All language subtitles for [AniArchive] Bu Xing Si Yuan Qi - 04 [www][1920x1080][B161DF2C]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,780 --> 00:00:27,420 (Adapted from Yue Guan's "Blader Soul", a novel of iReader) 2 00:00:34,049 --> 00:00:34,890 Calm down, My Lady. 3 00:00:35,149 --> 00:00:37,310 My Lady, is there a misunderstanding between you and Master Zhou? 4 00:00:37,700 --> 00:00:38,220 A misunderstanding? 5 00:00:38,609 --> 00:00:40,769 Why aren't you watching "Blader Soul"? 6 00:00:41,740 --> 00:00:42,370 My Lady, 7 00:00:42,719 --> 00:00:43,519 think twice. 8 00:00:47,119 --> 00:00:48,579 I'll let this slide. 9 00:00:48,579 --> 00:00:52,189 But now that "Blader Soul" is airing, 10 00:00:52,189 --> 00:00:53,469 you should watch it. 11 00:00:55,310 --> 00:00:56,679 But of course, 12 00:00:56,679 --> 00:00:59,469 I'm on it already. 13 00:02:36,419 --> 00:02:37,699 (Blader Soul) 14 00:02:38,240 --> 00:02:42,040 (Episode 4: Views varied, the ladies head to Tianji City) 15 00:02:57,699 --> 00:02:59,299 Hahahaha! 16 00:02:59,699 --> 00:03:00,339 Tianxing. 17 00:03:00,500 --> 00:03:01,000 Qin Ze. 18 00:03:01,419 --> 00:03:02,219 Both of you are... 19 00:03:02,860 --> 00:03:03,360 My Lady, 20 00:03:04,039 --> 00:03:04,919 we've obtained incredible skills. 21 00:03:05,759 --> 00:03:06,560 What kind of skills? 22 00:03:07,360 --> 00:03:08,280 Time Freezing. 23 00:03:08,400 --> 00:03:09,240 Lightning Speed. 24 00:03:09,840 --> 00:03:11,120 Tianxing can use it three times a day. 25 00:03:11,120 --> 00:03:12,240 Mine lasts for five breaths. 26 00:03:12,800 --> 00:03:13,879 However, I'll be exhausted 27 00:03:13,880 --> 00:03:14,840 once I use the skill. 28 00:03:15,000 --> 00:03:16,439 I need to rest a while before I can use it again. 29 00:03:16,639 --> 00:03:17,559 We wanted to rescue you 30 00:03:17,719 --> 00:03:18,759 by catching them unprepared 31 00:03:19,120 --> 00:03:20,240 but Wang Yi... 32 00:03:20,879 --> 00:03:21,400 Sigh. 33 00:03:22,960 --> 00:03:26,480 The Yuan Clan of Runan might not be as strong as the Wang Clan, 34 00:03:27,319 --> 00:03:29,280 but it still is one of the top clans in Runan. 35 00:03:30,039 --> 00:03:33,359 Yet we were humiliated 36 00:03:33,479 --> 00:03:34,479 without a means to resist. 37 00:03:35,159 --> 00:03:37,799 Yuan Caihao isn't fit to lead the Yuan Clan! 38 00:03:38,800 --> 00:03:39,560 Don't worry, My Lady. 39 00:03:39,919 --> 00:03:41,039 Once I've recovered, 40 00:03:41,199 --> 00:03:42,479 I will return with Tianxing 41 00:03:42,719 --> 00:03:43,359 and get revenge. 42 00:03:43,360 --> 00:03:43,860 Qin Ze, 43 00:03:44,240 --> 00:03:44,919 it is never too late 44 00:03:44,920 --> 00:03:45,639 to get revenge. 45 00:03:46,439 --> 00:03:47,560 We haven't mastered our abilities yet. 46 00:03:48,000 --> 00:03:49,560 We should meet with Master Zhou now 47 00:03:49,879 --> 00:03:50,599 to plan things out. 48 00:03:51,080 --> 00:03:51,640 Master Zhou? 49 00:03:52,620 --> 00:03:53,800 Is he from the Yinyang Clan? 50 00:03:54,120 --> 00:03:54,620 Indeed. 