All language subtitles for [AniArchive] Bu Xing Si Yuan Qi - 15 [www][1920x1080][F9A40E0D]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,699 --> 00:00:27,539 (Adapted from Yue Guan's "Blader Soul", a novel of iReader) 2 00:00:28,039 --> 00:00:31,359 Master Zhou, why did you come to Tianji City? 3 00:00:33,439 --> 00:00:35,759 I heard Blader Soul has started airing recently 4 00:00:36,280 --> 00:00:38,000 so I came to take a look. 5 00:00:38,079 --> 00:00:38,839 Hey. 6 00:00:39,320 --> 00:00:41,079 Open the gates. We want to watch Blader Soul. 7 00:00:41,520 --> 00:00:43,800 We don't mind going through the Trap Route. 8 00:00:45,679 --> 00:00:46,799 You are here to binge-watch anime? 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,200 Master Zhou, there's no need to come here. 10 00:00:50,520 --> 00:00:53,320 (Binge-watch) Just go to Bilibili and press the follow button 11 00:00:53,320 --> 00:00:54,600 to binge-watch the anime. 12 00:00:54,960 --> 00:00:57,320 (Binge-watch) It will air every Thursday at noon. 13 00:00:57,320 --> 00:00:59,320 You will receive a notification then. 14 00:01:00,240 --> 00:01:00,840 Where are they? 15 00:01:01,679 --> 00:01:02,759 Why didn't he tell us sooner? 16 00:01:02,759 --> 00:01:04,759 Let's go home and binge-watch the anime. Giddy up! 17 00:02:43,759 --> 00:02:45,039 (Blader Soul) 18 00:02:45,560 --> 00:02:49,400 (Episode 15: Mobilizing All Forces, Alarms Raised, Crisis Emerged) 19 00:02:54,120 --> 00:02:54,680 Ruo! 20 00:02:58,240 --> 00:02:59,040 Tianxing. 21 00:03:00,199 --> 00:03:01,000 Are you hurt? 22 00:03:03,599 --> 00:03:05,000 This is an esteemed guest invited by the Lan clan. 23 00:03:05,599 --> 00:03:06,519 What if you hurt her 24 00:03:06,879 --> 00:03:07,840 by taking your feud here? 25 00:03:09,280 --> 00:03:10,240 Hurt her? 26 00:03:10,840 --> 00:03:12,200 Our bodies 27 00:03:12,479 --> 00:03:13,319 felt powerless 28 00:03:13,520 --> 00:03:15,040 when the little girl attacked us. 29 00:03:16,460 --> 00:03:17,280 What little girl? 30 00:03:17,439 --> 00:03:18,479 She is the leader of the Mo Clan. 31 00:03:22,800 --> 00:03:24,320 The leader of the Mo Clan? 32 00:03:24,400 --> 00:03:25,640 Sorry. 33 00:03:26,240 --> 00:03:26,879 We didn't know. 34 00:03:27,039 --> 00:03:27,959 Sorry. 35 00:03:28,599 --> 00:03:29,759 The leader is Master Zhou's guest. 36 00:03:29,840 --> 00:03:30,479 Let's leave 37 00:03:30,560 --> 00:03:31,560 in case Master Zhou punishes us. 38 00:03:32,439 --> 00:03:32,960 Let's go. 39 00:03:32,960 --> 00:03:33,560 Let's leave. 40 00:03:34,520 --> 00:03:35,120 Are you all right? 41 00:03:35,400 --> 00:03:36,000 I'm fine. 42 00:03:42,960 --> 00:03:44,080 The leader has a strange superpower. 43 00:03:44,360 --> 00:03:45,200 We didn't expect it. 44 00:03:45,560 --> 00:03:46,840 Zhou Tianxing appeared suddenly as well. 45 00:03:47,520 --> 00:03:48,480 We couldn't take her away. 46 00:03:50,280 --> 00:03:51,560 Audacious, all of you. 47 00:03:51,599 --> 00:03:52,439 Young Master Lan. 48 00:03:53,400 --> 00:03:53,960 Oh. 49 00:03:55,759 --> 00:03:56,959 Leader, are you all right? 