Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,854 --> 00:00:09,854
Als boer is man.
2
00:00:15,150 --> 00:00:26,734
Ehh Zou er alles delen, toch? Boris! Wij zijn de familie.
Bortje! Deze twee waren op zoek naar hun broertje.
3
00:00:26,734 --> 00:00:29,734
Willen de coach spreken? Ja.
4
00:00:34,670 --> 00:00:36,594
Alleen wat tijd nodig om hem los te weken.
5
00:00:40,430 --> 00:00:48,430
Waarom is er nog niemand opgepakt? Er is geen spoor van bewijs.
Geen bewijs? Ben je blind of zo? Misschien kan jij uitzoeken waarom het niet wel flotten.
6
00:00:48,430 --> 00:00:51,710
Ik ben geen raad. Je weet zelf ook dat het allemaal niet klopt.
7
00:00:56,302 --> 00:01:06,718
Waar is mijn 150 kilo? Jij probeerde mij een partij van de weduwe aan te smeren Gabbe.
Ik kan jullie helpen terug te halen. Van wie? Van wie?
8
00:01:07,718 --> 00:01:20,942
Kar, met mij. 99% zeker dat het die zakenman is.
Maak er maar 100 van. Ik ga nergens heen. Bewijst u mij dat ik u kan vertrouwen?
9
00:01:21,542 --> 00:01:26,222
U krijgt tot woensdag om mijn 150 kilo coke terug te brengen.
U komt alleen.
10
00:01:43,982 --> 00:01:44,982
Tot ziens.
11
00:02:01,134 --> 00:02:02,134
Goedemorgen lief.
12
00:02:06,030 --> 00:02:12,030
Ik heb het gevoel dat er andere tijden aanbreken waarin al het onrecht dat ons is aangedaan kan worden rechtgezet.
13
00:02:40,782 --> 00:02:45,382
We hebben deze kip in zijn ofisien gevonden.
En hij komt hier een aflevering voor je.
14
00:02:51,758 --> 00:02:57,558
En? Goed nieuws. Ze hebben Robbie gevonden.
Nu weten we waar de Mexicanen zitten.
15
00:03:02,798 --> 00:03:16,430
Goed, coach. En we laten weten dat hij niks met de recente gebeurtenissen te maken heeft.
Ja, hij heeft niks. Hij stelt voor om de strijd te staken en wie weet in de toekomst samen te werken.
16
00:03:18,430 --> 00:03:29,542
Samen werken. Ik kom alleen de boodschap brengen.
Goed. De boodschap is ontvangen. Oké.
17
00:03:49,454 --> 00:03:49,954
Nee!
18
00:04:07,758 --> 00:04:13,358
Ik had niet verwacht dat het zo snel zou gaan.
Voor zo'n grote partij kun je altijd een koper vinden.
19
00:04:14,258 --> 00:04:19,634
Mooi. Maak je me heel blij mee. Wie is het?
20
00:04:23,150 --> 00:04:28,670
Wat doet dat er toe? Je antwoordt mij met een vraag. Het is niet netjes.
21
00:04:32,878 --> 00:04:44,774
Het is bizar, hè, dat je iemand zijn hoofd eraf kan hakken met een stuk ijzer.
Wie is het? Ik weet van wie jij die partij gered hebt.
22
00:04:48,974 --> 00:04:54,606
Dat is niet makkelijk om een koper te vinden.
Het is gevaarlijk om die shit aan te nemen.
23
00:04:54,606 --> 00:04:59,670
Koper wil privacy. anders is er geen deal.
24
00:05:04,110 --> 00:05:08,946
Je krijgt het morgenavond, maar probeer me niet te belazeren.
Anders... Ja, ja, ja.
25
00:05:20,782 --> 00:05:22,418
Kamendisch.
26
00:05:44,622 --> 00:05:52,222
We hebben een probleem. Dwayne heeft afgesproken met Van Son.
Dat die morgenavond de coke in ophalt. Hij kan niet forceren, Kar.
27
00:05:53,142 --> 00:05:54,514
Dan maakt hij zijn eigen verdachte.
28
00:05:58,574 --> 00:06:00,466
Ik moet naar de karteel, ze verwachten me.
29
00:06:03,534 --> 00:06:11,038
In het legerhanden overleef je niet. Ik ga wel.
Ik zeg altijd dat je vertragingen hebben opgelopen.
30
00:06:12,038 --> 00:06:18,514
Kunnen ze mij vasthouden tot je het hebt. Lute.
