All language subtitles for pen46

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,342 --> 00:00:23,250 Justine? Hoor je me? Gefeliciteerd. Luthor heeft net jouw mannen in de container gefilmd. Hij brengt de 150 kilo die jij net hebt doorgelaten naar een veilig plekje. 2 00:00:25,678 --> 00:00:27,678 En nu word ik mijn son! 3 00:00:41,390 --> 00:00:42,390 Boris. 4 00:00:50,390 --> 00:01:00,390 Hoe voelt dat? Lekker. Boris. Ik hou van je. Maar wij zijn je familie, toch? Ik ben jouw familie. 5 00:01:19,950 --> 00:01:30,770 Opzider! Nee! Die kleine jongen met het grote hart. Opzider! Hij is dood! We gaan hem missen. Nee! 6 00:01:51,342 --> 00:01:57,762 Oké, wissen. Alles wissen. Niemand naar binnen. Hoor je? Niemand naar binnen. Oké. 7 00:02:30,894 --> 00:02:42,054 Wij gaan dit samen oplossen. Ja, jij en ik. Wij samen ruimen deze troep op. Pak hem vast. 8 00:02:43,854 --> 00:02:45,854 Justin, pak hem vast! 9 00:03:33,262 --> 00:03:33,762 Welkom. 10 00:04:35,790 --> 00:04:44,430 Het enige Mexicaans in Amsterdam is vanaf vandaag... ..Tekila! ..op de man die het kartel heeft onthoofd. 11 00:04:44,430 --> 00:04:45,430 Proost! 12 00:05:01,774 --> 00:05:02,774 ga je promoveren. 13 00:05:13,614 --> 00:05:21,614 Dank je wel dat we in je terechtkonden. Tuurlijk gekomen. Altijd. Altijd. Mijn huis is jouw huis. Dit is van de familie. 14 00:05:24,782 --> 00:05:29,782 Ik ben niet even niets, Simon. Je moet iets weten, Carmen. Wacht even. 15 00:05:36,814 --> 00:05:47,794 Hé Mamé. Hé. Volgens mij heeft Boris een van de rogen Mexicaan afgeblijkt. Boris heeft Ella Maria vermoord. En hij heeft mij proberen te vermoorden. 16 00:05:53,614 --> 00:05:56,534 Je moet hem daar weghalen. Ik probeer tot hem door te dringen alleen. 17 00:06:05,294 --> 00:06:05,682 Ready? 18 00:06:10,478 --> 00:06:10,978 Merri! 19 00:06:23,086 --> 00:06:23,602 Ik ga je wel kusmen. 20 00:06:32,110 --> 00:06:34,710 Dat is heel normaal. Komt door de adrenaline. 21 00:06:42,606 --> 00:06:43,106 Ja, toch niet. 22 00:06:47,182 --> 00:06:54,382 Boris, alles goed daar binnen? Ja, het gaat goed. Zie zo. 23 00:07:08,174 --> 00:07:18,174 Naar je familie, terug naar je moeder. Ja, terug naar je familie! Ik ruis dat gewoon. Mijn familie is hier. Ik ga nergens heen. 24 00:07:29,358 --> 00:07:38,198 Ik hoopte vanavond in één klap van justitie en van het kartel af te zijn. 25 00:07:45,070 --> 00:07:55,470 Voor Ella-Mario hoeven we niet meer bang te zijn. Dood. Jezus, mam. Ligt die vent er nog? Nee, nee, nee. Het is opgeruimd. 26 00:07:57,646 --> 00:08:10,238 Het lijk is gedumpt, maar we kunnen eventjes niet meer naar het restaurant. Luthor die is bewaking aan het regelen. We moeten eerst weten hoe het kartel reageert. 27 00:08:15,662 --> 00:08:26,226 Maar Sporos, man. Weet ik niet. Zou er alles delen, toch? Mam. Kom op. 28 00:08:32,110 --> 00:08:34,770 Ik... Ehh... 29 00:08:38,350 --> 00:08:49,350 Hij kwam jullie huis uitgerend. En hij schoot wel vijf keer. Boris heeft Ella-Maria vermoord. 30 00:08:53,038 --> 00:08:57,638 En toen heeft hij zijn pistool op mij gericht. 