50 00:03:58,879 --> 00:03:59,639 Oh, dear. 51 00:04:00,039 --> 00:04:01,519 I failed to discipline my servants well 52 00:04:01,560 --> 00:04:02,520 and disturbed you. 53 00:04:02,520 --> 00:04:03,719 It's a crime worthy of death. 54 00:04:03,759 --> 00:04:04,280 No need. 55 00:04:04,560 --> 00:04:05,560 We will go back now. 56 00:04:06,039 --> 00:04:06,599 What? 57 00:04:07,080 --> 00:04:07,920 What's the rush? 58 00:04:08,639 --> 00:04:09,359 Why don't you... 59 00:04:09,360 --> 00:04:11,000 The Mo Clan are not close with the other clans. 60 00:04:11,080 --> 00:04:11,880 We shouldn't overstay our welcome. 61 00:04:12,560 --> 00:04:13,120 Tianxing, 62 00:04:13,319 --> 00:04:14,199 Master Zhou said 63 00:04:14,360 --> 00:04:15,960 you were in charge of Leader's well-being. 64 00:04:16,480 --> 00:04:17,720 You can escort us back to the mechanical city. 65 00:04:18,279 --> 00:04:19,759 Sorry 66 00:04:19,839 --> 00:04:20,959 for this violent debacle. 67 00:04:22,000 --> 00:04:22,560 Sigh. 68 00:04:23,000 --> 00:04:24,199 What a shame. 69 00:04:24,800 --> 00:04:26,920 I have Chang Hong's Scroll 70 00:04:27,160 --> 00:04:29,080 which contains many records about star power. 71 00:04:29,600 --> 00:04:31,000 I would love to consult Leader 72 00:04:31,120 --> 00:04:32,680 about things I can't understand. 73 00:04:33,360 --> 00:04:35,720 I have no choice but to give up now. 74 00:04:35,839 --> 00:04:36,759 Chang Hong's Scroll? 75 00:04:37,439 --> 00:04:38,399 It's in the study. 76 00:04:38,959 --> 00:04:39,959 Leader, why don't you 77 00:04:40,079 --> 00:04:41,159 follow me there? 78 00:04:42,279 --> 00:04:42,799 Hey, 79 00:04:43,079 --> 00:04:44,279 she was attacked 80 00:04:44,399 --> 00:04:45,759 and needs to rest for a while. 81 00:04:46,120 --> 00:04:47,040 I'll go with you to retrieve it. 82 00:04:48,480 --> 00:04:49,160 Well... 83 00:04:49,519 --> 00:04:50,319 Sure. 84 00:04:50,879 --> 00:04:51,800 Please come with me. 85 00:04:53,279 --> 00:04:53,779 All right. 86 00:05:05,120 --> 00:05:06,160 Tianxing, 87 00:05:06,639 --> 00:05:07,719 does the young master of the Lan Clan 88 00:05:07,800 --> 00:05:08,720 has any superpowers? 89 00:05:09,480 --> 00:05:10,560 I don't think so. 90 00:05:11,040 --> 00:05:11,960 He left Mount Tai early 91 00:05:12,000 --> 00:05:13,040 during the star-capturing event. 92 00:05:13,560 --> 00:05:14,600 He wasn't given any star power. 93 00:05:16,399 --> 00:05:17,639 Why 94 00:05:18,040 --> 00:05:19,840 do Lan Yu's eyes look so familiar? 95 00:05:23,079 --> 00:05:24,079 Don't tell me... 96 00:05:24,639 --> 00:05:25,599 It's Caiwei! 97 00:05:32,519 --> 00:05:33,639 Miss Mo Xuan. 98 00:05:33,720 --> 00:05:34,400 This way, please. 99 00:05:36,879 --> 00:05:38,959 Did Qin Ze tell me my name? 100 00:05:43,199 --> 00:05:45,039 She told me. 101 00:05:50,959 --> 00:05:51,639 Miss Mo Xuan! 102 00:05:51,639 --> 00:05:52,639 This is the forbidden area of the Lan Residence. 103 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 Both of you can't enter. 