All language subtitles for pe6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,414 --> 00:00:27,414 Ik denk Natalie. Schat, met mama. Waar ben je? Het ziekenhuis. Ik kom naar je toe. Welk ziekenhuis? 2 00:00:27,414 --> 00:00:32,414 Dat doet hij niet hoor. Ik wil niet dat je komt. Storm is niet dood. Hoor je? Schat, ik kom naar je toe. 3 00:00:32,414 --> 00:00:37,874 Blijf daar. Mama! Mevrouw, mevrouw. Storm! We moeten nu opereren. Ik wil blijven, blijven! 4 00:00:45,678 --> 00:00:46,678 Man, wat is er gebeurd? 5 00:00:52,910 --> 00:00:58,510 De storm is neergeschoten. Neergeschoten? Ja. Ze zijn in het ziekenhuis. 6 00:01:02,606 --> 00:01:10,606 We moeten er toe. Kan niet, dan word je opgepakt. Ik ga je alles vertellen. Maakt niet uit hoe lang ik ervoor moet zitten. 7 00:01:11,606 --> 00:01:17,606 Ik ga mee. Nee. Kan niet. Je gaat voor wat? Bescherming voor mijn kinderen. Dat is niet veilig. 8 00:01:17,606 --> 00:01:24,606 Wij hebben hetzelfde doel. Jullie willen die Mexicanen weghouden uit Nederland. Ik moet die Mexicanen weghouden van mijn familie. 9 00:01:26,734 --> 00:01:39,614 Schat, ik ben zo snel mogelijk terug. Jullie willen een verband aantonen tussen het transport dat is opgepakt, die Mexicanen en mij. Maar dat heb je nog niet. Wil je maar alsjeblieft uitleggen wat er aan de hand is? 10 00:01:39,614 --> 00:01:47,054 Nee, ik moet gaan. Godverdomme Carmen, wat is er aan de hand? Jim. Ik heb met jou geen deal meer en je hebt geen bescherming. 11 00:01:47,054 --> 00:01:53,774 Zodra ik voldoende bewijs heb, kom ik je halen, weet je dat? Ik leef lang denk dat ik hier achter zit. En is dat zo? 12 00:01:54,654 --> 00:01:57,810 Jim. Dan moet ik weg, kan. Nee. 13 00:02:01,454 --> 00:02:04,454 Dat wil ik niet. Ja, blijf met je poten van hem af. Natuurlijk niet. 14 00:02:10,350 --> 00:02:18,670 Jij hebt geen deel, niets. Justitie gaat zo geen deel met mij willen sluiten. En ik wil het alleen maar als ik jullie veilig kan stellen. 15 00:02:19,510 --> 00:02:27,030 Dat kan ik niet. We hebben morgen een afspraak met jeugdzorg, en als je er niet bent... ..ze komen om ons gezin door te lichten. Als je er niet bij bent, dan nemen ze de kinderen af. 16 00:02:27,190 --> 00:02:32,110 Dat is uiteraard niet op vrijwillige basis. Nee, dat begrijp ik. Koen, hoor eens aan Erwan. 17 00:02:33,030 --> 00:02:40,954 John, Nathalie is daar nu alleen. Ik ga het doen. Ja. Oké? Ja. 18 00:03:15,406 --> 00:03:22,406 Ik dacht ik knal hem neer. Hij is niet dood hoor. Hij leeft. Liefje, ik heb het niet gedaan. 19 00:03:22,406 --> 00:03:31,406 Ik zweer het, ik was het niet. De Chen is in elkaar geslagen. Daar is er zeker ook niks van. Door wie? Door wie is die in elkaar geslagen? 