31 00:09:02,382 --> 00:09:06,382 Het leek gewoon alsof... Hij was er niet, hij is hier nog waar. 32 00:09:12,910 --> 00:09:14,410 Ik denk dat we hem echt kwijt zijn. 33 00:09:35,598 --> 00:09:37,598 Dank u wel. 34 00:09:54,862 --> 00:09:56,062 Ben je altijd zo stil? 35 00:10:03,054 --> 00:10:05,054 Ik weet het niet. Lisa? 36 00:10:09,966 --> 00:10:13,782 Boris. Acht namboort. 37 00:10:33,230 --> 00:10:41,230 Eén ding is zeker. Vanaf nu denkt Simon dat hij er weer helemaal bij hoort. Ik laat hem even in de wagen. 38 00:10:45,486 --> 00:10:50,482 Doe maar wat je het beste lijkt, man. We gaan het dikker doen. Lief. 39 00:10:54,414 --> 00:10:55,414 Ik ga je helpen. 40 00:11:24,334 --> 00:11:24,834 Fuck! 41 00:11:34,030 --> 00:11:37,586 De infiltratie is voorbij. Dat kan toch niet zo? 42 00:11:45,710 --> 00:12:02,014 Waar is Ella Maria? Die is gevlucht naar Mexico. Die zijn me kwijt. Wat? En hoe is het in godsnaar mogelijk om 150 kilo cocaïne uit het oog te verliezen? 43 00:12:07,310 --> 00:12:08,910 Dit moet een dovepot in, Jim. 44 00:12:42,414 --> 00:12:45,014 Laten ze het baas, dood hebben ze niks in. 45 00:13:17,998 --> 00:13:26,998 Waar is El Amarillo? En waar is mijn 150 kilo? Euw 150 kilo? Ik hou niet van spelletjes mevrouw Van Walrave. 46 00:13:28,998 --> 00:13:29,998 Hij is dood. 47 00:13:42,254 --> 00:13:42,754 Oh! 48 00:13:46,990 --> 00:13:57,990 Door wiens toedoen? Ik heb het gedaan. Hij was te gevaarlijk. Te koppig, te wispeltuurig. Te emotioneel. 49 00:13:57,990 --> 00:14:01,990 En dus speelde u voor eigen rechten? Hij zette alles op het spel met zijn gedrag. 50 00:14:06,350 --> 00:14:20,886 Waar is de lading? Die lading heb ik. De lading is van het kartel. Die kan ik u brengen. Maar hoe weet ik dan dat ik niet daarna wordt afgemaakt? 51 00:14:21,046 --> 00:14:32,646 Dat weet u niet. Maar wanneer u mij de laring niet bezorgt, vergat het u sowieso slecht. U hebt weinig keus. Ik stel voor dat we een weekje wachten. 52 00:14:33,806 --> 00:14:35,442 Justitie is er nu na op zoek. 53 00:14:49,038 --> 00:15:05,366 Eigenlijk hebt u mij een dienst bewezen. Het kartel beschouwt El Amario steeds meer als een risico. Bewijst U mij dat ik U kan vertrouwen. U krijgt tot woensdag. 54 00:15:05,366 --> 00:15:12,338 U komt zelf. U komt alleen. goed. 55 00:15:21,678 --> 00:15:33,198 Ella Maria laat hem koud. Hij wil die coke. Ik moet de lalingen hebben. En daarna? Onderhanden we. 56 00:15:33,198 --> 00:15:34,386 Daarna is ze voor jou. 57 00:15:41,006 --> 00:15:42,286 Iedereen kan veilig naar huis. 58 00:15:59,726 --> 00:16:01,006 Als het te overtest had. 59 00:16:10,158 --> 00:16:11,158 Stukje Mexicans. 60 00:16:16,334 --> 00:16:19,410 Ik zei oud vroeger toch? Nee stop, gadverdamme. 61 00:16:23,150 --> 00:16:33,150 Ik ben er niet door nat. Ik weet niet of we hier nog mee door moeten. Waarmee? Gewoon dit. Die dijde borst die iemand heeft neergevoed... 62 00:16:33,150 --> 00:16:43,122 Nee. Niet nu alles al uit elkaar valt. Wij gaan niet ook opgeven. Kijk me eens aan. Het is onze droom. 