51 00:03:54,960 --> 00:03:55,599 How do you know, My Lady? 52 00:03:57,360 --> 00:03:58,000 Take me to him. 53 00:04:09,759 --> 00:04:10,399 Master Zhou! 54 00:04:11,039 --> 00:04:11,840 We are back! 55 00:04:17,240 --> 00:04:18,480 Master Zhou. 56 00:04:18,959 --> 00:04:19,639 It really is you. 57 00:04:20,879 --> 00:04:21,759 Greetings, 58 00:04:22,120 --> 00:04:23,600 Lady Yuan. 59 00:04:30,439 --> 00:04:31,360 Let go of Her Ladyship! 60 00:04:31,519 --> 00:04:32,019 My Lady, 61 00:04:32,519 --> 00:04:33,799 is there a misunderstanding between you and Master Zhou? 62 00:04:34,079 --> 00:04:34,639 A misunderstanding? 63 00:04:35,279 --> 00:04:36,519 He killed my brother. 64 00:04:36,879 --> 00:04:38,120 Please hear me out. 65 00:04:38,439 --> 00:04:38,939 My Lady. 66 00:04:39,519 --> 00:04:40,639 Let's hear him out. 67 00:04:48,920 --> 00:04:52,000 Your brother, Cairan, kept begging me 68 00:04:52,079 --> 00:04:53,680 to grant him a special ability. 69 00:04:54,160 --> 00:04:57,200 Back then, I have not mastered the way to obtain it, 70 00:04:57,839 --> 00:04:59,199 but he insisted on taking the risk. 71 00:05:01,480 --> 00:05:03,400 I knew you held him dearly. 72 00:05:03,920 --> 00:05:05,040 If you think it's my fault, 73 00:05:05,800 --> 00:05:07,000 just kill me. 74 00:05:11,000 --> 00:05:11,500 My Lady, 75 00:05:11,920 --> 00:05:12,600 please think twice. 76 00:05:12,639 --> 00:05:13,139 My Lady, 77 00:05:13,800 --> 00:05:15,160 what's dead cannot come back. 78 00:05:26,199 --> 00:05:28,680 I'll forgive you for my brother's death 79 00:05:29,319 --> 00:05:32,079 but you must give me an ability as well. 80 00:05:43,279 --> 00:05:44,919 Her Ladyship cares for me so much. 81 00:05:45,720 --> 00:05:47,520 Thank you for saving me. 82 00:05:48,639 --> 00:05:51,639 Otherwise, the Yuan clan of Xinyang would have become a laughing stock. 83 00:05:51,959 --> 00:05:52,639 My Lady, 84 00:05:53,279 --> 00:05:54,639 it's my duty. 85 00:06:19,560 --> 00:06:20,060 We are here. 86 00:06:24,279 --> 00:06:25,039 Mo Xuan, 87 00:06:25,600 --> 00:06:27,200 is this the way to Tianji City? 88 00:06:30,160 --> 00:06:30,840 It's a shortcut. 89 00:07:06,399 --> 00:07:07,279 When the great way prevails, 90 00:07:07,399 --> 00:07:08,399 the world is equally shared by all. 91 00:07:08,879 --> 00:07:09,439 Mo Xuan! 92 00:07:10,199 --> 00:07:10,699 Hey! 93 00:07:11,120 --> 00:07:12,720 Using a gorge to create a bridge. 94 00:07:13,439 --> 00:07:14,959 The Mo clan is indeed an ingenious clan. 95 00:07:17,639 --> 00:07:18,139 Sigh. 96 00:07:19,079 --> 00:07:20,759 Mo Xuan, why are you sighing? 97 00:07:22,079 --> 00:07:23,240 Let's enter the city first. 98 00:07:24,120 --> 00:07:24,620 Giddy up. 99 00:07:26,600 --> 00:07:27,720 The Mo clan advocates for universal love. 100 00:07:27,800 --> 00:07:29,439 Men and women of all ages are treated equally, 101 00:07:29,959 --> 00:07:31,479 regardless of their relationship. 102 00:07:31,959 --> 00:07:32,879 Isn't that great? 