20 00:03:31,406 --> 00:03:35,406 Wat maakt het uit? Iedereen gaat kapot door jou! 21 00:03:44,334 --> 00:03:51,458 Dan hoef jij nooit meer te zien. Echt niet. Ga weg. Weh. 22 00:04:00,654 --> 00:04:11,374 Hoe is het met hem? Hij wordt geopereerd. Hij vecht voor zijn leven. Jij blef. Ik wil weten hoe het met mijn kind is. 23 00:04:11,374 --> 00:04:21,374 En met store missie. We hadden een deal. Dat ik me zou gaan aangeven ja. En dat jij mijn kinderen zal beschermen. We hebben nog steeds een deal. 24 00:04:21,374 --> 00:04:26,322 Ik deal niet met moordenaars. Misschien moet jij eens op zoek naar de echte moordenaars. In plaats van je obsessie met mij Jim. 25 00:04:40,142 --> 00:04:41,458 Ja, ik ga het niet meer doen. 26 00:05:13,294 --> 00:05:22,294 Mijn excuses voor deze mogelijk iets wat onangenaam en onvriendelijke aanpak. Ik spreek met u in de naam van El Amarillo. 27 00:05:23,294 --> 00:05:34,646 I fuck you too! U bent het kartel 18 miljoen schuldig. De politie... heeft alle kook in slag genomen. 28 00:05:35,766 --> 00:05:37,966 Hoe kom ik zo snel aan 18 miljoen? 29 00:05:41,102 --> 00:05:43,102 Haris, waar is hij? 30 00:05:47,822 --> 00:06:01,806 Waar is hij, Rosaris? De regels van het kartel bepalen dat een lid zich onmiddellijk na een incident dient te melden. Hij heeft dat niet gedaan. Daarom proberen we hem enigszins onder druk te zetten. 31 00:06:03,982 --> 00:06:05,982 zodat hij dat alsnog doet. 32 00:06:22,414 --> 00:06:25,414 U wilt toch niet dat dit ook met uw familie gebeurt? 33 00:06:36,046 --> 00:06:37,446 Ik heb wel graag van hem. 34 00:06:40,654 --> 00:06:42,226 Spijt me van het ongemak. 35 00:07:15,534 --> 00:07:25,014 Simon Zwart. Simon, met mij. Is het geld van Verzon al binnen? Ik moet alles hebben. Vandaag. De hele 12 miljoen, alles. 36 00:07:25,134 --> 00:07:34,214 Nee, dat is nog niet binnen. Dat kan ook wel een paar maanden duren. Maar dat moet natuurlijk allemaal legaal. Contracten, notarissen, alles. 37 00:07:34,334 --> 00:07:35,154 Suck! 38 00:07:52,910 --> 00:08:02,230 Jakar. Reuter. We gaan onze handel terughalen. Wat Storm zei. Storm zegt dat hij 600 kilo die justitie in beslag heeft genomen. 39 00:08:02,230 --> 00:08:04,110 En nog eens, die is nog niet vernietigd. 40 00:08:07,918 --> 00:08:15,986 Storm is neergeschoten. Wij moeten iets doen, een storm. Pijsjeit. 41 00:08:20,270 --> 00:08:21,110 Ik heb het doel opnieuw. 42 00:08:24,942 --> 00:08:37,074 Dan moet het Barry geweest zijn. Ja. We doen dit zonder baby. Ik bedenk wel wat, Carl. Dank je. 43 00:08:46,190 --> 00:08:47,790 en dan gaan we weer. 44 00:08:55,278 --> 00:08:56,018 Kijk, kijk, kijk. 45 00:08:59,406 --> 00:09:06,906 Ze hebben mijn familie getoond, kip. Ze hebben mijn familie getoond. Mijn kinderen. Mijn vrouw. 46 00:09:11,470 --> 00:09:22,830 Waar is de wester? Ze is de responsable. Ze is aan het werken met de politie. Of met het kasteel. Je gaat haar dood. Je gaat haar dood! 47 00:09:27,182 --> 00:09:34,182 I, I will kill Carl. You pay me, I kill Carl. Ik ga je pakken, oké? 48 00:09:46,958 --> 00:09:50,338 Luus? Luusje? 49 00:09:56,078 --> 00:09:56,434 Bedankt voor het kijken! 