63 00:16:47,214 --> 00:16:47,714 niet meer. 64 00:17:16,302 --> 00:17:31,486 Hoor je bij de coach? Ik hoor bij mezelf. Maar ik werk wel eens voor de coach. Als dat is wat je bedoelt. Als courier. En jij? Werken jullie al lang voor de coach? 65 00:17:33,246 --> 00:17:42,578 Eh, nog niet zo lang. En waar ben je goed in? Schieten. Oh. 66 00:17:57,102 --> 00:18:01,378 is hier leren. Dank u wel. 67 00:18:04,878 --> 00:18:05,378 Hier. 68 00:18:37,294 --> 00:18:39,294 Nou, waar wacht je op? 69 00:19:13,198 --> 00:19:14,162 Je voelt fijn. 70 00:19:43,022 --> 00:19:43,410 Hey. 71 00:19:53,230 --> 00:20:08,814 Versturen. Een rondje lopen. Wie jullie ruzie gaat. Heb je meer nodig? Morgen? Zin best. Misschien luistert hij wel naar jou. 72 00:20:23,502 --> 00:20:24,502 Boris was hier, hè? 73 00:20:35,054 --> 00:20:37,134 Het is jouw schuld niet. Ik heb hem binnengehaald. 74 00:20:41,390 --> 00:20:42,194 Je wilt het in mijn klap. 75 00:20:45,934 --> 00:20:51,986 Je zag er zo slecht uit man. Het ziet er zo slecht uit. 76 00:20:55,662 --> 00:21:05,982 Ik heb geprobeerd het terug te houden. Maar hij wil echt niet. Hij is verslaafd. Hij heeft geen wil. We halen hem daar weg en we rijden meteen door naar een kliniek. 77 00:21:07,502 --> 00:21:08,502 Hij moet het zelf willen. 78 00:21:25,294 --> 00:21:25,778 Dank u wel. 79 00:22:31,630 --> 00:22:33,630 Nou Frits, we hebben hem al verlost. 80 00:22:37,070 --> 00:22:42,898 Oké. Ik weet niet veel, hè. Hoor jij me even open? Ja! 81 00:22:55,566 --> 00:22:59,074 Frits? Fries! 82 00:23:12,238 --> 00:23:12,722 Vriend. 83 00:23:16,846 --> 00:23:17,330 Frits. 84 00:23:32,846 --> 00:23:41,606 Wat deed ik bij jou thuis? Dat heb jij onrechtmatig verkregen. Ik weet niet precies hoe het zit, Justinie, maar het is voor mij glashelder dat jij meer weet over bordersvermissing dan je mij vertelt. 85 00:23:41,606 --> 00:23:48,526 Dat is een schaamteloze verdachtmaking. Je hebt bloed aan je handen. Dat bloed is vergoten door jou, zoon. Wie heeft hem zo veel gedreven? 86 00:23:48,526 --> 00:23:49,526 Wie? 87 00:23:58,126 --> 00:24:08,446 Die partij Coke moet terug. En snel. Die partij Coke was nooit van jou, Justin. Sterker nog, ik ga die lading nu naar het karteel brengen. 88 00:24:08,446 --> 00:24:19,118 En ik wil geen gezeik van jullie of van de smeerders. Of anders... 153. 153 Briggs, precies zoals Carmen heeft gezegd. 89 00:24:19,318 --> 00:24:26,118 Dus die gaan we het echt allemaal doorlaten? Ja, alles doorlaten. Anders weet iedereen dat jij 150 kilo coke hebt doorgewaard. 90 00:24:38,030 --> 00:24:39,954 Justine, ik wist- ZWIJG! 91 00:24:43,342 --> 00:24:45,106 ..en voorlopig even niet meer horen. 92 00:25:08,974 --> 00:25:16,854 Dat is wel nat. Weet jij wie het onderzoek naar John en Coen doet? We weten in ieder geval dat ze er goed van hebben gezorgd dat ik het niet doe. 93 00:25:20,206 --> 00:25:26,706 Misschien kan jij uitzoeken waarom het niet wel vlotter. Ik wil weten wie de boel ophoudt. Ik ben geen raad. 94 00:25:27,506 --> 00:25:29,706 Jim, je weet zelf ook dat het allemaal niet klopt. 95 00:25:34,190 --> 00:25:36,178 Belang je me maar geen geld toestopt! 96 00:25:39,918 --> 00:25:46,178 U zit? Kijk maar. Dank u wel. 97 00:26:18,862 --> 00:26:19,762 Volgende keer kijken. 