104 00:05:55,120 --> 00:05:56,360 She has gone in for so long. 105 00:05:56,480 --> 00:05:57,600 Is something going to happen to her? 106 00:05:58,319 --> 00:05:59,480 Miss Mo Xuan! 107 00:05:59,680 --> 00:06:00,400 I'm here. 108 00:06:04,319 --> 00:06:04,879 Let's go. 109 00:06:05,879 --> 00:06:06,639 Zhou, 110 00:06:07,959 --> 00:06:09,279 I won't be sending you off. 111 00:06:14,360 --> 00:06:15,400 Sigh. 112 00:06:16,160 --> 00:06:18,720 The lovebirds perch on the tree. 113 00:06:19,279 --> 00:06:20,919 Even those who have a grudge against each other 114 00:06:21,079 --> 00:06:23,159 become a couple as well somehow. 115 00:06:23,160 --> 00:06:24,640 Young Master, are you saying... 116 00:06:25,720 --> 00:06:26,560 Shush. 117 00:06:27,040 --> 00:06:29,000 Is there a difference 118 00:06:29,600 --> 00:06:31,120 between killing with a stick or a blade? 119 00:06:31,439 --> 00:06:33,000 Oh. 120 00:06:33,360 --> 00:06:34,040 What does it mean? 121 00:06:54,199 --> 00:06:55,479 Oh, no! 122 00:06:55,759 --> 00:06:57,480 A mutant from a clan has killed someone! 123 00:06:58,519 --> 00:06:59,599 This is too much! 124 00:07:00,079 --> 00:07:00,599 All of you, 125 00:07:00,720 --> 00:07:01,240 come with me. 126 00:07:01,360 --> 00:07:02,600 Let's go! 127 00:07:06,399 --> 00:07:07,719 I'm taking your rook. 128 00:07:08,279 --> 00:07:09,279 Checkmate. 129 00:07:11,920 --> 00:07:12,520 Let's go! 130 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 We'll get revenge. 131 00:07:13,600 --> 00:07:14,639 Let them pay with their lives! 132 00:07:14,640 --> 00:07:15,719 They are here! 133 00:07:16,680 --> 00:07:18,560 A group of evil scums 134 00:07:18,560 --> 00:07:19,920 who killed my friends! 135 00:07:20,720 --> 00:07:22,120 Are you trying to fight me? 136 00:07:22,279 --> 00:07:23,119 Come on. 137 00:07:23,240 --> 00:07:24,279 Stop finding excuses. 138 00:07:24,280 --> 00:07:25,279 Die! 139 00:07:25,680 --> 00:07:27,160 Kill them! 140 00:07:47,319 --> 00:07:50,120 How dare you ambush us... 141 00:07:55,199 --> 00:07:57,199 So you are behind this... 142 00:08:00,800 --> 00:08:01,759 Thank you. 143 00:08:04,319 --> 00:08:05,079 This is the place! 144 00:08:05,480 --> 00:08:06,520 Let's go and help out! 145 00:08:06,639 --> 00:08:07,759 Don't let our boss be outnumbered. 146 00:08:08,399 --> 00:08:10,319 Let's go! 147 00:08:13,560 --> 00:08:14,240 Boss! 148 00:08:14,680 --> 00:08:15,400 Curse it. 149 00:08:15,519 --> 00:08:16,719 Who did this? 150 00:08:24,639 --> 00:08:25,879 Enough, all of you. 151 00:08:31,240 --> 00:08:32,560 All of you, stop! 152 00:08:34,000 --> 00:08:35,559 Commander Qin. 153 00:08:37,279 --> 00:08:38,120 Are you all crazy? 154 00:08:38,799 --> 00:08:39,959 Why are you fighting among yourselves? 155 00:08:40,960 --> 00:08:42,200 They killed one of our own! 156 00:08:42,279 --> 00:08:42,779 Hmph. 157 00:08:43,000 --> 00:08:44,559 You started it first! 158 00:08:44,720 --> 00:08:45,840 You annihilated the village, 159 00:08:45,840 --> 00:08:47,080 took over the clan's territory, 160 00:08:47,320 --> 00:08:48,890 and even killed our own brothers! 161 00:08:49,460 --> 00:08:50,320 That's right! 