Geen andere optie. Nee. Ze maken de hele familie koud.
31
00:06:21,550 --> 00:06:26,258
Blijf wel een nachtje tukken. Zorg dat je morgen die 150 kilo hebt.
Doe je naartje op de hoogte.
32
00:06:45,262 --> 00:06:51,262
Alsjeblieft met die kratten helpen. Dat krijg je als je je venten uitzet.
33
00:06:55,918 --> 00:07:07,918
Heb je hem al gesproken? Nee, natuurlijk niet.
Oh, ik ben goed dat je een jongen krijgt. Bij ons lied, hè?
34
00:07:07,918 --> 00:07:23,438
Het is een lang verhaal. Ja. Kijk. Liefhebber, ik wil je best helpen, maar wel op mijn manier.
Nee. Oma's hutspot. Daar ben jij ook mee geworden.
35
00:07:25,438 --> 00:07:31,438
Ja, hij had hem moeilijk op straat kunnen laten slapen, dat weet ik ook.
Maar hij had ook gewoon een hotel kunnen zoeken.
36
00:07:31,438 --> 00:07:37,438
Dat is echt, Tries. Wie laat zijn eigen familie in een hotel?
Is hier nog familie? Mijn zus heeft hem eruit gekikt.
37
00:07:37,438 --> 00:07:48,542
En terecht. Luus, hij zit daar. Hij moet gewoon eerlijk tegen te zijn. Twee maanden geleden al.
Als je van elkaar houdt, dan ben je eerlijk en oprecht tegen elkaar. Toch?
38
00:07:57,198 --> 00:07:57,698
Lekker.
39
00:08:07,374 --> 00:08:14,374
Wij hebben het heel gehoorig, je ziet. Ja, dat weet ik.
Ik bedenk me ineens dat ik naar een werkgebied moet.
40
00:08:14,374 --> 00:08:21,010
Dus ik moet weg. Sorry. We zitten net. Ja, I know, maar het is heel lang.
Doei.
41
00:08:25,966 --> 00:08:35,826
Het is door een... even zonder dollen. We moeten wel bij één nachtje houden. Je moet ergens aan gaan slapen.
Maakt wel goed met mijn zus.
42
00:09:08,558 --> 00:09:17,578
Is ze er? Nee. Het oude neuketje van haar komt net binnen.
Oké, blijf daar. We doen niks voor dat Carmen er is.
43
00:09:30,830 --> 00:09:45,234
Het is moeilijk iemand te vertrouwen wanneer diegene zich niet aan een afspraak houdt.
Is ze de lading kwijt? Nee. Ligt alleen op een moeilijke plek.
44
00:09:50,190 --> 00:09:53,270
moeten wij de lading gaan halen.
45
00:09:56,302 --> 00:09:57,182
Lijkt me die on-
46
00:10:01,582 --> 00:10:06,382
Als dit te lang gaat duren, moet ik maatregelen nemen.
47
00:10:09,998 --> 00:10:10,802
Laten we voor u...
48
00:10:13,902 --> 00:10:14,402
Zeg.
49
00:10:31,502 --> 00:10:32,142
Tot morgen.
50
00:10:39,630 --> 00:10:50,510
Je had twee weken geleden moeten leven. Waar blijft het?
Een beetje geduld. Die mensen van jouw leeftijd met jouw ambitie zouden nu al lang geleverd hebben.
51
00:10:51,430 --> 00:10:57,350
Als dit je niet lukt, bedoel, dan moet je nog eens bij jezelf nagaan...
of misdaad journalistiek wel jouw straatje is.
52
00:10:57,470 --> 00:11:00,470
Jouw leeftijd? Zo veel ouder ben je niet, toch?
53
00:11:04,142 --> 00:11:11,142
Ik zorg ervoor dat je nog een week krijgt. Maar dan wil ik echt wat hebben.
Op papier. Al je fotomateriaal. Al je audio.
54
00:11:16,366 --> 00:11:17,330
over een week.
55
00:11:38,734 --> 00:11:40,734
Ik ben er. Politie.
56
00:12:11,086 --> 00:12:20,726
Hoe laat was het dan? Ik heb alles al aan die aap van jullie verteld.
Wat heb je verteld? Dat ik een kale man achterlangs zag lopen.
57
00:12:20,886 --> 00:12:28,178
Een paar minuten later komt er nog zo'n ventje, maar die tikt dat raam
daarin en helpt zichzelf naar binnen. Kale vent?