98 00:26:36,494 --> 00:26:39,346 Ga je wel weg? Nee. 99 00:26:45,998 --> 00:26:46,898 Tot later dan. 100 00:26:50,414 --> 00:26:53,970 Moet je niet stoppen. En dan... 101 00:26:59,278 --> 00:27:00,114 Nou gaan we hier weg. 102 00:27:04,334 --> 00:27:18,310 En waar wil je naartoe dan? Verwech. Naar Parijs? Parijs is niet veel weg. Eh... Moskou. Veel is te koud. 103 00:27:19,630 --> 00:27:22,866 Mijne, wat is de suggestie? Ik hoef niet persen... 104 00:27:46,798 --> 00:27:55,922 Je wist er allemaal van dan. Ja, mannen. Mijn mannen? Vlieg erop, mannen. 105 00:28:04,590 --> 00:28:05,298 Sendeena? 106 00:28:13,230 --> 00:28:20,530 Je gaat terug naar Nathalie. Jij zorgt dat je het spul vindt. En ik ga bij Dien langs. 107 00:28:47,822 --> 00:28:48,322 Ik deed! 108 00:28:56,078 --> 00:29:08,078 Heel lief het met mij. Ik had je vandaag graag willen spreken, maar je bent er niet. Jammer. Wel even terug, oké? 109 00:29:14,382 --> 00:29:14,866 Nat! 110 00:29:26,926 --> 00:29:27,378 Nat! 111 00:29:37,038 --> 00:29:45,038 We zijn ongewapend. Ja? We willen de coach breken. Wie zijn jullie dan? Familie van Boris. Ik kreeg geen Boris. 112 00:29:45,038 --> 00:29:50,038 Ik ga niet weg voordat ik hem gesproken heb. En nou opgestuild? Nee, ik ga niet weg. 113 00:29:56,526 --> 00:29:58,526 Boeris! 114 00:30:21,006 --> 00:30:21,490 Hey. 115 00:30:25,166 --> 00:30:34,238 plezier een hand. Wat doen jullie hier? Waar is Boris? Ga er niet de held uithangen, jongen. Vieze geraad, ik wist het wel. 116 00:30:35,738 --> 00:30:39,122 Ken je deze twee? Ja. 117 00:30:42,574 --> 00:30:43,570 ..ja, kies wel ja. 118 00:30:46,862 --> 00:30:52,362 Het is broer en zus van dat nieuwe sterretje boven. Alleen mama er ook bij in de bequartet. 119 00:30:55,374 --> 00:31:05,886 Goed gedaan. Het lost volop. Sorry, heb jij een probleem? Moet je niet even op de coach wachten? Wat denk jij dat er gebeurt als Boris zijn broeder en zusje ziet? 120 00:31:06,886 --> 00:31:10,886 Hoeveel tijd denk je dat Coach erin heeft gestoken om Boris van zijn familie los te heken? 121 00:31:15,118 --> 00:31:15,618 Echt. 122 00:31:19,694 --> 00:31:20,694 Nee? 123 00:31:24,046 --> 00:31:33,718 Zo. Lopen. Lopen, iedereen. Lopen, kijk. 124 00:31:37,742 --> 00:31:48,742 Ze moeten weg hier. Ja, wat denk je dat ik hier aan het doen ben? Dat kan ik me niet van. Oké. Zo moet hij weg. 125 00:31:48,742 --> 00:31:50,610 Naar links. 126 00:32:08,494 --> 00:32:16,574 Dit is de voicemail van Sandrina. Bericht naar de piep. Diem, waarom neem je niet op? Bel me, oké? 127 00:32:20,142 --> 00:32:21,142 Ja, we sparen een beetje. 128 00:32:25,966 --> 00:32:27,794 Deze twee waren op zoek naar een broertje. 129 00:32:32,078 --> 00:32:47,950 Ze is oké. O ja? Is oké? Ik dacht dat hij nu godsnaam te doen. We moesten toch op zijn mens fucking proberen. Jezus, Lucien. Jezus. Hoe haal je het in je stomme kop dat hij je aan ons moet overlaten? 130 00:32:47,950 --> 00:32:53,350 Ja nee, want jullie doen zo fucking veel. Hij zit godverdomme gewoon daar, hè. Jij had beter moeten weten. Sucker, mijn. 131 00:32:58,350 --> 00:33:04,350 En? Ik krijg hem daar wel weg. Ik heb alleen wat tijd nodig om hem los te weken. 