Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,780 --> 00:00:46,950
Marseille
2
00:01:54,240 --> 00:01:56,490
Take cover! Grenade!
3
00:01:57,990 --> 00:01:59,700
Come on! Hurry up!
4
00:01:59,860 --> 00:02:01,780
Listen to what I fucking say!
5
00:02:06,780 --> 00:02:09,240
Shit, one of them
has fallen right there!
6
00:03:15,700 --> 00:03:18,530
Can you pass me
the carton and the phone?
7
00:03:18,650 --> 00:03:19,820
No problem.
8
00:03:20,030 --> 00:03:23,780
Like we said: the carton is 30 euros,
the phone is 20. 50 euros.
9
00:03:23,950 --> 00:03:26,110
I'll make it 45. Is it a deal?
10
00:03:27,570 --> 00:03:28,400
Fifty.
11
00:03:29,530 --> 00:03:30,610
- Right.
- Thanks.
12
00:05:49,820 --> 00:05:50,860
Titoune,
13
00:05:51,820 --> 00:05:52,650
Alex.
14
00:05:52,860 --> 00:05:54,900
I thought
you were chasing the Taliban.
15
00:05:55,110 --> 00:05:57,240
Not any more. I'm back.
16
00:05:58,200 --> 00:05:59,990
What do you mean, back?
17
00:06:00,200 --> 00:06:01,240
I'm in town.
18
00:06:02,650 --> 00:06:05,110
And what brings you here, kid?
19
00:06:05,950 --> 00:06:07,860
I need ID within 2 days.
20
00:06:08,780 --> 00:06:11,900
You provide them,
I pay you and that's it.
21
00:06:12,700 --> 00:06:14,450
Tell nobody.
22
00:06:15,780 --> 00:06:19,030
Remember the Casablanca?
It's mine now.
23
00:06:19,820 --> 00:06:22,570
Come over this evening.
24
00:06:22,740 --> 00:06:23,610
That's best.
25
00:06:23,780 --> 00:06:26,320
Then we can talk in peace.
26
00:06:26,530 --> 00:06:29,150
Follow me?
Better than on the phone.
27
00:06:29,400 --> 00:06:30,450
OK.
28
00:07:43,910 --> 00:07:44,950
Out the way!
29
00:07:46,910 --> 00:07:48,200
Come on, move it.
30
00:07:49,290 --> 00:07:51,200
- What do you want?
- I'm looking for Rachid.
31
00:07:51,410 --> 00:07:53,750
- Rachid who? Get out.
- Rachid.
32
00:07:54,000 --> 00:07:55,500
No Rachid here. Get out.
33
00:07:55,660 --> 00:07:56,580
I hear him.
34
00:07:56,830 --> 00:07:57,620
I said no.
35
00:08:24,120 --> 00:08:25,160
No, thanks.
36
00:08:25,700 --> 00:08:28,410
- Don't smoke any more?
- Only at night.
37
00:08:28,620 --> 00:08:30,790
- Doing Ramadan too?
- Yeah.
38
00:08:31,660 --> 00:08:33,160
- Seriously?
- Yes.
39
00:08:36,160 --> 00:08:37,700
You've put on weight.
40
00:08:38,250 --> 00:08:39,290
Bulked up.
41
00:08:40,080 --> 00:08:42,120
- You kidding?
- No, seriously.
42
00:08:42,370 --> 00:08:44,290
- Weight training?
- No, boxing.
43
00:08:44,750 --> 00:08:46,660
Boxing? You box?
44
00:08:46,870 --> 00:08:48,330
- Yeah.
- Show me.
45
00:08:49,120 --> 00:08:50,160
Come on!
46
00:08:59,370 --> 00:09:00,410
Stop.
47
00:09:09,080 --> 00:09:10,660
Been here long?
48
00:09:11,410 --> 00:09:12,620
Since yesterday.
49
00:09:16,080 --> 00:09:18,200
- Where you staying?
- The Saigon.
50
00:09:19,080 --> 00:09:21,910
- Still at home?
- No. I've got a place.
51
00:09:24,200 --> 00:09:26,000
Gonna stick around?
52
00:09:26,750 --> 00:09:28,830
I've got stuff to sort out.
53
00:09:29,000 --> 00:09:30,500
Will it take long?
54
00:09:31,910 --> 00:09:33,450
How's your sister?
55
00:09:34,620 --> 00:09:35,700
She's fine.
56
00:09:35,830 --> 00:09:37,620
She's in love.
57
00:09:37,790 --> 00:09:39,620
I met her guy.
58
00:09:39,790 --> 00:09:41,870
Wears a suit, good family...
59
00:09:42,870 --> 00:09:45,040
Now she has a job,
we don't see her.
60
00:09:46,000 --> 00:09:47,870
It's good. We're happy for her.
61
00:09:51,120 --> 00:09:52,160
Rachid,
62
00:09:53,700 --> 00:09:55,700
tell no one that you've seen me.
63
00:09:55,870 --> 00:09:58,120
Not your mates, not your girl.
64
00:09:59,370 --> 00:10:01,410
- Gonna call your father?
- No.
65
00:10:03,830 --> 00:10:05,000
We missed you.
66
00:10:06,790 --> 00:10:08,500
I missed you all, too.
67
00:10:45,040 --> 00:10:46,080
You scared me.
68
00:10:46,290 --> 00:10:47,250
All right?
69
00:10:47,450 --> 00:10:48,910
- You?
- Yes.
70
00:10:50,120 --> 00:10:51,750
No, no. I don't want any.
71
00:10:51,910 --> 00:10:54,410
Forget about your Ramadan.
72
00:10:54,580 --> 00:10:55,580
I don't want any.
73
00:10:55,790 --> 00:10:57,330
- Eat.
- No.
74
00:10:58,080 --> 00:11:00,660
Then take this. For tonight.
75
00:11:00,830 --> 00:11:01,870
They're halal.
76
00:11:02,870 --> 00:11:03,910
Guaranteed.
77
00:11:07,790 --> 00:11:08,830
Ah, you're here.
78
00:11:09,450 --> 00:11:10,500
You're not dead.
79
00:11:11,330 --> 00:11:14,040
Would it kill you to keep in touch?
80
00:11:14,250 --> 00:11:16,450
Your mother worries.
She wears me out.
81
00:11:16,660 --> 00:11:17,500
I swear.
82
00:11:19,580 --> 00:11:20,620
Sit down.
83
00:11:21,330 --> 00:11:22,370
Sit down.
84
00:11:24,620 --> 00:11:26,870
I thought of something.
I told your mother.
85
00:11:27,040 --> 00:11:30,290
Remember old Nico?
He was at the bowling alley.
86
00:11:31,750 --> 00:11:33,660
Sit down. Sit down.
87
00:11:38,370 --> 00:11:40,870
I need a young guy to do security.
88
00:11:41,120 --> 00:11:42,160
The pay's good.
89
00:11:44,450 --> 00:11:45,290
Listen to me.
90
00:11:46,200 --> 00:11:47,080
Watch closely.
91
00:11:47,290 --> 00:11:49,910
Once you see how it's run
the club's yours.
92
00:11:50,870 --> 00:11:52,410
You'd like that, right?
93
00:11:53,500 --> 00:11:54,540
Frankly, no.
94
00:11:55,580 --> 00:11:58,540
Seriously? You'd rather
work for the Corsicans?
95
00:11:58,700 --> 00:12:00,910
I don't: I'm an estate agent.
96
00:12:01,120 --> 00:12:04,000
It's on my payslip.
Want to see?
97
00:12:04,200 --> 00:12:05,660
Call that a job?
98
00:12:05,830 --> 00:12:07,580
Don't you see the problem?
