All language subtitles for s01e10 - Betrayed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,783 --> 00:01:00,226 Nej! 2 00:01:36,885 --> 00:01:41,042 God eftermiddag, fru Kelly. Ni Ă€r nog hĂ€r för att trĂ€ffa Alana. 3 00:01:41,226 --> 00:01:44,430 - VarsĂ„god och sitt. - Är det nĂ„got problem? 4 00:01:44,454 --> 00:01:46,642 Nej, tvĂ€rtom mĂ„ste jag sĂ€ga. 5 00:01:46,672 --> 00:01:49,487 Alana har just Ă„terförenats med sin familj. 6 00:01:49,511 --> 00:01:52,719 - Vad? Hennes familj finns i framtiden. - Jenny! 7 00:01:53,726 --> 00:01:56,898 - Kan ni förklara, tack? - Det Ă€r ganska enkelt. 8 00:01:56,922 --> 00:02:00,568 Hennes far sĂ„g henne pĂ„ TV och polisen visade honom hit. 9 00:02:00,592 --> 00:02:03,288 - En charmerande gentleman. - Silvertörne! 10 00:02:03,494 --> 00:02:06,486 - LĂ€t ni Silvertörne ta henne? - Fru Jenkins... 11 00:02:06,586 --> 00:02:10,349 Är det möjligt att fĂ„ namn och adress till Alanas far? 12 00:02:10,406 --> 00:02:13,133 TyvĂ€rr har jag inte friheten att göra det. 13 00:02:13,157 --> 00:02:16,385 Men han Ă€r inte hennes far! Han Ă€r frĂ„n Ă„r 2500! 14 00:02:16,409 --> 00:02:19,728 SnĂ€lla, jag Ă€r hemskt orolig för Alanas vĂ€lfĂ€rd. 15 00:02:19,849 --> 00:02:23,325 Jag föreslĂ„r att du oroar dig mer för din egen dotter. 16 00:02:23,349 --> 00:02:25,957 Åtminstone fĂ„r Alana psykiatrisk hjĂ€lp. 17 00:02:26,190 --> 00:02:29,781 Hur kan ni vara sĂ€ker pĂ„ att det var hennes riktiga far? 18 00:02:29,805 --> 00:02:35,113 Fru Kelly, jag brukar inte lĂ€mna ut vĂ„ra flickor till första bĂ€sta. 19 00:02:35,536 --> 00:02:39,110 Alanas far hade nog med dokument för att övertyga mig. 20 00:02:39,134 --> 00:02:42,246 Men han förfalskade dem frĂ„n tidskapselns dator! 21 00:02:42,270 --> 00:02:46,373 - Jenny! - TyvĂ€rr Ă€r jag hemskt upptagen. 22 00:02:46,397 --> 00:02:50,500 Han försöker stoppa henne frĂ„n att Ă„tervĂ€nda till sin egen tid! 23 00:02:50,538 --> 00:02:53,453 Jag kan ge er numret till en bra barnpsykolog. 24 00:02:53,477 --> 00:02:56,239 Och jag kan sĂ€ga var du kan stoppa upp det. 25 00:03:24,136 --> 00:03:29,270 Det hĂ€r Ă€r ditt rum, Alana. Har inte Eddie gjort ett bra jobb? 26 00:03:29,748 --> 00:03:32,779 - Ni kan inte hĂ„lla mig hĂ€r. - Jo, det kan jag. 27 00:03:32,803 --> 00:03:34,926 Alla tror att du Ă€r min dotter. 28 00:03:35,830 --> 00:03:38,621 Jag visar inte hur man anvĂ€nder omvandlaren. 29 00:03:38,645 --> 00:03:40,556 Det Ă€r inte vad jag vill. 30 00:03:41,505 --> 00:03:46,258 Jag har en hjĂ€rntumör, Alana. LĂ€karna hĂ€r Ă€r vĂ€rdelösa. 31 00:03:46,282 --> 00:03:50,530 Jag har fĂ„tt slut pĂ„ medicinen. Jag har inte lĂ„ngt kvar att leva. 32 00:03:50,893 --> 00:03:54,904 - Jag tror inte pĂ„ dig. - Det borde du. Du Ă€r mitt sista hopp! 33 00:03:55,757 --> 00:03:59,266 Jag vill att du anvĂ€nder omvandlaren för att bota mig. 34 00:03:59,290 --> 00:04:01,053 Det kan jag inte. 35 00:04:09,957 --> 00:04:13,020 SĂ„ du ska bara luta dig tillbaka och se mig dö. 36 00:04:13,097 --> 00:04:17,455 Att bota en hjĂ€rntumör Ă€r komplicerat. Jag har inte trĂ€nat för det. 37 00:04:17,479 --> 00:04:20,746 Du sa pĂ„ TV att kunde fĂ„ kroppen att lĂ€ka sig sjĂ€lv. 38 00:04:20,806 --> 00:04:24,800 Det kan jag men hjĂ€rnan Ă€r delikat. Jag kan inte tillrĂ€ckligt. 