All language subtitles for [AniArchive] Bu Xing Si Yuan Qi - 12 [www][1920x1080][49CF1AB5]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,699 --> 00:00:27,539 (Adapted from Yue Guan's "Blader Soul", a novel of iReader) 2 00:00:29,780 --> 00:00:32,420 Is that Whiplash Mo? 3 00:00:36,579 --> 00:00:39,820 The tower is an important place for binge-watching anime. Is it going to be destroyed again? 4 00:00:41,380 --> 00:00:43,460 Blader Soul has just started airing recently. 5 00:00:44,380 --> 00:00:46,420 You should've told me sooner. Let's take a look. 6 00:00:47,179 --> 00:00:51,219 Not bad. Even the Mo Clan is in the anime. I like it. 7 00:02:28,860 --> 00:02:30,140 (Blader Soul) 8 00:02:30,659 --> 00:02:34,500 (Episode 12: Each With His Own Axe to Grind, Zhou and Qin take on the Mo Clan's Trap Route) 9 00:02:35,680 --> 00:02:37,520 Everything is predestined. 10 00:02:37,960 --> 00:02:39,840 What's not yours will never be yours. 11 00:02:43,000 --> 00:02:43,500 Watch out! 12 00:02:43,759 --> 00:02:44,679 Young Master, dodge! 13 00:02:51,439 --> 00:02:52,000 Over there! 14 00:02:57,240 --> 00:02:58,520 Yuan Caiwei? 15 00:03:01,360 --> 00:03:01,860 Quick! 16 00:03:01,919 --> 00:03:02,599 Catch her! 17 00:03:02,599 --> 00:03:03,099 Yes! 18 00:03:03,120 --> 00:03:04,120 Don't let her escape! 19 00:03:09,240 --> 00:03:10,040 Stop! 20 00:03:10,120 --> 00:03:10,759 Don't run! 21 00:03:12,000 --> 00:03:12,680 Stop! 22 00:03:25,360 --> 00:03:25,860 Idiot! 23 00:03:26,159 --> 00:03:27,240 Young Master wants her alive! 24 00:03:28,319 --> 00:03:30,439 Yuan Caiwei from Xinyang 25 00:03:30,639 --> 00:03:32,799 has become a big shot now. 26 00:03:33,800 --> 00:03:36,400 All her servants are capable people with hidden talents 27 00:03:36,800 --> 00:03:39,800 and have started a war between factions to fight for the star's superpower. 28 00:03:40,879 --> 00:03:42,879 Since I couldn't obtain the superpower, 29 00:03:43,520 --> 00:03:45,439 abducting Caiwei to control Donghai County 30 00:03:46,039 --> 00:03:48,000 is not a bad choice either. 31 00:03:50,319 --> 00:03:51,239 Take a look over there! 32 00:04:03,960 --> 00:04:04,520 Be on alert! 33 00:04:07,000 --> 00:04:07,560 Over there! 34 00:04:25,319 --> 00:04:26,159 My butt! 35 00:04:26,660 --> 00:04:27,200 Run! 36 00:04:27,200 --> 00:04:27,800 Retreat! 37 00:04:46,439 --> 00:04:47,839 Even Wang Yi has superpowers. 38 00:04:48,959 --> 00:04:50,719 Why am I the only one... 39 00:05:00,740 --> 00:05:01,800 I have superpowers as well. 40 00:05:02,240 --> 00:05:03,120 I am a mutant. 41 00:05:03,600 --> 00:05:04,879 I can return to the mountain. 42 00:05:05,680 --> 00:05:06,180 Foolish. 43 00:05:07,360 --> 00:05:08,400 If you return now, 44 00:05:08,680 --> 00:05:10,160 Zhou Yang will either take away your superpower 45 00:05:10,399 --> 00:05:12,439 or enslave you. 46 00:05:13,639 --> 00:05:14,139 No. 47 00:05:14,399 --> 00:05:15,679 Since you've obtained superpowers, 48 00:05:16,160 --> 00:05:19,200 you will be indispensable to me. 49 00:05:19,800 --> 00:05:21,840 I can offer you glory and wealth. 50 00:05:22,360 --> 00:05:23,439 Isn't that better? 51 00:05:24,000 --> 00:05:25,160 Young Master, thank you. 52 00:05:25,800 --> 00:05:26,960 What about her? 53 00:05:28,759 --> 00:05:30,399 As for her, 54 00:05:31,199 --> 00:05:32,599 it's a gift from god. 55 00:05:33,160 --> 00:05:34,600 Naturally, I want to 56 00:05:36,399 --> 00:05:37,839 be one... 57 00:05:37,839 --> 00:05:38,399 My Lady! 58 00:05:39,120 --> 00:05:39,620 Qin... 59 00:05:48,279 --> 00:05:48,879 My Lady! 60 00:05:50,360 --> 00:05:51,120 My Lady! 61 00:05:53,680 --> 00:05:54,560 My Lady! 62 00:06:21,959 --> 00:06:23,079 I've returned to Xinyang 63 00:06:23,240 --> 00:06:24,360 to plan for the future. 