All language subtitles for pen410

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,294 --> 00:00:08,294 Ja. 153. 153 Briggs, precies zoals Carmen heeft gezegd. 2 00:00:11,294 --> 00:00:12,690 Je broer is dood. 3 00:00:16,174 --> 00:00:19,414 Luthor heeft net jouw mannen in de container gefilmd. 4 00:00:29,326 --> 00:00:39,206 Hij brengt de 150 kilo die jij net hebt doorgelaten naar een veilig plekje. En nu word ik mijn son. Anders weet iedereen dat jij 150 kilo coke hebt doorgelaten. 5 00:00:40,046 --> 00:00:49,246 Ja, alles doorlaten. Dat is veel te weinig. Tijdelijk doorvoeren van dit soort transporten is voorkomen normaal tijdens zo'n operatie. 6 00:00:50,886 --> 00:01:01,362 Wat wil jij dan niet uitleggen? Majestien heeft Boris laten ontvoeren. Waar is Boris? Dat weet ik niet. en verslaafd gemaakt aan de heroïne. 7 00:01:03,790 --> 00:01:13,230 John en Coen laten vermoorden. Waar ben je bang voor? En nu ben ik aan de beurt. En daarvoor moet ze ook heel lang worden opgeborgen. 8 00:01:13,710 --> 00:01:24,750 Ga naar huis. En daarvoor wordt ze ook opgepakt, maar niet voor die cocaïne. Ik verwacht helemaal niks van jou. Sinds wanneer doen wij die dingen alleen uit wraak? 9 00:01:26,470 --> 00:01:33,874 Verder heb ik geen enkel bewijs. Het is jouw woord tegen het haar. Dan heb ik weinig keuze. Het is wel een keus. 10 00:01:37,678 --> 00:01:38,678 Ja, bedden. 11 00:01:43,182 --> 00:01:49,566 het op legale wijze oplossen. De kogel gaat wel een stuk sneller, Jim. 12 00:01:54,958 --> 00:02:03,670 De kogel heeft een veel te hoge prijs. Het is juist niet waard. Het is mij alles waard dat ze onze familie nooit meer iets aan kan doen. 13 00:02:04,790 --> 00:02:11,950 Wat zou jij doen, Jim? Als jij over die grens gaat... Wat zou jij doen in mijn plaats? Er is maar één oplossing. 14 00:02:11,950 --> 00:02:21,470 Wij moeten haar betrappen op hete daad. Jij en ik. Van Wittman zal ons helpen. Van Wittman? Van Wittman, die rat? 15 00:02:21,470 --> 00:02:24,562 Ja. Die rat, ja. 16 00:03:03,534 --> 00:03:07,534 Hey schat, goeiemorgen. Heb je goed geslapen? 17 00:03:12,174 --> 00:03:12,818 Moedendom. 18 00:03:15,950 --> 00:03:24,950 Wat moet ik doen? Justine moet weg. Het is klaar. Ik word moeder en Justine gaat niet stoppen ons kapot te maken. 19 00:03:28,078 --> 00:03:40,550 Het is niet zo eenvoudig. Die Mexicanen zijn er ook nog. Die kan ik niet zomaar aan de kant zitten. Overtuig ze. Als iemand het kan, dan ben jij het. 20 00:03:46,862 --> 00:03:50,582 Ik heb gelijk. Christine gaat niet stoppen. 21 00:04:05,582 --> 00:04:07,822 Hij is niet zo wakker. Oh, weet ik niet. 22 00:04:11,278 --> 00:04:17,430 Een B? Nee, echt keiharder trap. Oh god! 23 00:04:33,358 --> 00:04:33,858 Verdi. 24 00:04:43,662 --> 00:04:54,662 Hij heeft een oogje in zijn vondst. Laat haar niet alleen. Ik weet het niet met Justine. Een kat in het nauw maakt rare sprongen. 25 00:04:54,662 --> 00:04:55,858 Ik zorg voor haar niet alleen. 26 00:05:00,078 --> 00:05:03,538 film. Ik zie geen communie van... 27 00:05:06,574 --> 00:05:12,658 Ik ben klaar. Kom maar aan. Overzichtig. 