Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,983 --> 00:00:03,984
- So what's going on?
- Possible flu outbreak.
2
00:00:04,019 --> 00:00:07,191
The virus can replicate
at an accelerated rate.
3
00:00:07,226 --> 00:00:09,959
We're placing your zone of the
city under complete quarantine.
4
00:00:09,994 --> 00:00:11,144
It's bad, baby, but your office
5
00:00:11,211 --> 00:00:13,517
is probably the safest place
that you can be right now.
6
00:00:13,552 --> 00:00:15,886
TONY: There's someone in the garage.
7
00:00:15,943 --> 00:00:17,064
I'll take that.
8
00:00:17,103 --> 00:00:18,201
Unh!
9
00:00:18,236 --> 00:00:20,436
[shouting]
10
00:00:21,811 --> 00:00:23,175
JANA: He saved my life!
11
00:00:23,241 --> 00:00:25,633
DENNIS: Well, he's not coming in
when your 48-hour quarantine is over.
12
00:00:25,668 --> 00:00:28,588
He knows everything about this
building, and we need that.
13
00:00:28,623 --> 00:00:29,772
I think we're being lied to.
14
00:00:29,807 --> 00:00:32,813
I saw two bodies. They were
both dead before Patient Zero.
15
00:00:32,848 --> 00:00:33,669
Tell me what I can do.
16
00:00:33,704 --> 00:00:35,217
Did you check the backup security tapes?
17
00:00:35,288 --> 00:00:36,751
Yeah. They tape over them every two days.
18
00:00:36,786 --> 00:00:37,982
There must be backup drives.
19
00:00:38,029 --> 00:00:40,936
Now from the very beginning, you
believed that they were lying to us.
20
00:00:41,006 --> 00:00:43,077
What if we can prove that you were right?
21
00:00:43,132 --> 00:00:44,494
It's corrupted, and whatever it is
22
00:00:44,534 --> 00:00:46,622
they're trying to hide, they're
doing a pretty good job of it.
23
00:00:46,657 --> 00:00:48,980
Get it to Jana. She's the only
person I can trust with this,
24
00:00:49,035 --> 00:00:50,934
and I know she can fix it.
25
00:00:50,969 --> 00:00:53,558
I've got the only open line
of communication in the cordon.
26
00:00:53,597 --> 00:00:55,037
How much would that be worth to you?
27
00:00:55,072 --> 00:00:56,613
Welcome to the Old Fourth Lords.
28
00:00:56,652 --> 00:00:59,415
He's sick in that storeroom. You
can't still think we're safe here.
29
00:00:59,477 --> 00:01:01,893
Walk left down this aisle, hug
the wall, and go out the back door.
30
00:01:01,965 --> 00:01:03,331
You know where we're going.
31
00:01:03,366 --> 00:01:04,560
I'll follow as soon as I can.
32
00:01:04,595 --> 00:01:06,537
- We got visitors.
- SAM: You know them?
33
00:01:06,576 --> 00:01:07,775
Let them up.
34
00:01:09,373 --> 00:01:10,744
- No.
- What?
35
00:01:10,793 --> 00:01:12,063
TERESA: That's my mom.
36
00:01:17,759 --> 00:01:18,789
[static]
37
00:01:18,824 --> 00:01:27,251
_
38
00:01:28,872 --> 00:01:31,474
- [Leanne gasps]
- _
39
00:01:34,348 --> 00:01:36,906
Everybody, listen up! Listen up!
40
00:01:36,968 --> 00:01:39,320
I want our phone back, or Mom gets it.
41
00:01:39,407 --> 00:01:41,707
We have your phone. We
didn't know. We swear.
42
00:01:41,762 --> 00:01:42,574
Let's just stay calm.
43
00:01:42,609 --> 00:01:44,604
I don't care, lady. Let
me in and give it to me.
44
00:01:44,661 --> 00:01:46,790
- Can you let him in?
- JANA: Suzy, please.
45
00:01:46,862 --> 00:01:50,655
- DENNIS: Don't do it, Suzy.
- Hey! You sure about that, hmm?
46
00:01:50,694 --> 00:01:52,620
LEANNE: You don't even have the guts.
47
00:01:52,683 --> 00:01:54,442
I'll kill her right here and leave her.
48
00:01:54,505 --> 00:01:56,121
- Let them in, Suzy, please.
- Hey, don't!
49
00:01:56,165 --> 00:01:57,530
- Don't, Suzy!
- Let them in now!
50
00:01:57,565 --> 00:01:58,803
JANA: All right. This guy and his gang
51
00:01:58,838 --> 00:02:00,499
are trying to make money
of the cordon situation,
52
00:02:00,570 --> 00:02:02,438
and you don't make
money by shooting people.
53
00:02:02,473 --> 00:02:03,724
All right? So the smart choice is for him
54
00:02:03,759 --> 00:02:06,262
to come through, take back the phone,
55
00:02:06,297 --> 00:02:07,863
and leave us.
56
00:02:11,401 --> 00:02:12,835
[beep, air hisses]
57
00:02:16,744 --> 00:02:17,945
[whimpers]
58
00:02:19,902 --> 00:02:21,302
[whimpers]
59
00:02:23,790 --> 00:02:25,457
Now where's the phone?
60
00:02:32,365 --> 00:02:35,130
There. happy?
61
00:02:35,196 --> 00:02:38,098
Yeah. happy.
62
00:02:38,204 --> 00:02:39,245
- But Mom's still coming with me.
- No!
63
00:02:39,308 --> 00:02:40,608
We gave you the phone.
64
00:02:40,662 --> 00:02:42,760
Trey says he needs her back at the store.
65
00:02:42,822 --> 00:02:44,111
Says to bring those two, also.
66
00:02:44,174 --> 00:02:45,852
No. Don't even think about it.
67
00:02:47,814 --> 00:02:48,842
JANA: Hey, hey, hey!
68
00:02:48,888 --> 00:02:51,087
All right. All right.
69
00:02:51,149 --> 00:02:52,596
- Stairs back that way?
- Why?
70
00:02:52,631 --> 00:02:55,087
Because I'm not stupid enough
to get caught in your glass box.
71
00:02:55,122 --> 00:02:56,759
- Let's go!
- All right, all right.
72
00:02:56,814 --> 00:02:59,337
Back up!
73
00:02:59,372 --> 00:03:00,237
SUZY, WHISPERING: Jana.
74
00:03:00,321 --> 00:03:01,465
XANDER: All right.
75
00:03:03,780 --> 00:03:05,865
MAN: Come on. Let's go!
76
00:03:07,976 --> 00:03:09,886
You're gonna point a
gun on a pregnant woman?
77
00:03:09,941 --> 00:03:12,642
Look at me. Look at me.
78
00:03:12,983 --> 00:03:14,962
We gave you the phone. Now go on your way.
79
00:03:15,025 --> 00:03:17,614
Naw. I ain't going
nowhere without the Moms.
80
00:03:17,649 --> 00:03:19,649
- Trey would kill me.
- [gun cocks]
81
00:03:23,954 --> 00:03:25,636
The Mom stays.
82
00:03:28,264 --> 00:03:30,128
CANNERTS: I must declare the virus as
83
00:03:30,193 --> 00:03:34,657
highly contagious and fatal
in 100% of its victims.
84
00:03:34,713 --> 00:03:36,904
LOMMERS: I recommend we
institute a cordon sanitaire
85
00:03:36,974 --> 00:03:38,768
to contain the spread of the virus.
86
00:03:38,803 --> 00:03:39,978
LEX: What I need is the truth.
87
00:03:40,040 --> 00:03:41,681
JAKE: Yeah, I'm in the middle
of the damn hot zone, Lex.
88
00:03:41,716 --> 00:03:43,013
Jana! If we let anyone out,
89
00:03:43,075 --> 00:03:46,053
we're risking the lives
of everyone in this city.
90
00:03:46,087 --> 00:03:48,236
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
91
00:03:55,873 --> 00:03:58,517
JAKE: Go on. And you.
92
00:03:58,588 --> 00:04:00,690
- There you go.