58
00:12:32,942 --> 00:12:38,018
En dit heb je verteld aan die donkere collega van mij.
Ja.
59
00:13:00,590 --> 00:13:04,850
Sira moest vrienden met jou worden aan de coach.
Wat zei je? Je bent toch samen met Sira aan die shit begonnen?
60
00:13:04,850 --> 00:13:09,850
Wat nooi je nou man? Je huisdekent is je eigen grote poppenkast, Boris.
Echt ga nou dan mee naar je moeder. Ik geloof het maar.
61
00:13:12,718 --> 00:13:13,718
Laten we met rust.
62
00:13:37,166 --> 00:13:37,666
Dank je.
63
00:13:57,038 --> 00:13:59,038
En wat is de gedachte achter deze ontmoeting?
64
00:14:03,534 --> 00:14:14,286
Die had bewijs achter. Wat liel jij nou? Een kale en een klein ventje.
Dat verhaal. Ik weet niet wat ze jou beloofd heeft, Stanley, maar je gaat het niet krijgen.
65
00:14:14,286 --> 00:14:21,886
Weet je waarom jij eruit ligt, Jim? Sorry? Waar lig ik precies uit?
Omdat jij niet te vertrouwen bent. Een matenaar ben jij.
66
00:14:21,886 --> 00:14:33,526
De weduwe gebruikt je. Ze korrumpeert je. En jij saboteert het onderzoek naar een dubbele moord.
Waarom? Waar moet je nou meer voor erop knappen?
67
00:14:33,526 --> 00:14:42,018
Jim leeft lang. Geen getuigen thuis aan het zoeken, he?
Carmen niet. video nog.
68
00:14:50,766 --> 00:15:01,478
Je bent niet meer nodig, Jim. Je bent van de zaak af.
De zaak af? Die was toch al gestopt? Was er eigenlijk wel een zaak?
69
00:15:01,478 --> 00:15:09,010
Heb jij die 150 kilo express laten schieten?
Lutte getipt over die zender. Ik weet niet wat er met jou gebeurd is.
70
00:15:18,510 --> 00:15:25,550
Ik bescherm je eigenlijk. Wij dienen een hoger belang, Jim.
Je moet ons niet steeds voor de voeten lopen.
71
00:15:25,550 --> 00:15:26,950
Er komen fouten van.
72
00:15:47,214 --> 00:16:05,134
Nou, pas op, kijk eens, kom. Hoe was het met dit gietje?
Hé? Gewoon. Gebruik. Nog een hapje? Kom op.
73
00:16:06,134 --> 00:16:09,134
Gans! We hebben Robby gevonden!
74
00:16:31,598 --> 00:16:35,218
Ik ben zo goed voor jullie. Sikker is het.
75
00:16:40,942 --> 00:16:42,514
Ik gelukkig zit mooi.
76
00:16:55,406 --> 00:17:09,406
Die man. Ken ik hem ergens van. Robbie? Dat is een van coaches, mannen.
Komt hij wel vaker. Oog om oog, hè. Nu komen de Mexicanen achter ons aan.
77
00:17:13,678 --> 00:17:23,154
hoef jij niet schuldig over te voelen. Het is iets wat al veel langer speelt.
Jij hebt gewoon gedaan... wat je moest doen.
78
00:17:36,718 --> 00:17:38,546
Niet ter je moeder zeggen.
79
00:17:46,478 --> 00:17:46,978
Bz.
80
00:17:52,430 --> 00:17:54,630
Ja, spijt me.
81
00:17:58,510 --> 00:18:12,686
voor dat ding met je moeder. Dat ik dat heb gedaan waar je bij was.
dat had niet gemogen. Soms dan... je maakt gewoon beslissingen.
82
00:18:14,766 --> 00:18:16,526
En dan moet je er mee leven.
83
00:18:57,742 --> 00:19:06,342
Fiep, met Simon. Kun je even langskomen? Ik... het is heel belangrijk.
84
00:19:36,366 --> 00:19:41,426
Ja, mom! Stop het hier aan het spelen!
85
00:19:50,062 --> 00:19:58,190
..hup je weer gesnoven. Je had iets voor me.
Ik kan hem niet terugdraaien, Fiep.
86
00:20:09,582 --> 00:20:22,030
Berenik. Spijt me zo, Fiep. Ik heb tegen je gelogen.
Ik heb het wel. Ik was zo bang dat jullie me afwilden maken.
87
00:20:22,030 --> 00:20:26,514
Sorry, Fiep. Ik heb kamer de geld.
