All language subtitles for [AniArchive] Bu Xing Si Yuan Qi - 09 [www][1920x1080][74D8FCB7]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,780 --> 00:00:27,420 (Adapted from Yue Guan's "Blader Soul", a novel of iReader) 2 00:00:28,100 --> 00:00:29,550 I'm here today 3 00:00:30,089 --> 00:00:32,619 to solve the feud between the Wang and Yuan families. 4 00:00:33,119 --> 00:00:34,829 What do you mean, Young Master Wang? 5 00:00:36,219 --> 00:00:38,119 Naturally, I want us to be friends 6 00:00:38,119 --> 00:00:39,579 and I want you to watch the anime. 7 00:00:40,659 --> 00:00:41,849 There are so many animes on Bilibili. 8 00:00:41,850 --> 00:00:43,850 Young Master Wang, which one are you talking about? 9 00:00:44,909 --> 00:00:47,679 I like the recently aired "Blader Soul". 10 00:00:48,009 --> 00:00:49,449 If you binge-watch it, 11 00:00:49,450 --> 00:00:51,380 we can be good friends. 12 00:00:51,380 --> 00:00:53,540 All right. I'll binge-watch "Blader Soul" immediately. 13 00:02:31,020 --> 00:02:32,300 (Blader Soul) 14 00:02:32,819 --> 00:02:36,659 (Episode 9: Caiwei Stops the Bandits Through Gentle Ways The Mo Clan Splits into Two Factions) 15 00:02:48,819 --> 00:02:49,579 It's stuck. 16 00:02:50,090 --> 00:02:50,759 Place it well. 17 00:02:51,580 --> 00:02:52,260 I'm talking about you! 18 00:02:53,060 --> 00:02:54,099 Be alert! 19 00:02:56,419 --> 00:02:56,979 Elder Qiu. 20 00:02:57,740 --> 00:02:58,240 Mhm. 21 00:02:59,300 --> 00:03:00,420 How's the preparation going? 22 00:03:01,259 --> 00:03:02,780 The defenses have been set up. 23 00:03:03,300 --> 00:03:03,860 Good. 24 00:03:04,620 --> 00:03:05,140 There are some movements! 25 00:03:09,379 --> 00:03:10,060 Everyone, get ready! 26 00:03:22,300 --> 00:03:22,900 Fire! 27 00:03:31,699 --> 00:03:32,459 Qin Ze? 28 00:03:32,740 --> 00:03:33,620 You've made a mistake. 29 00:03:33,979 --> 00:03:34,859 Her Ladyship is coming this way. 30 00:03:35,900 --> 00:03:36,780 Where are the Five-color Stones? 31 00:03:37,259 --> 00:03:37,979 Her Ladyship has them. 32 00:03:39,539 --> 00:03:41,179 You have finally come back. 33 00:03:41,580 --> 00:03:43,140 She has the Five-color Stones? 34 00:03:44,460 --> 00:03:45,580 Qin, 35 00:03:45,900 --> 00:03:48,580 have you been following us in the shadows? 36 00:03:49,219 --> 00:03:49,819 Warrior Ju, 37 00:03:49,860 --> 00:03:50,580 don't get the wrong idea. 38 00:03:51,020 --> 00:03:52,580 Both of you have the Five-color Stones. 39 00:03:53,439 --> 00:03:54,020 Qin Ze. 40 00:04:04,539 --> 00:04:05,039 Fire! 41 00:04:09,780 --> 00:04:11,699 So this the Qianji Ballista described on the bamboo scroll? 42 00:04:12,419 --> 00:04:14,739 The ballista that the Mo Clan can build right now 43 00:04:14,819 --> 00:04:17,860 is not as powerful as the Qianji Ballista in terms of power and accuracy. 44 00:04:18,259 --> 00:04:19,379 Fire a few more shots 45 00:04:19,420 --> 00:04:20,420 to smoke the whole place. 46 00:04:20,860 --> 00:04:23,259 Blind them! 47 00:04:27,819 --> 00:04:28,379 It's coming. 48 00:04:29,220 --> 00:04:29,900 Leader! 49 00:04:31,980 --> 00:04:32,780 The altitude is two zhang. 50 00:04:33,180 --> 00:04:34,620 Minus a person's height, so that's five feet and three inches. 51 00:04:35,060 --> 00:04:36,180 The distance is ten zhang. 52 00:04:36,620 --> 00:04:37,780 Slightly to the northeast. 53 00:04:38,220 --> 00:04:39,020 Find the chord length 54 00:04:39,500 --> 00:04:40,699 and multiply by the slope. 