All language subtitles for pen49

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,582 --> 00:00:26,582 Moet je? Boris, help! Benj! Lisa! 2 00:00:31,854 --> 00:00:39,454 Je hebt zwart omgelegd. Ik niet. Ik help waar ik kan. Zijn jullie gek geworden? Vraag is geen regel. 3 00:00:39,454 --> 00:00:41,054 Ik wil dit even winnen als jij. 4 00:00:52,462 --> 00:00:58,462 Godverdomme! Storren? Ah, zo blij dat ik hier weer terug ben. 5 00:01:07,342 --> 00:01:20,566 Je bent de beste coach. Dat weet ik niet. Ik ben nog lang niet klaar met jou. Schatje. Wij samen ruimen deze troep op. Hij is verslaafd. 6 00:01:22,266 --> 00:01:23,566 Hij moet naar een kliniek. 7 00:01:37,742 --> 00:01:43,742 Wij zijn zijn familie. Portje! Geef mij nou eens één goede reden waarom ik jou niet zou afschieten. 8 00:01:53,038 --> 00:01:53,490 Ik ben er al eens naar gekomen. 9 00:02:16,046 --> 00:02:18,046 Bedankt voor het kijken! 10 00:02:26,190 --> 00:02:39,190 Ah, daar zijn jullie al. Een heel mooi optijd. Daar houden we je van. Boris? Hallo. Kamerverwouder. Ik weet wie u bent. Ik ben Frank. 11 00:02:39,190 --> 00:02:46,190 Nou, heel goed dat je hier bent. Daar is moed voor nodig. Loop even mee, dan laat ik je de kamer zien. 12 00:02:49,166 --> 00:02:50,034 Ik voel je? 13 00:02:57,646 --> 00:02:59,826 Dit is je kamer, kom erin. Welkom. 14 00:03:02,926 --> 00:03:05,446 Nou hier je bed, proberen maar eens. 15 00:03:14,062 --> 00:03:15,442 Wanneer heb je voor taart gebruikt? 16 00:03:18,702 --> 00:03:23,102 Eergisteren. Hij heeft er een hoop meegemaakt. 17 00:03:26,190 --> 00:03:27,186 Geef jullie een moment. 18 00:03:42,574 --> 00:03:43,730 ..om je elke dag opzoeken. 19 00:03:48,206 --> 00:03:51,446 Wees voorzichtig met wat je wel of niet zegt over onze familie, God. 20 00:03:55,534 --> 00:03:58,534 En als er iets is, moet je me gelijk bellen. 21 00:04:03,758 --> 00:04:06,558 Lisa, ik ga het vinden. 22 00:04:12,142 --> 00:04:13,714 Zij ook tegen Lucien Overijnen. 23 00:04:21,230 --> 00:04:22,162 Ik ga dat vinden, Moor. 24 00:04:35,054 --> 00:04:38,054 Ik zal hem. Pak je feest. Prima. 25 00:05:02,094 --> 00:05:06,454 Goed zo, draai rond, energie erin. Goed zo. Dan gaan we het even snel. 26 00:05:09,454 --> 00:05:17,454 Tempo kan niet zo maak. Kom op, kom op. Goed zo. Hou dit vast. Hou vast. Goed zo. Vasthouden, loslaten. 27 00:05:17,454 --> 00:05:18,454 Wat wil je nou? 28 00:05:23,150 --> 00:05:24,650 We hebben het pas. Zet hem. 29 00:05:32,910 --> 00:05:34,910 Ik heb mijn zoon weer terug. Echt waar? 30 00:05:39,470 --> 00:05:46,226 Hij werkt nu heel hard om weer ouder te worden. Lekker te zien. 31 00:05:53,742 --> 00:05:54,610 Wist je het niet? 32 00:05:57,998 --> 00:06:05,638 Mike, ik kom eigenlijk... om je te bedanken. Voor alles wat je voor me gedaan hebt. 33 00:06:08,878 --> 00:06:18,014 Zonder jou is het niet gelukt. Dat klinkt wel een heel definitief afscheid. 34 00:06:27,438 --> 00:06:29,438 Je bent beter af zonder mij. 35 00:06:35,726 --> 00:06:39,954 Laat het los. Het is trouwens. 36 00:06:53,550 --> 00:06:54,050 Hey! 37 00:07:12,878 --> 00:07:15,666 Je smaakt al, Nus. Je smaakt haar. 38 00:07:18,798 --> 00:07:21,970 Ik weet niet, eh... Metaal. 39 00:07:27,790 --> 00:07:29,790 We hebben een ontbijtje gemaakt. 