99
00:12:08,120 --> 00:12:09,120
OK. Look,
100
00:12:10,450 --> 00:12:12,250
Alex is back. I saw him.
101
00:12:14,330 --> 00:12:15,370
Where?
102
00:12:16,790 --> 00:12:18,040
How is he?
103
00:12:18,200 --> 00:12:19,950
How can I reach him?
104
00:12:20,700 --> 00:12:22,450
- Where's he staying?
- No idea.
105
00:12:22,620 --> 00:12:24,290
He has my number, he'll call.
106
00:12:24,500 --> 00:12:27,370
Did he say why he's here?
You spoke to him.
107
00:12:28,080 --> 00:12:29,540
He asked about Katia.
108
00:12:31,000 --> 00:12:33,620
What exactly did he ask
about your sister?
109
00:12:33,790 --> 00:12:36,290
How she was, her job...
110
00:12:36,450 --> 00:12:37,410
What else?
111
00:12:38,620 --> 00:12:39,950
I forget.
112
00:12:40,200 --> 00:12:43,290
If she had a guy
and if she was still in Aix.
113
00:12:43,450 --> 00:12:44,830
Tell him to call me.
114
00:12:45,330 --> 00:12:47,950
Even if it kills him.
115
00:12:51,500 --> 00:12:52,540
Rachid.
116
00:14:49,250 --> 00:14:52,540
Clémence always said
having a son would change me.
117
00:14:53,370 --> 00:14:55,370
That it'd make me a different man.
118
00:14:56,540 --> 00:14:59,080
Find him before Marciani catches him.
119
00:14:59,290 --> 00:15:01,500
Fine my son, Titoune.
You have to.
120
00:15:01,700 --> 00:15:03,200
Hasn't he called you?
121
00:15:03,370 --> 00:15:05,160
No. Why?
Have you heard anything?
122
00:15:05,330 --> 00:15:07,450
Has someone mentioned him?
123
00:15:07,660 --> 00:15:08,700
No.
124
00:15:10,120 --> 00:15:13,620
Why the hell is he here?
What's he playing at?
125
00:15:13,830 --> 00:15:16,620
Marciani's bound to get him.
What can I do?
126
00:15:16,790 --> 00:15:17,660
What you can.
127
00:15:18,580 --> 00:15:20,200
This is family, Titoune.
128
00:15:21,120 --> 00:15:24,200
How's it going with
your new pals, the Corsicans?
129
00:15:24,410 --> 00:15:27,950
You don't mind
working for Marciani?
130
00:15:28,120 --> 00:15:29,870
Doesn't it gall you?
131
00:15:30,080 --> 00:15:33,750
No one forced you
to hand the business to Marciani.
132
00:15:34,660 --> 00:15:37,290
If I hadn't,
there'd have been a bloodbath.
133
00:15:38,040 --> 00:15:39,540
You gave up on us.
134
00:15:39,830 --> 00:15:42,830
Did you think
I'd open a halal butcher shop?
135
00:15:43,080 --> 00:15:45,330
I'd rather you worked
with the Arabs.
136
00:15:45,870 --> 00:15:47,830
I know how much you like them.
137
00:15:48,040 --> 00:15:51,120
Titoune, Algeria was 50 years ago.
138
00:15:51,290 --> 00:15:52,950
Drop it.
139
00:15:53,160 --> 00:15:54,660
The war's over.
140
00:15:56,410 --> 00:15:59,450
They don't bother me,
but I make the rules here.
141
00:16:00,540 --> 00:16:03,080
That's all.
You're the one with the problem.
142
00:16:03,330 --> 00:16:07,160
You're a recluse. How long
have you and Raïssa been shut away?
143
00:16:07,830 --> 00:16:10,620
Since those morons
have treated her like shit.
144
00:16:12,410 --> 00:16:15,870
I'll try to find out about Alex.
145
00:16:26,410 --> 00:16:27,450
Katia?
146
00:16:30,290 --> 00:16:31,950
What are you doing here?
147
00:16:34,120 --> 00:16:35,290
Are you on leave?
148
00:16:39,750 --> 00:16:41,410
No, it's over. I'm back.
149
00:16:45,330 --> 00:16:47,660
Are you at your father's place?
150
00:16:47,830 --> 00:16:48,620
No.
151
00:16:51,540 --> 00:16:53,330
So you're a solicitor now?
152
00:16:53,500 --> 00:16:54,660
"Solicitor Larbi"?
153
00:16:55,120 --> 00:16:57,330
I still can't get used to it.
154
00:16:57,500 --> 00:16:59,410
It suits you. You're beautiful.
155
00:17:01,370 --> 00:17:02,410
Hello.
156
00:17:06,000 --> 00:17:08,700
You know what'll happen
if you stay.
157
00:17:08,910 --> 00:17:13,040
What they're saying about you
and the death of Marciani's brother.
158
00:17:15,700 --> 00:17:17,120
When they found the body,
159
00:17:17,330 --> 00:17:20,580
your father said
you'd joined the Foreign Legion.
160
00:17:20,790 --> 00:17:23,540
For good.
That I'd never see you again.
161
00:17:23,700 --> 00:17:25,660
It's been 4 years, Alex. 4 years.
162
00:17:30,250 --> 00:17:32,830
Are you taking over
your dad's business?
163
00:17:33,040 --> 00:17:35,160
He doesn't know I'm here.
164
00:17:36,000 --> 00:17:38,410
What do you want?
Why are you here?
165
00:17:38,580 --> 00:17:39,790
I missed you.
166
00:17:57,370 --> 00:17:59,000
It's good to see you.
167
00:18:01,370 --> 00:18:03,120
You know Marco, of course.
168
00:18:03,830 --> 00:18:04,830
And Fabrice.
169
00:18:08,410 --> 00:18:11,580
Handing out pens to kids
to win hearts and minds.
170
00:18:11,750 --> 00:18:14,120
What a joke! Shit.
171
00:18:14,370 --> 00:18:18,080
Next the elite will shake hands
with the fundamentalists.
172
00:18:19,250 --> 00:18:22,040
If we don't win over there,
we've had it.
173
00:18:24,000 --> 00:18:27,830
In Oran, when our parents
fought Algiers in '51,
174
00:18:27,950 --> 00:18:29,950
the FLN was on its knees...
175
00:18:39,330 --> 00:18:41,700
Algeria, Marseille...
176
00:18:45,750 --> 00:18:47,370
The same guys.
We'll get screwed.
177
00:18:47,540 --> 00:18:49,910
A passport with a name.
178
00:18:51,200 --> 00:18:52,250
A new name.
179
00:18:53,290 --> 00:18:56,120
An ID card and a driving licence.
180
00:18:56,330 --> 00:19:00,000
Not in 2 days. Not enough time.
Really. I can do 3 days.
181
00:19:00,250 --> 00:19:01,540
Give me 3 days.
182
00:19:02,620 --> 00:19:05,080
Is my father
running knocking shops now?
183
00:19:05,290 --> 00:19:06,370
Are they lucrative?
184
00:19:07,040 --> 00:19:08,080
What do you mean?
185
00:19:08,830 --> 00:19:10,830
There's a lot of them around.
186
00:19:11,870 --> 00:19:13,950
You know, your father...
187
00:19:14,120 --> 00:19:15,580
Why don't you call him?
188
00:19:15,790 --> 00:19:17,370
It's been 4 years.
189
00:19:18,790 --> 00:19:21,250
You can sort it out,
I'll arrange it.
190
00:19:21,410 --> 00:19:23,080
No, don't arrange anything.
191
00:19:23,250 --> 00:19:26,750
He made a deal with the Corsicans.
It was easier.
192
00:19:28,830 --> 00:19:31,370
Right, son, you have to go now.