103 00:07:34,160 --> 00:07:35,360 Can I join the Mo clan? 104 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 The Mo clan 105 00:07:38,000 --> 00:07:39,240 is not just good at defending the city. 106 00:07:39,480 --> 00:07:40,759 It's also about obeying the rules 107 00:07:40,759 --> 00:07:41,759 and one's own moral principles 108 00:07:42,240 --> 00:07:42,960 and promoting universal love. 109 00:07:43,360 --> 00:07:45,560 You can't even be picky when you date a guy. 110 00:07:45,639 --> 00:07:47,599 Think carefully before you join us. 111 00:07:54,399 --> 00:07:55,759 Mo Xuan. 112 00:07:56,319 --> 00:07:57,120 Mo Xuan, you are back. 113 00:07:57,360 --> 00:07:57,860 Hey. 114 00:08:01,600 --> 00:08:03,800 This is Mo clan's Tianji City. 115 00:08:04,589 --> 00:08:05,319 Here you go. 116 00:08:05,319 --> 00:08:06,930 Be careful. Don't fall. 117 00:08:26,800 --> 00:08:28,000 Hahahaha! 118 00:08:28,279 --> 00:08:29,799 Hahahaha! 119 00:08:30,560 --> 00:08:32,120 I've finally found a way! 120 00:08:32,879 --> 00:08:33,399 Master Zhou, 121 00:08:33,639 --> 00:08:34,199 have you found it? 122 00:08:34,960 --> 00:08:35,460 Of course. 123 00:08:35,960 --> 00:08:39,120 My clan is all about the balance of Yin, Yang, and the five elements. 124 00:08:39,879 --> 00:08:41,600 By using the Black Bronze, 125 00:08:42,000 --> 00:08:43,399 I can draw Ganxing. 126 00:08:43,840 --> 00:08:44,800 Black Bronze? 127 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 Not just that. 128 00:08:46,840 --> 00:08:49,040 Flame Bronze Essence is required 129 00:08:49,200 --> 00:08:50,520 (Fuse Flame Bronze Essence with Star Stone) to fuse with the stone 130 00:08:50,639 --> 00:08:51,960 to produce the desired effect. 131 00:08:52,600 --> 00:08:54,120 Where can we find Flame Bronze Essence? 132 00:08:54,120 --> 00:08:54,759 -The Mo clan. -The Mo clan. 133 00:08:55,480 --> 00:08:56,120 That's right. 134 00:08:56,480 --> 00:08:57,320 The Mo clan indeed. 135 00:08:58,039 --> 00:08:58,539 Tomorrow, 136 00:08:58,879 --> 00:09:00,080 we will go to Tianji City. 137 00:09:00,840 --> 00:09:01,340 Hmph. 138 00:09:02,000 --> 00:09:04,399 It won't be an easy trip. 139 00:09:08,679 --> 00:09:10,439 We are not far from where Ruo fell off the cliff. 140 00:09:11,519 --> 00:09:12,240 Before we leave, 141 00:09:13,080 --> 00:09:14,160 let's visit her. 142 00:09:18,639 --> 00:09:19,319 Ruo. 143 00:09:19,320 --> 00:09:20,960 (Du Ruo) 144 00:09:20,960 --> 00:09:22,639 We can only mark this empty grave for you. 145 00:09:24,519 --> 00:09:25,159 From here, 146 00:09:26,159 --> 00:09:28,360 you can see the harvest festival every year 147 00:09:28,919 --> 00:09:31,240 where the people celebrate in joy. 148 00:09:34,519 --> 00:09:35,049 Giddy up! 149 00:09:35,639 --> 00:09:36,960 Ruo told me 150 00:09:37,330 --> 00:09:39,250 she wanted to go to the Harvest Festival with you 151 00:09:39,919 --> 00:09:40,959 but now... 152 00:09:43,220 --> 00:09:43,790 Let's go. 153 00:09:44,720 --> 00:09:46,080 We'll head to Tianji City. 154 00:09:46,159 --> 00:09:49,039 Giddy up! 155 00:09:49,720 --> 00:09:50,279 Giddy up! 156 00:09:57,120 --> 00:09:58,039 Halt. 157 00:09:58,600 --> 00:09:59,159 Halt. 158 00:09:59,720 --> 00:10:00,480 We are here. 159 00:10:00,679 --> 00:10:03,039 This is the main entrance of Mo Clan's mechanical city. 160 00:10:03,840 --> 00:10:05,639 This city is built within the mountains. 