Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,620 --> 00:00:27,620
(Adapted from Yue Guan's "Blader Soul", a novel of iReader)
2
00:00:29,379 --> 00:00:32,820
I've been so bored recently. There's not even a man around.
3
00:00:32,820 --> 00:00:35,140
Binge-watching can help relieve your boredom.
4
00:00:35,979 --> 00:00:37,219
Zhui Fan? Is he handsome?
5
00:00:37,579 --> 00:00:39,219
"Zhui Fan" means binge-watching animes.
6
00:00:39,219 --> 00:00:41,979
I heard the recently aired "Blader Soul" has many eye candies.
7
00:00:43,579 --> 00:00:46,019
Recuperate here. I'm going to binge-watch animes.
8
00:02:23,819 --> 00:02:25,099
(Blader Soul)
9
00:02:25,539 --> 00:02:29,500
(Episode 2 Learning From Master Zhou, A Beauty Who Fell From a Cliff)
10
00:02:50,639 --> 00:02:51,279
Wow.
11
00:02:51,280 --> 00:02:52,479
That's a big stalk.
12
00:03:06,599 --> 00:03:08,039
Committing suicide for love?
13
00:03:08,360 --> 00:03:09,599
Whatever.
14
00:03:09,600 --> 00:03:10,400
Saving her is more important.
15
00:03:26,400 --> 00:03:28,400
It's a woman?
16
00:03:28,520 --> 00:03:31,240
There must be too many heartless men in this world.
17
00:03:33,520 --> 00:03:34,520
She's still alive.
18
00:03:35,520 --> 00:03:37,040
She committed suicide at such a young age.
19
00:03:37,560 --> 00:03:38,680
Because of love?
20
00:03:39,719 --> 00:03:41,639
She was loved, at least.
21
00:03:42,039 --> 00:03:44,000
So why did she jump off a cliff then?
22
00:03:44,759 --> 00:03:45,599
Hmm.
23
00:03:46,400 --> 00:03:48,200
If only you were a man.
24
00:03:48,719 --> 00:03:50,960
Forget it. I'll be kind
25
00:03:50,960 --> 00:03:51,960
and bring you down the mountain.
26
00:04:05,439 --> 00:04:06,159
Ze!
27
00:04:21,879 --> 00:04:22,379
Who are you?
28
00:04:23,759 --> 00:04:25,480
I am Zhou Yang.
29
00:04:25,600 --> 00:04:27,400
I live in seclusion in Tianzhong Mountain.
30
00:04:28,160 --> 00:04:29,560
We are fated to meet
31
00:04:29,720 --> 00:04:31,200
so I saved you.
32
00:04:39,839 --> 00:04:41,119
Thank you for saving me.
33
00:04:41,480 --> 00:04:42,920
Have you seen my friend?
34
00:04:43,000 --> 00:04:43,720
Calm down.
35
00:04:44,079 --> 00:04:46,120
He is in the cave next to us.
36
00:04:46,839 --> 00:04:48,319
He just woke up
37
00:04:48,360 --> 00:04:49,840
and asked about you as well.
38
00:04:49,920 --> 00:04:50,840
That's good to hear.
39
00:04:55,839 --> 00:04:56,839
Ruo.
40
00:05:03,860 --> 00:05:05,220
Ruo!
41
00:05:28,120 --> 00:05:29,439
You're awake.
42
00:05:31,000 --> 00:05:32,480
Did you save me?
43
00:05:33,040 --> 00:05:34,200
Miss,
44
00:05:34,360 --> 00:05:35,720
have you seen my friends? Two of them.
45
00:05:35,759 --> 00:05:36,959
Two men?
46
00:05:37,560 --> 00:05:38,639
Yes.
47
00:05:38,920 --> 00:05:40,640
One of them is handsome
48
00:05:40,759 --> 00:05:41,560
and rather obedient.
49
00:05:41,920 --> 00:05:43,120
The other is unkempt
50
00:05:43,279 --> 00:05:44,279
and has an outgoing personality.
51
00:05:45,199 --> 00:05:46,599
Have you seen them?
52
00:05:46,920 --> 00:05:49,800
You jumped off a cliff for two men?
53
00:05:50,000 --> 00:05:51,360
How exciting!
54
00:05:51,360 --> 00:05:51,860
What?