50 00:10:04,174 --> 00:10:14,734 Het is oké. Wie heeft dit gedaan? Speedy. Speedy, die zit toch vast? Niet meer. Weet hij van jou en Rijnen? Ja, dat zie je toch? 51 00:10:16,094 --> 00:10:21,014 Ik neem je mee naar huis, het is niet veilig meer hier. Nou, ik ga niet meer jou mee. Waarom niet? 52 00:10:21,094 --> 00:10:25,454 Jij bent haar leven gegokt! Je hebt die codes veranderd en de hugels hebben we er afgemaakt! 53 00:10:29,582 --> 00:10:34,262 Ik heb alles gedaan om me te helpen, echt. Jij hebt haar leven op het spel gezet en nu is ze dood! 54 00:10:38,382 --> 00:10:39,058 Ik gelijk. 55 00:10:42,286 --> 00:10:49,762 Ik heb een hele grote fout gemaakt. ..en je ziet er ook. Haver. 56 00:10:58,958 --> 00:11:02,198 Blijf alsjeblieft uit de buurt van die Hugo's. Ga weg! 57 00:11:22,926 --> 00:11:26,126 En samen het klaar hebben. Was je baas? Milo! 58 00:11:31,054 --> 00:11:41,390 Lutter. Waar zijn we afgelopen? Met die meiden in je kroeg? Die meiden kunnen nergens zijn. Ze zijn die paspoorten kwijt. 59 00:11:41,550 --> 00:11:49,550 Ik geef ze onderdak, eten, drinken. Wat wil je? Een klusje voor je. Vier man nodig, inclusief jou. 60 00:11:49,710 --> 00:11:54,990 Morgen rond vijf uur hier verzamelen. Wat voor klusje? Hoor je morgen? Nee. 61 00:11:58,030 --> 00:12:10,230 Luister, pikkentrekker. Er is geen keus. Morgenochtend, vijf uur. Anders rekent Karren ons nog even wat jullie met Reinig geflikt hebben. 62 00:12:15,502 --> 00:12:18,182 En de volgende keer als ik hier kom, is het klaar met die meiden hier. 63 00:12:46,446 --> 00:12:51,566 Ja, sir. Oost de zolder? Sting, of... 64 00:14:05,070 --> 00:14:11,070 Wat doe jij hier? Hij is William Sheen. Ik wil hem zien. Jij hoort hier niet te zijn. Hoe is het met hem? 65 00:14:11,070 --> 00:14:17,070 Je denkt nog niet dat wij een lid van een criminele bende gaan toelaat in een kamer waar een agent ligt die jullie net hebben neergeschoten? 66 00:14:21,166 --> 00:14:28,166 Ik heb niks met mijn moeder te maken. Wat deed je dan op het Leidseplein? Jij hebt te gewaarschuwd. Mama, het is de woonzijn! 67 00:14:28,166 --> 00:14:30,166 Hey! Naam! We gaan hier nu weg. 68 00:14:52,750 --> 00:14:53,750 Sturm weer geschoten? 69 00:14:57,390 --> 00:15:07,150 Ja, natuurlijk. Waarom? Die gast wist alles. Die gast is de vriend van mijn dochter. Hij lag bij haar in bed, ja. 70 00:15:07,150 --> 00:15:13,390 Hij heeft Nathalie gebruikt om bij jou te komen komen. Goed mag weten wat Nathalie m'n mama verteld heeft. 71 00:15:13,390 --> 00:15:19,150 Ik ben dag en nacht met hem op stap geweest. Hij weet alles van me. En van jou. 72 00:15:22,606 --> 00:15:33,630 Ze hadden ons allemaal zo opgepakt. Jou ook. Over de rug van je dochter. Ja, natuurlijk heb ik hem neergeschoten. 73 00:15:34,430 --> 00:15:39,430 Je hebt het probleem alleen maar groter gemaakt. Want hij is niet dood. 74 00:15:43,726 --> 00:15:51,886 Maar hij is ook degene die mij gered heeft op het Leidseplein. Anders was ik nu dood geweest. Je blijft van hem af. 75 00:16:56,590 --> 00:17:08,230 Ik wens u nog een mooie avond. Ik heb Raina geholpen. Wat is er? Jij moet mij helpen. Hij vermoordt me. 76 00:17:08,910 --> 00:17:12,910 Wie vermoord je? Milo. Milo vermoord me. 77 00:17:16,590 --> 00:17:20,590 Hij heeft Raina ook verkracht en vermoord. 