193
00:19:31,540 --> 00:19:33,790
Fabrice will get your photo taken.
194
00:19:34,080 --> 00:19:36,580
You pay Marcel
and he'll take care of everything.
195
00:19:36,750 --> 00:19:38,290
Fabrice, come here.
196
00:19:38,500 --> 00:19:39,700
Take my car.
197
00:19:40,450 --> 00:19:42,870
Take the kid to Marcel's.
198
00:19:43,080 --> 00:19:45,500
Go out the back way.
The car's there.
199
00:19:47,580 --> 00:19:48,910
Got a light?
200
00:19:55,370 --> 00:19:56,580
Don't I know you?
201
00:19:57,870 --> 00:19:59,290
You were at Pietra Alba?
202
00:19:59,540 --> 00:20:02,540
- The Battisti exchange?
- No. Docks security.
203
00:20:02,750 --> 00:20:05,450
- The Gramblin brothers?
- Yeah.
204
00:21:48,000 --> 00:21:49,790
Get off me! Get off me!
205
00:21:49,950 --> 00:21:51,000
Calm down, friend!
206
00:23:21,080 --> 00:23:24,290
Did you know Titoune works
with the Corsicans and Marciani?
207
00:23:24,500 --> 00:23:25,330
No.
208
00:23:28,160 --> 00:23:31,080
What is it with you and my father?
209
00:23:33,410 --> 00:23:35,080
Your father packed it in.
210
00:23:35,870 --> 00:23:37,540
What do you mean?
211
00:23:37,660 --> 00:23:38,790
After you left,
212
00:23:39,040 --> 00:23:41,540
he let Marciani
take over his turf.
213
00:23:45,870 --> 00:23:46,910
Alex?
214
00:23:49,000 --> 00:23:50,370
Why are you here?
215
00:23:51,750 --> 00:23:53,950
- I need papers.
- Papers?
216
00:23:54,200 --> 00:23:56,830
The Legion takes all your ID papers.
217
00:23:57,040 --> 00:23:59,120
They destroy them.
You don't exist.
218
00:24:02,910 --> 00:24:04,040
You know people.
219
00:24:07,160 --> 00:24:10,120
In la Busserine, northern part.
220
00:24:10,290 --> 00:24:12,370
- You're with the Barouhanes?
- No.
221
00:24:13,700 --> 00:24:14,870
But I know them.
222
00:24:17,910 --> 00:24:19,580
Seen my father?
223
00:24:19,750 --> 00:24:20,790
Yeah.
224
00:24:21,500 --> 00:24:23,410
- You told him I was here?
- Yeah.
225
00:24:23,620 --> 00:24:26,120
- And?
- He wants you to call him.
226
00:24:56,370 --> 00:24:58,580
The truck arrived.
We robbed them.
227
00:24:58,750 --> 00:25:00,080
Listen, 200 kilos.
228
00:25:00,250 --> 00:25:01,500
Yeah, 200 kilos.
229
00:25:01,700 --> 00:25:05,620
We put the hash in the car.
Corsicans playing Clint Eastwood.
230
00:25:05,830 --> 00:25:09,290
The bastard took out a 38
and shot Saïd in the head.
231
00:25:09,540 --> 00:25:11,580
Know what he did?
Took off his hood.
232
00:25:11,750 --> 00:25:12,950
Fucking moron.
233
00:25:13,160 --> 00:25:16,870
The slug went through his cheeks
without breaking a tooth.
234
00:25:17,040 --> 00:25:18,120
Shit.
235
00:25:18,330 --> 00:25:20,870
I reckon
the Corsicans have got him.
236
00:25:21,290 --> 00:25:23,910
Rachid, we're in the shit.
237
00:25:24,120 --> 00:25:25,870
- I don't like it.
- Calm down.
238
00:25:26,080 --> 00:25:27,870
- Don't you get it?
- Listen.
239
00:25:28,080 --> 00:25:30,830
Saïd is hidden away.
I sent him a doctor.
240
00:25:31,040 --> 00:25:33,500
- OK?
- Listen to me, fuck's sake!
241
00:25:33,750 --> 00:25:35,580
I don't like it.
We're in deep.
242
00:25:35,790 --> 00:25:38,580
Do you think we robbed a florist?
243
00:25:38,790 --> 00:25:40,910
Look, we've got 300 kilos, 300.
244
00:25:41,080 --> 00:25:43,580
With the Barouhanes,
we'll run the show.
245
00:25:43,750 --> 00:25:44,620
Right?
246
00:25:44,870 --> 00:25:47,540
What's beneath
those Corsicans' suits?
247
00:25:47,750 --> 00:25:50,160
- I don't know.
- Country bumpkins.
248
00:25:50,410 --> 00:25:53,540
They eat pork and chestnuts.
They're pigs.
249
00:25:53,700 --> 00:25:54,910
This is our turf.
250
00:25:55,160 --> 00:25:58,080
So relax.
Go home, smoke a joint
251
00:25:58,330 --> 00:26:00,370
and leave the Barouhanes to me.
252
00:26:00,540 --> 00:26:01,370
OK?
253
00:26:29,450 --> 00:26:31,330
Third time we've been robbed.
254
00:26:31,500 --> 00:26:32,830
They took 200 kilos.
255
00:26:33,040 --> 00:26:35,790
Do you realise?
How do I pay my men?
256
00:26:38,410 --> 00:26:40,790
Never the same route.
See the problem?
257
00:26:41,620 --> 00:26:43,450
No? You got shit for brains?
258
00:26:43,660 --> 00:26:45,750
One of our guys is in on it.
259
00:26:45,950 --> 00:26:48,660
Find out who it is
and who he works for.
260
00:26:56,200 --> 00:26:58,200
Who do you take me for?
261
00:26:59,160 --> 00:27:00,410
It's OK.
262
00:27:01,660 --> 00:27:02,700
I said it's OK.
263
00:27:09,080 --> 00:27:10,830
So, how's business?
264
00:27:11,040 --> 00:27:15,120
Didn't you tell me
you wanted to set up a film studio?
265
00:27:15,290 --> 00:27:17,290
Now you're in property.
266
00:27:17,500 --> 00:27:21,790
There's gonna be offices in Noailles.
A good thing to get into.
267
00:27:22,000 --> 00:27:25,120
- It's bound to take off.
- You'd be welcome.
268
00:27:27,040 --> 00:27:29,330
If you need office space...
269
00:27:29,580 --> 00:27:30,540
Look, I gave you
270
00:27:30,750 --> 00:27:33,250
the Opéra district,
the bars, slot machines,
271
00:27:33,410 --> 00:27:35,250
your smokes business in Belsunce.
272
00:27:35,450 --> 00:27:38,500
When my son left,
we wiped the slate clean.
273
00:27:38,700 --> 00:27:40,120
Only now he's back.
274
00:27:41,080 --> 00:27:43,040
My brother was a nutcase.
275
00:27:43,250 --> 00:27:46,290
He got shot by accident
but he likely deserved it.
276
00:27:47,700 --> 00:27:49,080
But he was my brother.
277
00:27:49,250 --> 00:27:50,870
That's Matteo, my nephew.
278
00:27:51,120 --> 00:27:54,450
How do I tell him his father's killer
is here and I'm doing nothing?
279
00:27:54,660 --> 00:27:56,700
What do I say?
How do I look?
280
00:27:59,750 --> 00:28:03,080
Does he think
he's going to get the business back?
281
00:28:04,790 --> 00:28:07,700
- No. I doubt it.
- Are you taking the piss?
282
00:28:07,910 --> 00:28:10,160
He told you why he's here.
283
00:28:13,910 --> 00:28:16,200
It's a family affair.
Let me sort it.