- Yeah. There you go.
93
00:04:00,833 --> 00:04:02,355
Take your stairs.
94
00:04:17,709 --> 00:04:20,453
Well, it seems like you got
everything well in hand in here.
95
00:04:20,488 --> 00:04:21,433
Thank you.
96
00:04:21,472 --> 00:04:24,349
LEANNE: Hey. Hey. You're the guy
that helped us at the grocery mart.
97
00:04:24,447 --> 00:04:26,679
Yeah. You got those
security cameras working yet?
98
00:04:29,791 --> 00:04:31,254
It's Xander, right?
99
00:04:31,406 --> 00:04:32,622
Yeah.
100
00:04:32,840 --> 00:04:35,425
You must be his girlfriend.
101
00:04:35,592 --> 00:04:38,461
OK. I'm gonna need a flow
chart to make sense of all this.
102
00:04:38,854 --> 00:04:40,663
TONY: What's the cop doing here?
103
00:04:40,904 --> 00:04:42,294
Good question.
104
00:04:42,380 --> 00:04:43,933
Jake, what are you doing here?
105
00:04:44,317 --> 00:04:46,341
Special delivery from Lex.
106
00:04:47,979 --> 00:04:50,446
MAN ON P.A.: Maintain a safe
distance from the perimeter.
107
00:04:50,481 --> 00:04:51,367
_
108
00:04:51,402 --> 00:04:54,716
All persons, maintain safe
distance from the perimeter.
109
00:04:57,310 --> 00:04:58,771
Captain Scott.
110
00:04:58,806 --> 00:05:00,072
SCOTT: That's right.
111
00:05:02,923 --> 00:05:04,211
It's Carnahan, right?
112
00:05:04,294 --> 00:05:05,688
Yeah.
113
00:05:06,136 --> 00:05:07,998
You in charge of this DMZ?
114
00:05:08,033 --> 00:05:10,416
Well, we don't like the term DMZ.
115
00:05:10,516 --> 00:05:11,735
Safe zone.
116
00:05:11,770 --> 00:05:14,614
Hundred-yard buffer between the
cordon wall and healthy society.
117
00:05:14,649 --> 00:05:15,890
It's a good idea.
118
00:05:15,975 --> 00:05:17,574
That remains to be seen.
119
00:05:17,628 --> 00:05:20,595
- What can I do for you, Major?
- Detail assignments.
120
00:05:20,665 --> 00:05:22,619
You have my unit on perimeter sweep.
121
00:05:22,689 --> 00:05:24,778
- So?
- That's sanitation work.
122
00:05:24,844 --> 00:05:26,551
We're a police force, not waste management.
123
00:05:26,621 --> 00:05:28,641
And now you're under
National Guard purview,
124
00:05:28,751 --> 00:05:29,933
my purview.
125
00:05:29,988 --> 00:05:31,438
A lot of healthy, non-cordon people
126
00:05:31,486 --> 00:05:34,473
being displaced because
of this DMZ... safe zone.
127
00:05:34,637 --> 00:05:36,479
You know where all these people are going?
128
00:05:36,546 --> 00:05:38,663
We set up shelters in 6 sectors.
129
00:05:38,747 --> 00:05:42,093
Not what I'm asking. What I'm asking is
do you know where these people are going,
130
00:05:42,169 --> 00:05:43,634
each person individually?
131
00:05:43,683 --> 00:05:46,599
Shelter assignments are allotted
on a need-based rolling system.
132
00:05:46,664 --> 00:05:48,463
So in other words, you don't know.
133
00:05:51,888 --> 00:05:56,835
You know, I did my
homework on you, Carnahan.
134
00:05:56,904 --> 00:05:59,094
I know you've been chosen
to run point on this.
135
00:05:59,162 --> 00:06:02,692
I also know you're walking on thin ice.
136
00:06:02,727 --> 00:06:05,960
No more PSAs, a failed food drop.
137
00:06:06,033 --> 00:06:09,592
Not a coincidence the Guard got the call.
138
00:06:09,627 --> 00:06:12,549
You may not be a guest
at this party much longer.
139
00:06:12,661 --> 00:06:15,204
Oh, I don't consider it a party.
140
00:06:15,300 --> 00:06:16,811
This is my city.
141
00:06:16,980 --> 00:06:19,762
I want you to do better.
142
00:06:20,187 --> 00:06:21,987
These people deserve it.
143
00:06:27,727 --> 00:06:30,772
_
144
00:06:31,449 --> 00:06:34,359
JAKE: Hey. Do you think,
um, if I had worn this
145
00:06:34,429 --> 00:06:37,451
on our one and only date we
would have gone out again?
146
00:06:37,525 --> 00:06:39,196
It's an improvement on the trucker hat.
147
00:06:39,271 --> 00:06:40,598
Aw, come on.
148
00:06:40,663 --> 00:06:41,908
But it does not make up for the meal.
149
00:06:41,943 --> 00:06:44,788
What kind of guy trying to impress
takes a girl to Waffle Train?
150
00:06:44,823 --> 00:06:46,795
Oh. I mean, you got to love Waffle Train.
151
00:06:46,830 --> 00:06:47,690
I mean, come on.
152
00:06:47,725 --> 00:06:50,513
Yeah, um, no. You actually don't
153
00:06:50,626 --> 00:06:52,659
got to love Waffle Train.
154
00:06:57,239 --> 00:06:59,797
- [beep]
- I know that face.
155
00:06:59,832 --> 00:07:01,635
What, it's not good?
156
00:07:01,670 --> 00:07:05,441
Hmm. Uh, no. This is
not gonna be so simple.
157
00:07:05,870 --> 00:07:08,911
Someone went through and
manually corrupted this file.
158
00:07:09,367 --> 00:07:13,549
So first I have to recover the
data, and then I can decrypt it.
159
00:07:13,948 --> 00:07:15,234
What's on this thing again?
160
00:07:15,291 --> 00:07:18,190
It's surveillance footage from
the day the outbreak started,
161
00:07:18,268 --> 00:07:20,490
proof that we're being lied to.
162
00:07:21,017 --> 00:07:23,165
How did Lex even get this?
163
00:07:25,356 --> 00:07:27,296
You don't want to know.
164
00:07:27,688 --> 00:07:30,631
Wait. Lex, my Lex broke the rules?
165
00:07:31,045 --> 00:07:33,764
Uh-uh. Is he all right?
166
00:07:33,851 --> 00:07:36,639
It's not great on the outside either.
167
00:07:37,237 --> 00:07:40,676
[Teresa moaning]
168
00:07:40,711 --> 00:07:42,745
She's in pain. What if it's preeclampsia?
169
00:07:42,780 --> 00:07:44,979
It's not preeclampsia. What
do you even know about that?
170
00:07:45,045 --> 00:07:47,270
I've read 8 pregnancy guides,
and it's in all of them.
171
00:07:47,329 --> 00:07:49,400
- What makes you so sure that it's not?
- Well, because unlike you,
172
00:07:49,435 --> 00:07:52,357
I've actually had a
baby. I don't need a book.
173
00:07:52,392 --> 00:07:54,923
Hey. She going into labor?
174
00:07:54,958 --> 00:07:56,590
Hi. I can still talk,
175
00:07:56,643 --> 00:08:00,617
and to answer your question, no, not yet.
176
00:08:00,701 --> 00:08:02,710
Probably Braxton Hicks.
177
00:08:03,293 --> 00:08:04,925
I need to lie down.
178
00:08:04,960 --> 00:08:07,901
JANA: I'll put her in a clean suit
and bring her back to Clean Room 3.
179
00:08:07,956 --> 00:08:10,705
It's quieter. You can rest. No germs.
180
00:08:10,770 --> 00:08:12,127
Is that...
181
00:08:12,870 --> 00:08:13,876
Thank you.
182
00:08:13,911 --> 00:08:17,789
So I have some towels and a few blankets.
183
00:08:17,908 --> 00:08:19,090
I wish I had more.
184
00:08:19,125 --> 00:08:21,335
You've already done so much.