55 00:04:46,019 --> 00:04:47,019 Leader, watch out! 56 00:04:51,860 --> 00:04:52,500 Leader. 57 00:05:04,779 --> 00:05:05,279 All right. 58 00:05:07,259 --> 00:05:07,980 It's coming! 59 00:05:12,019 --> 00:05:13,099 Impossible! 60 00:05:14,899 --> 00:05:16,060 Our arrow hit them. 61 00:05:19,139 --> 00:05:19,939 Curse it. 62 00:05:20,420 --> 00:05:21,620 Attack on the north side! 63 00:05:21,819 --> 00:05:22,620 I'll take a look. 64 00:05:33,779 --> 00:05:35,779 The lost technique of Mo Clan's 12 Offensive and Defensive Techniques, 65 00:05:36,139 --> 00:05:36,860 Empty Pit? 66 00:05:40,180 --> 00:05:40,740 Look! 67 00:05:43,740 --> 00:05:44,579 The mountain is collapsing! 68 00:05:44,620 --> 00:05:45,180 Look out! 69 00:05:50,699 --> 00:05:51,379 Don't panic. 70 00:05:51,899 --> 00:05:53,739 Move quickly to our firing range. 71 00:05:54,339 --> 00:05:54,839 Quick! 72 00:05:55,019 --> 00:05:56,219 Use the Tenfold Arrows! 73 00:05:59,540 --> 00:06:00,140 Fire! 74 00:06:04,420 --> 00:06:05,460 Tenfold Arrows? 75 00:06:05,860 --> 00:06:06,420 Be careful! 76 00:06:09,660 --> 00:06:10,580 Don't panic. 77 00:06:10,819 --> 00:06:11,740 Watch your feet! 78 00:06:15,259 --> 00:06:16,180 Yuan, 79 00:06:16,579 --> 00:06:18,539 The bumpkin living on the hill behind your residence 80 00:06:19,040 --> 00:06:20,180 - has many tricks up his sleeve. - Steady! 81 00:06:22,819 --> 00:06:23,740 Wang, you exaggerate. 82 00:06:24,680 --> 00:06:26,219 Mo Clan's 12 Offensive and Defensive Techniques. 83 00:06:26,660 --> 00:06:27,500 War Chariot. 84 00:06:28,100 --> 00:06:29,460 But this is the improved version. 85 00:06:30,139 --> 00:06:30,819 It can be used to defend 86 00:06:31,220 --> 00:06:31,720 and attack. 87 00:06:41,339 --> 00:06:41,839 Stop! 88 00:06:41,860 --> 00:06:42,520 Who's there? 89 00:06:49,540 --> 00:06:50,480 Leader, look out! 90 00:06:51,379 --> 00:06:52,500 Ruo! 91 00:06:52,660 --> 00:06:53,780 Tianxing! 92 00:06:57,620 --> 00:06:59,100 No! 93 00:07:01,220 --> 00:07:02,420 Ruo! 94 00:07:05,660 --> 00:07:06,420 Ruo! 95 00:07:11,339 --> 00:07:12,109 Ruo! 96 00:07:13,980 --> 00:07:14,500 Ruo. 97 00:07:14,740 --> 00:07:15,420 Tianxing! 98 00:07:23,019 --> 00:07:23,709 Fire! 99 00:07:29,819 --> 00:07:30,339 Ze, 100 00:07:30,339 --> 00:07:31,239 give me a boost! 101 00:07:58,220 --> 00:07:59,090 Charge! 102 00:08:07,699 --> 00:08:08,620 Are you 103 00:08:09,300 --> 00:08:10,939 still hiding something else from me? 104 00:08:11,339 --> 00:08:12,179 Warrior Ju, 105 00:08:12,620 --> 00:08:14,220 one must always keep his wits about him. 106 00:08:17,540 --> 00:08:19,100 How fun. 107 00:08:19,860 --> 00:08:21,379 Two different clans, 108 00:08:21,660 --> 00:08:23,180 two different factions from the Mo Clan, 109 00:08:23,459 --> 00:08:24,539 and also 110 00:08:25,100 --> 00:08:26,820 me and you. 111 00:08:29,899 --> 00:08:31,139 Everyone heads to the peak 112 00:08:31,459 --> 00:08:32,699 with their own agenda. 113 00:08:33,419 --> 00:08:34,620 We're united by the same goal. 114 00:08:35,059 --> 00:08:36,579 United by the same goal? 115 00:08:38,700 --> 00:08:39,740 Right now, 116 00:08:40,019 --> 00:08:41,539 only he 117 00:08:41,909 --> 00:08:44,189 can give us what we want. 118 00:08:45,620 --> 00:08:46,120 He? 119 00:08:46,820 --> 00:08:47,460 He 120 00:08:48,500 --> 00:08:51,620 is Master Zhou, who can grant superpowers. 