284
00:28:16,410 --> 00:28:18,370
You don't know
how right you are.
285
00:28:18,540 --> 00:28:20,250
I'll hold off for now.
286
00:28:21,330 --> 00:28:22,660
But solve this fast,
287
00:28:22,870 --> 00:28:25,160
because the kid's a loose cannon.
288
00:28:25,330 --> 00:28:26,660
He's uncontrollable.
289
00:28:26,870 --> 00:28:29,200
A nutcase, like his dad.
So get a move on.
290
00:28:46,080 --> 00:28:47,700
Why aren't we talking?
291
00:28:47,870 --> 00:28:49,700
There's no need to sulk.
292
00:28:51,830 --> 00:28:53,410
Do you want a coffee?
293
00:28:53,620 --> 00:28:55,870
Is that forbidden during Ramadan?
294
00:28:56,700 --> 00:28:58,580
I'm not hungry, that's all.
295
00:29:01,450 --> 00:29:05,000
I called you all day yesterday.
Where were you?
296
00:29:11,580 --> 00:29:14,790
You haven't heard from Alex,
have you?
297
00:29:14,950 --> 00:29:17,200
Not for 4 years.
298
00:29:17,410 --> 00:29:18,250
Nothing.
299
00:29:20,120 --> 00:29:23,410
Listen, can you stop by
rue de la République...
300
00:29:23,620 --> 00:29:24,750
Look at me.
301
00:29:27,000 --> 00:29:28,410
A big guy,
302
00:29:28,620 --> 00:29:32,160
shaved head, tattoos,
like an angry soldier.
303
00:29:32,330 --> 00:29:33,290
Follow me?
304
00:29:34,830 --> 00:29:37,250
The guys remember him
after what he did.
305
00:29:38,580 --> 00:29:47,910
No? Can't remember?
306
00:29:48,120 --> 00:29:49,500
or wants to see you,
307
00:29:49,660 --> 00:29:50,660
let me know.
308
00:29:50,870 --> 00:29:53,450
Don't tell him you've told me.
Got it?
309
00:29:53,620 --> 00:29:55,750
You think I'm a grass?
310
00:29:55,950 --> 00:29:58,080
Want to return
to your stepfather's shop?
311
00:29:58,290 --> 00:30:00,330
Stacking crates of apples?
312
00:30:00,540 --> 00:30:02,370
Polishing floors, Arabs' work?
313
00:30:09,830 --> 00:30:10,870
Go on,
314
00:30:11,080 --> 00:30:13,450
order another tea for me.
315
00:30:25,450 --> 00:30:27,250
In 1962, it was the end.
316
00:30:27,410 --> 00:30:28,950
It was really dangerous.
317
00:30:29,160 --> 00:30:31,370
But Armand and I weren't afraid.
318
00:30:31,580 --> 00:30:35,290
We went to the village together,
despite the curfew.
319
00:30:35,500 --> 00:30:38,540
There was a labourer's wife.
There she is. Fatima.
320
00:30:38,750 --> 00:30:39,700
- Her?
- Yes.
321
00:30:39,950 --> 00:30:42,330
She invited us to drink tea
in secret.
322
00:30:42,910 --> 00:30:45,040
We were very close.
323
00:30:45,290 --> 00:30:46,910
We grew up together.
324
00:30:47,450 --> 00:30:51,120
When they killed my father,
Armand asked me to flee with him.
325
00:30:52,830 --> 00:30:54,620
He was your boyfriend, there?
326
00:30:56,500 --> 00:30:58,500
It was impossible back then.
327
00:30:59,370 --> 00:31:01,700
His family wouldn't have allowed it.
328
00:31:02,500 --> 00:31:04,540
On that front, nothing's changed.
329
00:31:06,410 --> 00:31:10,000
I didn't even allow myself
to imagine it.
330
00:31:11,700 --> 00:31:14,450
It took me years
to realise that I loved him.
331
00:31:16,200 --> 00:31:18,500
He'll tell you about it one day.
332
00:31:38,200 --> 00:31:39,950
Here. Can you help me?
333
00:31:43,870 --> 00:31:44,910
So?
334
00:31:56,450 --> 00:31:58,830
You have to talk to the kids.
335
00:31:59,040 --> 00:32:00,580
Tell them the truth.
336
00:32:01,500 --> 00:32:02,950
Alex can leave town.
337
00:32:03,160 --> 00:32:05,250
He'll be safer.
So will his sister.
338
00:32:07,040 --> 00:32:08,080
It'll be over.
339
00:32:08,700 --> 00:32:10,450
You always said you'd do it.
340
00:32:12,250 --> 00:32:13,700
Now's the time, Armand.
341
00:33:45,200 --> 00:33:47,200
That's the El-Djezaïr, isn't it?
342
00:33:49,370 --> 00:33:51,790
- And the frigate?
- It's gone.
343
00:33:52,950 --> 00:33:54,870
For Oran, it's the SNCM ferry.
344
00:33:55,040 --> 00:33:56,620
Have you been?
345
00:33:56,790 --> 00:33:58,950
We were supposed to go together.
346
00:34:02,750 --> 00:34:05,500
It was hard for me when you left.
347
00:34:05,700 --> 00:34:08,120
It's important to me that you know.
348
00:34:09,620 --> 00:34:13,040
Now you're here,
let's talk like adults.
349
00:34:18,200 --> 00:34:20,080
Have you known the lawyer long?
350
00:34:21,750 --> 00:34:23,830
Like the doctor
you were seeing at college.
351
00:34:24,000 --> 00:34:25,200
What was his name?
352
00:34:25,410 --> 00:34:26,950
- A doctor?
- The short guy.
353
00:34:27,160 --> 00:34:28,330
Oh, François.
354
00:34:28,540 --> 00:34:30,120
- You never liked him.
- No.
355
00:34:30,370 --> 00:34:33,950
He was a pretentious prick.
You didn't like him either.
356
00:34:37,250 --> 00:34:41,790
You can tell me now:
did you sleep together or not?
357
00:34:42,040 --> 00:34:44,450
You had some flames, too.
358
00:34:44,660 --> 00:34:46,660
That stuff never mattered to us.
359
00:35:00,910 --> 00:35:02,330
Just a drag.
360
00:35:06,950 --> 00:35:08,500
It's been a long time.
361
00:35:11,410 --> 00:35:13,910
I was worried
you were getting nostalgic.
362
00:35:14,660 --> 00:35:16,120
You scared me.
363
00:35:20,370 --> 00:35:23,040
What happened between us
was a mistake.
364
00:35:26,000 --> 00:35:27,040
Are you in love?
365
00:35:28,000 --> 00:35:29,450
What do you think?
366
00:35:29,660 --> 00:35:33,000
I've been with him a year.
He's been patient.
367
00:35:33,200 --> 00:35:36,290
- I'm happy, Alex.
- You didn't answered me.
368
00:35:36,450 --> 00:35:37,700
Are you in love?
369
00:35:40,540 --> 00:35:42,950
That smile tells me you're happy.
370
00:35:45,410 --> 00:35:46,450
Look at me.
371
00:35:48,040 --> 00:35:49,540
Katia, look at me.
372
00:36:44,330 --> 00:36:46,620
Hey, we find his hideout
and go back.
373
00:36:46,790 --> 00:36:47,870
That's the plan.
374
00:36:49,040 --> 00:36:50,120
Isn't it?
375
00:38:45,330 --> 00:38:46,620
Do you know who I am?
376
00:38:47,790 --> 00:38:49,870
Matteo Marciani.
377
00:38:50,040 --> 00:38:51,700
Marciani, like my father.
378
00:38:52,540 --> 00:38:54,950
Remember, you bastard? Eh?
379
00:39:08,580 --> 00:39:10,080
Fabrice, come here!