161 00:10:06,200 --> 00:10:07,600 Apart from the main entrance, 162 00:10:07,600 --> 00:10:10,440 and two side entrances known only to the disciples, 163 00:10:11,000 --> 00:10:12,799 there's no other way to enter. 164 00:10:12,799 --> 00:10:14,639 It's easy to defend and difficult to capture. 165 00:10:15,200 --> 00:10:16,200 Halt. 166 00:10:16,440 --> 00:10:17,360 State your names. 167 00:10:22,759 --> 00:10:23,879 The Yuan Clan of Xinyang 168 00:10:24,120 --> 00:10:25,200 is here to visit. 169 00:10:25,639 --> 00:10:27,279 Yuan Clan of Xinyang? 170 00:10:27,879 --> 00:10:29,039 I've never heard of it! 171 00:10:32,600 --> 00:10:35,879 What about my name, 172 00:10:36,080 --> 00:10:37,840 Zhou Yang? 173 00:10:39,000 --> 00:10:40,519 It's the master of the Yinyang Clan. 174 00:10:40,519 --> 00:10:41,439 Apologies. 175 00:10:42,519 --> 00:10:43,759 However, the lord is not around. 176 00:10:44,000 --> 00:10:45,320 Please come back again later. 177 00:10:46,399 --> 00:10:48,639 I'm willing to wait in the city. 178 00:10:49,039 --> 00:10:49,639 That's... 179 00:10:51,039 --> 00:10:51,959 Lower the drawbridge. 180 00:10:51,960 --> 00:10:52,460 Yes. 181 00:11:10,360 --> 00:11:11,759 This is the Mo clan's invention? 182 00:11:11,759 --> 00:11:13,000 It's amazing indeed. 183 00:11:14,120 --> 00:11:14,759 Let's go. 184 00:11:32,320 --> 00:11:34,680 You've lowered the drawbridge. 185 00:11:34,879 --> 00:11:36,320 Why won't you open the gates? 186 00:11:36,440 --> 00:11:38,080 Master Zhou, perhaps you are unaware of this. 187 00:11:38,399 --> 00:11:40,319 The main entrance of Tianji City 188 00:11:40,320 --> 00:11:42,080 has 18 trap formations. 189 00:11:42,240 --> 00:11:42,960 If you can overcome all of them, 190 00:11:43,080 --> 00:11:44,560 you'll be regarded as our esteemed guests. 191 00:11:44,759 --> 00:11:46,480 Since the establishment of Tianji City, 192 00:11:46,799 --> 00:11:48,279 there have only been a few outsiders 193 00:11:48,480 --> 00:11:49,600 who solved the puzzle. 194 00:11:51,639 --> 00:11:54,240 I want to challenge it. 195 00:11:54,279 --> 00:11:55,079 Master Zhou, 196 00:11:55,320 --> 00:11:56,720 take a look 197 00:11:56,799 --> 00:11:57,919 before you decide. 198 00:12:10,759 --> 00:12:12,639 The Yinyang Clan follows the path of heaven. 199 00:12:13,080 --> 00:12:14,800 The Mo Clan obeys its strict rules. 200 00:12:15,480 --> 00:12:17,879 Should I fail to overcome this puzzle, 201 00:12:18,679 --> 00:12:19,879 I won't blame anyone 202 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 even if I die. 203 00:12:21,919 --> 00:12:22,639 Martial Brother, 204 00:12:22,960 --> 00:12:24,519 he is a clan leader after all. 205 00:12:24,519 --> 00:12:25,919 Let's not be too tough on him. 206 00:12:26,200 --> 00:12:28,000 Just unleash three traps. 