00:15:23,080 --> 00:15:24,600 The three of us have reunited today. 180 00:15:25,279 --> 00:15:26,639 Only Ruo is missing. 181 00:15:28,080 --> 00:15:28,639 Oh, 182 00:15:29,360 --> 00:15:30,680 why the long face? 183 00:15:31,279 --> 00:15:32,639 Her Ladyship is in charge now. 184 00:15:33,039 --> 00:15:33,679 After a few days, 185 00:15:33,960 --> 00:15:35,680 we can bring her with us. 186 00:15:38,039 --> 00:15:38,639 Tianxing, 187 00:15:39,360 --> 00:15:40,519 go and bring Ruo back. 188 00:15:41,480 --> 00:15:42,039 Lan Yu, 189 00:15:42,600 --> 00:15:43,840 you will manage the mutants for now. 190 00:15:44,480 --> 00:15:45,680 I'm going to Runan. 191 00:15:46,440 --> 00:15:47,000 Yes. 192 00:15:47,399 --> 00:15:47,899 Giddy up. 193 00:15:56,559 --> 00:15:58,079 What an unexpected twist. 194 00:15:59,080 --> 00:16:00,320 Runan 195 00:16:00,840 --> 00:16:03,639 has fallen into the hands of the Yuan Clan of Xinyang. 196 00:16:04,120 --> 00:16:05,799 What a powerful woman. 197 00:16:16,960 --> 00:16:18,240 I didn't expect 198 00:16:18,840 --> 00:16:20,440 the mutant to swear fealty to Yuan Caiwei. 199 00:16:22,120 --> 00:16:23,039 I'm afraid 200 00:16:23,840 --> 00:16:26,080 we don't have much time left. 201 00:16:31,799 --> 00:16:33,559 If you want to revive the Yuan Clan of Xinyang, 202 00:16:33,759 --> 00:16:35,240 just agree to Wang Yi's proposal! 203 00:16:38,720 --> 00:16:41,160 Today, I marry into the Wang Clan in spite. 204 00:16:43,879 --> 00:16:45,159 Die! 205 00:16:45,320 --> 00:16:49,600 (The Wang Clan of Runan) 206 00:16:54,720 --> 00:16:56,879 What will come will eventually come. 207 00:17:08,240 --> 00:17:09,079 Oh. 208 00:17:09,440 --> 00:17:12,320 Isn't this the famous chief of the Yuan Clan of Xinyang? 209 00:17:13,000 --> 00:17:15,519 I plan to do great things with you. 210 00:17:20,519 --> 00:17:21,440 I came here today 211 00:17:22,079 --> 00:17:22,879 not for something else 212 00:17:23,720 --> 00:17:24,519 but to 213 00:17:25,279 --> 00:17:26,079 return a gift. 214 00:17:27,720 --> 00:17:29,160 The Wang Clan humiliated me 215 00:17:30,200 --> 00:17:31,640 and asked me to marry a dead person. 216 00:17:32,880 --> 00:17:33,880 When I refused, 217 00:17:35,640 --> 00:17:37,040 you wanted me dead. 218 00:17:39,519 --> 00:17:40,160 Caiwei. 219 00:17:40,680 --> 00:17:42,120 Caiwei, you see... 220 00:17:42,960 --> 00:17:44,600 It's related to the Wang Clan. 221 00:17:45,039 --> 00:17:46,399 It's a formality. 222 00:17:46,960 --> 00:17:47,960 Without me, 223 00:17:48,440 --> 00:17:50,600 the Yuan Clan of Xinyang would've been long gone. 224 00:17:51,359 --> 00:17:51,959 Caiwei, 225 00:17:52,480 --> 00:17:53,920 my worry for you 226 00:17:54,440 --> 00:17:55,519 is the same 227 00:17:55,920 --> 00:17:57,600 as the moon by the river that night! 228 00:18:09,920 --> 00:18:11,560 Hahahaha! 229 00:18:12,039 --> 00:18:12,920 Are you surprised? 230 00:18:13,519 --> 00:18:15,200 With my Golden Wall, 231 00:18:15,480 --> 00:18:16,440 Unleash all your power on me 232 00:18:16,440 --> 00:18:17,400 and you still can't do anything to me. 233 00:18:19,079 --> 00:18:19,639 Ze, 234 00:18:19,960 --> 00:18:20,720 save your energy 235 00:18:20,880 --> 00:18:21,640 and look for an opportunity. 236 00:18:23,200 --> 00:18:24,840 Hahahaha! 