28 00:05:20,750 --> 00:05:31,214 Ik ben de vrouw van Walgassen. Weet u waarom het uit is met Lucien? Ik ben journalist. En ik was bezig met een reportage over u. 29 00:05:32,614 --> 00:05:40,934 Een portret van de grote Carmen van Walraven. Van binnenuit. Wat? Ik ben verliefd geworden op uw zoon. 30 00:05:41,614 --> 00:05:48,694 Ik heb niets gepubliceerd. Ik wilde er al lang mee stoppen en het hem vertellen, maar toen... En waar is jouw materiaal? Het is allemaal vernietigd. 31 00:05:50,094 --> 00:05:52,494 Ik schaam me voor wat ik heb gedaan en het spijt me. 32 00:05:57,934 --> 00:05:59,538 Ik wou dat ik het goed kon maken. 33 00:06:27,182 --> 00:06:35,182 Vrouw de officier, waar heb ik het genoeg aan te danken? Mag ik even binnenkomen? 34 00:06:53,294 --> 00:06:53,682 Kom maar. 35 00:06:56,878 --> 00:06:58,866 Daar is het, rechts. 36 00:07:06,510 --> 00:07:15,698 Wist het? Waar had jij je verstopt? Ik had het even niet makkelijk, oké? Aisha. 37 00:07:30,574 --> 00:07:40,654 Het is Lisa. Vriendinnetje van je broertje. Kan jij naar de kliniek plegen? Ze wordt ook opgenomen. 38 00:07:41,814 --> 00:07:45,254 Waarom gaan we niet samen? Omdat ik door moet. 39 00:07:48,654 --> 00:07:50,610 Harun? Luister. 40 00:08:25,134 --> 00:08:35,346 U hebt mij verzocht met u te overleggen. Wat kan ik voor u doen? Ik moet onze samenwerking met de officier van justitie beëindigen. 41 00:08:38,478 --> 00:08:48,038 Ik weet niet of ik u helemaal kan volgen. Ze moet verdwijnen. Voorgoed. Ze is een gevaar geworden voor mij en mijn familie. 42 00:08:49,398 --> 00:09:00,374 En ook voor u en het karteel. We weten inmiddels dat ze over lijken gaat. En dat moeten niet onze worden. Het is zij of wij. 43 00:09:03,982 --> 00:09:12,738 En ik begrijp dat wij dan problemen krijgen met de transporten, maar dat is tijdelijk. Dat los ik op. Hoe? 44 00:09:29,294 --> 00:09:39,294 beledigend zijn te benadrukken hoe groot dat belang voor u is. Ik vraag niet om toestemming, maar om vertrouwen. 45 00:09:39,294 --> 00:09:42,642 U krijgt beide. Goed. 46 00:09:52,078 --> 00:09:53,394 Jezus! 47 00:10:11,054 --> 00:10:21,894 Barry? Barry! Ja, wat is er? Ik moet naar het ziekenhuis. We moeten je moeder bellen. Nee, nee, ik kan haar hier niet meer losgevallen. 48 00:10:30,862 --> 00:10:34,142 Wil je van me Jim? Het is nogal wat wat je van me vraagt. 49 00:10:42,190 --> 00:10:48,830 Hoe lang denk jij dat Justine zich staande houdt? Zij zit achter de verdijning van Boris, man. 50 00:10:48,830 --> 00:11:01,326 Plul je. Als zij gaat, ga jij ook. Wil je erbij zijn als het gebeurt? Nee. Weet je, als het schip straks zingt en jij springt eraf, weet je waar je dan bent? 51 00:11:01,326 --> 00:11:03,326 Dan ben je een rat. 52 00:11:13,038 --> 00:11:18,118 Maar als je er nu af springt en je held mij het schip te laten zinken, dan ben je een held. 53 00:11:30,254 --> 00:11:44,434 Meestal niet. Als zij gaat, ga jij ook! Wat moet zij hier? Kom, kom. Ze is toch heel dik met Carmen? Ze is nu heel dik met mij. 54 00:11:48,302 --> 00:11:55,302 Wat er ook gebeurt, niet naar beneden komen. Niet naar jullie blijvende grompje. Van mij die zenuwen. 55 00:11:59,374 --> 00:12:00,874 Waar is ze? Carmen? 