380
00:39:10,830 --> 00:39:12,540
Look at this piece of shit!
381
00:39:13,580 --> 00:39:15,040
Come and see, Fabrice!
382
00:40:12,370 --> 00:40:14,160
Get lost. Get lost!
383
00:40:47,580 --> 00:40:49,160
Being a soldier means above all
384
00:40:49,370 --> 00:40:51,910
no longer belonging to yourself.
385
00:40:52,080 --> 00:40:53,370
Nor even
386
00:40:54,000 --> 00:40:56,660
to your own family.
387
00:40:58,450 --> 00:40:59,620
Here,
388
00:41:00,330 --> 00:41:01,160
our soldiers
389
00:41:02,330 --> 00:41:05,370
cast their lives before us.
390
00:41:06,120 --> 00:41:08,290
Living or dead,
391
00:41:09,000 --> 00:41:12,290
we belong to our country
392
00:41:12,500 --> 00:41:14,700
more than to our loved ones.
393
00:41:15,500 --> 00:41:17,250
Whereas some envisage
394
00:41:17,450 --> 00:41:19,910
the possibility
of dying for the Afghans,
395
00:41:20,080 --> 00:41:23,040
or even - as we've heard -
396
00:41:23,200 --> 00:41:24,500
dying for nothing,
397
00:41:25,910 --> 00:41:28,370
we reply unremittingly:
398
00:41:28,580 --> 00:41:32,000
"It is for France that we will die."
399
00:42:12,080 --> 00:42:13,410
Alex.
400
00:42:13,620 --> 00:42:14,700
Alex?
401
00:42:14,910 --> 00:42:17,910
If the Barouhanes ask,
we're childhood friends.
402
00:42:18,040 --> 00:42:18,870
OK?
403
00:42:46,120 --> 00:42:47,500
It's OK, he's with me.
404
00:43:30,290 --> 00:43:32,200
Really?
405
00:43:34,000 --> 00:43:35,040
This way.
406
00:43:37,370 --> 00:43:38,700
Still with Ahmed?
407
00:43:38,870 --> 00:43:39,700
Yeah.
408
00:43:40,290 --> 00:43:42,200
Do you trust him?
He's a junkie.
409
00:43:42,410 --> 00:43:44,370
He's a junkie.
410
00:43:44,580 --> 00:43:46,660
- That's what they say.
- Hicham?
411
00:43:46,830 --> 00:43:48,790
That's Vernou's son.
412
00:43:49,040 --> 00:43:51,080
- It's Vernou's son.
- Who, him?
413
00:43:51,290 --> 00:43:52,330
Yes, it's him.
414
00:43:54,080 --> 00:43:55,330
What's going on?
415
00:43:55,500 --> 00:43:57,370
Why does Vernou's son need us?
416
00:43:57,580 --> 00:44:01,500
Rachid, explain.
What's he doing here?
417
00:44:01,660 --> 00:44:02,660
Six seconds.
418
00:44:02,910 --> 00:44:05,830
Weren't you in the army,
shooting up jihadists?
419
00:44:06,040 --> 00:44:07,950
Who do you work for? The Condés?
420
00:44:08,250 --> 00:44:11,160
- Couldn't your dad get you papers?
- I deserted.
421
00:44:11,370 --> 00:44:12,450
- What?
- I deserted.
422
00:44:13,290 --> 00:44:17,000
- What about your father?
- The Condés are after him.
423
00:44:20,040 --> 00:44:22,540
Do your stuff,
then get him out of here.
424
00:44:22,750 --> 00:44:24,830
And no discounts!
425
00:44:25,000 --> 00:44:27,160
Rachid, you piss me off.
426
00:44:27,870 --> 00:44:29,540
What are you playing at?
427
00:44:29,750 --> 00:44:32,500
Another stunt like that
and you're dead!
428
00:44:32,700 --> 00:44:34,000
- Got it?
- OK.
429
00:44:34,160 --> 00:44:35,370
Move it.
430
00:44:39,200 --> 00:44:40,410
- What's this?
- Give me that.
431
00:44:40,660 --> 00:44:41,750
- What is it?
- Put it away.
432
00:44:42,040 --> 00:44:43,330
It's loaded.
What are you playing at?
433
00:44:43,540 --> 00:44:46,330
Are you working for them?
Dealing for them?
434
00:44:48,160 --> 00:44:50,080
One day
you'll get scared and quit,
435
00:44:50,290 --> 00:44:52,250
and you'll get killed
because you're no gangster.
436
00:44:52,410 --> 00:44:53,790
You're not my father, OK?
437
00:44:53,950 --> 00:44:56,290
You wanted papers, you got them.
438
00:44:56,500 --> 00:44:58,250
Leave town.
You don't belong here.
439
00:44:58,450 --> 00:45:00,330
Doubt the Corsicans will find you?
440
00:45:00,540 --> 00:45:02,410
I'll go to Algeria.
441
00:45:13,290 --> 00:45:14,330
Where are you?
442
00:45:15,580 --> 00:45:17,580
Where? This place is big.
443
00:45:20,750 --> 00:45:22,290
Stay there, I'll come down.
444
00:45:37,160 --> 00:45:39,620
- You can't just turn up.
- Wait.
445
00:45:40,120 --> 00:45:42,330
I got 2 tickets for Oran, tomorrow.
446
00:45:42,540 --> 00:45:45,080
The El-Djezaïr
departs at 5:00 pm. Look.
447
00:45:51,200 --> 00:45:52,700
There.
448
00:45:52,910 --> 00:45:56,160
About 30 km from Oran,
on the road to Mascara.
449
00:46:00,000 --> 00:46:01,080
That's the farm.
450
00:46:01,290 --> 00:46:02,790
There's a water tower.
451
00:46:04,750 --> 00:46:07,910
The road goes behind.
Should be easy to find.
452
00:46:08,080 --> 00:46:09,700
A family lives there.
453
00:46:09,910 --> 00:46:12,250
Algerians.
Friends of your grandfather.
454
00:46:13,080 --> 00:46:15,870
They can help us find your family.
455
00:46:16,040 --> 00:46:18,290
Let's not talk about that now.
456
00:46:19,830 --> 00:46:22,290
You must understand.
It's impossible.
457
00:46:23,500 --> 00:46:25,870
I don't even speak Arabic.
458
00:46:26,080 --> 00:46:28,160
I know nothing about those people.
459
00:46:29,250 --> 00:46:31,000
- It's madness.
- Trust me.
460
00:46:44,830 --> 00:46:45,950
Wait, wait.
461
00:46:46,120 --> 00:46:47,620
Not like this. Not here.
462
00:49:08,450 --> 00:49:12,040
I won't lift a finger
for your mother's birthday.
463
00:49:15,120 --> 00:49:17,950
I'm sick of this farce
with your family.
464
00:49:18,120 --> 00:49:19,620
I'm sick of it, Armand.
465
00:49:23,500 --> 00:49:24,910
You're not happy here?
466
00:49:25,450 --> 00:49:26,700
It doesn't suit you?
467
00:49:29,290 --> 00:49:30,330
Remember.
468
00:49:38,120 --> 00:49:41,040
I remember you deprived
my children of a father.
469
00:49:43,000 --> 00:49:45,160
I'll remember that all my life.
470
00:49:46,910 --> 00:49:48,910
So protect them now
471
00:49:49,080 --> 00:49:50,870
and tell them the truth.
472
00:49:51,120 --> 00:49:55,160
That their father didn't
abandon them at birth like dogs.
473
00:49:56,450 --> 00:49:58,450
Tell them their father,
474
00:49:58,660 --> 00:50:01,870
their real father,
always looked out for them.
475
00:50:02,410 --> 00:50:03,950
Tell them you love them.