88
00:20:33,870 --> 00:20:40,726
Dit is allemaal kapot, Fim. Dit is weg. Sorry, vriend.
89
00:20:48,302 --> 00:20:48,802
Sorry.
90
00:20:52,142 --> 00:20:52,642
Ja.
91
00:21:08,014 --> 00:21:12,630
Ik heb het batten gezet. Dank u wel, Fiet.
92
00:21:15,854 --> 00:21:27,134
Luister, Simon. Zolang er helden zijn, zijn er verraaiers.
En in de tijd van de Romeinen was het een traditie...
93
00:21:27,254 --> 00:21:36,274
om een verrader de mogelijkheid te geven...
de eer aan zichzelf te houden... om te ontstappen aan een gejubelijke verrader.
94
00:21:56,238 --> 00:22:00,050
Of de ere in jezelf? Simon.
95
00:22:07,086 --> 00:22:08,402
En vergeet het bad niet.
96
00:22:50,030 --> 00:22:52,030
Je blijft hem voorlopig nog even entertainen.
97
00:22:55,310 --> 00:22:58,310
Is dat duidelijk? Ja.
98
00:23:02,990 --> 00:23:03,986
Ik rem dit even op.
99
00:23:10,574 --> 00:23:24,182
Soms heb je dagen dat het geluk je toelacht.
Dat je bestaand betekenis krijgt. Vandaag is zo'n dag ons kampioenschap.
100
00:23:25,382 --> 00:23:34,782
We weten nu waar de wedstrijd gespeeld gaat worden.
We hebben hier lang voor getraind. Vandaag pakken wij wat van ons is.
101
00:23:41,806 --> 00:23:42,806
Telefoons inleveren.
102
00:24:10,638 --> 00:24:11,138
Hadi!
103
00:24:15,822 --> 00:24:22,354
Ik word hem nu even gegeten. Ah, ik zou gewoon liggen.
Vandaag. Jij ook.
104
00:24:48,558 --> 00:24:50,158
Ik hoorde dat we hoog bezoek hadden.
105
00:25:06,094 --> 00:25:14,694
Maar ik probeer het zo snel mogelijk van het terrein af te houden.
Ik wil het niet uit borst en zeg. Je weet niet wat dat doet met zo'n jongen.
106
00:25:14,794 --> 00:25:18,518
Ja. Ja, dat is heel slim.
107
00:25:25,006 --> 00:25:26,994
Mensen zoals jij heb ik nodig, Derry.
108
00:25:30,478 --> 00:25:31,678
Mensen die je kan vertrouwen.
109
00:25:38,670 --> 00:25:41,170
Als wij weg zijn straks, dan wil ik dat jij op mijn vader past.
110
00:25:44,494 --> 00:25:51,074
Ik weet het zeker. Als je me niet beter daar kan breiden.
Ja. Ik zeg.
111
00:26:36,846 --> 00:26:44,846
Jij helpt mij alleen vandaag. Omdat Luthor er niet is.
Ik krijg toch de indruk dat je me vaker kan gebruiken.
112
00:26:46,958 --> 00:26:51,558
Wie kan je meer vertrouwen dan je eigen schoonzoon?
Ik heb liever dat mijn eigen schoonzoon het goed maakt met mijn dochter.
113
00:27:03,150 --> 00:27:07,294
Dwayne. We hebben een locatie voor de duo.
114
00:27:30,638 --> 00:27:39,478
Hey, nog geen nieuws? Nee. Nou, dat klopt iets niet.
De kook had er geloven moeten zijn. Bel me als er beweging is.
115
00:27:46,606 --> 00:27:57,878
Nog even pa, dan is de klus geklaard. Wanneer komt ze terug?
Ik denk niet dat we er weer gaan zien pa. Dat is niet goed voor je hart.
116
00:28:00,750 --> 00:28:01,590
Voort mij nou ook niet.
117
00:28:39,822 --> 00:28:42,622
Ik hoop voor u dat ze op tijd komt.
118
00:28:49,742 --> 00:29:00,106
Ik ben er. Laat mij niet te lang alleen met die fucking ninja, oké?
Dat is hij. Succes. Thanks.
119
00:29:40,302 --> 00:29:46,342
Ik zie het in die gast, man. Hij is knettergek.
En hij sleept zo'n duurde ouderen mee.
120
00:30:08,302 --> 00:30:10,302
Ik ben niet gans man. Ik ben echt gek.
121
00:30:24,046 --> 00:30:35,090
Ik stond je al op te wachten. Samen met die Rossella van je.