56 00:12:07,438 --> 00:12:15,438 Ik ben blij van je. Stanley, ik heb je nodig. Carmen, mij. Je moet oppassen. Justine, ze lacht hier. 57 00:12:21,678 --> 00:12:24,178 Hey! 58 00:12:28,078 --> 00:12:35,078 Nee man. Kort... Ja, maar verhaal. Kort verhaal. Goed je te zien broertje. Ziet er goed uit. 59 00:12:39,662 --> 00:12:44,050 Sorry. Van alles. Ja. Niet meer doen, hè? 60 00:12:48,622 --> 00:12:58,990 Wees maar. Ja, dat is de slechte nieuws. Die kon niet komen. Wat is er gebeurd dan? Ze moest iets doen. 61 00:12:58,990 --> 00:13:06,086 En het goede nieuws? Ja, dat verdacht ik. Hey Boris. 62 00:13:14,670 --> 00:13:19,250 Ik heb je gemist. Ik ook. Alles goed? 63 00:13:33,390 --> 00:13:42,890 En? Met jouw zus? Thuis bij haar dochter is ze niet. En het restaurant ook niet. Ik vind haar wel. 64 00:13:43,890 --> 00:13:44,890 Maar we hebben contact. 65 00:13:48,238 --> 00:13:50,162 Laten jullie in berg op de tent. 66 00:13:55,150 --> 00:14:03,542 Leef lang heeft geduld met Carmen. Ze weet alles. Tussen weten en bewijzen is het nog een heel eind. 67 00:14:04,902 --> 00:14:13,302 Jullie wonen mij naar huis. Er ligt een cd geplakt onder mijn eettafel. Die heb ik nodig. Nu. Kalm blijven, Stanley. We zijn er bijna. 68 00:14:23,950 --> 00:14:33,950 Kindje. Fiep. Ben je hier helemaal alleen? Waar is je moeder? Nog even naar Boris. Weet ze niet dat het zover is? 69 00:14:33,950 --> 00:14:41,746 Jawel. Natuurlijk weet ze dat wel. Naar die aanslag is ze vergeten achtergeworden. Laat het. 70 00:14:45,710 --> 00:14:46,610 ..en dan moet men nog even iets doen. 71 00:15:06,958 --> 00:15:12,958 U krijgt één nieuw bericht. Carmen, mij. Je moet oppassen. Justine, ze dacht het ja. 72 00:16:46,030 --> 00:16:52,690 Ja? Waar hang je uit? Waar ben je? Mam, wat is er? Ik maak me zorgen, oom je. Is dat waarvoor je belt? 73 00:16:53,150 --> 00:17:02,758 Ik bel niet zomaar. Nathalie. Waar zitten jullie? Waterland ziekenhuis, kamer 504. Ik kom eraan. 74 00:17:12,622 --> 00:17:21,622 Justine, de kamer is hier. Ben wij thuis? Dat is naar het Waterlandziekenhuis, kamer 504. Waarom heb je er niet afgemaakt? Ik weet niks aan je. 75 00:17:21,622 --> 00:17:23,506 Schiet op met die CD. 76 00:17:35,182 --> 00:17:40,582 Ik ga je meer van haar opknappen. Fuck! Ik naai ze allemaal. 77 00:17:51,598 --> 00:18:02,038 Ze zit achter de verdreining van Boris, man! Als je er nu af springt en je helpt bij het schip te laten zinken, dan ben je een held. 78 00:18:03,038 --> 00:18:14,110 Wij dienen een hoge belang. Ik bescherm je eigenlijk. Stien, de coach. Stanley, niemand komt ooit ergens achter. 79 00:18:14,110 --> 00:18:19,026 Antoine, ik weet waar ze is. Waterland ziekenhuis, bij de dochter. 80 00:18:28,366 --> 00:18:35,366 Stanley? Jim, je had gelijk. Ik ga dit oplossen. Oké, maar niet alleen. Nee Jim, ik heb het gedaan. 81 00:18:35,366 --> 00:18:42,366 Ik ga dit oplossen. Stanley? Shit. 82 00:18:55,854 --> 00:18:56,354 Naar het. 83 00:19:00,526 --> 00:19:01,026 Natalie. 84 00:19:13,518 --> 00:19:23,694 Het is beter dat je gaat. Voor ons allemaal. Wat? Nat, ik wil met je praten. Je maakt mijn kleindochter van streek. 85 00:19:25,694 --> 00:19:31,254 Fiep, het is haar keus. Niet die oude. 86 00:19:51,086 --> 00:19:53,086 Ik heb het... Wat? 87 00:19:59,374 --> 00:20:00,374 Wie weet. 88 00:20:15,086 --> 00:20:29,086 Ik hou van jou Storm Albummer. Ja. Ik hou van jou hoe je ook bent, maar als je er maar bent voor ons. O! Ik ben er voor jullie, echt waar. Ik zal er voor jullie zijn, voor jou, voor jullie. 