All language subtitles for [AniArchive] Bu Xing Si Yuan Qi - 10 [www][1920x1080][E5C7319A]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,699 --> 00:00:27,539 (Adapted from Yue Guan's "Blader Soul", a novel of iReader) 2 00:00:29,780 --> 00:00:32,420 Is that Whiplash Mo? 3 00:00:36,579 --> 00:00:39,820 The tower is an important place for binge-watching anime Is it going to be destroyed again? 4 00:00:41,380 --> 00:00:43,460 Blader Soul has just started airing recently. 5 00:00:44,380 --> 00:00:46,420 You should've told me sooner. Let's take a look. 6 00:00:47,179 --> 00:00:51,219 Not bad. Even the Mo Clan is in the anime. I like it. 7 00:02:28,860 --> 00:02:30,140 (Blader Soul) 8 00:02:30,659 --> 00:02:34,500 (Episode 10: Ganxing Star Turns Into a Disaster, Master and Servant Help Master Zhou Together) 9 00:03:12,360 --> 00:03:13,360 Evil Cauldron, 10 00:03:14,159 --> 00:03:15,840 you're not ruining the Mo Clan! 11 00:03:33,919 --> 00:03:35,039 Tianji! 12 00:03:35,120 --> 00:03:35,680 No! 13 00:03:50,439 --> 00:03:51,199 Doofus Mo! 14 00:03:51,520 --> 00:03:52,020 You... 15 00:03:57,240 --> 00:03:59,879 As long... 16 00:04:00,479 --> 00:04:03,359 As long as I still breathe, 17 00:04:04,199 --> 00:04:07,199 you can forget about ruining the Mo Clan! 18 00:04:16,879 --> 00:04:18,920 Tianji, the heaven's will 19 00:04:19,439 --> 00:04:20,439 cannot 20 00:04:21,160 --> 00:04:23,200 be defied. 21 00:04:27,720 --> 00:04:29,480 The world 22 00:04:30,240 --> 00:04:31,920 calls us the Mo Clan! 23 00:04:39,639 --> 00:04:41,000 The Mo Clan advocates for universal love. 24 00:04:41,560 --> 00:04:43,040 Why must you show animosity? 25 00:04:44,120 --> 00:04:45,560 Advocates for universal love? 26 00:04:46,439 --> 00:04:47,040 Don't all of you 27 00:04:47,639 --> 00:04:49,439 want superpowers? 28 00:04:53,680 --> 00:04:54,439 Don't all of you 29 00:04:55,600 --> 00:04:58,000 want superpowers? 30 00:05:00,160 --> 00:05:04,680 We want superpowers! 31 00:05:06,319 --> 00:05:07,040 Today, 32 00:05:07,519 --> 00:05:08,319 at this place, 33 00:05:09,040 --> 00:05:10,600 everyone wants superpowers 34 00:05:12,040 --> 00:05:14,400 except for you. 35 00:05:16,000 --> 00:05:18,519 This is what the people want! 36 00:05:23,980 --> 00:05:24,780 Doofus Mo. 37 00:05:26,480 --> 00:05:27,640 We also protected the cauldron. 38 00:05:28,240 --> 00:05:29,600 Master Zhou, you can't play favoritism. 39 00:05:29,680 --> 00:05:31,279 Yes! You need to help us too. 40 00:05:31,779 --> 00:05:32,479 You can't play favoritism. 41 00:05:32,480 --> 00:05:33,319 We came here first! 42 00:05:33,319 --> 00:05:34,399 If it wasn't for Warrior Ju, 43 00:05:34,639 --> 00:05:35,479 the cauldron would've been destroyed. 44 00:05:35,720 --> 00:05:36,520 Warrior Ju 45 00:05:36,639 --> 00:05:38,159 should take most of the credit! 46 00:05:38,279 --> 00:05:40,279 Yes! It's all thanks to Warrior Ju! 47 00:05:40,279 --> 00:05:41,839 Yes. Warrior Ju should take most of the credit! 48 00:05:41,839 --> 00:05:43,039 If you hadn't caused trouble, 49 00:05:43,240 --> 00:05:44,759 the Mo Clan wouldn't have fought among each other. 50 00:05:44,759 --> 00:05:45,439 Exactly! 51 00:05:45,439 --> 00:05:46,879 All of you caused trouble. 52 00:05:46,879 --> 00:05:47,560 Exactly! 53 00:05:47,560 --> 00:05:48,879 All of you are hypocrites! 