39 00:04:24,824 --> 00:04:28,747 - Jag skulle kunna döda dig. - Jag kommer att dö i alla fall! 40 00:04:28,771 --> 00:04:30,728 Jag gör ett avtal med dig. 41 00:04:30,758 --> 00:04:33,946 Hela mig... sĂ„ fĂ„r du fara tillbaka med kapseln. 42 00:04:34,474 --> 00:04:37,511 - Du har Ă„tta dagar pĂ„ dig. - Det rĂ€cker inte. 43 00:04:37,535 --> 00:04:39,325 Det mĂ„ste rĂ€cka! 44 00:04:41,650 --> 00:04:44,888 - OcksĂ„ tror jag att denna tillhör dig. - PJ? 45 00:04:45,346 --> 00:04:50,311 Jag vill bli din vĂ€n, Alana. HjĂ€lp mig, sĂ„ fĂ„r vi bĂ„da vad vi vill ha. 46 00:04:51,375 --> 00:04:53,129 TĂ€nk pĂ„ saken. 47 00:05:20,854 --> 00:05:22,321 Chips...? 48 00:05:25,121 --> 00:05:28,180 Gaska upp dig. Vill du se en video? 49 00:05:37,662 --> 00:05:39,503 - SĂ„g ni henne? - Nej. 50 00:05:39,527 --> 00:05:42,720 - Varför inte? - Tydligen hĂ€mtade hennes far henne. 51 00:05:42,785 --> 00:05:45,750 - Mamma, det var Silvertörne! - Det vet du inte! 52 00:05:45,774 --> 00:05:49,501 Om du inte hade tappat humöret hade jag fĂ„tt reda pĂ„ mer. 53 00:05:49,525 --> 00:05:52,017 Åtminstone fjĂ€skade jag inte för henne. 54 00:05:52,041 --> 00:05:54,988 - Inte den tonen! - Du bryr dig inte om Alana. 55 00:05:55,012 --> 00:05:59,359 Allt du bryr dig om Ă€r din dumma butik och din enfaldiga pojkvĂ€n! 56 00:06:13,596 --> 00:06:15,194 Silvertörne... 57 00:06:17,897 --> 00:06:20,873 - Vad Ă€r det? - Flickan vill se dig. 58 00:06:30,163 --> 00:06:32,780 NĂ„? Har du Ă€ndrat dig? 59 00:06:33,309 --> 00:06:37,112 Om jag hjĂ€lper dig, lĂ„ter du mig fara tillbaka med kapseln? 60 00:06:37,405 --> 00:06:40,391 SjĂ€lvklart, Alana! Jag lovar! 61 00:06:42,306 --> 00:06:45,102 - Var Ă€r omvandlaren? - Eddie... 62 00:06:52,202 --> 00:06:54,049 Du mĂ„ste ligga ner. 63 00:07:09,239 --> 00:07:12,923 - Gör ingenting dumt. - Jag har svurit helarens ed. 64 00:07:12,947 --> 00:07:17,063 - Jag kan inte skada honom. - Ge den bara till henne, dumhuvud! 65 00:07:27,106 --> 00:07:28,795 Andas djupt. 66 00:07:29,895 --> 00:07:31,564 Slappna av. 67 00:07:35,539 --> 00:07:38,693 Koncentrera dig pĂ„ omrĂ„det du kĂ€nner smĂ€rta. 68 00:08:04,970 --> 00:08:07,994 Boss? Är du okej? 69 00:08:15,318 --> 00:08:17,166 Ta henne dit upp. 70 00:08:19,721 --> 00:08:21,302 Försiktigt! 71 00:08:28,018 --> 00:08:31,349 LĂ€gg henne till sĂ€ngs. Ge mig sen nĂ„got att Ă€ta. 72 00:08:31,916 --> 00:08:34,570 Plötsligt kĂ€nner jag mig ganska hungrig. 73 00:09:13,971 --> 00:09:18,397 - Hej, Jenny, var Ă€r din bonniga kusin? - Jag vet vart hon har farit. 74 00:09:18,421 --> 00:09:21,016 - Tillbaka till framtiden! - HĂ„ll klaffen! 