89 00:20:29,086 --> 00:20:41,086 Ik ben er voor jullie, ja. Zoveel luiers, zoveel poep, en jij gaat eruit, schnaps. Ah, mee, pff, mee, pff, mee, pff, pff. 90 00:20:43,694 --> 00:20:46,014 Ik wil doen, je zegt. Nee, laat maar. 91 00:20:49,534 --> 00:20:50,534 Ik heb verhenderd. 92 00:20:54,534 --> 00:20:55,534 Ik kan ook vergelen. 93 00:21:09,742 --> 00:21:21,714 Wacht, die smeris van je dochter zit binnen, zoete broodjes te bakken. Alice. Wat zat jij? Is het verhaak of noodzaak? 94 00:21:24,078 --> 00:21:36,078 Dit is noodzaak. Het is je eerste kleinkind. Het brengt ongeluk als je er niet bent. Wel Luthe, daar is hij voor. 95 00:21:36,078 --> 00:21:37,586 Wat ik het doen? 96 00:21:45,710 --> 00:21:46,210 Ja. 97 00:21:53,614 --> 00:22:03,814 Pip. Carmen heeft je nodig. Kan je deze kant opkomen? Is goed. Tot zo. 98 00:22:07,470 --> 00:22:14,710 Oké, Nathalie. Het is nu bijna zover. We proberen goed te blijven puffen. Straks gaan we aan de gang. Mag je meepersen, ja? 99 00:22:17,806 --> 00:22:27,806 Ik zoek. Hoi. Hoe is het? Goed. Stroom is er ook. Fijn, hè? 100 00:22:33,358 --> 00:22:42,018 Goed zo. Je doet het hartstikke goed. En? Niet aan denken. Het gaat om jou. Om jullie. Of... 101 00:22:47,246 --> 00:22:50,806 Jullie moeten dit samen doen nu. Ik ben op de gang, hè? 102 00:24:20,366 --> 00:24:20,866 Amen. 103 00:24:28,622 --> 00:24:35,702 Wie komt erop dan? Verzon! Laat er gaan, verzon! Nee! Laat er gaan! Niemand komt tussen haar en mij! 104 00:24:35,702 --> 00:24:42,702 Jij zeker niet! Stek eens! Fuck! Kijk dan, Barry! Knal eraf, hè? Ga weg, ga weg, ga weg! Barry! 105 00:24:46,094 --> 00:24:59,134 Ik doe mijn wapen weg. Kijk, niks. Wapen is weg. Is oké. Niks aan de handen. 106 00:25:40,558 --> 00:25:45,502 Kom er mee! Die is helemaal gek! 107 00:25:57,134 --> 00:26:01,074 Ik ben trots op je echt. Knijp maar, knijp maar. 108 00:26:05,774 --> 00:26:12,818 Ready, let's go! Betty! Was dat goed? Ja. 109 00:26:21,230 --> 00:26:21,650 ..en dan is het weer een beetje hetzelfde. 110 00:26:38,158 --> 00:26:38,998 En, bekijk... 111 00:26:42,254 --> 00:26:43,254 Ik zei... 112 00:27:26,862 --> 00:27:33,862 Wat is dat? We zijn niet sirenes. Je vindt dat we in de sika zijn en ze horen sirenes? Dat is gewoon zo. Wat, mama? 113 00:27:50,190 --> 00:27:52,210 Huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, huff, h 114 00:28:00,590 --> 00:28:01,090 Bedankt. 115 00:28:04,398 --> 00:28:07,398 Weet je, we zijn geen partij. Blijft u vooral hier mevrouw? 116 00:28:14,446 --> 00:28:22,354 Fiep, waar is Korm? Weet ik niet. Waar is Korm? Die lag overal opgesloten in de garage. Waren ze samen? 117 00:28:27,822 --> 00:28:28,822 Ik ben zo gemakkelijk. 118 00:28:33,902 --> 00:28:35,502 De grapelaatste. 119 00:28:55,598 --> 00:29:00,690 Jens! Is dit... JENS! 120 00:29:12,174 --> 00:29:12,562 Kijk. 121 00:29:18,542 --> 00:29:22,834 Dat is dit. Ik heb het eens niet. 122 00:29:37,774 --> 00:29:46,494 Dit wordt ons plekje waar wij ongestoord kunnen... samen zijn. Weg van de dagelijkse drukte. Jack! 123 00:29:46,494 --> 00:30:00,358 Kom maar op! Marisanderina? Die wordt onze au pair, dat is handig met kinderen. Alleen jij ontbrak nog aan dit plaatje. Is dat je? 124 00:30:03,566 --> 00:30:13,566 Ze wilden dat ik je dood maakte. Dat zou alles voor niks geweest zijn. Jack! Dat ik niet zonder jou kan. Carmen! En ik weet het. 125 00:30:13,566 --> 00:30:20,566 Jij bent waar ik naar gezocht heb mijn hele leven. Jij bent de enige die mij raakt. Carmen, jij bent een engel... 