185
00:08:21,370 --> 00:08:24,469
You are gonna have a hell
of a story to tell your kid.
186
00:08:24,504 --> 00:08:28,627
And then she'll roll her eyes like kids
do at their parents' boring stories.
187
00:08:28,662 --> 00:08:30,195
[loud bang]
188
00:08:32,173 --> 00:08:34,564
Uh, s-s-stay
right here.
189
00:08:35,342 --> 00:08:36,799
What was that?
190
00:08:37,319 --> 00:08:38,618
Gunshot.
191
00:08:38,712 --> 00:08:41,437
Sounded like a 9-millimeter.
Could be that thug's gun.
192
00:08:41,948 --> 00:08:44,158
Guys, check this out.
193
00:08:53,534 --> 00:08:55,090
JAKE: I know these guys.
194
00:08:55,125 --> 00:08:57,520
They're tweaked out of
their gourds. Bad news.
195
00:08:57,600 --> 00:08:59,248
SUZY: What do you think they want?
196
00:09:02,066 --> 00:09:03,703
I think we're gonna find out.
197
00:09:09,523 --> 00:09:11,306
I just don't understand what they want.
198
00:09:11,351 --> 00:09:13,808
- It's a computer lab.
- I ran into those guys in the streets.
199
00:09:13,865 --> 00:09:16,646
They're part of a work release program
for drug addicts, usually meth heads
200
00:09:16,705 --> 00:09:18,648
- and aggressive.
- There's got to be a dozen of them.
201
00:09:18,738 --> 00:09:20,091
Yeah, maybe more. I mean, if they
202
00:09:20,140 --> 00:09:21,562
even think that there are
chemicals to huff in here,
203
00:09:21,620 --> 00:09:24,304
- they'll run through walls to get in.
- We got a lot of cleaning agents,
204
00:09:24,339 --> 00:09:27,254
hydrofluoric and hydrochloric acid,
trichloroethane, and we just got
205
00:09:27,321 --> 00:09:29,001
a delivery of methylene chloride.
206
00:09:29,036 --> 00:09:31,891
JAKE: Oh, good. Sounds like you're a
couple Sudafeds short of a meth lab.
207
00:09:31,959 --> 00:09:33,089
SUZY: Why now?
208
00:09:33,124 --> 00:09:35,343
Those guys have been down there for days.
209
00:09:35,378 --> 00:09:37,180
So the thug could have given them access,
210
00:09:37,250 --> 00:09:38,368
maybe even told them what we got in here.
211
00:09:38,432 --> 00:09:40,232
He could have seen all the chemicals.
212
00:09:44,221 --> 00:09:46,552
OK. They're trying to get in,
213
00:09:46,730 --> 00:09:48,550
so we need to secure this office.
214
00:09:48,585 --> 00:09:50,070
We've got a pregnant
girl who needs her rest.
215
00:09:50,117 --> 00:09:52,207
We're gonna keep it on the QT.
216
00:09:52,268 --> 00:09:54,127
Sam, you know this building the best.
217
00:09:54,162 --> 00:09:56,199
This place isn't the ivory
tower you think it is.
218
00:09:56,238 --> 00:09:58,236
Sure you've got a code-secure elevator,
219
00:09:58,291 --> 00:09:59,941
ceiling vents are closed circuit,
220
00:09:59,995 --> 00:10:02,530
but the floor vents are accessible,
and there's a fire exit on the roof
221
00:10:02,577 --> 00:10:04,126
that leads to the stairwell.
222
00:10:04,161 --> 00:10:07,506
OK. So we lock down the fire exit,
223
00:10:07,541 --> 00:10:08,794
and we secure the vents.
224
00:10:08,829 --> 00:10:10,404
I'm sorry. I think we're
looking at this wrong.
225
00:10:10,439 --> 00:10:12,640
Keep your voice down.
226
00:10:13,080 --> 00:10:14,346
So how should we look at it, Tony?
227
00:10:14,432 --> 00:10:15,667
Everybody wants something.
228
00:10:15,714 --> 00:10:17,474
They want chemicals to
smoke. The cop said it.
229
00:10:17,509 --> 00:10:19,041
I said huff, not smoke.
230
00:10:19,104 --> 00:10:20,668
You smoke chemicals, you explode.
231
00:10:20,715 --> 00:10:21,951
Huff, smoke, whatever.
232
00:10:21,986 --> 00:10:23,529
Let's make a deal for the chemicals,
233
00:10:23,592 --> 00:10:24,471
and we all walk away happy.
234
00:10:24,506 --> 00:10:27,025
OK. You see how we're all
debating this rationally?
235
00:10:27,103 --> 00:10:28,659
I guarantee you those tweakers down there
236
00:10:28,706 --> 00:10:30,397
aren't having the same kind
of civilized conversation.
237
00:10:30,451 --> 00:10:32,356
They're straight up bent, and
they want to stay that way.
238
00:10:32,419 --> 00:10:34,708
- That's as far as their logic goes.
- Whereas you as a cop,
239
00:10:34,743 --> 00:10:37,081
you can see the whole chess board.
240
00:10:41,063 --> 00:10:43,399
All right. I'm going up to the
roof to seal off the fire exit.
241
00:10:43,445 --> 00:10:45,685
DENNIS: I'm gonna help you,
Jake. I have a gun in my safe.
242
00:10:45,743 --> 00:10:47,659
Wait. You have a gun? Since when?
243
00:10:47,706 --> 00:10:50,315
I mean, I've had a gun in my safe for years
244
00:10:50,393 --> 00:10:51,452
for emergencies.
245
00:10:51,506 --> 00:10:54,219
And what have we been dealing with exactly?
246
00:10:54,293 --> 00:10:56,531
- You can come.
- Yes.
247
00:10:58,311 --> 00:11:01,014
OK. Let's do this.
248
00:11:03,619 --> 00:11:05,364
[door opens]
249
00:11:05,560 --> 00:11:07,176
Hey, baby.
250
00:11:08,710 --> 00:11:10,085
You look cute.
251
00:11:10,120 --> 00:11:13,409
No, no, I don't, I don't.
252
00:11:15,344 --> 00:11:17,247
Why are you closing the blinds?
253
00:11:17,288 --> 00:11:19,057
Just trying to keep it
a clam space for you.
254
00:11:19,092 --> 00:11:20,725
Gonna close those vents, too.
255
00:11:20,789 --> 00:11:22,422
Is this because of that noise?
256
00:11:22,496 --> 00:11:24,112
What was it?
257
00:11:24,166 --> 00:11:26,866
It was... it was probably nothing.
258
00:11:26,901 --> 00:11:29,095
Ohh. It was a gunshot.
259
00:11:40,008 --> 00:11:41,304
OK.
260
00:11:42,342 --> 00:11:43,326
You're quick at this.
261
00:11:43,361 --> 00:11:46,913
Hmm. My family owns a masonry business.
262
00:11:47,783 --> 00:11:52,244
Laying bricks... I hated it.
263
00:11:52,279 --> 00:11:53,067
Hard work, huh?
264
00:11:53,102 --> 00:11:55,703
I thought I was so smart to get into tech.
265
00:11:56,617 --> 00:12:00,379
Now I'm wishing maybe
I wasn't so damn smart.
266
00:12:01,114 --> 00:12:02,313
Yeah.
267
00:12:07,075 --> 00:12:09,861
We really should get her to the hospital.
268
00:12:09,896 --> 00:12:11,300
Just getting there would be hard for her.
269
00:12:11,335 --> 00:12:13,323
I mean, we can't exactly Uber it.
270
00:12:13,428 --> 00:12:15,893
Plus word on the street is the hospital
is where you go to get the virus.
271
00:12:15,935 --> 00:12:18,344
Well, it's also where you
go to get the medicine.
272
00:12:18,398 --> 00:12:20,323
No hospital. I just need to rest.
273
00:12:20,358 --> 00:12:21,578
I know my own body.
274
00:12:21,613 --> 00:12:24,121
So when Teresa finally has the baby,
275
00:12:24,156 --> 00:12:27,502
you really think this is
the better place to have it?