78 00:17:23,886 --> 00:17:28,274 Janneke, ik moet mij helpen. Ik moet mij helpen. Janneke! 79 00:17:33,070 --> 00:17:38,482 Jullie gaan... Begrijp je het hier? 80 00:17:49,806 --> 00:17:53,806 Wat doe jij hier? Zeg, een rampje openstaan. Ik dacht, nou, toch even kijken. 81 00:17:58,190 --> 00:18:12,702 Lekker, lekker hoor. Ik ben op zoek naar je moeder. Hey, Luus. Zou jij... Dus dat kan ik met afspraak kunnen regelen. 82 00:18:15,854 --> 00:18:32,134 Ben je nog steeds boos over dit? Sorry, kwet goed gemaakt. Ook nog. Volgens mij zie je. Vooruit. Sla. 83 00:18:32,134 --> 00:18:34,134 Niet op mijn neus. Gevoelig. 84 00:18:39,566 --> 00:18:43,166 Kom maar op. Kom. Mijn pijn. 85 00:18:51,374 --> 00:18:59,374 Ja! Nou! Wat een verdikker man! Ha! Nog een keer jongen! Kom maar! Nog een keer! Om het af te leren! 86 00:19:02,734 --> 00:19:03,698 Ik weet iets bijtjes. 87 00:19:17,166 --> 00:19:23,166 Wat gaan we doen? Als jij mijn moeder wil spreken, moet je eerst iets voor mij doen. En voor Raine. 88 00:20:20,366 --> 00:20:24,690 MENAAA! Niel out! 89 00:20:34,766 --> 00:20:35,266 rustig. 90 00:21:08,622 --> 00:21:10,622 Mover! Mover! 91 00:21:20,110 --> 00:21:30,350 Wat doe je? Ik maak een checklist voor die mevrouw van jeugdzorg van morgen. Dat is morgen, he? Jeugdzorg. Is er iets nog zitten? 92 00:21:30,430 --> 00:21:34,510 Met jeugdzorg? Nee, met wij. 93 00:21:38,510 --> 00:21:41,798 Ja. Doet het voor ons. 94 00:22:24,142 --> 00:22:25,970 Niemand zegt wat tegen me. 95 00:22:32,174 --> 00:22:33,106 en ligt in coma. 96 00:22:36,654 --> 00:22:38,894 Hij heeft een geschudelde leven en een gepervereerde long. 97 00:22:44,942 --> 00:22:46,542 Waarom heeft mijn moeder dit gedaan? 98 00:22:52,846 --> 00:22:53,346 Geen idee. 99 00:22:59,310 --> 00:23:08,670 Ze willen zichzelf aangeven. Lange gevangenenstrafen in het waar uitzicht. En ruil voor bescherming voor jou, Boris Lucien. 100 00:23:09,670 --> 00:23:11,314 Wat een deal, weet je dat? 101 00:23:16,110 --> 00:23:20,114 En nu... Lillie mea. 102 00:23:31,950 --> 00:23:40,662 Wacht naar hem toe. Nee. Ik kan niet toe laten. alleen even zien. 103 00:24:16,398 --> 00:24:20,398 Je bent op slot. Jazeker. Laat hem maar. 104 00:25:21,038 --> 00:25:21,798 Ik ben aan de kant! 105 00:25:29,902 --> 00:25:33,938 Trap, trap, 106 00:25:45,070 --> 00:25:54,866 Jij moet gaan praten. Jouw moeder kan niet langer zo doorgaan. En stond daar een veilige plek, oké? 107 00:26:14,286 --> 00:26:15,286 Kijk naar huis man. 108 00:26:18,926 --> 00:26:22,646 Jij begrijpt wat ik niet meer hier mee ga, hè? Ik ben de eerste op. 109 00:26:25,742 --> 00:26:29,474 En jij belt je moeder van mij? Tot ziens. 