476
00:50:05,250 --> 00:50:06,290
That you're here.
477
00:50:07,370 --> 00:50:08,580
Protect them.
478
00:50:09,620 --> 00:50:11,540
We made the decision together.
479
00:50:12,290 --> 00:50:15,660
I did it for you all.
For Rachid, Katia, Alex. For you.
480
00:50:15,870 --> 00:50:18,790
At 60 I'm running a bowling hall
in a shithole
481
00:50:18,950 --> 00:50:20,580
because you asked me to.
482
00:50:21,410 --> 00:50:24,200
Your son wouldn't even
take over the business.
483
00:50:24,870 --> 00:50:26,750
I'm not talking about that.
484
00:50:27,500 --> 00:50:28,790
He's your son too.
485
00:50:32,790 --> 00:50:34,160
I did it for us.
486
00:50:34,830 --> 00:50:37,000
My family hounded us.
487
00:50:38,540 --> 00:50:41,040
I wanted to protect you
from their hatred,
488
00:50:41,910 --> 00:50:43,200
their bitterness.
489
00:50:46,370 --> 00:50:47,410
No, Armand.
490
00:50:48,410 --> 00:50:49,450
That's not true.
491
00:50:50,700 --> 00:50:52,910
We did it
because you were ashamed.
492
00:51:07,410 --> 00:51:11,200
I knew you'd tear yourself
away from beautiful Aix.
493
00:51:12,250 --> 00:51:14,040
No kiss for Uncle Titoune?
494
00:51:15,790 --> 00:51:17,750
I must be getting old.
495
00:51:18,370 --> 00:51:19,700
I need to find Alex.
496
00:51:19,910 --> 00:51:22,950
I need to talk to him.
Do you know where he is?
497
00:51:27,450 --> 00:51:29,080
I always knew about you two.
498
00:51:29,250 --> 00:51:31,870
They were blind.
You were clearly in love.
499
00:51:32,080 --> 00:51:33,830
It was clear to me, anyway.
500
00:51:34,040 --> 00:51:37,410
Alex hasn't changed.
As mad as ever, eh?
501
00:51:37,580 --> 00:51:38,750
Did you know?
502
00:51:38,950 --> 00:51:40,830
He just killed Matteo Marciani.
503
00:51:41,000 --> 00:51:42,620
Like father, like son.
504
00:51:42,790 --> 00:51:45,290
I have to talk to him
before it turns bad
505
00:51:45,450 --> 00:51:47,200
for the family. Understand?
506
00:51:51,080 --> 00:51:54,910
Get off or I'll have you
for assault and attempted abduction.
507
00:51:55,080 --> 00:51:58,540
Your word against mine,
and you have a record.
508
00:52:04,080 --> 00:52:05,370
Still the same Alex.
509
00:52:05,580 --> 00:52:08,200
You're like your father:
you reek of death.
510
00:52:08,370 --> 00:52:10,160
Katia, what's going on?
511
00:52:10,290 --> 00:52:12,040
It's Titoune.
512
00:52:12,250 --> 00:52:14,120
He told me about Marciani.
513
00:52:14,290 --> 00:52:16,080
What have you done?
514
00:52:18,450 --> 00:52:20,410
If you love me,
protect me: let me be.
515
00:54:00,370 --> 00:54:01,160
See you tomorrow.
516
00:54:01,370 --> 00:54:03,580
They said it was good.
And the docks?
517
00:54:04,040 --> 00:54:05,080
Yeah?
518
00:54:06,290 --> 00:54:07,330
Hey!
519
00:54:10,450 --> 00:54:12,500
- All right?
- Yeah. You?
520
00:54:12,620 --> 00:54:14,410
Rachid, coming? Let's go.
521
00:54:14,580 --> 00:54:15,450
Where to?
522
00:54:18,410 --> 00:54:19,450
Hurry up.
523
00:54:43,750 --> 00:54:44,910
In Oran, on Sundays,
524
00:54:45,160 --> 00:54:47,410
Armand stayed at the farm
with Raïssa.
525
00:54:48,200 --> 00:54:50,120
While everyone went to Mass.
526
00:54:51,620 --> 00:54:53,120
Armand and your mother.
527
00:54:55,120 --> 00:54:57,580
An old story. Understand?
528
00:54:58,790 --> 00:55:01,330
Think he's sleeping with her?
I mean Alex.
529
00:55:01,500 --> 00:55:03,370
Is he fucking your sister?
530
00:55:04,160 --> 00:55:05,160
It's weird.
531
00:55:05,910 --> 00:55:08,330
It's not very halal,
fucking your sister.
532
00:55:13,700 --> 00:55:15,450
Alex wants to go away with Katia.
533
00:55:15,950 --> 00:55:17,580
That's what the ID's for.
534
00:55:17,790 --> 00:55:19,200
He came to get her.
535
00:55:20,700 --> 00:55:22,910
Tell me where he is
before he screws up again.
536
00:55:23,080 --> 00:55:24,080
Go fuck yourself.
537
00:55:25,500 --> 00:55:27,910
I've known you
since you were a kid.
538
00:55:28,120 --> 00:55:30,500
A real heartbreaker
with your puppy-dog eyes.
539
00:55:30,700 --> 00:55:33,870
I recall that angelic face
to keep me from disfiguring it.
540
00:55:34,080 --> 00:55:35,660
You useless fucking shit.
541
00:55:35,790 --> 00:55:37,580
You're alive thanks to me.
542
00:55:44,750 --> 00:55:45,790
Get him out.
543
00:56:04,700 --> 00:56:06,040
Shut him up.
544
00:56:13,540 --> 00:56:15,080
Will you shut up?
545
00:56:29,580 --> 00:56:30,620
What's that?
546
00:56:31,620 --> 00:56:33,540
He'll never fit.
547
00:56:38,330 --> 00:56:40,870
That's quite a lot, 300 kilos.
548
00:56:41,410 --> 00:56:44,620
Did you think
we'd let you keep fucking us over?
549
00:56:44,790 --> 00:56:45,750
Is that it?
550
00:56:53,330 --> 00:56:55,000
Tell me who you work for.
551
00:57:00,120 --> 00:57:02,450
Give me your hand. Get up.
552
00:57:02,620 --> 00:57:03,790
Enough of this.
553
00:57:05,830 --> 00:57:07,330
An Arab proverb:
554
00:57:07,580 --> 00:57:10,660
"Shake your enemy's hand
if you can't cut it off."
555
00:57:10,830 --> 00:57:12,250
You lot haven't changed.
556
00:57:40,540 --> 00:57:41,750
Who do you work for?
557
00:57:42,830 --> 00:57:44,290
Tell him who you work for.
558
00:57:46,040 --> 00:57:47,250
Louder. Speak up.
559
00:57:48,620 --> 00:57:50,580
Look at me.
Who do you work for?
560
00:57:51,700 --> 00:57:53,370
For the Barouhanes?
561
00:58:07,620 --> 00:58:09,700
Rachid, listen to me.
562
00:58:09,910 --> 00:58:12,580
I'll turn a blind eye
to this Barouhanes thing,
563
00:58:12,750 --> 00:58:14,160
but find Alex for me.
564
00:58:21,750 --> 00:58:23,580
Preliminary tests are good.
565
00:58:25,790 --> 00:58:27,120
No cerebral lesions.
566
00:58:29,330 --> 00:58:30,370
It's tiredness.
567
00:58:31,330 --> 00:58:33,200
Stress, apparently.
568
00:58:35,500 --> 00:58:36,830
It's not serious.
569
00:58:39,080 --> 00:58:40,370
He's indestructible.
570
00:58:43,660 --> 00:58:46,290
He says he still wants
to do the birthday.