276
00:12:27,580 --> 00:12:29,948
This place is as clean as
you're gonna find in the cordon.
277
00:12:30,001 --> 00:12:34,674
Heh. Yet another decision that shows me
278
00:12:34,709 --> 00:12:36,915
you are not ready to become parents.
279
00:12:36,950 --> 00:12:38,850
Hey!
280
00:12:39,200 --> 00:12:43,211
Leanne, a word now.
281
00:12:50,115 --> 00:12:52,719
Okay. You gonna tell me what
a great dad you're gonna be?
282
00:12:52,763 --> 00:12:57,343
Because I think you have absolutely no
idea how difficult it is being a parent.
283
00:12:57,401 --> 00:12:59,469
I don't give a damn what you think,
284
00:12:59,862 --> 00:13:02,518
but I do care what she thinks, and
right now, she doesn't need a debate.
285
00:13:02,573 --> 00:13:03,718
She needs a unified front
286
00:13:03,763 --> 00:13:05,557
because right now in her state
stress could throw her into labor,
287
00:13:05,592 --> 00:13:07,349
so that means you and me, we hold back
288
00:13:07,413 --> 00:13:10,681
all our dirty laundry until
after this baby is born.
289
00:13:13,767 --> 00:13:15,601
Do you understand me?
290
00:13:21,265 --> 00:13:24,384
Yeah. You're right.
291
00:13:25,454 --> 00:13:26,438
What?
292
00:13:26,688 --> 00:13:28,532
You're right.
293
00:13:28,649 --> 00:13:31,016
The focus should be on Teresa.
294
00:13:31,411 --> 00:13:33,077
We should support her.
295
00:13:38,344 --> 00:13:39,972
JAKE: Just follow my lead.
296
00:13:40,986 --> 00:13:43,687
I should be able to tie
this door off pretty quick.
297
00:13:43,886 --> 00:13:45,957
Yeah. Hey. Look. I got you covered, OK?
298
00:13:46,039 --> 00:13:49,000
Whoa, whoa, OK. Just try
not to shoot yourself or me.
299
00:13:49,065 --> 00:13:51,568
Yeah, right. I mean,
that goes without saying.
300
00:13:53,332 --> 00:13:54,566
All right. Here we are.
301
00:13:56,243 --> 00:13:57,610
MAN: Raah!
302
00:14:08,946 --> 00:14:11,664
- Unh!
- Ugh! Agh.
303
00:14:11,703 --> 00:14:13,185
Raah!
304
00:14:13,220 --> 00:14:15,693
[gagging]
305
00:14:15,829 --> 00:14:17,462
DIFFERENT MAN: Ohh!
306
00:14:23,132 --> 00:14:24,857
[Dennis' gun clicking]
307
00:14:24,962 --> 00:14:26,531
[gunshots]
308
00:14:26,566 --> 00:14:29,467
[Dennis panting]
309
00:14:34,841 --> 00:14:35,841
Heh.
310
00:14:37,177 --> 00:14:40,002
DENNIS: Ohh. Damn it.
311
00:14:40,063 --> 00:14:41,499
It jammed.
312
00:14:45,704 --> 00:14:48,116
Yeah. Yeah, I saw.
313
00:14:49,152 --> 00:14:50,822
When's the last time you
cleaned that thing, huh?
314
00:14:50,887 --> 00:14:52,482
It just jammed up.
315
00:14:53,758 --> 00:14:55,358
All right. Hey. Listen. Listen to me.
316
00:14:55,421 --> 00:14:58,956
Take a breath. Hey. Take a breath.
317
00:15:00,943 --> 00:15:02,567
What's next?
318
00:15:02,862 --> 00:15:06,504
We tie this thing off and
get the hell out of here
319
00:15:06,710 --> 00:15:09,867
because I guarantee these
guys aren't the only ones.
320
00:15:12,687 --> 00:15:16,533
I'm starting to feel like Mother
Superior, telling everyone what to do.
321
00:15:16,587 --> 00:15:20,206
SAM: Mother Superior can be
valuable in a situation like this.
322
00:15:20,301 --> 00:15:23,170
I once was in a group home run by nuns,
323
00:15:23,205 --> 00:15:24,889
and they all scared me.
324
00:15:24,924 --> 00:15:28,692
Mother Superior terrified me.
325
00:15:29,235 --> 00:15:31,062
Wait.
326
00:15:31,335 --> 00:15:33,532
What is it?
327
00:15:33,598 --> 00:15:35,799
[thudding]
328
00:15:42,752 --> 00:15:44,832
Are they in there?
329
00:15:45,090 --> 00:15:46,396
Knowing the duct work of this place,
330
00:15:46,449 --> 00:15:49,236
those sounds could be coming
from anywhere in the HVAC line.
331
00:15:58,630 --> 00:15:59,792
Oh, my God!
332
00:15:59,855 --> 00:16:01,359
TONY: Suzy, help!
333
00:16:01,394 --> 00:16:03,820
[man grunting]
334
00:16:03,855 --> 00:16:06,103
Aah! Aah! Aah!
335
00:16:06,174 --> 00:16:07,799
- Hey!
- Stay with Teresa.
336
00:16:07,834 --> 00:16:09,461
Stay with Teresa, please.
337
00:16:09,496 --> 00:16:11,098
[shouting]
338
00:16:11,133 --> 00:16:13,538
SUZY: Jana!
339
00:16:14,025 --> 00:16:15,658
Suzy, lighter now.
340
00:16:19,116 --> 00:16:20,278
TONY: Hurry!
341
00:16:20,672 --> 00:16:22,172
All right. Stay back!
342
00:16:23,849 --> 00:16:26,050
[screaming]
343
00:16:39,220 --> 00:16:41,584
This is messed up.
344
00:16:42,104 --> 00:16:43,771
Tony, are you OK?
345
00:16:43,806 --> 00:16:46,204
This is messed up!
346
00:16:46,434 --> 00:16:48,916
- It's all right, buddy. It's over.
- Don't "buddy" me.
347
00:16:50,603 --> 00:16:52,844
I told you we should
have negotiated with them,
348
00:16:52,879 --> 00:16:55,181
and now they're attacking us?
349
00:16:56,612 --> 00:16:59,289
This is so messed up on so many levels.
350
00:16:59,324 --> 00:17:00,124
Damn it.
351
00:17:00,208 --> 00:17:01,766
Tony.
352
00:17:02,153 --> 00:17:03,898
You're not always right, Jana.
353
00:17:06,796 --> 00:17:10,511
SAM: No. Let him go, let him
go. He's scared, he's scared.
354
00:17:15,252 --> 00:17:17,869
_
355
00:17:19,320 --> 00:17:21,521
[low chatter]
356
00:17:34,803 --> 00:17:36,554
Mind if I sit down?
357
00:17:37,204 --> 00:17:38,823
It's a free country.
358
00:17:39,341 --> 00:17:40,941
At least it was.
359
00:17:48,429 --> 00:17:49,786
How'd you find me?
360
00:17:49,896 --> 00:17:51,836
They set up 6 shelters.
361
00:17:51,907 --> 00:17:54,082
This is the fourth one I checked.
362
00:17:54,184 --> 00:17:56,808
You getting everything you need here?
363
00:17:57,101 --> 00:17:59,811
Older I get, the less I need.
364
00:18:00,235 --> 00:18:02,692
I just need people to leave me alone.
365
00:18:05,708 --> 00:18:07,599
When did you start drinking tea?
366
00:18:07,670 --> 00:18:11,056
I thought you were a black,
two sugars man for life.
367
00:18:11,703 --> 00:18:14,023
Nothing is for life, son.
368
00:18:14,991 --> 00:18:17,295
Life changes,
369
00:18:17,984 --> 00:18:19,598
surprises you,
370
00:18:19,728 --> 00:18:22,185
it bites you in the ass.
371
00:18:23,849 --> 00:18:25,904
That's a lovely sentiment.
372
00:18:26,286 --> 00:18:29,417
Well, I'm sorry I can't
be all chipper for you,
373
00:18:29,452 --> 00:18:31,552
but I'm living in a church.