40 00:07:49,902 --> 00:07:56,446 Waarom doet papa zo raar? Eh... Missen je dat papa een kelder had? 41 00:08:15,502 --> 00:08:29,702 Hallo, oma. Barry wil graag helpen in het restaurant. En ik vind dat op zich wel een goed idee. Maar ik wil ook graag dat u blijft, dus... 42 00:08:31,102 --> 00:08:31,506 Kan dat? 43 00:08:39,950 --> 00:08:40,370 Oké. 44 00:08:43,406 --> 00:08:54,706 Deze naar daar. Zullen ze eerst wassen? Nee, je kan ze gelijk vervillen. Het lijkt hier wel een zorgmoederij. Wij mogen goole klusjes moeten doen. 45 00:08:59,438 --> 00:09:04,938 Ik geef hem een kans. Als hij opschiet met die piepers, anders kan ik hier niet verder. 46 00:09:07,938 --> 00:09:08,938 Dank je wel, hè. 47 00:09:35,246 --> 00:09:38,246 Deze wijze van samenwerken bevalt mij. 48 00:09:42,190 --> 00:09:56,286 Ik bel je zo terug. Vrouw de heer. De officier van justitie kan geen kant op. Alsjeblieft. Vandaan. Ze doet precies wat ik zeg. 49 00:09:56,286 --> 00:09:57,926 Goed. Zo houden. 50 00:10:01,070 --> 00:10:04,030 Tijnen nummer T, reis in T, wees uit T. 51 00:10:16,270 --> 00:10:21,174 Dat is over twee weken maar hier. Twee weken. 52 00:10:39,502 --> 00:10:52,502 Dus ik zit hier nu al acht weken. En het is eigenlijk vet gezellig. En jullie allemaal, alle activiteiten die we hier doen. 53 00:10:52,502 --> 00:10:59,502 Dus het gaat eigenlijk best wel goed met me nu. En daar ben ik je ook heel erg dankbaar voor. 54 00:10:59,502 --> 00:11:08,910 Het gaat zo goed met me dat ik sinds kort groente eet. En dat had ik daarvoor nog nooit gedaan. Dus ja, dat is ook wel fijn. 55 00:11:08,910 --> 00:11:19,910 Dat is toch fantastisch. Dankjewel, Sosja. Jongens, op deze nood gaan we deze sessie beëindigen. Ik wil jullie allemaal bedanken. En natuurlijk vooral de ouders die hier wederom allemaal aanwezig zijn. 56 00:11:19,910 --> 00:11:26,962 Dus, dankjewel. Tot de volgende. Tot ziens. 57 00:11:32,526 --> 00:11:44,166 Ik ga de bal rafen. Gaat het wel weer beter met hem? Ja, gaat echt heel goed. Bij vragen van de ouders participatie in de groepscessies, zoals je ziet. 58 00:11:44,366 --> 00:11:52,166 Ja, maar dat lijkt me in mijn geval niet zo'n goed idee. Ik begrijp je probleem, maar ik denk echt dat het essentieel is voor het proces van Boris. 59 00:11:55,022 --> 00:12:03,582 En je zult hem echt helpen als je mee werkt. Ik doe alles voor hem, maar ik ga niet in die groep vertellen over ons leven. 60 00:12:05,182 --> 00:12:11,102 De kans op terugval wordt aanzienlijk groter als de ouders het laten af weten. Ik laat het niet af weten. Ik ga alleen niet in zo'n kring zitten. 61 00:12:17,742 --> 00:12:19,698 Weet je wel zeker dat je weet wie ik ben? 62 00:12:28,398 --> 00:12:30,398 Ja, ga maar. 63 00:12:33,646 --> 00:12:45,646 Hoe is het? Wauw. Het ziet er goed uit. Oh. Ik heb hier een koffie. Ik moet een koffietje pakken. 64 00:12:51,118 --> 00:12:56,606 Beter? Of de hele, de hele. 65 00:13:19,630 --> 00:13:26,990 Carmen? Jim, heb jij al nieuws over Lisa? Of de coach? We weten dat de vluchtauto is geflitsen bij Utrecht. 66 00:13:27,110 --> 00:13:33,710 Ze zijn nog gewoon in Nederland. En die auto? Niks, nog steeds geen spoor. De Belgen zoeken me ook. 67 00:13:33,830 --> 00:13:36,630 Ze zullen zich wel goed verstopt hebben. Oké, dank je. 68 00:13:50,126 --> 00:13:52,722 Geen honing aan je reet? Natuurlijk niet. 69 00:14:03,246 --> 00:14:13,246 Alsjeblieft, mag ik nu? Jij krijgt niks. Jij en dat vriendje van je hebben me genaaid. Ik heb het niet gebaat. Vind je het grappig, pa? 70 00:14:13,246 --> 00:14:15,246 He? Vind je het grappig? 