207 00:12:28,240 --> 00:12:28,919 Yes. 208 00:12:36,159 --> 00:12:36,959 Both of you... 209 00:12:37,240 --> 00:12:38,680 Master Zhou, please stay. 210 00:12:38,960 --> 00:12:40,720 Let us help you. 211 00:12:41,320 --> 00:12:42,320 No need. 212 00:12:42,600 --> 00:12:44,720 Just protect your lady. 213 00:12:45,000 --> 00:12:45,840 We will never forget 214 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 how you helped us. 215 00:12:47,320 --> 00:12:48,080 For your tutelage, 216 00:12:48,080 --> 00:12:49,279 you are now our paternal figure. 217 00:12:49,280 --> 00:12:50,519 Let us overcome this trap puzzle 218 00:12:50,600 --> 00:12:51,920 for you. 219 00:13:29,519 --> 00:13:30,079 Ze, 220 00:13:30,399 --> 00:13:30,899 go. 221 00:13:43,159 --> 00:13:43,799 Martial Brother. 222 00:13:44,299 --> 00:13:44,299 Huh? 223 00:13:44,720 --> 00:13:46,080 They've passed the first stage. 224 00:13:46,360 --> 00:13:46,919 What? 225 00:14:09,200 --> 00:14:09,759 Martial Brother! 226 00:14:09,759 --> 00:14:10,259 They... 227 00:14:10,399 --> 00:14:12,039 They've passed the second stage as well. 228 00:14:12,539 --> 00:14:13,759 Inform Martial Sister Mo Xuan. 229 00:14:14,159 --> 00:14:14,679 Oh. 230 00:14:14,759 --> 00:14:16,439 Get Martial Brother Tianji from the arena as well. 231 00:14:38,159 --> 00:14:39,000 Who are they? 232 00:14:39,000 --> 00:14:40,039 How did they get in? 233 00:14:40,039 --> 00:14:40,599 This... 234 00:14:50,759 --> 00:14:52,120 We, disciples of the Yuan Clan of Xinyang, 235 00:14:52,519 --> 00:14:53,960 seek an audience with the leader of the Mo clan. 236 00:14:55,919 --> 00:14:57,360 The leader of the Mo clan 237 00:14:57,440 --> 00:14:58,760 must look the part. 238 00:14:59,120 --> 00:15:01,240 Remember to intimidate them. 239 00:15:02,440 --> 00:15:04,040 How to intimidate them? 240 00:15:04,320 --> 00:15:05,840 you might ask. 241 00:15:06,440 --> 00:15:07,480 For example... 242 00:15:07,720 --> 00:15:10,320 Intruders! How dare you trespass into Tianji City! 243 00:15:11,000 --> 00:15:12,240 Use a scary 244 00:15:12,240 --> 00:15:12,960 and loud voice. 245 00:15:13,279 --> 00:15:14,199 Let them hear you 246 00:15:14,200 --> 00:15:15,000 before they see you. 247 00:15:15,240 --> 00:15:17,200 This is how you intimidate them. 248 00:15:18,120 --> 00:15:18,840 Wait here. 249 00:15:18,840 --> 00:15:19,480 I'll go out. 250 00:15:25,440 --> 00:15:27,000 This girl is the leader? 251 00:15:27,440 --> 00:15:28,720 She's too young. 252 00:15:31,179 --> 00:15:33,339 (Wanted: Qin Ze, Zhou Tianxing) 253 00:15:34,480 --> 00:15:35,399 Ah. 254 00:15:35,639 --> 00:15:36,759 It's them. 255 00:15:39,360 --> 00:15:40,320 Here presides the leader! 256 00:15:46,480 --> 00:15:48,039 Intruders! 257 00:15:49,279 --> 00:15:50,639 How dare you... 258 00:15:53,600 --> 00:15:54,480 Tianxing! 16154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.