374
00:18:34,275 --> 00:18:36,643
It's not even a Methodist church.
375
00:18:43,902 --> 00:18:46,187
I'm gonna get you a coffee, Dad.
376
00:18:50,861 --> 00:18:52,960
SAM: Banging on this thing,
she's got a flamethrower.
377
00:18:52,995 --> 00:18:54,214
What happened to Mrs. Clean?
378
00:18:54,256 --> 00:18:56,040
The guy breached the airspace.
379
00:18:56,088 --> 00:18:58,170
The clean rooms are now dirty.
380
00:19:00,405 --> 00:19:01,183
Hey. What the hell happened?
381
00:19:01,245 --> 00:19:02,941
The guys were coming in through the vents.
382
00:19:03,520 --> 00:19:05,229
I took care of it.
383
00:19:05,850 --> 00:19:06,875
How's the roof?
384
00:19:06,947 --> 00:19:09,794
- Sealed off. Should hold.
- You think these guys are gonna give up?
385
00:19:09,829 --> 00:19:12,447
Heh. Office full of huffables? No way.
386
00:19:12,514 --> 00:19:14,386
- DENNIS: Where's Tony?
- Huh?
387
00:19:15,104 --> 00:19:16,252
Where's Tony?
388
00:19:16,287 --> 00:19:17,468
I...
389
00:19:19,444 --> 00:19:21,288
He was just here. I...
390
00:19:21,345 --> 00:19:23,545
[elevator moving]
391
00:19:25,709 --> 00:19:26,909
The elevator.
392
00:19:30,817 --> 00:19:33,810
He was talking about
negotiating with those guys.
393
00:19:33,849 --> 00:19:35,508
That's a bad idea.
394
00:19:35,543 --> 00:19:37,442
JANA: Sam, can you stop the
elevator with your override key?
395
00:19:37,477 --> 00:19:38,330
Yeah, yeah.
396
00:19:48,097 --> 00:19:50,283
[elevator moving]
397
00:19:50,406 --> 00:19:52,073
Wait. It's coming back up.
398
00:19:56,523 --> 00:19:58,424
Maybe he's come to his senses.
399
00:20:00,840 --> 00:20:02,407
You think it's safe?
400
00:20:05,634 --> 00:20:07,735
[elevator stops]
401
00:20:11,925 --> 00:20:13,137
[Suzy gasps]
402
00:20:13,172 --> 00:20:17,988
[screaming]
403
00:20:24,239 --> 00:20:25,440
Ugh!
404
00:20:27,536 --> 00:20:28,790
JAKE: Stop.
405
00:20:28,866 --> 00:20:30,317
SUZY: Oh, my God.
406
00:20:31,117 --> 00:20:32,241
- Suzy.
- He might still be alive!
407
00:20:32,296 --> 00:20:34,439
- JANA: Suzy, don't.
- Come here.
408
00:20:35,489 --> 00:20:36,762
- Aah! Aah!
- JAKE: Get back, get back.
409
00:20:36,797 --> 00:20:38,045
Go on.
410
00:20:39,365 --> 00:20:42,333
[growls]
411
00:20:42,368 --> 00:20:45,892
[coughing, gagging]
412
00:20:47,712 --> 00:20:49,131
[gasps]
413
00:21:00,157 --> 00:21:01,925
Guy was infected.
414
00:21:01,960 --> 00:21:03,192
You think?
415
00:21:08,332 --> 00:21:10,767
[church bell ringing]
416
00:21:21,011 --> 00:21:24,131
- Here.
- [keys jingle]
417
00:21:24,166 --> 00:21:27,784
You can stay at my place.
418
00:21:27,819 --> 00:21:29,652
Just until you're allowed home.
419
00:21:32,923 --> 00:21:33,888
I don't need your charity.
420
00:21:33,923 --> 00:21:36,384
Since when is a son taking
in his father charity?
421
00:21:36,419 --> 00:21:38,191
Maybe when they hardly speak.
422
00:21:38,226 --> 00:21:39,992
And whose fault is that?
423
00:21:43,748 --> 00:21:46,050
Seen you on the TV.
424
00:21:46,171 --> 00:21:48,168
Jana must be proud.
425
00:21:49,128 --> 00:21:50,639
Jana's inside.
426
00:21:52,826 --> 00:21:54,582
Oh, man.
427
00:21:55,604 --> 00:21:57,805
This whole situation is so bad.
428
00:21:57,840 --> 00:21:59,507
I agree.
429
00:21:59,695 --> 00:22:02,382
Yeah, but you part of it.
430
00:22:02,458 --> 00:22:04,559
Spokesman. Mr. Wonderful.
431
00:22:04,617 --> 00:22:06,702
I'm not a spokesman anymore.
432
00:22:08,245 --> 00:22:12,473
My position with the force
is complicated right now.
433
00:22:12,508 --> 00:22:16,410
The Chief definitely isn't happy.
434
00:22:16,445 --> 00:22:20,080
Well, welcome to my world.
435
00:22:20,238 --> 00:22:22,072
Always told you be careful.
436
00:22:22,128 --> 00:22:24,152
No. You told me to be angry.
437
00:22:24,209 --> 00:22:26,643
Yeah. Hell, yeah,
438
00:22:26,731 --> 00:22:29,245
- and you angry, ain't you?
- I guess I am.
439
00:22:29,280 --> 00:22:31,136
Don't guess.
440
00:22:34,294 --> 00:22:36,880
Back when I had my situation,
441
00:22:36,974 --> 00:22:42,673
I was always a pain in the side of
the stripes, speaking truth to power.
442
00:22:42,785 --> 00:22:45,086
My white watch commander
443
00:22:45,452 --> 00:22:48,443
called me that hateful word,
444
00:22:48,478 --> 00:22:49,877
and I decked him.
445
00:22:49,912 --> 00:22:51,418
So you told me.
446
00:22:51,453 --> 00:22:53,560
You lost your cool, you lost our pension.
447
00:22:53,595 --> 00:22:55,362
Yeah, but this is the
part I didn't tell you.
448
00:22:55,397 --> 00:22:58,675
After I hit him, he lay
there on the ground, smiling
449
00:22:58,782 --> 00:23:02,779
because he had won. He played me.
450
00:23:04,248 --> 00:23:07,250
I don't regret what I did.
451
00:23:07,374 --> 00:23:11,087
I just wish I had slit
his throat in the night
452
00:23:11,296 --> 00:23:14,958
and not got caught.
453
00:23:15,120 --> 00:23:17,694
That's how you treat your enemies.
454
00:23:17,729 --> 00:23:19,129
That's your advice?
455
00:23:19,164 --> 00:23:21,765
That's always been my advice,
456
00:23:21,807 --> 00:23:24,708
but you're just now willing to hear it.
457
00:23:27,604 --> 00:23:31,955
I want you to do something for me.
458
00:23:32,021 --> 00:23:33,587
And what's that?
459
00:23:33,769 --> 00:23:35,839
Take the keys.
460
00:23:35,874 --> 00:23:39,425
Be angry at the world, be angry at me,
461
00:23:39,498 --> 00:23:41,174
but take the keys.
462
00:23:47,559 --> 00:23:48,759
[sighs]
463
00:23:56,033 --> 00:23:58,902
All right. Let's see.
464
00:23:59,750 --> 00:24:01,271
[computer beeping]
465
00:24:01,534 --> 00:24:05,376
OK. Data's recovered. Now
I can start decryption.
466
00:24:05,411 --> 00:24:08,712
You really think there's
a conspiracy going on here?
467
00:24:08,885 --> 00:24:11,166
Something doesn't pass the smell test.
468
00:24:11,235 --> 00:24:12,989
Katie's right about that.
469
00:24:15,336 --> 00:24:18,465
Katie. You gonna finally tell me about her?
470
00:24:18,500 --> 00:24:22,367
- You are a nosey one, aren't you?
- I am. Ha ha! So spill it.
471
00:24:22,402 --> 00:24:23,993
What?