55
00:05:52,360 --> 00:05:53,040
My surname is Mo.
56
00:05:53,160 --> 00:05:54,240
My name is Xuan.
57
00:05:54,480 --> 00:05:55,600
I'm a disciple of the Mo family.
58
00:05:56,800 --> 00:05:58,600
There's a lock on your mask.
59
00:05:58,839 --> 00:06:00,639
Why don't I remove it for you?
60
00:06:01,000 --> 00:06:01,600
Well...
61
00:06:02,319 --> 00:06:03,399
I can open 180 locks
62
00:06:03,560 --> 00:06:05,639
of this type in 15 minutes.
63
00:06:12,839 --> 00:06:13,439
I...
64
00:06:14,000 --> 00:06:15,399
Impossible!
65
00:06:16,720 --> 00:06:18,000
Watch this.
66
00:06:18,279 --> 00:06:19,599
I'll create a gap with a small hammer.
67
00:06:21,560 --> 00:06:22,959
Then, I'll use a big hammer.
68
00:06:23,279 --> 00:06:24,519
Done!
69
00:06:24,519 --> 00:06:25,159
Stop!
70
00:06:25,720 --> 00:06:27,040
I'm grateful to you
71
00:06:27,240 --> 00:06:28,480
for saving me, Mo Xuan.
72
00:06:28,920 --> 00:06:29,800
You saved my life.
73
00:06:30,040 --> 00:06:31,199
I shall not complain
74
00:06:31,200 --> 00:06:32,199
even if you want to crush my head.
75
00:06:35,480 --> 00:06:36,160
Sigh.
76
00:06:36,600 --> 00:06:38,040
The men you are looking for
77
00:06:38,160 --> 00:06:39,560
watched you jump off a cliff.
78
00:06:39,720 --> 00:06:40,800
They are heartless.
79
00:06:41,079 --> 00:06:41,959
And you are fine with that?
80
00:06:42,199 --> 00:06:43,079
Not at all!
81
00:06:43,240 --> 00:06:44,600
Tianxing treats me very well.
82
00:06:44,759 --> 00:06:46,199
I was pushed down the cliff by a bad person.
83
00:06:46,399 --> 00:06:47,079
Oh?
84
00:06:47,680 --> 00:06:50,079
So the man you like is called Tianxing.
85
00:06:50,360 --> 00:06:51,720
What? No...
86
00:06:52,639 --> 00:06:54,000
What is the other guy's name?
87
00:06:55,000 --> 00:06:55,759
Qin Ze.
88
00:06:56,160 --> 00:06:56,880
Qin Ze?
89
00:06:57,279 --> 00:06:58,599
Is it the handsome one?
90
00:06:58,720 --> 00:07:00,120
It's the unkempt one.
91
00:07:01,079 --> 00:07:02,399
Oh.
92
00:07:02,839 --> 00:07:03,919
Is he single?
93
00:07:04,600 --> 00:07:05,200
Well...
94
00:07:05,680 --> 00:07:06,560
Yes.
95
00:07:06,959 --> 00:07:07,459
All right.
96
00:07:08,600 --> 00:07:09,480
Rest well.
97
00:07:10,319 --> 00:07:11,800
I'm going to find men.
98
00:07:12,839 --> 00:07:14,319
Unkempt, huh?
99
00:07:15,199 --> 00:07:15,759
That's not bad.
100
00:07:16,399 --> 00:07:17,799
My family preaches about universal love.
101
00:07:18,240 --> 00:07:19,040
So I shouldn't be picky.
102
00:07:25,319 --> 00:07:28,680
We escaped death and we're lucky enough to enjoy a flavorful roasted lamb leg.
103
00:07:34,000 --> 00:07:34,879
Why aren't you eating?
104
00:07:35,120 --> 00:07:36,480
Think about Her Lordship and Ruo.
105
00:07:36,839 --> 00:07:37,560
How can you still have the appetite?
106
00:07:38,000 --> 00:07:38,720
If we don't eat,
107
00:07:38,879 --> 00:07:40,199
we will be too weak
108
00:07:40,199 --> 00:07:41,800
to save Her Lordship and avenge Ruo.
109
00:07:42,680 --> 00:07:43,180
Eat!
110
00:07:43,319 --> 00:07:44,199
We'll kill them with a full tummy.