71 00:14:24,174 --> 00:14:24,562 Ehh 72 00:15:07,470 --> 00:15:12,310 Vriendje het liefje. Dus, vind je het niet mooi? 73 00:15:15,342 --> 00:15:24,262 Waarom is dat? Wie denk je? Zij wordt ons huisdier voor de eeuwigheid. Wat zullen wij van haar genieten? 74 00:15:31,598 --> 00:15:32,178 Kijk 75 00:15:37,678 --> 00:15:38,290 Ik ben er alweer. 76 00:15:44,174 --> 00:15:44,978 Lichem. 77 00:15:49,742 --> 00:15:51,062 Ik ga met je moeder praten. 78 00:15:54,318 --> 00:16:02,318 Ze wil je dood of zo. Ze moet weten dat het niet jouw schuld was. Ik heb je toch toegelaten? Maar je hebt er juist behoed voor allerlei ellende. 79 00:16:02,318 --> 00:16:06,318 O ja? Hoe dan? 80 00:16:12,846 --> 00:16:25,518 Lul. Als ik even in jouw meteen door moet hebben. Je hebt me gebruikt. Maar ik heb het niet gepubliceerd, toch? Dat had ik al lang kunnen doen. 81 00:16:25,518 --> 00:16:33,518 En ik mis je. Maar ik heb het verdiend. En ik kan nu niks meer doen om dat te veranderen. 82 00:16:37,326 --> 00:16:40,658 Toch? Ik ben er. 83 00:17:00,814 --> 00:17:01,682 Neem alles op. 84 00:17:05,358 --> 00:17:13,358 En ik heb het ook aangesloten op de tv's boven, dus we hoeven geen seconden te missen. Dit wordt onze privéshow. 85 00:17:16,878 --> 00:17:18,478 Kan het leven toch mooi zijn, hè? 86 00:17:47,438 --> 00:17:50,834 Vooraat kijken. Hand op je stuur. 87 00:17:54,862 --> 00:17:58,002 Jij rijdt? Ik zeg maar heen. 88 00:18:01,774 --> 00:18:02,162 Start! 89 00:18:26,574 --> 00:18:31,474 Wat is dit? Hij verwacht je. Wat? Kom. Ik heb een gevoel. 90 00:18:43,086 --> 00:18:47,634 Luister even naar hem. We hoeven hier niet te doen. 91 00:19:10,286 --> 00:19:13,406 Jij sloeg haar. Ze heeft je van mij afgenomen. 92 00:19:16,846 --> 00:19:19,826 Mijn kleine meisje. Wij moesten vluchten. 93 00:19:25,934 --> 00:19:33,018 Ik hield van je moeder. Weet je, ze versonnen altijd van alles erbij. 94 00:19:37,230 --> 00:19:37,714 Keine. 95 00:19:41,070 --> 00:19:41,570 We zijn. 96 00:19:44,814 --> 00:19:45,814 Je neemt je? 97 00:20:00,718 --> 00:20:07,826 We zitten erachter maar aan, Justine. Ik had wat gedoe in België. Ik kan geen kant op. Ja. 98 00:20:13,134 --> 00:20:20,238 Jij moet me uit de shit helpen. Dan help ik jou. Je zit tot over mijn ogen in de ellende door jou. 99 00:20:20,238 --> 00:20:27,398 Ik heb jouw hulp niet nodig. Wacht even, jij kwam bij mij. Weet je nog? Na 25 jaar stond mijn zus ineens op de stoel. 100 00:20:27,398 --> 00:20:35,958 Oh, dus ik ben hier voor jou. Het gaat dus niet om papa. Wacht even, voordat je gaat. Jij moet me uit de shit helpen. 101 00:20:35,958 --> 00:20:44,830 Dan help ik jou. Je zit tot over mijn ogen in de ellende door jou. Ik heb alles opgenomen wat wij het afgelopen jaar besproken hebben. 102 00:20:45,430 --> 00:20:50,470 Vuile klootzak. Wat denk je dat er gebeurt als Carmen dit hoort? 103 00:20:57,358 --> 00:20:59,358 Eerst moet ik even jou van de straat halen nu maar. 104 00:21:03,758 --> 00:21:16,270 Jij hebt mijn hulp nodig. Precies. Ik wil het land uit, met pa. Ik wil dat ze verdwijnt. Voorgoed. Carmen hoeft dit allemaal niet te horen. 