54 00:05:48,879 --> 00:05:49,399 What are you talking about? 55 00:05:49,399 --> 00:05:50,199 Nonsense! 56 00:05:50,199 --> 00:05:50,839 Stop pretending! 57 00:05:50,879 --> 00:05:51,600 Regardless, 58 00:05:51,959 --> 00:05:53,680 the Wang Clan must be among the 100 people 59 00:05:54,079 --> 00:05:55,279 who will be granted the superpowers. 60 00:05:57,439 --> 00:05:58,319 Are you trying to cause trouble? 61 00:05:59,009 --> 00:06:00,000 Try me. 62 00:06:00,519 --> 00:06:02,719 Hahahaha! 63 00:06:02,720 --> 00:06:04,800 Don't worry. 64 00:06:05,720 --> 00:06:07,440 The five elements benefit all. 65 00:06:07,680 --> 00:06:09,639 Yin and Yang do not have a preference. 66 00:06:10,040 --> 00:06:11,120 Anyone 67 00:06:11,879 --> 00:06:13,719 on the peak of Mount Tai 68 00:06:13,759 --> 00:06:15,000 and inside the Tai Chi circle 69 00:06:15,680 --> 00:06:17,639 will be granted superpowers. 70 00:06:17,959 --> 00:06:18,799 For real? 71 00:06:19,040 --> 00:06:19,560 Really? 72 00:06:19,560 --> 00:06:20,480 Can I get superpowers as well? 73 00:06:20,639 --> 00:06:21,399 Master Zhou, 74 00:06:21,839 --> 00:06:23,079 is this true? 75 00:06:23,639 --> 00:06:24,360 Yes. 76 00:06:25,560 --> 00:06:26,319 However, 77 00:06:26,680 --> 00:06:28,759 the kind of superpowers you obtain 78 00:06:29,079 --> 00:06:31,800 will depend on your potential. 79 00:06:32,040 --> 00:06:33,960 However, some people say 80 00:06:34,199 --> 00:06:37,800 only ten people can get superpowers at most. 81 00:06:38,959 --> 00:06:39,680 Yuan Caiwei, 82 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 how dare you lie to us? 83 00:06:44,120 --> 00:06:44,800 Did she lure all of you 84 00:06:45,279 --> 00:06:46,679 to raid this mountain? 85 00:06:47,240 --> 00:06:47,840 That's right. 86 00:06:48,920 --> 00:06:49,960 She worked with us 87 00:06:50,639 --> 00:06:51,879 and told to raid the mountain. 88 00:06:52,800 --> 00:06:54,920 Her intention was to make us fight among ourselves. 89 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 Warrior Ju, 90 00:06:57,720 --> 00:06:59,360 I'm sure you were deceived as well. 91 00:07:03,439 --> 00:07:04,040 Curse it. 92 00:07:04,519 --> 00:07:05,599 They are framing Her Ladyship. 93 00:07:06,360 --> 00:07:07,439 Ze, stay still. 94 00:07:07,439 --> 00:07:08,079 Don't move. 95 00:07:08,879 --> 00:07:10,480 They are greedy and want superpowers 96 00:07:10,920 --> 00:07:12,240 but they blame Her Ladyship instead. 97 00:07:12,800 --> 00:07:13,960 The human heart is evil. 98 00:07:14,319 --> 00:07:15,719 Caiwei has no other options. 99 00:07:16,759 --> 00:07:17,719 I have three 100 00:07:18,360 --> 00:07:19,280 of the Five-color Stones. 101 00:07:19,480 --> 00:07:22,480 The Yuan Clan of Xinyang got all of them by risking our lives. 102 00:07:23,040 --> 00:07:23,840 I dare ask 103 00:07:24,000 --> 00:07:25,519 what have all of you done? 104 00:07:27,399 --> 00:07:29,079 Hahahahaha! 105 00:07:29,800 --> 00:07:30,560 That's right. 106 00:07:31,199 --> 00:07:32,719 Without the Five-color Stones, 107 00:07:32,959 --> 00:07:35,839 I'm afraid all of you won't get any superpowers. 108 00:07:36,839 --> 00:07:38,679 Don't trouble this lady anymore. 109 00:07:39,319 --> 00:07:41,079 We also risked our lives 110 00:07:41,199 --> 00:07:43,360 to obtain the Earth Stone and Water Stone. 