121 00:08:55,259 --> 00:08:56,939 Yin and Yang gather at the Mo Clan. 122 00:08:57,139 --> 00:08:58,620 The stars are attracted to the land. 123 00:08:59,460 --> 00:09:01,620 A mortal is changing the course of nature. 124 00:09:02,059 --> 00:09:05,299 This will be the greatest achievement the world has ever known. 125 00:09:06,179 --> 00:09:09,699 The outcome will be decided tonight. 126 00:09:09,779 --> 00:09:10,980 I have tidings! 127 00:09:12,419 --> 00:09:13,740 Several clans are trying to reach the peak. 128 00:09:13,940 --> 00:09:15,860 Elder Qiu and Leader are defending. 129 00:09:17,419 --> 00:09:18,740 As expected, 130 00:09:19,179 --> 00:09:20,299 we have been targeted. 131 00:09:21,460 --> 00:09:23,019 However, the Five-color Stones aren't here yet. 132 00:09:24,620 --> 00:09:25,500 They are here. 133 00:09:25,820 --> 00:09:26,460 Elder Qiu said 134 00:09:26,620 --> 00:09:27,779 they were in Caiwei's hands. 135 00:09:27,779 --> 00:09:28,459 That's right. 136 00:09:29,340 --> 00:09:30,540 The Five-color Stones are here. 137 00:09:37,379 --> 00:09:38,220 Great. 138 00:10:04,059 --> 00:10:05,819 A gentleman sees profit and thinks of equality, 139 00:10:06,139 --> 00:10:07,340 sees crisis and thinks of saving others. 140 00:10:07,899 --> 00:10:10,220 Allow me to avenge you 141 00:10:10,580 --> 00:10:12,300 in front of everyone. 142 00:10:19,860 --> 00:10:21,060 All of you betrayed the Mo Clan! 143 00:10:21,860 --> 00:10:25,379 I can't believe so many of us follow this traitor. 144 00:10:25,620 --> 00:10:26,659 Nonsense. 145 00:10:27,139 --> 00:10:28,500 You are the one who broke the Mo Clan's rules. 146 00:10:29,019 --> 00:10:30,539 And that gives you a reason to kill your peers? 147 00:10:30,779 --> 00:10:31,279 Yes. 148 00:10:31,700 --> 00:10:33,300 I want to prove to you 149 00:10:33,500 --> 00:10:34,700 that the Mo Clan's trap arts 150 00:10:35,019 --> 00:10:35,860 won't lose to anyone! 151 00:10:57,539 --> 00:10:58,779 Ten Thousand Arrows! 152 00:10:59,899 --> 00:11:01,059 Time Freezing! 153 00:11:02,940 --> 00:11:03,720 Let me help you! 154 00:11:04,059 --> 00:11:04,739 Ze, no! 155 00:11:05,620 --> 00:11:06,620 Lightning Speed! 156 00:11:18,240 --> 00:11:18,899 Ze! 157 00:11:30,059 --> 00:11:31,299 Tianxing, wait. 158 00:11:31,460 --> 00:11:32,700 Ze is safe for now. 159 00:11:36,039 --> 00:11:37,079 I've proven 160 00:11:37,299 --> 00:11:39,659 that Mo Clan's trap techniques are not inferior to superpowers. 161 00:11:41,860 --> 00:11:42,940 Hahahaha! 162 00:11:44,340 --> 00:11:46,060 I think the techniques belong to the Gongshu Clan. 163 00:11:46,379 --> 00:11:47,700 Gongshu Clan? 164 00:11:49,019 --> 00:11:49,620 Nonsense! 165 00:11:49,820 --> 00:11:51,820 The Gongshu Clan does not know Mo Clan's trap techniques. 166 00:11:51,899 --> 00:11:53,860 The previous leader was taught by an old man who used to play Go chess with him. 167 00:11:54,860 --> 00:11:56,300 An old man who played Go chess? 168 00:11:57,820 --> 00:11:59,980 The Gongshu Clan taught the previous leader trap techniques? 169 00:12:00,539 --> 00:12:01,259 Nonsense! 170 00:12:01,620 --> 00:12:02,580 Absolute nonsense! 171 00:12:03,460 --> 00:12:04,580 A century ago, 172 00:12:04,700 --> 00:12:06,980 the Gongshu Clan lost miserably to the Mo Clan. 173 00:12:07,179 --> 00:12:09,059 They have been sworn enemies ever since. 174 00:12:16,899 --> 00:12:17,939 (Inescapable Net) 175 00:12:20,539 --> 00:12:21,620 There's a mark here. 176 00:12:22,940 --> 00:12:25,540 So it is related to the Gongshu Clan indeed. 