132 00:33:11,534 --> 00:33:12,402 Kijk, deze jongen. 133 00:33:15,822 --> 00:33:21,822 We zitten al een hele tijd bij de coach. En opeens is hij bevriend met Boris. 134 00:33:30,478 --> 00:33:35,922 Bezichtig met die kleine, kleine. Geen gekke dingen doe jij. Nee. 135 00:33:39,438 --> 00:33:41,518 Dank je. Is goed. 136 00:33:45,326 --> 00:33:55,974 Jij gaat even bij coach langs, een borst halen. Ben je gek geworden? Dat we een miskramp kunnen krijgen. Wat zou je erger hebben gevonden? 137 00:33:55,974 --> 00:34:05,374 Sluit dat nou weer op. Wat wil je nou? Nou, dit in ieder geval niet. Wat niet? Dit niet? Of ehm, dit niet? Of ehm, alles niet? 138 00:34:05,374 --> 00:34:18,774 Wat doe je? Ik zit vast in deze kooi, Nat. Dat is dan jouw eigen kooi, ston. Als je echt zo'n nodig avontuur wilt, waarom steek je dan geen boot uit om een broertje weer thuis te krijgen? 139 00:34:20,374 --> 00:34:31,342 Heel je wel een kind van mij? Is dat te weinig avontuur voor je? Kunnen we hier ook normaal over praten? Wil jij een kind van mij? 140 00:34:35,470 --> 00:34:41,414 Nat. Je gaat mij in hotel slapen, ik hoef je niet meer te zien. 141 00:34:59,566 --> 00:35:01,566 Geef even een belletje als je het hoort. 142 00:35:05,806 --> 00:35:18,806 We moeten het echt snel vinden, Luthor. Ik ga morgen even naar Api. Als het in de markt is gezet, weet hij ervan. Kairan, ik weet niet of het zo slim is om hier te blijven. 143 00:35:18,886 --> 00:35:29,806 Ik vond het alleen met die kleine, enzo. Nou, ze staan er. Wat met je kop? Zeer het een beetje. 144 00:35:36,238 --> 00:35:40,786 Aan je ze wakker? Slap lukken. 145 00:35:55,406 --> 00:35:58,406 Dus he, even maar heen. Hey. 146 00:36:08,974 --> 00:36:18,802 Wat is er? Niks. Niks? We gaan beter in de gaten moeten houden. Hey, het is niet jouw schuld hè? 147 00:36:28,334 --> 00:36:29,014 Heel mooi. 148 00:36:42,094 --> 00:36:52,094 Goed zo, helemaal omhoog. Netjes uitstekken. Ademhaling, niet vergeten. Trap frequentie omhoog, kom op. 149 00:36:52,094 --> 00:36:56,094 Trappelen, trappelen. Handen, denk aan je handen. 150 00:37:02,062 --> 00:37:10,546 26, naast de baantje. Hart? Ik ben een duislik. Dan hebben we verstand. Verstand. 151 00:37:16,686 --> 00:37:23,630 Gewoon het gevoel als ik... Iedereen aan het kwijtraken bent. 152 00:37:27,790 --> 00:37:36,870 Maar wat doe je eraan? Wat bedoel je? Dit soort dingen is belangrijk, dat je naar jezelf kijkt. Niet alleen naar de ander. Ik weet niet meer wat ik voel. 153 00:37:36,870 --> 00:37:38,870 Ik eh... 154 00:37:42,222 --> 00:37:50,126 Ik weet niet meer waar ik zo... Misschien is de vraag, wie wil je zijn? Goede moeder. 155 00:37:53,166 --> 00:38:04,566 Maar die zou je voor jezelf willen zijn. Dat weet ik al lang niet meer. Tuurlijk wel. Nee. Wie is Carmen? Een slechte moeder, een drugstealer, een moordenaar. 156 00:38:04,566 --> 00:38:10,686 En ongelooflijk sterk. Vol medebelgen. Vol liefde. 