75 00:09:21,040 --> 00:09:22,937 Okej, ta det lugnt. 76 00:09:23,173 --> 00:09:26,656 Alana var Ă€ndĂ„ vĂ€rdelös. Jag Ă€r glad att hon Ă€r borta. 77 00:09:30,079 --> 00:09:31,542 Jenny...! 78 00:09:33,373 --> 00:09:36,724 - Hon började, sir! Hon Ă€r tokig! - Jag ska ge dig! 79 00:09:36,748 --> 00:09:38,312 Jenny! Ut! 80 00:10:09,826 --> 00:10:11,274 Hej... 81 00:10:12,509 --> 00:10:14,075 Vad Ă€r det? 82 00:10:14,799 --> 00:10:17,457 - Jenny började inte slĂ„ss, va? - Nej. 83 00:10:17,506 --> 00:10:19,458 Hon kom inte till skolan. 84 00:10:20,907 --> 00:10:23,993 James, jag Ă€r pĂ„ grĂ€nsen för vad jag klarar av. 85 00:10:25,075 --> 00:10:29,211 Hon vill inte ens tala med mig. Jag Ă€r rĂ€dd hon gör nĂ„got dumt. 86 00:10:29,235 --> 00:10:32,920 Hon Ă€r övertygad om att Silvertörne hĂ„ller Alana fĂ„ngen. 87 00:10:33,840 --> 00:10:36,618 Varför gĂ„r vi inte och frĂ„gar honom? 88 00:10:58,749 --> 00:11:01,651 - NĂ„? - Den Ă€r borta. 89 00:11:03,936 --> 00:11:07,741 - Helt och hĂ„llet? - Ja, du Ă€r botad. 90 00:11:33,972 --> 00:11:38,050 Jag vet att det inte har varit lĂ€tt, men jag Ă€r hemskt tacksam. 91 00:11:38,074 --> 00:11:40,743 Allt du önskar! Vad som helst! Bara frĂ„ga? 92 00:11:40,768 --> 00:11:44,999 - Jag vill bara fara hem. - Alana... det hĂ€r kan vara hemma! 93 00:11:45,023 --> 00:11:48,765 Tidskapseln far i morgon kvĂ€ll! Du sa jag kunde följa med! 94 00:11:48,789 --> 00:11:51,053 - Alana...! - Du gav mig ditt ord! 95 00:11:52,884 --> 00:11:54,646 Vi har besökare! 96 00:12:05,448 --> 00:12:10,397 Om du vill komma tillbaka till din egen tid sĂ„ sĂ€ger du exakt det jag vill! 97 00:12:11,242 --> 00:12:13,031 Jag kan inte ljuga. 98 00:12:13,479 --> 00:12:17,689 BĂ€st att du lĂ€r dig snabbt eller sĂ„ kommer nĂ„gon att bli skadad! 99 00:12:17,713 --> 00:12:22,929 - Jag bryr mig inte om du skadar mig. - Jag talar om dina vĂ€nner inte om dig! 100 00:12:38,771 --> 00:12:43,730 - Vad ska jag sĂ€ga nĂ€r han svarar? - SĂ€g bara att vi vill tala med Alana. 101 00:12:43,805 --> 00:12:47,822 Det hĂ€r var en idiotisk idĂ©. Han slĂ€pper nog inte ens in oss. 102 00:12:49,965 --> 00:12:51,538 Du förlorar. 103 00:12:54,407 --> 00:12:56,891 - Ja? - Vi har kommit för att se Alana. 104 00:12:56,973 --> 00:12:59,633 Vi vill tala med herr Silvertörne, tack. 105 00:12:59,657 --> 00:13:04,554 SĂ€g att det Ă€r fru Kelly och herr Rooney. Vi vill tala om Alana. 106 00:13:05,198 --> 00:13:07,096 VarsĂ„god och kom in. 107 00:13:14,932 --> 00:13:18,354 Fru Kelly och herr Rooney Ă€r hĂ€r för att se er, sir. 108 00:13:18,608 --> 00:13:23,976 Kom in! Trevligt att fĂ„ trĂ€ffa er! Alana har berĂ€ttat sĂ„ mycket om er! 109 00:13:24,493 --> 00:13:27,955 Vill ni ha te? Edward, hĂ€mta te! 110 00:13:28,381 --> 00:13:31,685 - Te? - Ja, te, Edward, te. 111 00:13:35,182 --> 00:13:37,155 VarsĂ„god och sitt ner. 112 00:13:45,733 --> 00:13:50,904 Vad kan jag göra för dig, Irene? Du har vĂ€l inget emot att jag kallar dig Irene? 