105 00:21:19,342 --> 00:21:20,342 de wereld is verdwijnt. 106 00:21:23,630 --> 00:21:34,206 Dan weet ik zeker dat ze dat niet doorkrijgt. Intention. Boers. Hij weet te veel. Dat snap ik. 107 00:21:36,006 --> 00:21:41,682 Ik zou bij hem beginnen. Daarna wil ik een nieuw leven. Hebben we een deal? 108 00:22:09,870 --> 00:22:11,250 Bedankt voor het kijken! 109 00:22:41,646 --> 00:22:44,606 Alsjeblieft, alsjeblieft. Alsjeblieft. 110 00:23:03,214 --> 00:23:03,714 BOS. 111 00:23:06,734 --> 00:23:14,734 Dag Boris. Goed, ik laat Kai even zijn kamer zien en dan gaan we over een half uur allemaal aan tafel. Kai? Neem me deze kant op. 112 00:23:31,630 --> 00:23:33,230 Dit vond je vroeger heerlijk. 113 00:23:37,838 --> 00:23:51,838 Ja hoor, ik ben mijn laatste met schurft. Jij bent hier alleen omdat Nathalie je nodig heeft. Dus doe wat je wil. Alles voor Nat maar verwacht niet dat ik tegen je praat. 114 00:23:51,838 --> 00:24:00,838 Ik verwacht helemaal niks van jou. Van iemand die zo in de war is. Sinds wanneer doen wij die dingen alleen uit wraak? 115 00:24:00,838 --> 00:24:07,966 Anders dan uit pure noodzaak. Perrie is een paard van trooien. Maar dan is het wel mijn paard! 116 00:25:07,918 --> 00:25:13,426 Kom je nog? We zijn nog niet klaar, we moeten alles nog opruimen. Ja. 117 00:25:24,942 --> 00:25:35,118 Heb jij Frank gezien? Nee. Wat? Ik zie zo. Oké, doe wel snel. 118 00:27:23,278 --> 00:27:24,278 En we gaan. 119 00:28:37,070 --> 00:28:47,142 Eet hem! Ga dan tafel. Allemaal. Geen geintjes nou. Kenen jullie elkaar? Ja, van school. Toch? 120 00:28:47,142 --> 00:29:02,086 Nou kom, gaan we eten. Wat is er met je? Ik woon mijn moeder bellen. Gaan we zo doen, na het eten. Nee, nu. Hij is van dichtbij doodgeschoten, goed ingepakt. 121 00:29:02,086 --> 00:29:10,086 Zoals je ziet, amper in contact met water geweest. Ik wist het. Hij zou 3 weken geleden zijn vertrokken naar Mexico. 122 00:29:10,086 --> 00:29:18,002 Is hij precies 3 weken dood? Dat kan ik zo niet precies zeggen. Maar meer dan 2 weken. Hij heeft geen sporen achtergelaten. 123 00:29:23,726 --> 00:29:25,682 Ja, stel je. Kom eens. 124 00:29:36,622 --> 00:29:47,622 Ik ken hem nog. Deze vogel was toch naar Mexico gevlogen? Ja, vluc Of hij is teruggekomen? Volgens Bob Hir is hij rond de dag van zijn vertrek neergeschoten. 125 00:29:47,622 --> 00:29:57,622 Daarna in een kanaal gedumpt. Shit. Shit ja. Sporen van de dader? Heel zorgvuldig gedaan. 126 00:29:57,622 --> 00:30:07,918 Maar wij hebben een vinger in vertrek. In het water? Onmogelijk. Ja, we hebben heel veel mazzel gehad. 127 00:30:09,078 --> 00:30:22,510 Glasplaatje van zo'n loge. Is goed. Ja. Is er een match? Het zit in de molen. Ik ga nu de mensen naar die die het laatst heeft gezien. 128 00:30:23,510 --> 00:30:29,510 Carmen? Ja, onder andere. Dit was het. We willen alleen even zeker weten dat het een Mexicaan is. 129 00:30:34,798 --> 00:30:42,798 Oké. Nou, geïdentificeerd zullen we dat maar zeggen, hè? Geïdentificeerd. 130 00:30:59,342 --> 00:31:10,222 Nop. Hey, Boortje. Mam. Boortjes, wat is er? Mam, ze willen me vermoorden. Boortjes, rustig. Kai zit me achterna. Wat? Wie? Kai, hij is van de coach. 