64 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 Assist Master Zhou for now. 65 00:06:26,360 --> 00:06:27,199 Don't find me and don't miss me. 66 00:06:30,000 --> 00:06:31,199 Her Ladyship has returned to Xinyang. 67 00:06:32,240 --> 00:06:33,160 She is still alive. 68 00:06:55,399 --> 00:06:56,879 Tianji left the group on his own. 69 00:06:57,360 --> 00:06:58,480 Will he be in danger? 70 00:06:59,079 --> 00:06:59,680 Sigh. 71 00:07:00,199 --> 00:07:02,479 He can't accept the fact that the Mo Clan's disciples have obtained superpowers 72 00:07:02,680 --> 00:07:03,519 at the moment. 73 00:07:04,040 --> 00:07:05,360 It's better for him to calm down alone. 74 00:07:18,720 --> 00:07:21,480 I can't allow mutants to ruin the Mo Clan. 75 00:07:22,759 --> 00:07:25,199 I must stop the mutants from taking the Mo Clan astray. 76 00:07:26,040 --> 00:07:28,319 I am Mo Clan's last defense. 77 00:07:34,240 --> 00:07:34,759 Leader. 78 00:07:34,879 --> 00:07:35,959 It's just a flock of crows. 79 00:07:42,040 --> 00:07:43,000 Martial Brother Tianji. 80 00:07:47,680 --> 00:07:48,439 Martial Brother Tianji. 81 00:07:51,360 --> 00:07:52,080 Let's go. 82 00:07:52,800 --> 00:07:54,120 Let's return to mechanical city together. 83 00:08:06,040 --> 00:08:07,560 Those families are so coldhearted. 84 00:08:07,959 --> 00:08:09,159 They won't even mourn their brothers. 85 00:08:10,079 --> 00:08:11,159 Haven't you heard of the saying 86 00:08:11,399 --> 00:08:13,000 the righteous ones are often sanctimonious? 87 00:08:13,199 --> 00:08:14,680 We mercenaries care more about loyalty. 88 00:08:15,480 --> 00:08:15,980 Hey, 89 00:08:16,319 --> 00:08:17,719 which of Master Zhou's deputies 90 00:08:18,000 --> 00:08:18,959 do you think is better? 91 00:08:19,120 --> 00:08:20,560 Zhou Tianxing, of course. 92 00:08:20,879 --> 00:08:21,920 That kid is smart. 93 00:08:22,199 --> 00:08:23,959 He is helping Master Zhou manage the mutants. 94 00:08:24,399 --> 00:08:25,279 Unlike the other person. 95 00:08:25,759 --> 00:08:26,599 He is hot-tempered 96 00:08:26,600 --> 00:08:27,480 and doesn't provide any help. 97 00:08:28,000 --> 00:08:28,759 Hahaha! 98 00:08:29,160 --> 00:08:30,040 Qin Ze? 99 00:08:30,319 --> 00:08:31,639 He is stupid and sentimentally amorous. 100 00:08:31,879 --> 00:08:33,759 He only cares about his lady all the time. 101 00:08:34,679 --> 00:08:35,359 Sigh. 102 00:08:35,480 --> 00:08:37,080 If only Warrior Ju was still alive. 103 00:08:37,559 --> 00:08:38,239 Yes. 104 00:08:50,960 --> 00:08:53,440 Both of your star powers are Yin and Yang respectively. 105 00:08:53,720 --> 00:08:55,560 Your ability resembles your character. 106 00:08:55,960 --> 00:08:57,600 Ze is hot-tempered 107 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 and attacks more 108 00:08:59,440 --> 00:09:01,360 so his superpower is lightning speed. 109 00:09:02,039 --> 00:09:03,519 It is good for offense. 110 00:09:03,720 --> 00:09:05,440 Tianxing is calm and collected. 111 00:09:05,799 --> 00:09:07,559 You defend by being still. 112 00:09:07,559 --> 00:09:10,119 Your superpower wraps around in the form of water. 