571
00:58:49,040 --> 00:58:51,580
He'd so like you all to be there.
572
00:58:51,750 --> 00:58:53,370
It's important to him,
573
00:58:53,540 --> 00:58:55,000
I think.
574
00:58:57,750 --> 00:58:59,830
I was so scared, kids.
575
00:59:02,250 --> 00:59:04,910
I thought I was going to lose him.
576
00:59:11,540 --> 00:59:12,580
Call Alex.
577
00:59:14,160 --> 00:59:15,790
I know you're seeing him.
578
00:59:17,950 --> 00:59:19,700
He has to talk to his father.
579
00:59:20,750 --> 00:59:21,790
It's important.
580
00:59:42,000 --> 00:59:43,200
Alex?
581
00:59:43,410 --> 00:59:45,700
Your father's in hospital
but he's OK.
582
00:59:48,160 --> 00:59:49,200
Where is he?
583
00:59:51,500 --> 00:59:52,660
No, I won't go.
584
00:59:53,450 --> 00:59:54,450
I won't go.
585
00:59:54,660 --> 00:59:55,790
Alex, he's your dad.
586
00:59:57,500 --> 00:59:58,700
Don't miss this chance
587
00:59:58,910 --> 00:59:59,910
to talk to him.
588
01:00:04,120 --> 01:00:05,950
If you don't, you'll regret it.
589
01:00:10,870 --> 01:00:13,120
We shouldn't be seen together.
590
01:00:15,870 --> 01:00:17,540
He had great plans for you.
591
01:00:18,580 --> 01:00:20,080
He saw you as a lawyer.
592
01:00:22,540 --> 01:00:24,290
For me it was different.
593
01:03:48,500 --> 01:03:50,120
There's a family meeting.
594
01:03:50,330 --> 01:03:51,500
Get lost.
595
01:03:52,500 --> 01:03:53,540
Drive on.
596
01:04:11,910 --> 01:04:13,870
- All right?
- Yes.
597
01:04:14,620 --> 01:04:16,040
I'm fine.
598
01:04:31,660 --> 01:04:32,700
Come in.
599
01:04:37,200 --> 01:04:39,000
I'm glad you came.
600
01:04:48,040 --> 01:04:49,580
Feeling better?
601
01:04:49,790 --> 01:04:50,830
Yes.
602
01:04:51,000 --> 01:04:52,580
It was nothing, really.
603
01:04:54,950 --> 01:04:55,870
I'm getting old.
604
01:04:57,290 --> 01:04:58,330
Help me.
605
01:05:02,500 --> 01:05:03,540
You know, Armand,
606
01:05:05,000 --> 01:05:07,370
things haven't always
been easy between us.
607
01:05:07,580 --> 01:05:10,080
I didn't always show
the respect you deserved.
608
01:05:11,410 --> 01:05:13,790
I won't stay
for your mother's birthday.
609
01:05:15,080 --> 01:05:17,040
It's more than I can bear.
610
01:05:18,910 --> 01:05:22,450
Your family...
I've got nothing to do with them.
611
01:05:24,450 --> 01:05:26,200
I did my best, Katia.
612
01:05:27,160 --> 01:05:28,500
I made mistakes.
613
01:05:29,790 --> 01:05:33,370
For your brother, Rachid,
it was hard. As it was for Alex.
614
01:05:34,330 --> 01:05:35,370
But you...
615
01:05:38,000 --> 01:05:40,410
You have no idea
how proud I am of you.
616
01:05:46,790 --> 01:05:48,370
I'm going now, Armand.
617
01:05:48,540 --> 01:05:50,120
My taxi's waiting.
618
01:05:55,200 --> 01:05:56,250
Go on, then.
619
01:06:13,250 --> 01:06:14,500
Where are you going?
620
01:06:15,250 --> 01:06:17,910
- I can't stay.
- I know why Alex came back.
621
01:06:19,790 --> 01:06:21,700
Did you think I didn't know?
622
01:06:22,540 --> 01:06:24,870
That you were going out together?
623
01:06:26,410 --> 01:06:27,950
I kept quiet, Katia.
624
01:06:28,160 --> 01:06:30,790
I shut my mouth
so no one would know.
625
01:06:32,290 --> 01:06:34,700
You won't do it again, will you?
626
01:06:34,870 --> 01:06:36,660
Will you, Katia?
627
01:07:12,450 --> 01:07:13,870
Alex is at the Saigon.
628
01:09:14,250 --> 01:09:16,660
Marciani will be ruthless.
629
01:09:16,870 --> 01:09:18,660
He'll set the pack on you.
630
01:09:20,580 --> 01:09:21,910
But you know that.
631
01:09:24,370 --> 01:09:27,580
Listen, Raïssa's father was killed
632
01:09:28,250 --> 01:09:30,000
by one of the farm workers.
633
01:09:30,200 --> 01:09:32,000
They worked for us,
but they were FLN.
634
01:09:32,200 --> 01:09:33,830
No one had left yet.
635
01:09:34,040 --> 01:09:39,160
The French thought they could stay,
thanks to the OAS and all that.
636
01:09:39,450 --> 01:09:42,750
Then 2 days later,
we boarded a ship to Marseille.
637
01:09:42,910 --> 01:09:45,040
We chose life. Do you see?
638
01:09:47,660 --> 01:09:48,700
Leave this town.
639
01:09:49,580 --> 01:09:51,870
I can help you if you need money.
640
01:09:52,080 --> 01:09:54,200
You always know
what's best for everyone.
641
01:09:54,370 --> 01:09:56,040
Me, Katia, everyone.
642
01:09:56,700 --> 01:09:59,000
Now I have to go away again?
643
01:09:59,160 --> 01:10:01,410
The first time
was to save your life.
644
01:10:02,120 --> 01:10:03,750
We had to get you out.
645
01:10:03,950 --> 01:10:07,750
You wanted to carry on your business
and I had to disappear.
646
01:10:08,000 --> 01:10:11,120
Why do you think I run
a rat-ass bowling alley
647
01:10:11,290 --> 01:10:13,290
for peanuts?
648
01:10:13,450 --> 01:10:15,120
I gave them everything.
649
01:10:15,330 --> 01:10:17,450
Just to save your skin.
650
01:10:31,290 --> 01:10:33,450
There's another thing
you need to know.
651
01:10:36,580 --> 01:10:40,040
When Raïssa moved in,
2 years after your mother died,
652
01:10:41,910 --> 01:10:44,290
she was pregnant
with Katia and Rachid.
653
01:10:48,120 --> 01:10:51,580
I wanted to live with my children.
All three of them.
654
01:10:53,830 --> 01:10:56,500
Don't tell Katia and Rachid,
I'll do it.
655
01:12:01,660 --> 01:12:02,580
Where are you?
656
01:12:06,370 --> 01:12:08,700
I'm in your hotel room.
Will you come?
657
01:12:09,950 --> 01:12:11,330
I have to talk to you.
658
01:12:17,290 --> 01:12:19,040
Lock yourself in.
659
01:12:19,200 --> 01:12:20,450
Don't open the door.
660
01:12:22,700 --> 01:12:24,500
Don't go near the windows.
661
01:12:25,040 --> 01:12:26,580
Don't open the curtains.
662
01:12:37,750 --> 01:12:40,120
Today we're reunited
663
01:12:40,370 --> 01:12:43,540
after many years.
I don't know. 8 years?
664
01:12:45,870 --> 01:12:48,790
We're here to celebrate
my mother's birthday.
665
01:12:51,080 --> 01:12:52,370
Your 90th birthday.
666
01:12:56,500 --> 01:12:57,540
Mum.
667
01:13:02,080 --> 01:13:03,540
I raise my glass
668
01:13:04,410 --> 01:13:07,080
in honour
of this extraordinary woman...