177 00:12:27,860 --> 00:12:29,180 A stone from another mountain 178 00:12:29,419 --> 00:12:30,500 can be used to polish a piece of jade. 179 00:12:31,100 --> 00:12:32,909 The world 180 00:12:33,059 --> 00:12:34,909 calls us the Mo Clan. 181 00:12:35,299 --> 00:12:38,459 (Inescapable Net) 182 00:12:50,899 --> 00:12:53,100 Don't you get the hint provided 183 00:12:53,179 --> 00:12:54,409 by the Qin Dynasty coin's mold? 184 00:12:54,820 --> 00:12:55,700 So what? 185 00:12:56,500 --> 00:12:57,779 What is Mo Clan 186 00:12:58,379 --> 00:13:00,750 if rules don't exist anymore? 187 00:13:01,379 --> 00:13:03,279 If this is the previous leader's will, 188 00:13:03,740 --> 00:13:05,180 then he was out of his mind. 189 00:13:05,379 --> 00:13:06,419 He was insane! 190 00:13:06,980 --> 00:13:07,620 Charge! 191 00:13:18,779 --> 00:13:19,419 I have an idea. 192 00:13:25,940 --> 00:13:26,620 Stop them! 193 00:13:39,379 --> 00:13:40,700 He can't hold on for too long. 194 00:13:41,419 --> 00:13:42,659 When you are out of breath, 195 00:13:43,179 --> 00:13:44,779 you will end up like him. 196 00:13:53,059 --> 00:13:53,649 Quick, 197 00:13:53,649 --> 00:13:54,519 catch them! 198 00:13:58,029 --> 00:13:58,659 This is... 199 00:13:58,659 --> 00:14:00,509 There's an underground palace at the peak? 200 00:14:05,710 --> 00:14:06,420 Ze, 201 00:14:06,539 --> 00:14:07,469 endure it. 202 00:14:07,740 --> 00:14:09,259 Let me undo the inescapable net for you. 203 00:14:10,539 --> 00:14:12,569 Thankfully, Tianxing can stop time. 204 00:14:12,940 --> 00:14:14,410 Let me remove it slowly. 205 00:14:17,370 --> 00:14:17,929 Ze, 206 00:14:18,539 --> 00:14:19,139 don't move. 207 00:14:26,740 --> 00:14:29,259 Disciples of the Mo Clan, destroy the cauldron! 208 00:14:32,460 --> 00:14:34,300 Destroy the cauldron? 209 00:14:38,860 --> 00:14:39,860 They are going to destroy the cauldron. 210 00:14:40,299 --> 00:14:41,099 Her Ladyship is there too. 211 00:14:41,379 --> 00:14:41,939 Ze, 212 00:14:41,940 --> 00:14:42,440 don't move. 213 00:14:43,940 --> 00:14:44,940 We heard it loud and clear. 214 00:14:46,379 --> 00:14:47,580 Mo Tianji wants to destroy the cauldron. 215 00:14:53,100 --> 00:14:54,220 Where are the Five-color Stones? 216 00:14:54,419 --> 00:14:55,179 I got them. 217 00:14:56,419 --> 00:14:58,139 The voice is coming from this direction. 218 00:15:05,980 --> 00:15:07,220 This person is... 219 00:15:07,379 --> 00:15:08,179 Warrior Ju. 220 00:15:09,139 --> 00:15:10,500 He has helped us a lot 221 00:15:10,820 --> 00:15:11,780 in our search for the Five-color Stones. 222 00:15:11,820 --> 00:15:13,100 All Five-color Stones 223 00:15:13,299 --> 00:15:14,779 are with us. 224 00:15:15,139 --> 00:15:16,980 There were a lot of hiccups. 225 00:15:19,820 --> 00:15:20,820 They bear ill intentions. 226 00:15:21,019 --> 00:15:21,740 Protect the cauldron. 227 00:15:43,580 --> 00:15:44,620 Disciples of the Mo Clan, 228 00:15:45,220 --> 00:15:46,460 destroy the cauldron! 229 00:15:46,620 --> 00:15:47,120 What? 230 00:15:47,340 --> 00:15:48,060 Is he going to destroy the cauldron? 231 00:15:50,500 --> 00:15:51,779 Disciples of the Mo Clan, 232 00:15:52,019 --> 00:15:53,259 protect the cauldron! 233 00:15:54,779 --> 00:15:55,939 Stop fighting. 234 00:15:56,460 --> 00:15:57,300 Disciples of the Wang Clan, 235 00:15:57,539 --> 00:15:59,339 don't let the fool destroy the cauldron! 14804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.