110 00:27:37,358 --> 00:27:46,278 K. Gaan niet lukken met die slaapjes vrienden hier. Hoezo? Er is iets behoorlijk misgegaan. Fuck. 111 00:27:46,278 --> 00:27:53,278 Wat doen we? O, vier uur is het zover. Uur later staat alles in de hens. Klopt tikt. 112 00:27:58,958 --> 00:28:03,474 Dan ga ik uitlopen. Moet maar eten. Ik kom er aan. 113 00:28:08,430 --> 00:28:21,230 Wat ga je doen? Ik moet weg, dankgeval. Maar Carmen, we hebben jeugdzorg over een paar uur op de stoep staan. Ik weet het. Ik ben op tijd terug. Beloofd. 114 00:28:21,230 --> 00:28:23,378 Doe voorzichtig. 115 00:28:27,534 --> 00:28:35,814 Die 600 kilo die rijdt over precies drie uur weg bij het NFI. Ze rijden rechtzijks door naar de vuilverbranden. 116 00:28:35,814 --> 00:28:40,694 Ze hoeven niet te wegen, hoeven zich niet aan te melden en niks. De rip wordt vlak voor de tegens in gehad. 117 00:28:40,694 --> 00:28:43,294 Dus die stieze weet niet dat er gelikt is. 118 00:28:48,110 --> 00:28:58,190 Wat denk je? Dat gaat wel mee. Dat gaat niet. Als dit een afrekening is dan... Dit is geen afrekening. 119 00:28:58,190 --> 00:29:06,190 Als dit een afrekening is en ik krijg een blauw bonen in mijn buik... dan wil ik jou als laatste aankijken als ik ergens licht creperen. 120 00:29:06,190 --> 00:29:13,190 Is niet onderhandelbaar. Je gaat mee. Oké. 121 00:29:17,966 --> 00:29:23,606 Maar uit de oven jatten, dat is te gevaarlijk. Hier, kijk. Zodra dat transport voorbij die weegbrug is... 122 00:29:24,446 --> 00:29:28,766 ..dan zijn ze zo bij die stortkoker, die vuilkoker. En dan ligt het daarna binnen een paar minuten in de oven. 123 00:29:29,086 --> 00:29:35,886 Dus dat werkt niet. Dus ik denk dat je ze daarvoor moet pakken. Dus jij zegt, onderscheppen voordat ze naar binnen gaan? 124 00:29:36,086 --> 00:29:45,070 Ja. En wij hier met een busje in tegenstelde richting staan... ..kook in laden wegwijzen. Dus niet zonder risico? 125 00:29:45,070 --> 00:29:49,350 Nee, natuurlijk niet. Maar als vijf, zes man moet het lukken. 126 00:29:54,830 --> 00:30:02,830 Dus wat zeggen we over het ongelof? Als ze er niet naar vraagt helemaal niks. En als ze er wel naar vraagt, dan zeggen jullie gewoon dat het ongelofelijk stom was. 127 00:30:03,830 --> 00:30:16,582 En dat je er spijt van hebt. En voor de rest zijn we gewoon een gezin. Waar is mijn moeder eigenlijk? Die wil nog even sporten. 128 00:30:16,582 --> 00:30:21,026 Die komt zo. Wat is het? 129 00:30:51,374 --> 00:30:52,374 Oké, zo. 130 00:30:57,166 --> 00:31:04,526 Oké, Dope is nu vertrokken vanuit het NFI. Ze zijn wat later. Shit! Nou, het mag toch niet uit dat mijn mannen meer tijd om in positie te komen. 131 00:31:08,654 --> 00:31:17,158 voor de tijd thuis zijn. Tee drinken met de kinderen? ..zijn pianiet. 132 00:31:20,174 --> 00:31:21,674 Doe je morgen. Is clean. 133 00:31:24,846 --> 00:31:37,510 Sorry. Goedemorgen. De Bora Correia van Bureau Jeugdzorg. We hadden een afspraak. Ja, klopt. Mijn vrouw moest naar de zaak vanwege een noodgeval. 