126 00:30:20,566 --> 00:30:29,566 ..die beschermd en gekoesterd moet worden. Dus dit hier... ..moet verdwijnen uit ons leven. Jack, dat was niet de afspraak. 127 00:30:29,566 --> 00:30:31,566 Ik heb met jou geen afspraak. 128 00:30:36,302 --> 00:30:49,906 Jack, luister. We moeten het doen. Je hebt gelijk, maar laat mij het doen. Justin heeft Boris verslaafd gemaakt. John en Coen laten van me. 129 00:30:55,086 --> 00:31:01,086 Ik ga je stappen. En dan kan ik eraf. Hoor je dat Justine, op het om je gevochten? Ik ga me los. 130 00:31:08,654 --> 00:31:09,154 Hoho! 131 00:31:25,486 --> 00:31:27,486 Snel uit, snel uit. 132 00:31:30,734 --> 00:31:32,882 Gij bent 133 00:31:54,382 --> 00:31:56,382 Je kunt mij doorverbinden met rechercheur Leeflam. 134 00:32:02,734 --> 00:32:03,734 Absoluut. 135 00:32:18,318 --> 00:32:24,978 Het is niet. Nee. Is het waar wat Jack zegt? Nee, het is het waar. Ja, Jack. Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, 136 00:32:43,598 --> 00:32:47,598 Help! Fas bende! 137 00:32:54,766 --> 00:32:56,766 Hou je mond! Slet hem weg! 138 00:33:03,950 --> 00:33:04,450 Haha! 139 00:33:14,446 --> 00:33:15,446 Daar binnen! 140 00:33:43,246 --> 00:33:51,246 Jij was het. Dat is veel te weinig. Jij hebt mij erin geluisterd. Justine heeft boorders laten ontvoeren. Verder hebben we geen enkel bewijs. 141 00:33:51,246 --> 00:33:59,246 Hij heeft verslaafd gemaakt aan de heroïne. Nee. John en Coen laten vermoorden. We gaan het op legale wijze oplossen. 142 00:33:59,246 --> 00:34:08,246 Kogel gaat wel een stuk sneller, Jim. Boorders. Pats. Het is jouw boodje tegen het haar. Die komen alleen als je je lichaam als het ware geen uitweg meer ziet. 143 00:34:08,246 --> 00:34:21,110 Dan heb ik weinig keus. Het is mij alles waard dat ze onze familie nooit meer iets aan kan doen. Het was allemaal jouw idee. Nee. Niemand gaat jou missen. 144 00:34:21,110 --> 00:34:31,982 Ik was het niet. Ik laat jou en je familie met rust voorgoed. Dood heb je niks aan me. Dood vertrouw ik jou het meeste. 145 00:34:33,982 --> 00:34:41,982 Ik was het niet. Wat dacht jij toen je Boris... Ik was het niet. Toen je Boris van de straat liep, voor één keer in je leven moet je me geloven. 146 00:34:41,982 --> 00:34:55,146 Wat dacht jij? Ik was het niet. Boris... Ik was het niet. Boris was onschuldig. Ik was het niet. Normaal was het niet. 147 00:34:58,510 --> 00:35:00,510 Boris! 148 00:35:03,950 --> 00:35:07,950 VORUS! 149 00:35:26,542 --> 00:35:40,358 Denk je nou echt dat het mij en je reet kan schelen dat dat rotjog van jou een natische flikker krijgt? En John? En Coen? De wereld is niet van jullie. 150 00:35:40,958 --> 00:35:51,854 Jullie... En jij... Patsen! Geluide leventjes! En die heilige, idioten familiekode van jullie... 151 00:35:51,854 --> 00:36:01,334 ..brengen jullie je laatste resje van zoemene te ontlenen. Ik ga jullie uitroeien. Allemaal. En waarom? 