162 00:08:50,320 --> 00:08:51,640 They started it first! 163 00:08:51,960 --> 00:08:53,280 They killed our people! 164 00:08:53,360 --> 00:08:54,120 Nonsense! 165 00:08:54,480 --> 00:08:55,879 All of you rushed in 166 00:08:55,960 --> 00:08:57,200 and killed our people! 167 00:08:57,279 --> 00:08:58,240 All of you, shut up! 168 00:08:59,320 --> 00:09:00,440 Let me ask all of you on behalf of Master Zhou. 169 00:09:01,279 --> 00:09:02,279 What is the reason 170 00:09:02,480 --> 00:09:03,360 for Qin's dominance? 171 00:09:06,279 --> 00:09:07,120 They captured the land 172 00:09:07,120 --> 00:09:08,159 and dominated the six kingdoms. 173 00:09:08,559 --> 00:09:09,679 How? 174 00:09:10,559 --> 00:09:11,839 With strict laws. 175 00:09:13,879 --> 00:09:14,919 From now on, 176 00:09:15,600 --> 00:09:16,879 those who ruin our morale 177 00:09:17,840 --> 00:09:18,920 will end up like this sword. 178 00:09:27,600 --> 00:09:28,560 Those who are not happy with this, 179 00:09:29,480 --> 00:09:30,360 come at me. 180 00:09:31,120 --> 00:09:32,720 Hahahaha! 181 00:09:34,360 --> 00:09:35,560 Not bad. 182 00:09:36,039 --> 00:09:37,360 Capturing the land 183 00:09:37,360 --> 00:09:38,720 and dominating the six kingdoms... 184 00:09:39,679 --> 00:09:40,479 Everyone, 185 00:09:41,039 --> 00:09:42,879 all things in the world 186 00:09:42,879 --> 00:09:45,519 fancy us, the mutants. 187 00:09:45,840 --> 00:09:49,000 If we fight among ourselves and let an outsider take advantage, 188 00:09:49,279 --> 00:09:50,600 isn't that a waste? 189 00:09:51,399 --> 00:09:52,360 He's right. 190 00:09:52,360 --> 00:09:53,440 Sounds reasonable. 191 00:09:56,639 --> 00:09:57,759 What are we still waiting for? 192 00:09:57,919 --> 00:09:59,279 I'm sick of waiting in the Lan Residence! 193 00:09:59,440 --> 00:10:00,080 Yes. 194 00:10:00,200 --> 00:10:00,879 When can we 195 00:10:00,960 --> 00:10:01,840 start doing our jobs? 196 00:10:01,960 --> 00:10:03,120 I'm bored! 197 00:10:03,120 --> 00:10:04,039 Hahaha! 198 00:10:04,039 --> 00:10:04,759 Yes! 199 00:10:05,360 --> 00:10:07,360 Yes! 200 00:10:07,360 --> 00:10:07,919 That's right. 201 00:10:08,600 --> 00:10:09,100 Commander Qin! 202 00:10:09,120 --> 00:10:10,720 Lead us to battle! 203 00:10:12,240 --> 00:10:16,440 Commander Qin! 204 00:10:16,840 --> 00:10:18,879 Mutants might be stronger than ordinary people 205 00:10:19,279 --> 00:10:21,679 but we still can't go against the imperial army. 206 00:10:22,639 --> 00:10:24,080 Master Zhou has stated 207 00:10:24,360 --> 00:10:26,639 that we must take Donghai County swiftly 208 00:10:26,840 --> 00:10:29,000 before the imperial court acts against the mutants. 209 00:10:29,240 --> 00:10:30,919 That way, we can make the imperial court concede. 210 00:10:31,440 --> 00:10:34,160 That is how the mutants can make a stand. 211 00:10:35,360 --> 00:10:36,080 Ze, 212 00:10:36,720 --> 00:10:37,600 you are capable 213 00:10:37,960 --> 00:10:39,480 and you're also an exemplar for the mutants. 214 00:10:40,399 --> 00:10:42,319 You will achieve great things in the future. 