134 00:31:37,630 --> 00:31:45,470 Ach, niks ernstigs, hoop ik? Nee, dat hoop ik niet. Nou, mijn jongens zijn in ieder geval op tijd. 135 00:31:48,878 --> 00:31:50,078 Nieuwe transport nog. 136 00:31:53,934 --> 00:32:02,654 Denk goed naar de laatste tijd, storm. Voelde je je samen iets anders dan anders? Jij wist dat hij aan de koffer was en als jij het al weet... 137 00:32:02,854 --> 00:32:15,942 Wie weet het dan al meer? Je moeder? Luthe? Berry? En nog meer? Ik weet het niet. Ik ben er eens meer aan uitvoeren, geen denken. 138 00:32:16,742 --> 00:32:22,742 Dat is wel onbetrouwbaar, dus dat zou kunnen. Luten. Mijn moeder heeft hem uit de bak gehaald. 139 00:32:22,942 --> 00:32:24,942 Hij is keihard. Hij doet alles voor haar. 140 00:32:30,190 --> 00:32:35,522 dat Lutte de laatste tijd contact gehad met Storm. Nee. 141 00:32:38,830 --> 00:32:47,590 Luthe, wat doe je hier? Niet dat ik weet. Voor wie werkt Luthe eigenlijk? Voor je moeder of voor Mary? Weet ik veel, jij bent een recensieur. 142 00:32:47,670 --> 00:32:52,230 Je wilt toch ook dat het nooit meer gebeurd? Moet je me wel wat geven? 143 00:33:00,270 --> 00:33:06,450 Heeft Stoom iets gezegd tegen Luthe, waardoor hij dood moest? Daar zijn ze. 144 00:33:26,414 --> 00:33:35,186 Natalie? Je weet waar de kook van Carmen is. Ligt 600 kilo op het NFV voor onderzoek. Natalie? 145 00:33:40,238 --> 00:33:41,838 Ik weet niet hoe het transport eruit gaat. 146 00:33:49,646 --> 00:33:55,294 Ha! Er was iets met een transport vandaag. 147 00:34:01,550 --> 00:34:03,550 Ik moet contact bij de transport! 148 00:34:10,382 --> 00:34:19,446 Verdomme ze hebben het door! Ik blazen het af, ik moet mijn jongens naar weg halen. Niks afblazen. Mijn jongens zitten er aan, ja? Dus ik blazen het af! 149 00:34:19,446 --> 00:34:27,446 Dat kan niet, Betty. We kunnen niet stoppen. We moeten die coke hebben. Shit. Fuck, zie eens, ze hebben het door. Afblazen nu! 150 00:34:27,446 --> 00:34:33,446 Laat! We moeten door. Duidelijk, Bert? Ja! 151 00:34:44,334 --> 00:34:48,334 Die bus moeten we hebben! We moeten achter die bus staan! 152 00:34:55,982 --> 00:34:56,914 Ik wil niet meer. 153 00:35:12,558 --> 00:35:15,798 bij afwezigheid van uw vrouw, laten we maar gewoon beginnen. 154 00:35:19,502 --> 00:35:29,502 Werkt u ook voor het bedrijf? Ik bedoel, is het een familiebedrijf? Nee, ik werk niet in het bedrijf. Ik ben huisman. 155 00:35:29,502 --> 00:35:31,502 Kijk, moderne man. 156 00:35:35,022 --> 00:35:40,022 Van justitie weten we natuurlijk van de activiteiten van uw vrouw. 157 00:35:47,886 --> 00:35:49,886 Wat voor werk doet zij precies? 158 00:35:53,838 --> 00:35:56,518 Zaken? Was het goed? Was goed. 159 00:36:00,398 --> 00:36:10,518 Tarek Loding, nu! Als je dat precies wil weten, zult u dat echt aan mijn vrouw moeten vragen. Nou, meneer van Walraven. De weerd. Sorry. 160 00:36:12,558 --> 00:36:14,514 U kunt beter meewerken. 