111
00:07:44,480 --> 00:07:45,240
We will fight to the Wang Clan
112
00:07:45,480 --> 00:07:46,680
and rescue Her Lordship.
113
00:07:49,040 --> 00:07:49,800
Annihilate the Wang Clan
114
00:07:50,279 --> 00:07:52,119
and Ruo will be avenged!
115
00:07:53,079 --> 00:07:54,399
The Wang clan is powerful.
116
00:07:54,680 --> 00:07:55,920
We need a meticulous plan.
117
00:07:56,439 --> 00:07:57,480
We mustn't be reckless.
118
00:08:00,439 --> 00:08:01,120
I am from the Qin family!
119
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
The Qin family always repays one's kindness
120
00:08:03,000 --> 00:08:04,399
and pays back their enemies.
121
00:08:05,560 --> 00:08:06,920
Hahaha.
122
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Qin, calm down.
123
00:08:09,319 --> 00:08:11,159
You are selfless
124
00:08:11,319 --> 00:08:12,680
but you are too weak to avenge someone.
125
00:08:13,000 --> 00:08:14,839
In the end, your sacrifice will be in vain.
126
00:08:15,279 --> 00:08:16,559
I still have to give it a try.
127
00:08:17,439 --> 00:08:17,939
Otherwise,
128
00:08:18,879 --> 00:08:19,800
I'll let Caiwei down.
129
00:08:20,519 --> 00:08:21,959
I admire your loyalty.
130
00:08:22,759 --> 00:08:25,879
I can give you a huge blessing.
131
00:08:26,839 --> 00:08:27,639
A huge blessing?
132
00:08:28,639 --> 00:08:30,959
I have a mysterious stone.
133
00:08:31,279 --> 00:08:33,720
It can grant extraordinary power to ordinary people.
134
00:08:34,720 --> 00:08:36,440
If you receive this blessing,
135
00:08:36,919 --> 00:08:38,759
you will be able to get revenge.
136
00:08:42,879 --> 00:08:44,200
Do you know about
137
00:08:44,919 --> 00:08:45,519
the monster we met?
138
00:08:46,279 --> 00:08:47,120
Hahahaha.
139
00:08:47,360 --> 00:08:48,440
Of course.
140
00:08:49,320 --> 00:08:53,000
I enhanced the Ancient Ape with Meteor Magic.
141
00:08:53,879 --> 00:08:55,200
I'm sure
142
00:08:55,440 --> 00:08:56,880
both of you saw how powerful it was.
143
00:08:57,519 --> 00:08:58,019
Sir,
144
00:08:58,519 --> 00:08:59,439
the monster was so strong.
145
00:08:59,960 --> 00:09:01,280
He snapped Wang Qi's neck in an instant.
146
00:09:01,559 --> 00:09:03,079
However, it was in a frenzy
147
00:09:03,399 --> 00:09:04,120
and could not be contained.
148
00:09:04,720 --> 00:09:05,920
In the end, it exploded and died.
149
00:09:06,919 --> 00:09:08,360
It's not that we don't believe in you,
150
00:09:09,399 --> 00:09:11,919
but why are you helping us?
151
00:09:14,519 --> 00:09:16,319
You hate the prestigious clans.
152
00:09:17,000 --> 00:09:17,799
But I abhor them!
153
00:09:18,759 --> 00:09:20,439
They killed my Yinyang clan.
154
00:09:20,919 --> 00:09:22,079
They seized my homeland.
155
00:09:22,919 --> 00:09:24,639
I want to get revenge
156
00:09:25,360 --> 00:09:26,440
but I am the only one
157
00:09:26,759 --> 00:09:28,200
in the world
158
00:09:28,240 --> 00:09:29,440
who knows how to harness the power of the stars.
159
00:09:30,759 --> 00:09:32,879
I dare not take the risk
160
00:09:33,639 --> 00:09:34,840
so I swore
161
00:09:35,399 --> 00:09:36,759
to give this blessing
162
00:09:37,159 --> 00:09:38,600
to someone fated.
163
00:09:39,879 --> 00:09:41,200
Look around you.
164
00:09:41,279 --> 00:09:43,439
People will forever be treated like pigs and dogs
165
00:09:43,919 --> 00:09:46,639
as long as these powerful clans continue to reign with terror.