215 00:10:42,440 --> 00:10:43,840 All you need is military achievements. 216 00:10:44,919 --> 00:10:45,639 All of us 217 00:10:45,840 --> 00:10:47,600 will obey your commands. 218 00:10:48,440 --> 00:10:50,200 We will obey your commands! 219 00:11:03,639 --> 00:11:04,319 Let's depart. 220 00:11:04,679 --> 00:11:05,179 Yes. 221 00:11:09,879 --> 00:11:12,120 (Lan Residence) 222 00:11:15,200 --> 00:11:17,360 With Donghai as our base, 223 00:11:17,490 --> 00:11:19,080 we still need to worry about 224 00:11:19,679 --> 00:11:21,159 Runan, 225 00:11:21,399 --> 00:11:22,759 the imperial court, 226 00:11:23,120 --> 00:11:23,960 and also... 227 00:11:23,960 --> 00:11:25,000 The Mo Clan. 228 00:11:25,879 --> 00:11:28,360 The spy I planted in Runan 229 00:11:28,360 --> 00:11:30,440 has sent a reply with a cormorant. 230 00:11:30,559 --> 00:11:32,039 They are willing to work with us. 231 00:11:32,919 --> 00:11:34,679 They've chosen suitable scholars 232 00:11:34,759 --> 00:11:36,240 and are only waiting for an assembly. 233 00:11:36,399 --> 00:11:38,799 Then, they'll prepare for the next star-capturing. 234 00:11:39,759 --> 00:11:40,960 As for the imperial court, 235 00:11:41,000 --> 00:11:43,600 we just need students to head to the magistrate's office. 236 00:11:44,399 --> 00:11:45,720 As for the Mo Clan, 237 00:11:46,080 --> 00:11:47,320 they have a saying. 238 00:11:47,440 --> 00:11:48,840 The world is ignorant. 239 00:11:48,879 --> 00:11:50,240 Only the Mo Clan seeks enlightenment. 240 00:11:51,000 --> 00:11:51,879 This time, 241 00:11:52,320 --> 00:11:55,200 let's make them the enemy. 242 00:11:59,200 --> 00:12:02,960 The Sun family of Fengyuan, 98,645 coins. 243 00:12:03,120 --> 00:12:07,519 The Bai family of Gaotang, 91,340 coins. 244 00:12:11,720 --> 00:12:12,720 Oh. 245 00:12:13,720 --> 00:12:15,840 Lan Clan from Lanling is here to pay our taxes. 246 00:12:17,000 --> 00:12:17,500 Hmph. 247 00:12:21,279 --> 00:12:22,039 Sir, 248 00:12:22,360 --> 00:12:23,759 greetings. 249 00:12:25,519 --> 00:12:27,439 I heard the Lan Clan 250 00:12:27,919 --> 00:12:29,599 is trying to do something funny. 251 00:12:30,360 --> 00:12:32,480 The Lan Clan has taken full control of Lanling. 252 00:12:32,639 --> 00:12:34,519 I'm here to pay the taxes 253 00:12:34,679 --> 00:12:35,959 that Lanling missed out on. 254 00:12:37,960 --> 00:12:40,720 Paying the taxes is good for the kingdom and its people. 255 00:12:41,039 --> 00:12:42,159 I will forget 256 00:12:42,480 --> 00:12:44,240 about what happened in Lanling. 257 00:12:45,360 --> 00:12:46,240 However, 258 00:12:47,120 --> 00:12:51,039 a few large clans from Dongping County and Wencheng County 259 00:12:51,320 --> 00:12:53,600 have many complaints about the Lan Clan. 260 00:12:53,879 --> 00:12:55,240 Hahaha. 261 00:12:55,559 --> 00:12:57,000 Calm down, sir. 262 00:13:00,519 --> 00:13:01,919 (Pledge of Allegiance) 263 00:13:04,039 --> 00:13:04,799 These are... 264 00:13:05,679 --> 00:13:06,679 These are 265 00:13:06,840 --> 00:13:09,000 the taxes from Dongping County and Wencheng County 266 00:13:09,039 --> 00:13:11,199 that they've evaded in the last three years. 