152 00:36:03,094 --> 00:36:17,286 Omdat jouw familie verstoten heeft. Omdat jij altijd liegt. Omdat jij niks hebt. Geen man, geen familie. 153 00:36:18,886 --> 00:36:32,614 Een zielig wijf met een kat. Je hele miserabele leven is één leug. Je bent een grote, lege huls... ..in een leeg bestaan. 154 00:36:36,942 --> 00:36:37,442 Ehh! 155 00:36:50,350 --> 00:36:51,186 Ik ben het toch. 156 00:37:19,790 --> 00:37:21,790 Ik ga de dokter aan de wachttijd. 157 00:37:25,966 --> 00:37:32,766 Naar het lied goed luisteren, als er een B komt, mag je gaan meepersen. Als ik zeg zuchten, moet je zuchten. 158 00:37:44,238 --> 00:37:46,238 Oké, goed zo. We gaan het proberen. 159 00:38:02,574 --> 00:38:03,574 Sorry Jack. 160 00:38:16,814 --> 00:38:17,814 Had je wapens volgen? 161 00:38:31,406 --> 00:38:41,406 Goed zo, goed zo, lieverd. Ja, goed zo, goed zo. En ons man, liefje ons man. Ja, ja, ja. Zit goed, zit goed. 162 00:38:58,670 --> 00:38:59,954 Ik ga het niet meer veranderen. 163 00:39:04,462 --> 00:39:06,462 Mijn vriendin! 164 00:39:18,798 --> 00:39:23,798 Ik heb een auto nodig om me naar het ziekenhuis te brengen. Zijn orde. 165 00:39:42,894 --> 00:39:43,534 En meem me mee. 166 00:39:50,670 --> 00:40:00,594 Het gearresteert Justine op verdenking van ontvoering, mishandeling, deelname aan een criminale organisatie, aanzetten tot moord en pochigen tot moord. 167 00:40:46,670 --> 00:40:49,950 Is toch geen jongen? Soms heb ik het mis. 168 00:40:58,542 --> 00:41:04,210 Ze heet Filaina. Tegen het liefheb en tricks. 169 00:41:07,438 --> 00:41:15,958 Vier generaties, vier vrouwen van balraven. Als ik dit mag meemaken. 170 00:41:25,550 --> 00:41:33,550 De officier van justitie is vandaag in hechtenis genomen. Het opduiken van de nu al beruchte videoconfessie heeft uit de tas omgedaan. 171 00:41:33,550 --> 00:41:41,550 Journaliste Ayesha Van Gani kwam met het beeldmateriaal. Ik was een onderzoek gestart naar mevrouw Van Walraven, maar ontdekte de misstappen van mevrouw De Heer. 172 00:41:41,550 --> 00:41:52,550 Waarom hebben we eigenlijk blauwe muisjes? En hoe zit het met het onderzoek naar mevrouw Van Walraven? Ik kan u daar niet over vertellen, want ik heb geen enkel bewijs gevonden tegen mevrouw Van Walraven of haar familie. 173 00:41:53,582 --> 00:41:55,582 Misschien moet je haar toch maar een keer bellen. 174 00:41:59,246 --> 00:42:09,246 Dat is zijn mama ook al. Die zijn vooral op het beschuit. Grappen! Dat merkt niemand. 175 00:42:12,686 --> 00:42:20,082 Ik heb gehoord wat je voor Barry gedaan hebt. Kleine moeite. We lachen voor je, Stilman. 176 00:42:23,566 --> 00:42:35,966 Kom, ik ga je een filijne voorstellen. Filijne, dit is naar Luthe. Die zal je altijd beschermen. Zo, schetje man. 177 00:42:38,366 --> 00:42:46,166 Weet je, voorzichtig houden. Hoe is het met Barry? Onkruid weer. Vergaat niet. 178 00:43:30,286 --> 00:43:31,486 Wil je het kwijt in? 179 00:43:53,998 --> 00:43:55,986 Change your heart 180 00:43:59,630 --> 00:44:00,630 Goeie... 181 00:44:07,982 --> 00:44:09,982 Change your heart 182 00:44:28,142 --> 00:44:32,642 Sunshine 183 00:44:35,886 --> 00:44:38,746 Everybody's gotta learn some time 20152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.