113 00:13:51,828 --> 00:13:53,710 - Nej. - Var Ă€r Alana? 114 00:13:53,788 --> 00:13:57,377 Och du mĂ„ste vara Jenny. Jag har hört en massa om dig. 115 00:13:57,869 --> 00:14:02,401 Du vet Alana har aldrig haft en riktig vĂ€n förut. Hon har saknat dig. 116 00:14:02,430 --> 00:14:04,814 - LĂ„t mig se henne dĂ„. - I sinom tid. 117 00:14:04,838 --> 00:14:09,196 Ni vet inte hur tacksam jag Ă€r för att ni har sett efter min dotter. 118 00:14:09,220 --> 00:14:11,180 Jag var desperat av oro! 119 00:14:11,204 --> 00:14:15,706 Speciellt pĂ„ grund av att hennes mentala tillstĂ„nd var sĂ„ ostabilt. 120 00:14:16,049 --> 00:14:17,840 Mentala tillstĂ„nd? 121 00:14:18,200 --> 00:14:21,343 Alana har en historia med psykologisk störning. 122 00:14:22,865 --> 00:14:29,028 Det började efter att hennes mor dog. Hon sa att jag inte var hennes far. 123 00:14:29,052 --> 00:14:33,698 Att hennes riktiga förĂ€ldrar kom frĂ„n framtiden eller en annan planet. 124 00:14:34,274 --> 00:14:36,176 Sen började hon rymma. 125 00:14:37,090 --> 00:14:41,299 Jag har mig sjĂ€lv att skylla. Arbetet höll mig borta frĂ„n henne. 126 00:14:41,752 --> 00:14:44,360 Hon led pĂ„ grund av min sjĂ€lviskhet. 127 00:14:44,890 --> 00:14:46,320 Te? 128 00:14:49,810 --> 00:14:52,648 Ledsen att det inte finns mjölk. Den Ă€r sur. 129 00:14:53,115 --> 00:14:55,925 Tack, Edward. Det rĂ€cker. 130 00:14:58,532 --> 00:15:02,522 Men nu kommer allt att bli annorlunda! Jag ska gottgöra henne. 131 00:15:02,546 --> 00:15:06,745 - Det mĂ„ste ha varit hemskt svĂ„rt. - Mamma, lyssna inte pĂ„ honom! 132 00:15:06,769 --> 00:15:08,898 - Han hittar pĂ„ allt. - Jenny...! 133 00:15:08,936 --> 00:15:12,046 Du Ă€r en lögnare. Du Ă€r inte hennes far. 134 00:15:13,242 --> 00:15:16,648 - Jag Ă€r ledsen. Hon Ă€r besatt av idĂ©n. - Nej, nej... 135 00:15:16,900 --> 00:15:20,374 Det Ă€r förstĂ„eligt. Alana kan vara övertygande. 136 00:15:23,475 --> 00:15:27,539 Jenny, skulle du tro mig om Alana bekrĂ€ftar vad jag har sagt. 137 00:15:27,915 --> 00:15:29,385 Kanske. 138 00:15:30,550 --> 00:15:32,822 Edward, hĂ€mta Alana. 139 00:15:35,960 --> 00:15:40,994 Hon kommer ner om en stund. SnĂ€lla, jag mĂ„ste be er att vara försiktig. 140 00:15:41,018 --> 00:15:44,029 Hon Ă€r stabil nu! Men doktorn har varnat för... 141 00:15:44,054 --> 00:15:47,106 varje form av upphetsning som kan ge Ă„terfall. 142 00:15:47,130 --> 00:15:48,881 Ja, vi förstĂ„r. 143 00:15:55,239 --> 00:15:56,826 Hej, Jenny. 144 00:15:56,850 --> 00:15:58,382 Älskling... 145 00:15:58,636 --> 00:16:03,686 Jag har sagt att du har hittat pĂ„ allt. Men Jenny vill höra det frĂ„n dig. 146 00:16:10,155 --> 00:16:14,889 Kom igen nu, Ă€lskling. Du vet att det alltid Ă€r bĂ€st att sĂ€ga sanningen. 147 00:16:15,823 --> 00:16:18,172 Allt jag har sagt har varit en lögn. 148 00:16:19,065 --> 00:16:22,036 Jag Ă€r ledsen för allt besvĂ€r jag har orsakat. 149 00:16:25,641 --> 00:16:29,937 Nej, det Ă€r inte sant! Han tvingar henne att sĂ€ga det! Mamma? 