267 00:13:11,480 --> 00:13:12,240 Of course, 268 00:13:12,480 --> 00:13:15,920 the other clans have also surrendered to your teachings 269 00:13:16,159 --> 00:13:17,519 and paid their taxes. 270 00:13:17,519 --> 00:13:18,199 All of them... 271 00:13:18,440 --> 00:13:19,320 All of them have... 272 00:13:20,720 --> 00:13:21,720 What about the Meng Clan? 273 00:13:22,480 --> 00:13:24,080 What about the largest scholar clan in Donghai, 274 00:13:24,200 --> 00:13:25,160 the Meng Clan? 275 00:13:28,279 --> 00:13:29,360 The Meng Clan... 276 00:13:30,480 --> 00:13:34,639 (Meng) 277 00:13:34,639 --> 00:13:35,559 Leader! 278 00:13:38,279 --> 00:13:39,079 Leader! 279 00:13:39,159 --> 00:13:40,519 What did the Mo Clan from Leize say? 280 00:13:40,879 --> 00:13:42,799 The disciple who went to Leize has replied. 281 00:13:43,120 --> 00:13:44,840 The Mo Clan insisted they were weak 282 00:13:44,840 --> 00:13:47,200 and asked us to save ourselves. 283 00:13:48,279 --> 00:13:49,360 Hahaha! 284 00:13:50,159 --> 00:13:53,639 Everyone wants our clan will save the world 285 00:13:54,039 --> 00:13:55,279 but when we are in danger, 286 00:13:55,519 --> 00:13:57,399 the others only think about saving themselves. 287 00:13:59,440 --> 00:14:01,600 Can't they see if we fall, 288 00:14:01,879 --> 00:14:03,720 their demise will not be too far? 289 00:14:03,720 --> 00:14:05,920 Leize is a branch of the Mo Clan. 290 00:14:06,120 --> 00:14:07,600 Moreover, they have declined. 291 00:14:08,090 --> 00:14:09,730 The mutants are on the rise. 292 00:14:09,840 --> 00:14:12,480 They don't want to cross them. 293 00:14:14,200 --> 00:14:14,700 What? 294 00:14:14,799 --> 00:14:15,479 Look. 295 00:14:15,639 --> 00:14:16,600 Something's there. 296 00:14:21,919 --> 00:14:22,419 What? 297 00:14:22,440 --> 00:14:23,240 Who is that? 298 00:14:24,159 --> 00:14:25,240 There's only one person. 299 00:14:29,120 --> 00:14:29,679 Fire! 300 00:14:43,720 --> 00:14:44,920 Protect the Leader! 301 00:14:52,600 --> 00:14:53,639 I'm only going to ask you once. 302 00:14:54,759 --> 00:14:56,240 Will you pledge your allegiance or choose annihilation? 303 00:14:58,639 --> 00:15:01,519 As the 30th Leader of the Meng Clan, 304 00:15:01,919 --> 00:15:03,839 I'd rather die than surrender to the mutants! 305 00:15:09,159 --> 00:15:10,879 This is... 306 00:15:14,440 --> 00:15:16,200 Now that the land has been united, 307 00:15:16,519 --> 00:15:17,679 having the clans separated 308 00:15:17,879 --> 00:15:19,759 will only cause harm. 309 00:15:20,279 --> 00:15:23,639 We are helping the imperial court get rid of its trouble. 310 00:15:25,360 --> 00:15:26,919 Oh. 311 00:15:27,159 --> 00:15:28,199 That is right. 312 00:15:28,200 --> 00:15:29,679 I can see the Lan Clan's loyalty. 313 00:15:29,680 --> 00:15:32,159 I will report it honestly. 314 00:15:34,080 --> 00:15:35,680 The Chang Hong's Scroll given by Lan Yu 315 00:15:36,159 --> 00:15:37,360 mentions the Five-color Stones 316 00:15:37,519 --> 00:15:39,159 and how the Yin and Yang balance out each other. 