113 00:09:11,000 --> 00:09:13,039 It is good for defense. 114 00:09:16,039 --> 00:09:17,199 Similar to Yin and Yang, 115 00:09:17,399 --> 00:09:18,519 both of you cancel out each other 116 00:09:18,759 --> 00:09:20,240 and influences each other. 117 00:09:21,039 --> 00:09:22,759 After obtaining the star power twice, 118 00:09:22,879 --> 00:09:24,320 Tianxing's superpower has evolved 119 00:09:24,399 --> 00:09:26,199 and became the Soul-fixing Orb. 120 00:09:26,480 --> 00:09:27,960 It can be released 121 00:09:28,120 --> 00:09:29,679 and homes on its target. 122 00:09:30,279 --> 00:09:32,879 The stillness has created movement. 123 00:09:33,720 --> 00:09:35,360 After Ze's superpower evolved, 124 00:09:35,720 --> 00:09:38,840 the shadow he left behind while moving became a barrier. 125 00:09:39,000 --> 00:09:40,559 It's the opposite of his original powers. 126 00:09:41,000 --> 00:09:43,360 His movements created stillness. 127 00:09:44,000 --> 00:09:45,559 Hahahaha! 128 00:09:46,120 --> 00:09:47,080 Next, we will... 129 00:09:47,580 --> 00:09:47,580 I'm done. 130 00:09:48,440 --> 00:09:49,320 We've practiced it for seven days. 131 00:09:49,720 --> 00:09:50,220 Ze. 132 00:09:52,399 --> 00:09:53,159 Tianxing, 133 00:09:53,960 --> 00:09:54,840 come with me. 134 00:10:04,840 --> 00:10:06,240 Caiwei! 135 00:10:07,840 --> 00:10:08,480 My Lady, 136 00:10:09,279 --> 00:10:11,559 why did you return to Xinyang at this time? 137 00:10:14,799 --> 00:10:18,240 Do you know why I don't let the mutants leave the mountain? 138 00:10:22,120 --> 00:10:23,919 You are afraid that the mutants will become arrogant. 139 00:10:24,360 --> 00:10:25,200 Once they leave the mountain, 140 00:10:25,720 --> 00:10:26,759 there might be chaos. 141 00:10:27,720 --> 00:10:31,120 Half of the awakened mutants below the mountains 142 00:10:31,159 --> 00:10:33,240 (Wang, Yuan) belong to the clans in Runan. 143 00:10:33,679 --> 00:10:36,599 (Lan) As for the rest, three came from the Lan clan of Lanling, 144 00:10:36,720 --> 00:10:38,279 (Mo) and two came from the Mo Clan. 145 00:10:39,159 --> 00:10:40,399 Master Zhou, are you saying... 146 00:10:43,159 --> 00:10:43,959 Leave the mountain. 147 00:10:44,639 --> 00:10:45,759 You will go to the Mo Clan. 148 00:10:46,000 --> 00:10:47,559 I will go to Lanling. 149 00:10:51,679 --> 00:10:52,439 (Lan Residence) 150 00:10:57,639 --> 00:10:58,279 Young Master, 151 00:10:58,639 --> 00:10:59,559 Master Zhou wants to see you. 152 00:11:11,000 --> 00:11:12,840 I didn't know you came, Master Zhou. 153 00:11:12,840 --> 00:11:14,080 Sorry for the lack of reception. 154 00:11:14,480 --> 00:11:16,039 I saw you from afar 155 00:11:16,039 --> 00:11:17,120 half a month ago on Mount Tai 156 00:11:17,240 --> 00:11:18,360 and couldn't greet you. 157 00:11:18,679 --> 00:11:20,239 I wanted to visit you in person one day 158 00:11:20,799 --> 00:11:23,839 but I didn't expect you to humble yourself to visit me. 159 00:11:24,320 --> 00:11:25,480 How unbecoming of me. 160 00:11:25,480 --> 00:11:27,039 I heard 161 00:11:27,120 --> 00:11:29,519 the Lan Clan of Lanling started spending money to hire mutants 162 00:11:29,600 --> 00:11:31,600 half a month ago. 163 00:11:34,519 --> 00:11:35,120 Hahaha. 164 00:11:35,879 --> 00:11:37,080 It's true. 165 00:11:37,960 --> 00:11:40,240 It's hard to control these mutants. 166 00:11:40,519 --> 00:11:42,559 Master Zhou, do you have any advice for me? 167 00:11:44,120 --> 00:11:46,000 There are differences indeed. 