131 00:31:12,366 --> 00:31:21,942 Moet dat komen nu. MAM! Mom? Morris? Niks vertellen. Ik kom nu naar je toe. Geef Frank even aan de weg. 132 00:31:27,118 --> 00:31:40,118 Ja. Eh, hij verandert met Carmen. Dat kringgesprek, dat is toch altijd na het eten? Ja. Ik wil meedoen. Ik kom er nu aan. Nou, hartstikke goed. 133 00:31:40,118 --> 00:31:46,118 Oké, en blijf in de buurt van Boris, wil je? Ik ben bang dat hij een terugval heeft. Een terugval, maar eh... 134 00:31:46,118 --> 00:31:56,118 Blijf bij hem, oké? Ja, ja. Ja, ik blijf bij hem. Geen probleem. Fuck. Is alles goed? Ja. 135 00:32:01,326 --> 00:32:03,326 Ik heb je nodig. Nu. 136 00:32:13,038 --> 00:32:25,214 Dat je al hoog zit, hé. Heel hoog. Ik weet niet of hij jou nog langer kan dekken als hij een vingerafdruk naar jou wijst. Het was jouw opdracht. Om hem te laten verdwijnen! 137 00:32:30,222 --> 00:32:36,502 Jij frustreert het onderzoek voor een paar dagen. Je geeft Jim een paar aanwijzingen die we later tegen hem kunnen gebruiken. 138 00:32:37,262 --> 00:32:39,262 En dan? Moet ik het voor je uittekenen? 139 00:32:55,182 --> 00:33:03,622 Ik zie geen andere optie. Oké, welkom allemaal. Vandaag hebben wij de moeder van Boris op bezoek. 140 00:33:03,742 --> 00:33:10,702 Hij is ons ticket naar de coach, naar Lisa. We laten Boris daar en we nemen Kai mee. Dat is een hele stap natuurlijk. 141 00:33:13,806 --> 00:33:22,642 of John en Coen vermoord. Carmen, welkom in de groep. Ga dat los. 142 00:33:30,350 --> 00:33:38,070 Kijk je wel. U bent de Weduwe, toch? Ik ben de Weduwe, ja. Dat is mijn bijnaam sinds de moord op mijn man. 143 00:33:38,070 --> 00:33:46,070 Vader van Boris. Hoe durfde u hier te komen? De mens als u zit mijn zoon hier. Ik zit hier voor mijn zoon, zoals jullie hier zitten voor jullie kinderen. 144 00:33:46,070 --> 00:33:52,070 Een kind wordt geen junk als er geen drugs verkocht worden. We wilden uit de handel, en dat werd zijn dood. 145 00:33:52,070 --> 00:34:06,366 En daarna kon ik er niet uitstappen zonder mijn kinderen in gevaar te brengen. In levensgevaar. Het was geen keuze. Ik wil niet goed praten wat fout is, maar als u voor uw kind de keuze zou hebben tussen 146 00:34:06,366 --> 00:34:08,366 leven of dood, wat zou je dan doen? 147 00:34:14,030 --> 00:34:23,990 Onlangs werden mijn tweede man en zijn zoon brut om het leven gebracht. Hun bloed op de muur gesmeerd. Ik heb geen idee waarom. 148 00:34:26,446 --> 00:34:33,806 Ze waren onschuldig. Soms gebeuren er dingen waar we genadeloos voor worden afgestraft. 149 00:34:40,750 --> 00:34:43,666 Ik voel me niet zo lekker. Kan ik even een luchtje schippen? 150 00:34:51,790 --> 00:35:01,266 Waarom belt die pannenkoek nou niet? Want hij had lang terug moeten zijn. Klopt iets niet. 151 00:35:13,294 --> 00:35:20,294 Ik heb zeker dingen gedaan waar ik spijt van heb. Waarvan ik dacht dat ze nodig waren. 152 00:35:36,718 --> 00:35:45,678 Het is vreselijk om je kind verslaafd te zien, maar van buitenaf is het allemaal zo makkelijk te veroordelen. Als je ergens middenin zit dan... 153 00:35:54,798 --> 00:35:56,306 dan is het veel ingewikkelder. 154 00:36:01,582 --> 00:36:02,546 Sorry ik moet gaan. 155 00:36:06,670 --> 00:36:08,594 Je bent weer veilig. 