317 00:15:39,360 --> 00:15:41,039 Our disciples can learn 318 00:15:41,320 --> 00:15:43,160 the Five-element Array on the scroll. 319 00:15:44,440 --> 00:15:46,440 I wanted to study it with Tianji 320 00:15:47,000 --> 00:15:48,480 but he shut himself in 321 00:15:48,519 --> 00:15:49,759 and wouldn't open the door. 322 00:15:50,320 --> 00:15:51,440 That's how he is. 323 00:15:51,519 --> 00:15:52,720 He is headstrong 324 00:15:52,840 --> 00:15:54,240 and you can't change his mind no matter what. 325 00:15:54,440 --> 00:15:55,680 After the battle on Mount Tai, 326 00:15:56,200 --> 00:15:57,400 he became even more stubborn. 327 00:15:57,639 --> 00:15:58,559 I have bad news. 328 00:15:59,399 --> 00:16:00,679 According to our scouts, 329 00:16:00,960 --> 00:16:02,000 every clan in Donghai 330 00:16:02,000 --> 00:16:03,080 has pledged allegiance to the Lan Clan. 331 00:16:03,240 --> 00:16:04,360 Only the Teng Clan remains. 332 00:16:05,200 --> 00:16:06,080 The Teng Clan? 333 00:16:07,879 --> 00:16:09,960 The Teng Kingdom which originates from the northeastern border of Lanling 334 00:16:10,200 --> 00:16:11,480 is my ancestor's hometown. 335 00:16:12,000 --> 00:16:13,279 It's related to the Mo Clan? 336 00:16:14,240 --> 00:16:15,840 It's supposed to be a branch of the Mo Clan. 337 00:16:16,080 --> 00:16:17,960 After the fall of Qin, it moved west to Leize. 338 00:16:18,519 --> 00:16:20,120 Right now, it is still a part of the Mo Clan. 339 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 Will Master Zhou 340 00:16:23,080 --> 00:16:24,320 attack the Teng Clan? 341 00:16:24,840 --> 00:16:26,680 The Teng Clan is similar to us. 342 00:16:26,919 --> 00:16:28,399 They only defend their own city 343 00:16:28,480 --> 00:16:29,480 and are at peace with the world. 344 00:16:30,080 --> 00:16:32,240 Since Master Zhou asks Tianxing to come here, 345 00:16:32,519 --> 00:16:34,319 I don't think something will happen to them. 346 00:16:35,200 --> 00:16:35,960 Tidings! 347 00:16:37,039 --> 00:16:37,679 Leader! 348 00:16:37,919 --> 00:16:38,719 An envoy 349 00:16:38,799 --> 00:16:40,359 from the Yuan Clan of Xinyang is asking to meet outside the city. 350 00:16:40,440 --> 00:16:41,640 He said he had something important to tell you. 351 00:16:43,440 --> 00:16:44,640 News of Caiwei. 352 00:16:45,039 --> 00:16:46,159 Open the gates. 353 00:16:49,720 --> 00:16:50,560 Greetings, Leader. 354 00:16:52,600 --> 00:16:53,840 Weren't you at Mount Tai? 355 00:16:55,240 --> 00:16:55,740 You... 356 00:16:55,879 --> 00:16:57,200 Ju is a hypocrite. 357 00:16:57,600 --> 00:16:58,800 He calls us brothers on the surface 358 00:16:59,120 --> 00:17:00,759 but actually sees us as scum. 359 00:17:01,799 --> 00:17:02,359 Yes. 360 00:17:02,840 --> 00:17:03,960 I accepted a job 361 00:17:04,319 --> 00:17:05,519 to give this to you. 362 00:17:11,640 --> 00:17:13,400 The clans of Runan have been united. 363 00:17:14,359 --> 00:17:15,639 There's no name on this 364 00:17:15,839 --> 00:17:16,919 apart from these words. 365 00:17:17,680 --> 00:17:19,080 What do I want? 23212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.