168 00:11:47,879 --> 00:11:49,279 It's fine when they are on the mountain 169 00:11:49,759 --> 00:11:50,720 but when they come down, 170 00:11:51,120 --> 00:11:52,840 the mutants might have other ulterior motives. 171 00:11:53,799 --> 00:11:55,879 If something were to happen... 172 00:11:58,519 --> 00:11:59,679 I did this 173 00:12:00,120 --> 00:12:02,879 because I wanted to help you gather them all 174 00:12:03,440 --> 00:12:05,080 in case they ruin your plan. 175 00:12:05,080 --> 00:12:07,440 Hahahahahaha! 176 00:12:08,279 --> 00:12:11,439 I'm getting interested in you now. 177 00:12:18,960 --> 00:12:20,280 Elder Qiu just passed away 178 00:12:20,399 --> 00:12:21,399 and the Leader assumed her position recently. 179 00:12:21,840 --> 00:12:23,440 This is a critical moment for the Mo Clan. 180 00:12:24,000 --> 00:12:24,720 Guard the city gates. 181 00:12:25,159 --> 00:12:26,240 Nothing must go wrong. 182 00:12:26,399 --> 00:12:27,120 Yes. 183 00:12:28,240 --> 00:12:29,159 Someone is under the city. 184 00:12:31,799 --> 00:12:32,679 Tianxing. 185 00:12:33,960 --> 00:12:34,720 Are you alone? 186 00:12:40,120 --> 00:12:41,759 I am also here. 187 00:12:43,360 --> 00:12:44,639 We are here to see the Mo Clan's leader 188 00:12:45,029 --> 00:12:46,269 according to Master Zhou's order. 189 00:12:47,360 --> 00:12:48,320 Both of you, please stay here. 190 00:12:48,879 --> 00:12:50,039 Due to Elder Qiu's recent passing, 191 00:12:50,440 --> 00:12:51,480 the main gates 192 00:12:51,759 --> 00:12:53,480 cannot be opened for 49 days according to the Mo Clan's rules. 193 00:12:54,360 --> 00:12:55,240 Unless... 194 00:12:55,240 --> 00:12:56,440 Unless you go through the Mo Clan's Trap Route. 195 00:12:56,919 --> 00:12:57,419 You... 196 00:12:57,759 --> 00:12:58,439 Nonsense! 197 00:12:59,379 --> 00:13:00,159 I'm saying... 198 00:13:00,519 --> 00:13:02,039 Let's take the Trap Route then. 199 00:13:02,759 --> 00:13:03,840 We can test our abilities as well. 200 00:13:04,399 --> 00:13:05,079 Open the gates. 201 00:13:06,679 --> 00:13:07,319 This is... 202 00:13:07,440 --> 00:13:08,400 Inform the leader. 203 00:13:08,559 --> 00:13:09,059 Yes. 204 00:13:09,679 --> 00:13:10,439 Sure. 205 00:13:11,559 --> 00:13:12,479 Activate the traps. 206 00:13:13,000 --> 00:13:14,120 There's a path to Heaven 207 00:13:14,360 --> 00:13:15,399 but no gates to Hell. 208 00:13:15,759 --> 00:13:16,799 If you want to take a shortcut, 209 00:13:16,960 --> 00:13:18,120 you must go through the Trap Route. 210 00:13:18,759 --> 00:13:19,559 Stay here. 211 00:13:19,960 --> 00:13:20,720 Leave this to me! 212 00:13:23,720 --> 00:13:24,320 Move! 213 00:13:24,559 --> 00:13:25,279 Move! 214 00:13:25,600 --> 00:13:26,680 The enlightened ones love everyone. 215 00:13:26,919 --> 00:13:28,519 The one who rules the land 216 00:13:28,879 --> 00:13:30,200 must know the cause of the disorder 217 00:13:30,279 --> 00:13:31,639 and practice equilibrium. 218 00:13:52,360 --> 00:13:53,320 We are a pacifist clan. 219 00:13:53,600 --> 00:13:55,000 The one who defends 220 00:13:55,320 --> 00:13:56,560 must know where the attack comes from 221 00:13:56,759 --> 00:13:57,720 and be cautious. 222 00:13:58,559 --> 00:13:59,719 The same applies to our world. 223 00:14:00,080 --> 00:14:01,639 The one who unites the land 224 00:14:02,080 --> 00:14:03,280 must show fearlessness and clarity. 