472
00:24:24,076 --> 00:24:25,715
She's... she's great.
473
00:24:25,750 --> 00:24:27,143
Mm-hmm.
474
00:24:28,525 --> 00:24:30,414
She... she's got a son, Quentin.
475
00:24:30,483 --> 00:24:34,456
She's... she's beautiful and...
476
00:24:34,491 --> 00:24:36,271
Yeah, you told me all of that before.
477
00:24:36,306 --> 00:24:37,465
- Come on, Jake.
- What else do you want to know?
478
00:24:37,500 --> 00:24:39,518
I want to know why we're talking about her.
479
00:24:39,553 --> 00:24:43,222
Oh, I cannot believe that you of
all people are telling me to open up.
480
00:24:43,257 --> 00:24:45,257
Quit stalling.
481
00:24:45,830 --> 00:24:47,029
All right.
482
00:24:51,165 --> 00:24:55,026
She's strong but vulnerable.
483
00:24:57,320 --> 00:24:59,602
She takes care of me.
484
00:24:59,668 --> 00:25:01,168
She needs taking care of,
485
00:25:01,462 --> 00:25:05,355
and this is the crazy thing. I
mean, here we are in the middle
486
00:25:05,390 --> 00:25:08,738
of this outbreak situation, right, and...
487
00:25:12,043 --> 00:25:14,611
she's all I can think about.
488
00:25:14,762 --> 00:25:18,281
I was almost killed up
there in that stairwell,
489
00:25:18,593 --> 00:25:22,506
and the thing I was worried
about wasn't... wasn't death.
490
00:25:26,162 --> 00:25:28,330
It was that I wasn't gonna see her again.
491
00:25:31,207 --> 00:25:34,097
You tell her that, OK?
492
00:25:34,304 --> 00:25:36,141
Don't hold back.
493
00:25:42,251 --> 00:25:43,573
I missed my shot with Lex.
494
00:25:43,608 --> 00:25:45,167
Don't miss yours.
495
00:25:48,030 --> 00:25:50,747
You'll get your shot with Lex.
496
00:25:51,008 --> 00:25:52,582
Hey.
497
00:25:52,788 --> 00:25:54,021
I know it.
498
00:26:00,069 --> 00:26:01,731
Hey.
499
00:26:02,106 --> 00:26:03,395
How are my girls doing?
500
00:26:03,471 --> 00:26:05,812
- We're fine.
- Yeah?
501
00:26:06,257 --> 00:26:07,530
No more pain?
502
00:26:07,640 --> 00:26:09,732
No. Resting up.
503
00:26:09,767 --> 00:26:13,136
Good.
504
00:26:13,313 --> 00:26:14,556
What's wrong?
505
00:26:14,607 --> 00:26:17,217
This. Everything.
506
00:26:17,264 --> 00:26:18,741
It's too much.
507
00:26:19,098 --> 00:26:22,478
Hey. We're gonna make it through.
508
00:26:22,513 --> 00:26:24,247
Exactly.
509
00:26:24,458 --> 00:26:27,265
We're not talking about the excitement
of having a baby or the thrill
510
00:26:27,328 --> 00:26:28,651
of our future as a family.
511
00:26:28,686 --> 00:26:31,521
We're talking about making it through.
512
00:26:31,799 --> 00:26:34,479
Listen. Making it through
is all we can do right now.
513
00:26:34,560 --> 00:26:36,025
Lots of parents, lots of families,
514
00:26:36,091 --> 00:26:38,964
even outside the cordon, are
just trying to make it through.
515
00:26:38,999 --> 00:26:41,197
Sometimes, that's all you can do.
516
00:26:41,544 --> 00:26:43,483
That's life, T.
517
00:26:43,518 --> 00:26:45,568
What if my mom was right?
518
00:26:45,663 --> 00:26:48,204
What if we're not ready to become parents?
519
00:26:48,365 --> 00:26:49,199
T, no.
520
00:26:49,234 --> 00:26:51,911
SUZY: Hey. Uh, any of you guys hungry?
521
00:26:51,966 --> 00:26:54,277
Uh, I'm... I'm good.
522
00:26:54,525 --> 00:26:56,713
What about you, Teresa.
523
00:26:56,940 --> 00:26:59,496
I know you're pregnant and
you're probably always hungry.
524
00:26:59,566 --> 00:27:00,804
We have some juice in our bag,
525
00:27:00,839 --> 00:27:03,504
but it's, uh... it's by the entrance.
526
00:27:03,539 --> 00:27:06,222
That's OK. I'll get it.
527
00:27:06,678 --> 00:27:07,977
Thanks.
528
00:27:12,954 --> 00:27:15,732
SAM: Need traction. Hand me that.
529
00:27:16,110 --> 00:27:17,309
[beep]
530
00:27:23,879 --> 00:27:25,012
Hello?!
531
00:27:32,812 --> 00:27:34,413
They cut the power.
532
00:27:35,217 --> 00:27:36,506
[Suzy banging on door]
533
00:27:36,541 --> 00:27:39,279
Help! Help!
534
00:27:43,297 --> 00:27:46,204
Stay 4 to 6 feet away from each other.
535
00:27:46,367 --> 00:27:48,529
LEX: You all have your orders.
536
00:27:48,616 --> 00:27:50,921
Anything suspicious, you let me know.
537
00:27:51,158 --> 00:27:53,821
If you see something, say something.
538
00:27:53,856 --> 00:27:56,661
[shouting orders indistinctly]
539
00:27:56,712 --> 00:27:58,746
Carnahan.
540
00:27:59,022 --> 00:28:00,653
I got to say, after our last conversation,
541
00:28:00,733 --> 00:28:02,639
I'm a little shocked to see you here.
542
00:28:02,709 --> 00:28:07,294
Life changes, surprises you.
543
00:28:07,743 --> 00:28:11,545
I like that. Carry on, Major.
544
00:28:20,743 --> 00:28:22,880
Help! Help!
545
00:28:22,915 --> 00:28:23,943
Suzy.
546
00:28:23,978 --> 00:28:25,674
- I don't have enough air.
- There's plenty of air, Suzy.
547
00:28:25,713 --> 00:28:27,190
You just need to calm down.
548
00:28:27,225 --> 00:28:28,862
I can't. I'm hyperventilating.
549
00:28:28,916 --> 00:28:30,917
Ugh!
550
00:28:31,325 --> 00:28:33,256
Suzy, look at me.
551
00:28:33,670 --> 00:28:35,688
Just keep breathing.
552
00:28:35,723 --> 00:28:37,665
Whenever you tell me to keep
breathing, I get nervous.
553
00:28:37,700 --> 00:28:40,046
And then you do keep breathing,
and everything turns out to be fine,
554
00:28:40,081 --> 00:28:42,318
and then we have a good laugh later, hmm?
555
00:28:42,418 --> 00:28:43,783
If there is a later.
556
00:28:43,998 --> 00:28:46,665
Drinks on me when this is over, OK?
557
00:28:46,827 --> 00:28:49,335
I don't know. I don't know.
558
00:28:49,817 --> 00:28:54,042
Come on. How about some peach wine
coolers for old times sakes, huh?
559
00:28:54,241 --> 00:28:57,409
[thud]
560
00:28:57,747 --> 00:28:59,678
What is that?
561
00:29:00,157 --> 00:29:03,058
Oh, my God. There's
something in the elevator.
562
00:29:03,093 --> 00:29:04,026
Jana, come on.
563
00:29:04,076 --> 00:29:06,372
Um, Suzy, I'll be right back.
564
00:29:06,407 --> 00:29:09,054
- No.
- [banging, metal scraping]
565
00:29:09,244 --> 00:29:13,133
They must have stopped the elevator
just below to use as a platform.
566
00:29:13,168 --> 00:29:16,895
Cutting the power releases the electric
locking mechanism on the elevator doors.
567
00:29:17,106 --> 00:29:19,686
- These guys are smarter than we thought.
- I'll take care of this.
568
00:29:19,757 --> 00:29:23,103
There's a generator override switch
in the telemetry area downstairs.