237 00:18:25,160 --> 00:18:26,640 You are choosing the hard way, I see. 238 00:18:27,240 --> 00:18:29,240 Even if you've dominated all the clans of Runan, 239 00:18:29,680 --> 00:18:31,160 you still won't take over the Wang Clan. 240 00:18:31,279 --> 00:18:32,399 Hahaha! 241 00:18:33,079 --> 00:18:33,879 Wang, 242 00:18:34,400 --> 00:18:36,240 you hid this skill from me. 243 00:18:36,759 --> 00:18:37,480 Today, 244 00:18:38,000 --> 00:18:39,440 let's end this 245 00:18:39,960 --> 00:18:41,319 at my residence. 246 00:18:43,720 --> 00:18:45,319 Working with Wang today 247 00:18:45,720 --> 00:18:49,120 is a joy in my life... 248 00:18:49,720 --> 00:18:50,720 Attack now! 249 00:18:54,039 --> 00:18:54,799 What the... 250 00:18:54,799 --> 00:18:55,720 Have you gone mad? 251 00:19:04,480 --> 00:19:05,240 Caiwei. 252 00:19:05,920 --> 00:19:06,600 Don't tell me 253 00:19:06,720 --> 00:19:07,799 you have a superpower too? 254 00:19:08,680 --> 00:19:09,360 That's right. 255 00:19:10,000 --> 00:19:11,559 The only time I can use my star power 256 00:19:12,079 --> 00:19:13,599 is when 257 00:19:14,279 --> 00:19:15,639 you have evil thoughts. 258 00:19:22,440 --> 00:19:25,120 (The Wang Clan of Runan) 259 00:19:25,839 --> 00:19:29,919 I pick the sprouts. 260 00:19:30,119 --> 00:19:34,279 The sprouts have grown. 261 00:19:34,480 --> 00:19:38,400 Speaking of returning home, 262 00:19:38,880 --> 00:19:42,920 it has been another year. 263 00:19:43,160 --> 00:19:47,120 Having a home is like not having one, 264 00:19:47,480 --> 00:19:51,519 it's time to fight with the Xianyun people. 265 00:19:51,799 --> 00:19:55,879 There's no time to rest, 266 00:19:56,160 --> 00:20:00,120 it's time to fight with the Xianyun people. 267 00:20:00,480 --> 00:20:04,559 I pick the sprouts. 268 00:20:04,720 --> 00:20:08,759 The sprouts begin to grow. 269 00:20:09,079 --> 00:20:12,839 Speaking of returning home, 270 00:20:13,440 --> 00:20:17,360 my heart feels troubled and worried. 271 00:20:17,799 --> 00:20:21,519 My heart is filled with burning concerns. 272 00:20:22,039 --> 00:20:25,920 I'm hungry, thirsty, and suffering. 273 00:20:26,440 --> 00:20:30,400 A defensive position hasn't been decided yet. 274 00:20:30,680 --> 00:20:35,720 Who can I entrust with my letters to take back home? 275 00:20:43,599 --> 00:20:47,679 I pick the sprouts. 276 00:20:47,880 --> 00:20:52,040 The sprouts have grown. 277 00:20:52,240 --> 00:20:56,160 Speaking of returning home, 278 00:20:56,640 --> 00:21:00,680 it has been another year. 279 00:21:00,920 --> 00:21:04,880 Having a home is like not having one, 280 00:21:05,240 --> 00:21:09,279 it's time to fight with the Xianyun people. 281 00:21:09,559 --> 00:21:13,639 There's no time to rest, 282 00:21:13,920 --> 00:21:17,880 it's time to fight with the Xianyun people. 283 00:21:18,240 --> 00:21:22,319 I pick the sprouts. 284 00:21:22,480 --> 00:21:26,519 The sprouts begin to grow. 285 00:21:26,839 --> 00:21:30,599 Speaking of returning home, 286 00:21:31,200 --> 00:21:35,120 my heart feels troubled and worried. 287 00:21:35,559 --> 00:21:39,279 My heart is filled with burning concern. 288 00:21:39,799 --> 00:21:43,680 I'm hungry, thirsty, and suffering. 289 00:21:44,200 --> 00:21:48,160 A defensive position hasn't been decided yet. 290 00:21:48,440 --> 00:21:53,480 Who can I entrust with my letters to take back home? 291 00:22:11,279 --> 00:22:14,279 (Adapted from Yue Guan's "Blader Soul", a novel of iReader) 18841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.