669
01:13:08,620 --> 01:13:10,200
who has shown great courage
670
01:13:11,870 --> 01:13:13,330
both here
671
01:13:14,450 --> 01:13:15,500
and over there,
672
01:13:16,973 --> 01:13:17,760
in Le Nadour.
673
01:13:19,870 --> 01:13:21,580
The domain of Le Nadour
674
01:13:26,120 --> 01:13:28,660
had vines,
675
01:13:28,910 --> 01:13:32,000
orange trees...
Who'd have thought that one day...
676
01:13:35,540 --> 01:13:36,870
It's hard. I'm sorry.
677
01:13:37,080 --> 01:13:39,660
I'd like to take
this opportunity to...
678
01:13:41,000 --> 01:13:44,160
to include in the celebrations
another woman...
679
01:13:48,250 --> 01:13:50,330
who also lived there among us.
680
01:13:50,950 --> 01:13:52,540
She's followed me always.
681
01:13:55,080 --> 01:13:58,410
A woman who also left everything
to come here.
682
01:13:59,290 --> 01:14:00,950
She has shared my life
683
01:14:03,000 --> 01:14:04,250
for over 20 years.
684
01:14:08,000 --> 01:14:09,750
Play the music, darling.
685
01:14:21,540 --> 01:14:23,450
Mum, now I can tell you:
686
01:14:25,000 --> 01:14:27,250
on Sundays
when you all went to Mass,
687
01:14:28,410 --> 01:14:30,950
we were dancing in the living room.
688
01:14:30,986 --> 01:14:32,870
My story
689
01:14:33,080 --> 01:14:36,200
I raise my glass to Raïssa...
690
01:14:39,580 --> 01:14:42,620
the woman I've loved
for a very long time.
691
01:14:43,370 --> 01:14:46,410
A story like so many others
692
01:14:46,580 --> 01:14:49,120
Which could be yours
693
01:14:49,290 --> 01:14:51,950
People from here or elsewhere
694
01:14:53,870 --> 01:14:58,620
It's the flame
that ignites without burning
695
01:15:00,290 --> 01:15:04,700
It's the dream
you dream without sleeping
696
01:15:04,910 --> 01:15:07,450
A tall tree that climbs
697
01:15:07,620 --> 01:15:10,330
Full of strength and tenderness
698
01:15:10,500 --> 01:15:13,660
Toward the daylight that's coming
699
01:15:15,790 --> 01:15:20,790
It's the story of a love
both eternal and banal
700
01:15:21,000 --> 01:15:26,080
That every day
brings good and bad
701
01:15:26,250 --> 01:15:31,160
With the hour when we embrace
702
01:15:31,330 --> 01:15:34,950
The hour when we say farewell...
703
01:15:39,700 --> 01:15:41,000
I too raise my glass
704
01:15:42,200 --> 01:15:45,950
to my mum and her two bastards.
Katia, who didn't want to see you...
705
01:15:46,120 --> 01:15:47,660
Get off me.
706
01:15:47,830 --> 01:15:49,910
And me, who's here to tell you
707
01:15:50,160 --> 01:15:52,750
I don't love you
and you can all go to hell.
708
01:15:53,000 --> 01:15:54,790
- What?
- Stop it.
709
01:15:56,120 --> 01:15:57,250
- Get off.
- Rachid.
710
01:16:01,370 --> 01:16:03,290
Let me go.
711
01:16:25,040 --> 01:16:26,080
Katia.
712
01:16:47,830 --> 01:16:49,660
I so wanted to go with you.
713
01:16:56,040 --> 01:16:57,080
But I can't.
714
01:17:06,580 --> 01:17:07,660
You can't stay here.
715
01:19:50,450 --> 01:19:51,370
Hello?
716
01:19:52,000 --> 01:19:53,040
Yes?
717
01:20:26,830 --> 01:20:29,660
The devil who walks with us
718
01:20:30,540 --> 01:20:34,250
We don't only have the weapons
719
01:20:34,450 --> 01:20:38,620
We have the Devil at our side
Ha, ha, ha, ha,
720
01:20:38,790 --> 01:20:42,120
For our elders of the Legion
721
01:20:42,330 --> 01:20:46,160
Are fighting over there
and we follow in their footsteps
722
01:20:46,330 --> 01:20:50,290
Heirs to their tradition
723
01:20:50,540 --> 01:20:54,370
We are the men of the assault troops
724
01:20:54,620 --> 01:20:56,580
I'll follow in their footsteps!
725
01:20:58,540 --> 01:21:01,950
We don't only have the weapons
726
01:21:02,120 --> 01:21:04,660
We have the Devil at our side
727
01:22:32,660 --> 01:22:36,160
I wanted to tell you the truth
when you could understand,
728
01:22:36,370 --> 01:22:37,620
but time went by.
729
01:22:41,370 --> 01:22:43,700
To me you were my children,
730
01:22:43,870 --> 01:22:45,660
and I brought you up as such.
731
01:22:49,040 --> 01:22:50,910
But I couldn't find the words.
732
01:22:52,450 --> 01:22:54,410
I thought about it every day.
733
01:22:56,120 --> 01:22:58,040
I was afraid to lose you.
734
01:22:58,200 --> 01:23:00,500
I didn't know how you'd take it.
735
01:23:04,580 --> 01:23:05,870
A life of lies.
736
01:23:08,040 --> 01:23:10,250
You shut it away, you think
737
01:23:10,450 --> 01:23:12,410
it's too late, and then...
738
01:23:14,660 --> 01:23:17,160
even the truth makes no sense.
739
01:23:17,330 --> 01:23:18,370
Rachid...
740
01:23:22,160 --> 01:23:24,080
you've always been my children.
741
01:23:27,330 --> 01:23:30,000
You don't raise a son
like you do a bastard.
742
01:23:30,790 --> 01:23:32,120
You're nothing to me.
743
01:24:28,580 --> 01:24:31,080
She's in a coma, but she'll be OK.
744
01:24:32,500 --> 01:24:33,700
She'll make it.
745
01:24:39,660 --> 01:24:41,330
I had no choice, Alex.
746
01:25:01,040 --> 01:25:01,870
Keys.
747
01:25:06,620 --> 01:25:07,910
Give me the keys!
748
01:25:46,910 --> 01:25:47,700
Get out.
749
01:26:14,790 --> 01:26:15,830
Alex, wait.
750
01:26:16,000 --> 01:26:17,040
Alex, wait.
751
01:26:18,410 --> 01:26:20,250
Please.
Have you talked to Mum?
752
01:26:20,910 --> 01:26:21,950
Don't do this.
753
01:26:23,870 --> 01:26:25,790
- You know...
- On your knees!
754
01:26:31,750 --> 01:26:33,830
Don't do it, Alex. Please.
755
01:26:34,000 --> 01:26:35,450
Don't do it.
756
01:26:36,080 --> 01:26:37,870
Don't do it, Alex.
757
01:26:38,040 --> 01:26:40,830
Think of Katia.
What will you tell her?
758
01:26:41,000 --> 01:26:42,700
Please. Don't do it.
759
01:26:42,910 --> 01:26:46,040
I had no choice.
No fucking choice!
760
01:26:49,410 --> 01:26:50,580
Don't do it, Alex.
761
01:26:50,790 --> 01:26:52,160
Please.
762
01:26:53,620 --> 01:26:54,660
Don't look at me.
763
01:26:56,040 --> 01:26:57,080
Don't look at me.
764
01:30:14,870 --> 01:30:17,370
To our beloved father
Katia, Rachid, Alex
765
01:34:32,410 --> 01:34:35,540
Subtitles: ECLAIR
48174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.