569
00:29:23,181 --> 00:29:24,884
I was here when they set up the system.
570
00:29:24,919 --> 00:29:26,130
I know the code. I can throw it on.
571
00:29:26,165 --> 00:29:27,273
I'm coming with you.
572
00:29:27,308 --> 00:29:28,351
No. Stay here.
573
00:29:28,401 --> 00:29:30,600
It'll take me 5 minutes down and back.
574
00:29:30,667 --> 00:29:34,246
The more people defending the elevator,
the better if it comes down to that.
575
00:29:34,754 --> 00:29:37,728
- Jana, that stairwell is not secure.
- OK. I just need to do this quickly
576
00:29:37,823 --> 00:29:40,292
because if Suzy finds out that
people are gone, she's gonna lose it.
577
00:29:40,367 --> 00:29:41,539
Look. She's claustrophobic.
578
00:29:41,574 --> 00:29:42,725
She needs you here.
579
00:29:42,780 --> 00:29:45,315
OK. If you're not back in 5
minutes, I'm coming to find you.
580
00:29:45,357 --> 00:29:46,556
Deal.
581
00:29:54,206 --> 00:29:56,752
[breathing heavily]
582
00:29:56,896 --> 00:29:58,095
[door shuts]
583
00:30:00,757 --> 00:30:01,974
Unh!
584
00:30:02,438 --> 00:30:04,638
[gasping]
585
00:30:12,569 --> 00:30:14,143
SUZY: They've got the doors open!
586
00:30:14,178 --> 00:30:14,966
MAN: Get it!
587
00:30:15,005 --> 00:30:16,300
- It's OK, Suzy.
- They're coming in!
588
00:30:16,360 --> 00:30:18,627
It's OK. Just stay calm.
It's gonna be fine, all right?
589
00:30:18,684 --> 00:30:19,883
- MAN: Get in there! Open it.
- Suzy...
590
00:30:30,360 --> 00:30:32,009
[typing]
591
00:30:32,100 --> 00:30:34,500
[hard drive whirring]
592
00:30:36,727 --> 00:30:38,243
Oh, thank God.
593
00:30:38,548 --> 00:30:40,828
- MAN: Almost, almost.
- [Suzy breathing heavily]
594
00:30:41,277 --> 00:30:42,710
The power's up, the power's up.
595
00:30:44,142 --> 00:30:45,581
Come on, come on, come on.
596
00:30:45,648 --> 00:30:46,963
Get the other door.
597
00:30:47,041 --> 00:30:48,987
SUZY: Dennis!
598
00:30:49,206 --> 00:30:51,592
[men shouting]
599
00:30:52,015 --> 00:30:53,288
No, no!
600
00:30:53,350 --> 00:30:55,345
Aah! Aah!
601
00:30:55,425 --> 00:30:57,224
Ohh!
602
00:31:05,119 --> 00:31:06,219
Oh, my God.
603
00:31:24,818 --> 00:31:26,369
[cell phone chiming]
604
00:31:26,404 --> 00:31:28,522
_
605
00:31:29,123 --> 00:31:32,742
- Hello?
- Lex, it's me.
606
00:31:32,853 --> 00:31:37,173
Jana? How... how are you calling
me on a... on a APB sat phone?
607
00:31:37,246 --> 00:31:38,994
Lex, help, please.
608
00:31:39,101 --> 00:31:40,760
Look. I don't... I don't
know if the police have
609
00:31:40,795 --> 00:31:43,435
some sort of emergency plan out
there, but this is an emergency.
610
00:31:43,518 --> 00:31:46,351
We need help. I need help!
611
00:31:46,386 --> 00:31:47,739
Jana, what's... what's...
612
00:31:47,774 --> 00:31:49,627
Raah!
613
00:31:49,662 --> 00:31:52,923
Lex! Aah!
614
00:31:53,059 --> 00:31:55,324
Jana? Jana?
615
00:31:57,434 --> 00:31:59,004
- Aah!
- [phone beeps]
616
00:32:15,378 --> 00:32:18,052
There she is! Get her! Come on, go, go!
617
00:32:19,269 --> 00:32:21,101
Come on, lady! We want to be friends!
618
00:32:21,136 --> 00:32:21,939
Come on!
619
00:32:22,047 --> 00:32:24,061
- Go!
- Get her!
620
00:32:24,574 --> 00:32:26,108
Yeah!
621
00:32:26,142 --> 00:32:27,407
Let's go. Come on.
622
00:32:32,378 --> 00:32:35,042
Good job. Sam got the elevator.
623
00:32:36,230 --> 00:32:38,157
Those guys, they're everywhere, OK?
624
00:32:38,231 --> 00:32:39,797
I saw them in the monitor.
625
00:32:39,858 --> 00:32:41,939
I mean, there are so
many more than I thought,
626
00:32:43,191 --> 00:32:46,481
and they've got power tools.
They're coming in here.
627
00:32:46,516 --> 00:32:48,805
- We've held them off this long, right?
- It's only a matter of time.
628
00:32:48,866 --> 00:32:50,291
Right? Hey. Look at me.
629
00:32:50,396 --> 00:32:51,787
Look at me, look at me.
630
00:32:51,832 --> 00:32:53,398
I need you calm, OK?
631
00:32:54,805 --> 00:32:56,652
- Are you infected?
- No.
632
00:32:56,687 --> 00:33:00,744
- Are you infected?
- No! This is bad, Jake.
633
00:33:01,023 --> 00:33:03,346
What are we gonna do?
634
00:33:03,465 --> 00:33:05,148
What would Lex do?
635
00:33:05,319 --> 00:33:07,716
Lex would solve it. He solves everything,
636
00:33:07,794 --> 00:33:10,580
- but I am not Lex.
- Yeah. Me neither, OK,
637
00:33:10,615 --> 00:33:13,282
but we got to do what we can
to figure this out right now.
638
00:33:14,897 --> 00:33:17,811
I have an idea, OK, but it's crazy.
639
00:33:17,870 --> 00:33:20,129
OK. Crazy might be just
what we need right now.
640
00:33:50,227 --> 00:33:51,261
SOLDIER: Freeze!
641
00:33:51,296 --> 00:33:53,496
[alarm blaring]
642
00:33:57,383 --> 00:33:58,937
Evening, Major.
643
00:34:00,045 --> 00:34:02,079
Quiet spot,
644
00:34:02,427 --> 00:34:03,773
which of course you would know
645
00:34:03,838 --> 00:34:08,445
since you helped set up this cordon.
646
00:34:08,769 --> 00:34:10,135
Party's over.
647
00:34:14,312 --> 00:34:16,513
[power tools whirring]
648
00:34:21,055 --> 00:34:24,186
How's it going, Jana?
They're breaking through!
649
00:34:24,978 --> 00:34:26,096
Almost done!
650
00:34:26,267 --> 00:34:27,456
Vents are clear.
651
00:34:27,614 --> 00:34:28,813
Go!
652
00:34:36,692 --> 00:34:38,493
Jana, get out of there!
653
00:34:45,615 --> 00:34:46,849
[men shouting]
654
00:34:46,943 --> 00:34:48,203
Jana, now!
655
00:34:48,238 --> 00:34:50,902
- Ready?
- We're good. We're ready.
656
00:34:52,235 --> 00:34:53,335
Go, go!
657
00:34:53,408 --> 00:34:54,758
MAN: Come on!
658
00:34:55,897 --> 00:34:56,815
Move!
659
00:34:56,850 --> 00:34:59,561
- Break it down, man!
- Yeah, yeah, yeah!
660
00:34:59,887 --> 00:35:03,956
[shouting]
661
00:35:04,479 --> 00:35:05,922
- Where is it, where is it?
- There it is!
662
00:35:05,957 --> 00:35:07,323
Stuff's in there!
663
00:35:09,172 --> 00:35:11,402
Break it! Just break it!
664
00:35:12,012 --> 00:35:14,212
[cheering]
665
00:35:16,380 --> 00:35:17,779
Now, Jake!
666
00:35:17,920 --> 00:35:19,937
[men shouting]
667
00:35:20,025 --> 00:35:21,124
Whoa!