161 00:36:28,974 --> 00:36:38,974 Hier blijf, hier blijf! Waar is uw vrouw nu precies? Als het goed is is die onderweg. Pak je! Pak je in de trein, pak je! 162 00:36:38,974 --> 00:36:44,974 Hoe komen we in de kraankabine? Als de kraankabine? Kran... Wij is de vrouw hier! 163 00:36:51,566 --> 00:36:53,566 Nee! We staan hier toch! 164 00:37:13,646 --> 00:37:20,726 Ik begrijp dat er een risico bestaat dat Erwan Junior en Boris en Koen... ..het huis worden geplaatst. Dat moeten we natuurlijk niet willen. 165 00:37:20,926 --> 00:37:25,430 Nee. gebruik je jullie drugs? 166 00:37:30,702 --> 00:37:35,534 Nee, nooit gedaan. Nee, nee. 167 00:37:48,302 --> 00:37:52,302 En u? Ik? Haha, vervel mij. 168 00:38:05,582 --> 00:38:06,582 Stel je blijk! 169 00:38:13,966 --> 00:38:19,966 De ketter uit die bus. Dat moeten we hebben. Opkankeren! 170 00:38:36,110 --> 00:38:39,710 Ket ze moeten darren. Naar direct loading. 171 00:39:15,150 --> 00:39:24,650 Betty. Naast de vrienden die weten wie je bent, één moeite dat ik maak je af. Duidelijk? Wat? Niks. Heel fijn. 172 00:39:47,054 --> 00:39:49,054 De kook is gedropt. 173 00:39:54,382 --> 00:40:03,062 Nou ja, volgende keer beter. Ja. Nou bedankt voor je geduld. Ik bel voor een nieuwe afspraak. Maar ik wil heel duidelijk zijn. 174 00:40:03,062 --> 00:40:11,462 Met Koen en Boris zullen we een traject in gaan. En wat betreft kleine Erwan, de procedure om het vogtijschap loopt nog. 175 00:40:11,462 --> 00:40:20,594 Dus ik wil u en uw vrouw op het hart drukken de volgende afspraak serieus te nemen. Ja, dat zal ik doen. Ik geef het door. 176 00:40:23,790 --> 00:40:24,790 Tot ziens. 177 00:41:08,782 --> 00:41:10,034 Ik vind me dat ik er niet ben. 178 00:41:51,982 --> 00:41:59,982 Ze wilden die coke jatten, maar dat is mislukt. Het is gewoon wel overigengegaan. Je hebt het heel goed gedaan. 179 00:42:06,382 --> 00:42:09,362 Jim, haal jij even koffie voor ons? 180 00:42:21,518 --> 00:42:26,102 Dan gaat het een beetje. Trek ik de beelden? 181 00:42:33,038 --> 00:42:40,598 Ga ik bij hem blijven? Ja, dat is goed. ..op een voorwaarde. 182 00:42:56,078 --> 00:42:57,078 Ik heb de coke. 183 00:43:00,622 --> 00:43:14,638 Dat is een mooie eerste stap. Maar ik heb tijd nodig. om te zetten in geld. Twee, drie weken. Ik zal een goed woordje voor u doen. 184 00:43:17,230 --> 00:43:17,618 Goed. 185 00:43:21,166 --> 00:43:21,666 Leter. 186 00:43:46,990 --> 00:43:47,474 John? 187 00:43:52,110 --> 00:43:52,562 John! 188 00:44:00,974 --> 00:44:11,218 Ervan slaapt. Wat doe jij hier? M'n... Ze zijn weg. Koen en John. 189 00:44:14,382 --> 00:44:15,882 Ze hebben de spullen gepakt en ze zijn weg. 190 00:44:27,790 --> 00:44:28,530 Wauw, wat is er nou? 191 00:45:09,166 --> 00:45:10,846 Je kan me wat hulp gebruiken. 192 00:45:24,462 --> 00:45:27,662 Pap, wil je me helpen met huiswerk? 193 00:45:34,542 --> 00:45:36,862 Latimer, hij denkt zo mama. 194 00:45:51,406 --> 00:45:53,406 Het ligt nou toch eens niet zo! 195 00:45:58,190 --> 00:46:00,190 Ik heb er niet langer van gehoord. 20814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.