166
00:09:47,039 --> 00:09:48,240
How is that fair?
167
00:09:49,240 --> 00:09:52,840
Both of you were attacked by the Wang clan.
168
00:09:55,240 --> 00:09:55,740
That's right.
169
00:09:56,399 --> 00:09:57,120
Sir, you are right.
170
00:09:58,049 --> 00:09:59,569
To save Her Lordship,
171
00:10:00,039 --> 00:10:01,480
I'm willing to offer my life.
172
00:10:04,600 --> 00:10:06,080
The monster was clothed.
173
00:10:07,200 --> 00:10:08,360
Was it truly an Ancient Ape?
174
00:10:08,879 --> 00:10:09,379
Tianxing.
175
00:10:10,080 --> 00:10:10,960
You have always been cautious.
176
00:10:11,519 --> 00:10:12,600
Don't risk your life.
177
00:10:13,440 --> 00:10:14,080
I alone can...
178
00:10:16,639 --> 00:10:17,559
Both of us
179
00:10:18,039 --> 00:10:19,319
have always done everything together.
180
00:10:20,039 --> 00:10:20,639
We will
181
00:10:21,000 --> 00:10:22,120
overcome this together.
182
00:10:22,799 --> 00:10:23,359
We live
183
00:10:23,639 --> 00:10:24,139
together.
184
00:10:24,840 --> 00:10:25,340
We die
185
00:10:26,000 --> 00:10:26,500
together.
186
00:10:30,159 --> 00:10:30,659
All right.
187
00:10:32,159 --> 00:10:32,659
All right.
188
00:11:00,600 --> 00:11:01,200
Master Zhou,
189
00:11:01,480 --> 00:11:02,120
where is the mystical rock?
190
00:11:06,519 --> 00:11:08,159
It's time.
191
00:11:23,679 --> 00:11:24,179
What?
192
00:11:36,720 --> 00:11:38,680
The meteor comes from outer space.
193
00:11:39,159 --> 00:11:40,759
It activates one's ability
194
00:11:41,120 --> 00:11:42,519
and grants them supernatural power.
195
00:11:44,879 --> 00:11:47,439
Different people will obtain different abilities.
196
00:11:48,080 --> 00:11:49,000
Once you are granted an ability,
197
00:11:49,799 --> 00:11:53,519
you can defeat the powerful clans easily.
198
00:12:00,100 --> 00:12:00,100
let's begin.
199
00:12:01,279 --> 00:12:01,779
All right.
200
00:12:04,120 --> 00:12:05,480
Both of you, sit in these two spots.
201
00:12:07,399 --> 00:12:08,079
Begin.
202
00:12:08,960 --> 00:12:09,720
Five Star, Humans, and Earth.
203
00:12:10,240 --> 00:12:11,039
Divine protection.
204
00:12:11,039 --> 00:12:11,579
(Earth)
205
00:12:11,759 --> 00:12:12,559
Mars in front.
206
00:12:12,879 --> 00:12:13,639
Mercury at the back.
207
00:12:14,120 --> 00:12:15,080
Grant my true form
208
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
(Wood, Metal, Water, Earth, Fire)
209
00:12:16,080 --> 00:12:17,160
and obey accordingly.
210
00:12:20,379 --> 00:12:21,820
(Fire)
211
00:12:22,779 --> 00:12:23,860
(Earth)
212
00:12:51,240 --> 00:12:52,320
The time is near.
213
00:12:52,519 --> 00:12:53,519
Your life
214
00:12:53,799 --> 00:12:54,799
depends on your fate.
215
00:12:54,960 --> 00:12:56,400
Reach out and accept the star's power.
216
00:13:12,879 --> 00:13:13,559
Endure it.
217
00:13:14,039 --> 00:13:15,480
This is the most critical moment!
218
00:13:15,639 --> 00:13:16,399
If you can overcome this,
219
00:13:16,440 --> 00:13:17,520
you will be granted a huge power!
220
00:13:30,600 --> 00:13:31,100
Ah?
221
00:13:35,639 --> 00:13:36,559
It failed.
222
00:13:37,320 --> 00:13:38,280
It failed again.
223
00:13:39,399 --> 00:13:40,439
I cycled the sun and moon
224
00:13:40,440 --> 00:13:41,320
and change their paths.