111 00:07:43,759 --> 00:07:44,680 Master Zhou. 112 00:07:45,439 --> 00:07:47,000 Hahahahaha! 113 00:07:47,439 --> 00:07:49,399 The Five-color Stones are here. 114 00:07:49,639 --> 00:07:52,719 The formation within the Tai Chi Circle is complete! 115 00:07:54,240 --> 00:07:57,400 Let's place the five stones in their places. 116 00:08:25,800 --> 00:08:26,439 Doofus Mo, 117 00:08:26,600 --> 00:08:27,319 where are you going? 118 00:08:27,320 --> 00:08:28,839 The human heart is evil 119 00:08:29,439 --> 00:08:30,680 and everyone has their own evil agenda. 120 00:08:31,759 --> 00:08:34,159 Even if everyone here will have superpowers, 121 00:08:34,879 --> 00:08:36,879 I still do not fancy it. 122 00:08:37,720 --> 00:08:38,399 But you 123 00:08:38,639 --> 00:08:39,319 are seriously injured. 124 00:08:41,799 --> 00:08:43,039 You killed my brothers. 125 00:08:43,639 --> 00:08:44,139 Die! 126 00:08:52,360 --> 00:08:53,720 You can take revenge 127 00:08:53,960 --> 00:08:56,400 but you mustn't kill mercilessly. 128 00:08:57,200 --> 00:08:57,800 Great. 129 00:08:58,559 --> 00:08:59,059 Wonderful. 130 00:08:59,159 --> 00:08:59,919 Wonderful. 131 00:09:00,279 --> 00:09:02,439 You speak about not killing mercilessly 132 00:09:02,639 --> 00:09:05,319 but I wonder if you can still say such a thing 133 00:09:05,960 --> 00:09:08,680 before this man. 134 00:09:11,679 --> 00:09:12,399 Ju Taiheng, 135 00:09:13,440 --> 00:09:14,440 do you recognize me? 136 00:09:14,600 --> 00:09:15,560 Curse it. 137 00:09:20,799 --> 00:09:23,839 They say all wandering warriors respect Warrior Ju. 138 00:09:24,600 --> 00:09:27,759 I'm sure you won't mind me 139 00:09:28,480 --> 00:09:31,019 telling everyone your glorious deeds. 140 00:09:33,519 --> 00:09:35,439 You asked this man to rob a grave 141 00:09:35,440 --> 00:09:38,320 to obtain the Earth Stone you're holding. 142 00:09:39,039 --> 00:09:40,919 However, you betrayed him 143 00:09:41,000 --> 00:09:42,159 and killed him. 144 00:09:43,320 --> 00:09:44,280 Unfortunately, 145 00:09:44,759 --> 00:09:47,240 this man's heart is located on his right. 146 00:09:48,559 --> 00:09:49,399 That night... 147 00:09:51,720 --> 00:09:53,000 Ju Taiheng. 148 00:09:53,679 --> 00:09:55,120 He is so despicable. 149 00:09:55,360 --> 00:09:56,800 That was why Caiwei and I kept reminding you 150 00:09:57,759 --> 00:09:59,279 not to be fooled by looks. 151 00:09:59,279 --> 00:10:00,399 That hypocrite. 152 00:10:00,559 --> 00:10:01,059 I... 153 00:10:01,440 --> 00:10:02,280 Everyone, 154 00:10:02,440 --> 00:10:03,400 don't be fooled by him. 155 00:10:08,559 --> 00:10:09,719 Look! 156 00:10:10,419 --> 00:10:10,919 It's very bright. 157 00:10:11,639 --> 00:10:12,199 It has come. 158 00:10:12,639 --> 00:10:13,960 It is finally here. 159 00:10:50,700 --> 00:10:50,700 Move! 160 00:10:57,519 --> 00:10:58,559 I have superpowers as well! 161 00:11:03,720 --> 00:11:04,399 This is... 162 00:11:35,120 --> 00:11:36,360 I have superpowers as well! 163 00:11:49,120 --> 00:11:50,159 Everyone from the Lan Clan, 164 00:11:50,240 --> 00:11:50,799 retreat! 165 00:11:51,000 --> 00:11:52,240 Yes! 166 00:11:58,879 --> 00:11:59,919 Protect the cauldron! 167 00:12:09,120 --> 00:12:09,799 Zhou Yang, 168 00:12:10,159 --> 00:12:11,919 is this the superpower you spoke of? 169 00:12:20,399 --> 00:12:21,600 There's something wrong with the Wood Stone, 170 00:12:21,759 --> 00:12:23,039 which caused an imbalance in star power. 