225 00:14:03,879 --> 00:14:04,480 Ze! 226 00:14:05,440 --> 00:14:07,840 Once the 18 traps have been activated, they can't be stopped 227 00:14:08,440 --> 00:14:09,480 unless you quit. 228 00:14:25,639 --> 00:14:26,720 Go by the rules. 229 00:14:27,000 --> 00:14:28,519 The one concerned with worldly affairs 230 00:14:28,799 --> 00:14:30,079 must know the ambition of the world. 231 00:14:33,080 --> 00:14:35,600 Zhou Yang and the rest have great momentum now. 232 00:14:36,480 --> 00:14:37,320 Are you sure 233 00:14:37,519 --> 00:14:38,519 they will come here? 234 00:14:40,080 --> 00:14:41,440 Attracting the star power 235 00:14:41,679 --> 00:14:43,639 is a combined effort between the Yinyang Clan and the Mo Clan. 236 00:14:44,399 --> 00:14:45,799 The Mo Clan paid too huge a price. 237 00:14:46,320 --> 00:14:47,120 Although it was successful, 238 00:14:47,360 --> 00:14:48,519 I still have a bad feeling about it. 239 00:14:49,360 --> 00:14:49,919 I think 240 00:14:50,080 --> 00:14:52,280 the cooperation between the two clans should end somehow. 241 00:14:53,000 --> 00:14:53,799 Bad tidings. 242 00:14:53,960 --> 00:14:54,840 Bad tidings. 243 00:14:55,200 --> 00:14:56,600 Zhou Tianxing and Qin Ze request an audience. 244 00:14:57,919 --> 00:14:58,959 They came! 245 00:14:59,279 --> 00:15:00,439 That's great. 246 00:15:01,039 --> 00:15:01,839 Let them in. 247 00:15:02,159 --> 00:15:02,679 But 248 00:15:03,080 --> 00:15:03,879 both of them 249 00:15:03,879 --> 00:15:05,919 insists on entering through the Trap Route that they didn't go through previously. 250 00:15:06,120 --> 00:15:06,720 Nonsense! 251 00:15:08,000 --> 00:15:09,879 Those arrogant mutants. 252 00:15:10,679 --> 00:15:12,359 How dare they look down on the Mo Clan. 253 00:15:13,159 --> 00:15:14,600 Just let them suffer 254 00:15:14,600 --> 00:15:17,480 the Mo Clan's 18 Traps then. 255 00:15:18,960 --> 00:15:19,680 Ze... 256 00:15:19,799 --> 00:15:20,719 Let's go and take a look. 257 00:15:26,080 --> 00:15:27,240 Respect the spirits and deities. 258 00:15:27,600 --> 00:15:29,320 The one who senses spirits and deities 259 00:15:29,519 --> 00:15:30,919 must know that tricks cannot be used. 260 00:15:31,600 --> 00:15:32,560 Remain occupied. 261 00:15:32,919 --> 00:15:34,319 The one who seeks knowledge from everywhere 262 00:15:35,080 --> 00:15:36,480 must first cultivate their moral principles. 263 00:15:44,000 --> 00:15:45,519 Tianxing, it's dangerous! 264 00:15:54,960 --> 00:15:55,519 Let's do it together. 265 00:15:55,840 --> 00:15:56,360 You'll attack. 266 00:15:56,559 --> 00:15:57,079 I'll defend. 267 00:15:59,960 --> 00:16:01,240 Time Freezing. 268 00:16:03,960 --> 00:16:04,800 Break through the left flank 269 00:16:05,279 --> 00:16:06,199 and charge downwards. 270 00:16:16,000 --> 00:16:17,039 Split up 271 00:16:17,159 --> 00:16:17,959 and go for the goal. 272 00:16:31,399 --> 00:16:32,639 Oath of three arrows. 273 00:16:33,120 --> 00:16:34,279 Both of us will benefit if we work together. 274 00:16:35,360 --> 00:16:37,000 We can pass this trial with one heart and mind. 275 00:16:41,639 --> 00:16:43,840 The traps created 276 00:16:44,320 --> 00:16:46,200 with Mozi's Ten Doctrines 277 00:16:46,600 --> 00:16:47,360 are amazing indeed. 278 00:17:01,120 --> 00:17:02,000 Tianxing, 279 00:17:03,200 --> 00:17:03,879 your hand... 280 00:17:04,279 --> 00:17:05,079 Someone, 281 00:17:05,440 --> 00:17:06,120 capture them! 282 00:17:06,279 --> 00:17:06,960 Yes! 18450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.