156 00:36:12,750 --> 00:36:26,750 Ik ben zo trots op jou. Zoals je dit doet. Je bent zo sterk geworden, zo. Voewassen. Boris. Sorry, ik spijt me. Ik spijt me. 157 00:36:41,486 --> 00:36:46,910 Hij is dood, Kamer. Dat is het enige wat ik eruit kan krijgen. 158 00:36:51,438 --> 00:36:52,050 TV Gelderland 2021 159 00:37:02,094 --> 00:37:02,594 En nu... 160 00:37:07,054 --> 00:37:17,054 En nu? Het is een fucking moordenaar, Carmen. Dit is wat hij verdiende. Hij was onze enige toegang tot de coach. En tot Lisa. 161 00:37:52,622 --> 00:37:54,122 Je bent wel kei bij zich. Kei. 162 00:37:57,742 --> 00:38:07,222 Het is een recept voor de pa van coach. Alleen een apotheek in onze oude wijk. Kan jij me daar naartoe brengen? Ja, tuurlijk. Ik ken elke stoeptegel van die wijk. 163 00:38:07,342 --> 00:38:14,222 Zou het kunnen zijn dat hij zich daar ergens trouw houdt? Misschien in het huis van zijn pa. Ik dacht dat hij dat verkocht had, maar... 164 00:39:19,438 --> 00:39:19,986 HEEH 165 00:39:43,214 --> 00:39:43,890 Ik ga nu naar de auto. 166 00:40:00,590 --> 00:40:01,458 HEEH 167 00:40:12,206 --> 00:40:20,018 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah 168 00:40:31,214 --> 00:40:33,214 Ehhh... 169 00:41:15,406 --> 00:41:16,242 Geef dat hier. 170 00:41:32,462 --> 00:41:33,202 Ik geef dat hier. 171 00:41:45,742 --> 00:41:56,026 Peace out. Lisa. Geef terug. Weg neer. Geen domme dingen doen. Kom, geef de pistol. Blijf staan. 172 00:41:59,526 --> 00:42:10,526 Lisa. Lisa, ik breng je naar Boris. Boris is er niet meer. Kai heeft in mijn handje geholpen. Nee! Fuck! 173 00:42:10,526 --> 00:42:19,126 Lisa! Leg het neer. Kai is dood, Boris is veilig. Kom! Ik ben een berier. 174 00:42:22,318 --> 00:42:32,278 Maar de stek is er niet in de gormen, niet in de tijden. Nee? Hand omhoog. Wie zijn wij? Justine en ik. 175 00:42:33,798 --> 00:42:42,198 Wij kennen de regels van het spel. Jij bent te zwak, Carmen. Je bent te sentimenteel. Je hebt Barry laten leven. 176 00:42:43,278 --> 00:42:52,038 En ik wilde niet dat John Barry zou aangeven. Dus John moest dood. Snap je? Als jij had afgerekend met Barry... 177 00:42:53,038 --> 00:42:56,850 zou John nog leven. Ik wil je handen zien. 178 00:43:00,014 --> 00:43:14,014 Hoe wist jij dat John Betty ging aangeven? John is gaan praten. Met mijn zus. Mijn zus. Justin. Mijn lieve kleine zusje. 179 00:43:14,014 --> 00:43:24,014 Zij kwam met Boris aan zitten. Boris was een vrak toen hij bij mij kwam. Jullie hebben hem kapotgemaakt. Boris was een vrak toen hij bij mij kwam. 180 00:43:25,014 --> 00:43:33,206 Omdat jij nooit naar hem wilde luisteren. En ik heb hem zijn zelfvertrouwen teruggegeven. Je hebt een moordenaam van hem gemaakt. Door mij is hij een man. 181 00:43:33,686 --> 00:43:41,566 Slapper zak was het. Een moederskindje. Een moederskindje dat op zijn eigen moeders schoot. En hij zou het zo weer doen. Dat zijn de regels van het spel. 182 00:43:41,886 --> 00:43:48,806 Carmen, dan is het grote verschil tussen jou en ons. Jij speelt het niet volgens de regels. 183 00:43:53,582 --> 00:43:57,022 Nee, ik bepaal mijn eigen regels. 184 00:44:27,662 --> 00:44:31,314 Is het gebeurd? Wat is er gebeurd, Justine? 185 00:44:34,670 --> 00:44:40,358 Je broer is dood. Dat is wat ik heb gebreurd, dat is het. 186 00:44:52,462 --> 00:44:52,962 gebeuren. 20141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.