225
00:13:41,649 --> 00:13:43,090
I deciphered Cang Hong's Scroll
226
00:13:43,230 --> 00:13:44,830
and used Jiaomu Fire to penetrate the aqueous humor.
227
00:13:45,039 --> 00:13:45,539
It did not work.
228
00:13:46,360 --> 00:13:48,039
I harmonized Yin and Yang
229
00:13:48,679 --> 00:13:49,959
but it was still not enough.
230
00:13:51,159 --> 00:13:54,719
I used the Yinyang Five Elements Cycle to reinforce each other.
231
00:13:55,840 --> 00:13:57,840
Is it still going to end in failure?
232
00:13:58,559 --> 00:14:01,919
The Ganxing Stone has lost its radiance.
233
00:14:02,679 --> 00:14:05,599
Is the Yinyang clan destined to fall into obscurity?
234
00:14:06,279 --> 00:14:07,240
God,
235
00:14:07,799 --> 00:14:09,199
you are so unfair!
236
00:14:10,080 --> 00:14:11,080
God!
237
00:14:11,600 --> 00:14:14,519
you are so unfair!
238
00:14:40,360 --> 00:14:40,860
I...
239
00:14:41,360 --> 00:14:42,080
I've succeeded.
240
00:14:43,320 --> 00:14:43,960
I've succeeded!
241
00:14:45,519 --> 00:14:46,679
Argh!
242
00:15:00,080 --> 00:15:00,580
Sir.
243
00:15:00,639 --> 00:15:01,139
Catch this.
244
00:15:16,759 --> 00:15:17,439
This is...
245
00:15:18,360 --> 00:15:19,320
Stopping time
246
00:15:20,120 --> 00:15:20,840
and freezing everything.
247
00:15:20,879 --> 00:15:21,439
Tianxing,
248
00:15:21,600 --> 00:15:22,100
I...
249
00:15:22,159 --> 00:15:23,399
I am quick like the wind
250
00:15:23,559 --> 00:15:24,519
and swift like the lightning.
251
00:15:25,480 --> 00:15:26,000
I've succeeded.
252
00:15:26,480 --> 00:15:27,000
I've succeeded.
253
00:15:27,559 --> 00:15:28,479
I've finally succeeded!
254
00:15:28,960 --> 00:15:30,480
Hahahaha!
255
00:15:31,000 --> 00:15:31,679
I've succeeded!
256
00:15:31,799 --> 00:15:33,879
Hahahaha!
257
00:15:34,799 --> 00:15:35,719
I can
258
00:15:36,519 --> 00:15:38,279
finally execute my plan.
259
00:15:38,980 --> 00:15:41,480
(Market)
260
00:15:41,480 --> 00:15:42,840
Flowers! Flowers!
261
00:15:42,840 --> 00:15:43,440
Look. That is pretty.
262
00:15:43,440 --> 00:15:44,800
Flowers!
263
00:15:45,759 --> 00:15:46,799
Premium rouge.
264
00:15:49,879 --> 00:15:50,759
Take a look.
265
00:15:53,139 --> 00:15:55,919
(Wanted, Zhou Tianxing, Qin Ze)
266
00:15:55,919 --> 00:15:57,399
Look.
267
00:15:58,240 --> 00:15:59,560
One is handsome
268
00:16:00,080 --> 00:16:01,639
and one is unkempt.
269
00:16:02,279 --> 00:16:03,679
Zhou Tianxing?
270
00:16:03,679 --> 00:16:05,120
Qin Ze?
271
00:16:05,559 --> 00:16:06,239
It's them.
272
00:16:06,440 --> 00:16:07,040
There's no mistake.
273
00:16:11,480 --> 00:16:12,759
It's as you expected.
274
00:16:13,080 --> 00:16:14,800
The Wang Clan put a bounty on us.
275
00:16:15,399 --> 00:16:16,879
I will rip his head off.
276
00:16:17,960 --> 00:16:18,460
Let's go.
277
00:16:21,580 --> 00:16:24,100
(The Yuan Residence of Xinyang)
278
00:16:37,610 --> 00:16:38,649
The inevitable has arrived.
279
00:16:40,799 --> 00:16:41,359
Caiwei,
280
00:16:42,120 --> 00:16:43,399
I'm here to congratulate you.
17209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.