Je hebt iets wat van mij is, Jack. Ja. Dit is hier.
122
00:30:41,422 --> 00:30:49,422
Leg je wapen neer. Leg je wapen neer, Jack.
Waarom? Ik ben toch maar knettergek?
123
00:30:57,070 --> 00:31:03,990
Ik hoef jou koop niet, maar weet dat ik jou pijn kan doen als ik dat wil.
Doe dat wapen weg.
124
00:31:07,990 --> 00:31:13,310
Flikker op, Sandrina. Zet hem op je hoofd. Doe dat wapen weg.
125
00:31:23,790 --> 00:31:37,686
Ja. Laten we gaan. Je zult geen last meer van ons hebben.
Dat laatste kan ik niet beloven, Carmen. Ik heb hem.
126
00:31:37,686 --> 00:31:38,686
Storren?
127
00:31:57,966 --> 00:31:58,514
Het is
128
00:32:29,838 --> 00:32:33,602
en geduld. is open.
129
00:32:57,422 --> 00:33:02,262
Zesel, wacht. Laten we ze samen vertrekken.
130
00:33:10,222 --> 00:33:13,022
Coach, de coke is er.
131
00:33:23,470 --> 00:33:27,470
Moet je even op de coach bij mij zijn. Niet liggen.
132
00:33:31,246 --> 00:33:31,746
Ja.
133
00:33:43,630 --> 00:33:44,402
Spijt me.
134
00:33:48,110 --> 00:33:48,610
Kom je?
135
00:33:55,246 --> 00:34:00,466
Laten we weggaan. Nu. Maak niet uit erheen.
136
00:34:15,598 --> 00:34:17,234
Go, go, go!
137
00:35:24,302 --> 00:35:30,286
in tegenstelling tot El Amarillo. heb ik u nooit vertrouwd.
138
00:35:36,558 --> 00:35:44,358
Ik doe hetzelfde. Hier ga je spijt van krijgen.
Want? Levent heb je meer aan mij dan dood.
139
00:35:44,358 --> 00:35:48,358
Dood stel ik meer vertrouwen in u dan Levent.
140
00:36:00,718 --> 00:36:02,718
Ik ben alleen gekomen, ik zweer het.
141
00:36:05,774 --> 00:36:06,774
Ja, stiekemboek!
142
00:36:50,702 --> 00:36:54,622
Ik ben er ook. Dit is je tweede kans. Stel me niet teleur.
143
00:37:15,982 --> 00:37:17,810
We hebben coaches mannen.
144
00:37:21,806 --> 00:37:25,806
Jefje, de auto is hier met alle mannen. Ze zijn in alle kanten.
145
00:39:56,046 --> 00:39:58,046
Laat je wapens vallen.
146
00:40:09,230 --> 00:40:12,146
Ik ga naar kogelgraten. Schop het naar me toe.
147
00:40:15,342 --> 00:40:17,782
Als jullie nog afscheid van elkaar willen nemen is dit een goed moment.
148
00:40:21,326 --> 00:40:22,290
Ik ben hier blijven hier.
149
00:40:26,798 --> 00:40:27,298
Niet?
150
00:40:46,190 --> 00:40:47,190
Rustig!
151
00:41:02,062 --> 00:41:02,862
Rustig.
152
00:41:41,902 --> 00:41:45,618
Ik denk dat hij niet meer is. Ik denk dat hij ons heeft gehaald.
153
00:41:50,126 --> 00:41:59,326
Wie heeft mijn kind gezien? De meeste jaren.
Mogen we gaan? We moeten bordes vinden. We zijn klaar.
154
00:42:00,046 --> 00:42:02,130
Dank je wel. Wittu, kom.
155
00:42:22,254 --> 00:42:22,962
Ik ga op de boel!
156
00:42:58,926 --> 00:43:05,926
Ben je er toch? Ja. Kom op, kuiw wegwezen. Fuck.
Lekker laten liggen, blij dat je hier.
157
00:43:14,222 --> 00:43:20,178
Blijft hij hier, kom op. We moeten helpen. We kunnen hem toch niet achterlaten.
158
00:43:34,190 --> 00:43:41,190
Flik, ik heb iets leuks voor je. Kom morgen jouw kant op.
Oké.
159
00:43:45,518 --> 00:43:49,490
TV Gelderland 2021 Kleding.
160
00:43:53,038 --> 00:43:57,122
..en dan wel wat opbrengen. ..stmokken.
16260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.