157 00:38:14,062 --> 00:38:22,090 Dat ben je ook. Misschien ben je jezelf helemaal niet kwijt. Je voelt nog van alles toch? 158 00:39:05,262 --> 00:39:06,034 Bedankt voor het kijken! 159 00:39:11,118 --> 00:39:19,846 Hé, alfos. Dat je nog binnen zat. Is niks van mij. Dan breng ik jou hier naartoe op deze mooie dag. 160 00:39:19,846 --> 00:39:27,726 Ik ben een partij kwijt. Ik dacht misschien dat jij wat gehoord hebt. Ik denk dat ik er wat mee te maken heb. Ik zeg niet dat jij het hebt. 161 00:39:27,726 --> 00:39:34,766 Wat zeg je dan? Appie. Prachtig Nederlands. Ik spreek alle talen behalve betalen, ouwe. 162 00:39:41,294 --> 00:39:48,294 Dat was maar een geertje, Gabber. Kom op namen. Relaxed. Ken je die zwarte? Van de koffie shop. 163 00:39:49,294 --> 00:39:59,750 Dwayne. Dwayne, ja. Ken ik wel. Die probeerde me nog gisteren aan het partijtje aan te smeren. Hoeveel? Zijn weken jouw gewicht, volgens mij? 164 00:39:59,750 --> 00:40:09,042 Zijn we niet te fokken? Gap. Hoe belangrijk heb ik ernaar bij? We kennen elkaar langer dan dat, toch? Dwayne. 165 00:40:11,054 --> 00:40:12,018 ..ilangend darme. 166 00:40:38,286 --> 00:40:40,606 En weet je nog wat je tegen mij zei, de Wouter? 167 00:40:45,006 --> 00:40:52,082 dat je de meest zorgzame, maar ook de meest gevaarlijke vrouw trouwde die je kende. 168 00:41:07,182 --> 00:41:09,138 Ik had beter naar je moeten luisteren, John. 169 00:41:15,086 --> 00:41:16,486 Nou, wat je eigenlijk zei. 170 00:41:19,790 --> 00:41:21,790 Dat je mij eigenlijk zocht. 171 00:41:25,934 --> 00:41:26,898 En nu... 172 00:41:30,062 --> 00:41:31,058 Nee. 173 00:41:42,830 --> 00:41:43,330 Wat? 174 00:41:59,086 --> 00:42:01,586 Wat doen we? Lutteren joh. Kom eens. 175 00:42:04,942 --> 00:42:12,702 Ik weet wel dat jij loslief op bevaald te buiten ligt. Dat heb je daar. Ze bekende van me. Weet je zeker niet? 176 00:42:14,822 --> 00:42:18,942 Nee, dat wist ik niet. Dus... 177 00:42:23,118 --> 00:42:28,158 Dus jij probeerde mijn partij van de weduwe aan te smeren, Gabber. Ik kon het niet weten man, ik zweer het. Wat kon je niet weten? 178 00:42:30,918 --> 00:42:39,738 Ik, ik kan jullie helpen terug te halen. Hey Carmen man, is mijn kram man. Abby. Hey. 179 00:42:45,518 --> 00:42:46,018 Van wie? 180 00:42:50,958 --> 00:42:51,458 Vond je? 181 00:43:06,734 --> 00:43:10,734 Waarom heb je gebeld? Waarom neem je niet op? Waarom bel je niet terug? 182 00:43:14,478 --> 00:43:18,866 Hoe wil je dat ik hier was? Het is altijd een optuilsomdeen. 183 00:43:29,902 --> 00:43:33,330 Ik zou... ..is Boris altijd recht. 184 00:43:36,846 --> 00:43:37,266 Nee. 185 00:44:05,070 --> 00:44:06,350 Jack heeft hulp nodig. 186 00:44:09,678 --> 00:44:20,094 Een vrouw voor zijn kinderen. Ze had minstens wat ik voor hem kan doen. Plienaar heeft je verminkt. Het is nog niet te laat. 187 00:44:20,094 --> 00:44:23,058 Ik heb nog terug. Ik ga nergens heen. 188 00:44:38,606 --> 00:44:42,606 Luthor? Kar, met mij. 99 procent zeker dat het die zakenman is. 189 00:44:46,062 --> 00:44:47,062 Maak er maar hommers van. 190 00:44:56,782 --> 00:44:58,782 Ik ga er geen spijt van krijgen. 18681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.