668
00:35:43,318 --> 00:35:45,519
[coughing]
669
00:35:56,510 --> 00:35:58,378
Look at this.
670
00:36:01,919 --> 00:36:03,119
Are they all dead?
671
00:36:05,553 --> 00:36:07,774
Raah!
672
00:36:07,860 --> 00:36:10,293
Aah!
673
00:36:18,263 --> 00:36:19,752
They are now.
674
00:36:23,424 --> 00:36:24,658
TERESA: Mom?
675
00:36:33,580 --> 00:36:34,924
TERESA: Mom?
676
00:36:36,352 --> 00:36:38,152
Aah! Ohh.
677
00:36:38,280 --> 00:36:39,485
He bit me.
678
00:36:39,520 --> 00:36:43,179
FLEURIE: ♪ How can I say
this without breaking? ♪
679
00:36:43,280 --> 00:36:45,559
♪ How can I say this ♪
680
00:36:45,640 --> 00:36:48,875
♪ Without taking over? ♪
681
00:36:48,910 --> 00:36:52,028
♪ How can I put it down ♪
682
00:36:52,063 --> 00:36:54,367
♪ Into words when it's ♪
683
00:36:54,433 --> 00:36:59,249
♪ Almost too much for my soul alone ♪
684
00:37:02,244 --> 00:37:07,271
♪ I loved, and I
loved, and I lost you ♪
685
00:37:07,380 --> 00:37:08,032
[Scott whistles]
686
00:37:08,067 --> 00:37:09,014
Move out!
687
00:37:09,049 --> 00:37:13,453
♪ I loved, and I
loved, and I lost you ♪
688
00:37:13,579 --> 00:37:15,889
♪ I loved, and I loved ♪
689
00:37:15,951 --> 00:37:17,138
♪ And I lost you ♪
690
00:37:17,172 --> 00:37:19,339
That's the last of the bodies.
691
00:37:19,374 --> 00:37:21,625
Sam's said he's got the
rest of this handled.
692
00:37:21,870 --> 00:37:23,709
Here. Recovered and decrypted,
693
00:37:23,748 --> 00:37:25,565
all the footage restored.
694
00:37:25,943 --> 00:37:28,735
I hope you can find something
on there you can use.
695
00:37:28,824 --> 00:37:30,265
It survived.
696
00:37:30,310 --> 00:37:33,478
I pocketed it before we blew up the place.
697
00:37:33,556 --> 00:37:35,005
Thank you.
698
00:37:35,146 --> 00:37:37,505
I need you to call Lex when
you get back to the hospital.
699
00:37:37,549 --> 00:37:39,345
- Tell him I'm OK now.
- [chuckles]
700
00:37:39,380 --> 00:37:41,815
No. I probably scared the hell out of him.
701
00:37:41,879 --> 00:37:45,231
Yeah. I'll tell him you're a
badass is what I'll tell him.
702
00:37:45,293 --> 00:37:48,783
Also, the satellite
phone the thug brought in,
703
00:37:48,818 --> 00:37:50,624
it had a government serial number on it.
704
00:37:50,659 --> 00:37:53,631
Lex thought I was calling
him from an APB phone.
705
00:37:53,666 --> 00:37:55,829
That's weird, right, that they had it?
706
00:37:55,918 --> 00:37:57,864
Very.
707
00:37:58,312 --> 00:38:00,045
Yeah. Let me look into that.
708
00:38:02,516 --> 00:38:03,891
[sighs]
709
00:38:04,788 --> 00:38:07,440
You guys gonna be OK?
710
00:38:07,833 --> 00:38:09,242
Yeah.
711
00:38:09,599 --> 00:38:11,868
Yeah. Just poor Teresa.
712
00:38:11,920 --> 00:38:14,642
Her mom can't stay, not if she's infected.
713
00:38:14,689 --> 00:38:16,077
I know.
714
00:38:16,112 --> 00:38:19,643
Doesn't make it any easier.
715
00:38:20,134 --> 00:38:21,333
[beep]
716
00:38:30,578 --> 00:38:35,609
FLEURIE: ♪ How can I say
this without breaking? ♪
717
00:38:36,014 --> 00:38:38,351
♪ How can I say this ♪
718
00:38:38,422 --> 00:38:41,610
♪ Without taking over? ♪
719
00:38:41,645 --> 00:38:46,211
♪ How can I put it down into words ♪
720
00:38:46,246 --> 00:38:48,582
How are we ever gonna clean this up?
721
00:38:48,889 --> 00:38:50,817
We're not.
722
00:38:51,277 --> 00:38:52,385
What?
723
00:38:52,617 --> 00:38:55,021
Just trying not to die,
724
00:38:55,431 --> 00:38:57,824
it's no way to live.
725
00:38:58,231 --> 00:39:00,498
We have to find a way out of the cordon.
726
00:39:01,626 --> 00:39:03,304
The sooner, the better.
727
00:39:11,934 --> 00:39:15,029
Mommy, you don't have to go.
What if you're not infected?
728
00:39:15,194 --> 00:39:16,743
What if I am?
729
00:39:16,778 --> 00:39:19,361
I need to self-quarantine.
730
00:39:19,473 --> 00:39:21,181
We can come with you.
731
00:39:21,330 --> 00:39:22,930
Absolutely not.
732
00:39:22,965 --> 00:39:25,732
You stay here, stay safe.
733
00:39:25,767 --> 00:39:28,989
Teresa, get some rest, get healthy.
734
00:39:29,431 --> 00:39:32,084
It'll only be 48 hours. I'll be back soon.
735
00:39:34,117 --> 00:39:36,957
When people are young, they
think they know everything.
736
00:39:36,992 --> 00:39:39,466
One of the nice things about getting older
737
00:39:39,921 --> 00:39:43,418
is that you realize you
don't always know everything.
738
00:39:43,453 --> 00:39:45,194
People make mistakes.
739
00:39:45,229 --> 00:39:47,841
I made one.
740
00:39:47,927 --> 00:39:51,821
No. No. You were just
trying to look out for me.
741
00:39:56,647 --> 00:39:58,315
That's what mothers do.
742
00:40:01,640 --> 00:40:04,727
I'm sorry I ever told
you to give up the baby.
743
00:40:04,762 --> 00:40:07,560
You're both gonna be great parents.
744
00:40:07,629 --> 00:40:08,743
I know it.
745
00:40:08,778 --> 00:40:11,608
You've got a good man in Xander,
and you're gonna love that girl.
746
00:40:11,643 --> 00:40:13,452
That's all that matters.
747
00:40:15,522 --> 00:40:18,253
No. Th... there has to be another way.
748
00:40:18,339 --> 00:40:21,010
I don't want you to leave. Please.
749
00:40:22,193 --> 00:40:23,859
I'm always with you.
750
00:40:26,113 --> 00:40:26,840
I love you.
751
00:40:26,875 --> 00:40:30,942
FLEURIE: ♪ Dreams fight with machines ♪
752
00:40:30,977 --> 00:40:32,281
♪ Inside my head ♪
753
00:40:32,316 --> 00:40:33,640
I love you, too.
754
00:40:33,675 --> 00:40:37,672
♪ Like adversaries ♪
755
00:40:37,847 --> 00:40:41,844
♪ Come wrestle me free ♪
756
00:40:41,922 --> 00:40:43,049
♪ Clean from the war ♪
757
00:40:43,084 --> 00:40:45,865
- Please.
- Bye, sweetie.
758
00:40:48,249 --> 00:40:51,317
Please, please, please.
759
00:40:54,904 --> 00:40:56,455
Mom!
760
00:40:58,548 --> 00:41:03,904
♪ I turn it over, I turn it over ♪
761
00:41:03,939 --> 00:41:10,026
♪ But I can't escape ♪
762
00:41:10,094 --> 00:41:15,830
♪ I turn it over, I turn it over ♪
763
00:41:17,302 --> 00:41:20,529
♪ And it hurts like hell. ♪
764
00:41:23,518 --> 00:41:28,518
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
53894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.