171 00:12:23,200 --> 00:12:24,480 If we don't stop it 172 00:12:24,639 --> 00:12:25,679 and the meteor changes its course, 173 00:12:25,759 --> 00:12:27,639 all of us will be dead. 174 00:12:35,240 --> 00:12:36,000 Hurry! 175 00:12:36,879 --> 00:12:38,080 Disciples of the Mo Clan, 176 00:12:38,440 --> 00:12:39,240 retreat! 177 00:12:53,639 --> 00:12:54,480 Hurry! 178 00:12:55,600 --> 00:12:57,200 Escape! 179 00:13:06,559 --> 00:13:07,479 Elder Qiu! 180 00:13:21,480 --> 00:13:22,519 Perhaps 181 00:13:23,320 --> 00:13:27,680 Mo Tianji is right... 182 00:13:39,159 --> 00:13:39,919 This is... 183 00:13:45,440 --> 00:13:47,280 When you fool around, 184 00:13:47,720 --> 00:13:50,320 the heaven will destroy you. 185 00:13:50,639 --> 00:13:52,840 Hahahahaha! 186 00:13:54,159 --> 00:13:56,719 Hahahahaha! 187 00:13:57,559 --> 00:13:58,559 Mo Xuan. 188 00:14:00,039 --> 00:14:00,759 Leader. 189 00:14:01,559 --> 00:14:02,839 The Ganxing Stone will fall soon. 190 00:14:03,039 --> 00:14:03,799 This place is dangerous. 191 00:14:04,039 --> 00:14:05,079 Let's escape. 192 00:14:07,000 --> 00:14:08,279 Ze and I are going to protect the cauldron. 193 00:14:08,720 --> 00:14:09,840 Take Ruo away from this place. 194 00:14:10,799 --> 00:14:11,439 Leader! 195 00:14:12,220 --> 00:14:13,000 Tianxing. 196 00:14:13,600 --> 00:14:14,279 Go. 197 00:14:15,600 --> 00:14:16,279 Leader. 198 00:14:16,279 --> 00:14:16,959 Hurry. 199 00:14:22,759 --> 00:14:23,439 Master Zhou, 200 00:14:23,559 --> 00:14:24,279 how did this happen? 201 00:14:24,799 --> 00:14:26,519 If the Wood Stone doesn't return to its place, 202 00:14:26,600 --> 00:14:27,480 the meteor will fall 203 00:14:27,480 --> 00:14:29,360 and all of us will die! 204 00:14:44,519 --> 00:14:46,360 Both of you, get in position within the Tai Chi circle. 205 00:14:46,519 --> 00:14:47,019 Hurry! 206 00:15:12,840 --> 00:15:13,639 Tianxing! 207 00:15:57,039 --> 00:15:57,839 Tianxing! 208 00:15:57,840 --> 00:15:58,340 Ruo! 209 00:16:01,159 --> 00:16:01,839 Tianxing. 210 00:16:02,399 --> 00:16:03,480 Tianxing, no! 211 00:16:07,519 --> 00:16:10,039 Pray to the heaven by combining the forces of Yin and Yang. 212 00:16:18,600 --> 00:16:19,399 Tianxing! 213 00:16:44,399 --> 00:16:45,679 Wood Stone. 214 00:16:46,159 --> 00:16:47,360 Where are you? 215 00:16:48,399 --> 00:16:50,799 Will the Wood Stone 216 00:16:51,759 --> 00:16:55,000 be the death of my legacy? 217 00:16:58,759 --> 00:17:00,039 It's you. 218 00:18:03,079 --> 00:18:03,579 Caiwei! 219 00:18:28,559 --> 00:18:29,059 Caiwei! 220 00:18:29,759 --> 00:18:30,759 Caiwei! 221 00:18:38,839 --> 00:18:40,480 The Wood Stone has returned to its place! 222 00:18:41,160 --> 00:18:42,560 Absorb the five elements! 223 00:18:58,680 --> 00:18:59,759 Tianxing. 224 00:19:28,440 --> 00:19:29,680 Tianxing. 225 00:19:30,480 --> 00:19:31,360 Caiwei! 226 00:19:31,720 --> 00:19:32,480 Caiwei! 227 00:19:33,200 --> 00:19:34,720 Caiwei! 228 00:19:39,359 --> 00:19:40,679 Heaven hasn't abandoned me. 229 00:19:40,960 --> 00:19:42,480 Heaven hasn't abandoned me! 230 00:19:43,039 --> 00:19:45,319 Hahahaha! 231 00:19:46,400 --> 00:19:47,480 I've succeeded! 232 00:19:48,200 --> 00:19:50,880 I've finally succeeded! 14294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.