150 00:16:29,976 --> 00:16:31,574 Gör nĂ„got! 151 00:16:33,953 --> 00:16:35,828 Omvandlaren dĂ„? 152 00:16:36,558 --> 00:16:39,730 Ja, förklara dĂ„ hur hon kunde fĂ„ saker att svĂ€va. 153 00:16:41,829 --> 00:16:43,290 Titta! 154 00:16:56,795 --> 00:16:58,593 En enkel illusion. 155 00:17:00,119 --> 00:17:03,417 Innan jag drog mig tillbaka var jag en scenmagiker. 156 00:17:04,186 --> 00:17:09,897 Jag tror Alana har Ă€rvt min förmĂ„ga att fĂ„ folk att tro pĂ„ det osanna. 157 00:17:11,666 --> 00:17:14,026 - Vilket trick. - Tack. 158 00:17:14,050 --> 00:17:17,266 Nej, han vill bara att vi ska tro att det Ă€r ett... 159 00:17:17,291 --> 00:17:20,200 trick sĂ„ vi lĂ€mnar honom ifred med kapseln. 160 00:17:20,778 --> 00:17:23,208 Hyllorna Ă€r bluff! 161 00:17:24,446 --> 00:17:26,389 Kapseln Ă€r hĂ€r bakom. 162 00:17:26,537 --> 00:17:29,003 - Det Ă€r fel... - Jenny, det rĂ€cker. 163 00:17:29,027 --> 00:17:30,822 SĂ€g sanningen! 164 00:17:30,846 --> 00:17:33,942 Jag kan inte be nog om ursĂ€kt, herr Silvertörne. 165 00:17:33,966 --> 00:17:38,111 Det Ă€r okej. Jag förstĂ„r hur kĂ€nslosamma unga flickor kan vara. 166 00:17:38,513 --> 00:17:40,770 Det var ett nöje att fĂ„ trĂ€ffa er. 167 00:17:41,098 --> 00:17:44,650 - SĂ€g adjö, Alana. - Adjö, Jenny. 168 00:17:47,952 --> 00:17:49,826 Jag tror inte pĂ„ dig. 169 00:17:52,186 --> 00:17:54,038 SlĂ€pp det, Jenny. 170 00:18:10,134 --> 00:18:13,707 Gratulerar, din lilla benget. De trodde pĂ„ varenda ord! 171 00:18:15,845 --> 00:18:18,071 Jag har hĂ„llit min del av avtalet. 172 00:18:18,840 --> 00:18:22,108 I morgon nĂ€r kapseln far Ă€r du ombord. 173 00:18:25,174 --> 00:18:28,893 Jenny, jag vet inte om du nĂ„nsin kommer att lĂ€sa det hĂ€r. 174 00:18:29,378 --> 00:18:32,736 Jag Ă€r ledsen att jag var tvungen att ljuga för dig. 175 00:18:32,760 --> 00:18:37,225 Kapseln far i morgon. Jag kunde inte fara utan att sĂ€ga adjö. 176 00:19:22,986 --> 00:19:27,110 - Generator fyra inriktad. - Aktivera kraftfĂ€ltet! 177 00:19:28,565 --> 00:19:32,660 Aktiverar. KraftfĂ€lt stabiliserat. 178 00:19:35,449 --> 00:19:37,349 Rapportera kapselstatus! 179 00:19:37,373 --> 00:19:42,067 Kapseln Ă€r nu fullstĂ€ndigt isolerad i den hĂ€r tidszonen. 180 00:19:44,230 --> 00:19:45,726 Lögnare! 181 00:19:53,564 --> 00:19:56,202 Du tĂ€nkte aldrig lĂ„ta mig fara tillbaka. 182 00:19:56,543 --> 00:19:58,242 SjĂ€lvklart inte. 183 00:20:03,927 --> 00:20:05,612 Eddie, Eddie! 184 00:20:06,484 --> 00:20:08,477 HĂ„ll fast henne, din idiot! 185 00:20:11,519 --> 00:20:14,847 LĂ„s in henne pĂ„ rummet! Jag vill inte fler avbrott! 186 00:20:36,537 --> 00:20:38,002 Jenny... 187 00:20:50,808 --> 00:20:55,002 PJ, gör dig redo att spela in ett hologram. 188 00:21:20,047 --> 00:21:21,949 Magnet pĂ„, PJ. 189 00:21:26,487 --> 00:21:28,183 Jenny, vĂ€nta. 190 00:22:07,147 --> 00:22:08,739 Se ungar. 191 00:22:36,677 --> 00:22:38,110 PJ...? 15745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.