All language subtitles for cont5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,578 --> 00:00:02,492 - _ - Lex: So, what's going on? 2 00:00:02,494 --> 00:00:03,907 Besser: Possible flu outbreak. 3 00:00:03,909 --> 00:00:04,699 Saunders: [Ahchoo] 4 00:00:04,701 --> 00:00:07,635 Cannerts: At 1627, Dr. Saunders succumbed. 5 00:00:07,637 --> 00:00:09,150 Her boyfriend died shortly after that, 6 00:00:09,152 --> 00:00:12,783 suggesting that the virus can replicate at an accelerated rate. 7 00:00:12,785 --> 00:00:15,588 Lex: Since the virus spread, it could be anywhere inside the quarters. 8 00:00:15,590 --> 00:00:17,008 You need to hunker down. 9 00:00:17,010 --> 00:00:18,803 Stay indoors. Ration your food. 10 00:00:18,805 --> 00:00:19,727 Lommers: You're a good guy. 11 00:00:19,729 --> 00:00:21,901 We'll need someone to believe in in times like this. 12 00:00:21,903 --> 00:00:25,796 36 hours after all communication within the cordon was shut down, 13 00:00:25,798 --> 00:00:27,050 panic has subsided. 14 00:00:27,052 --> 00:00:28,481 I got to talk to Lommers. 15 00:00:28,483 --> 00:00:29,659 I didn't feel good about that. 16 00:00:29,661 --> 00:00:32,188 The important thing is to keep everyone in there calm. 17 00:00:32,190 --> 00:00:33,748 My girl Teresa is 9 months pregnant. 18 00:00:33,750 --> 00:00:35,149 I'm not missing the birth of my daughter. 19 00:00:35,151 --> 00:00:36,739 Teresa: Mom? 20 00:00:36,741 --> 00:00:38,181 Cannerts: If we don't deal with their bodies, 21 00:00:38,183 --> 00:00:40,620 we risk a host of other diseases. 22 00:00:40,622 --> 00:00:42,129 We need your help. Burn them. 23 00:00:42,131 --> 00:00:44,055 I need an APB on Xander Paulson. 24 00:00:44,057 --> 00:00:45,474 Last seen with Leo Greene. 25 00:00:45,476 --> 00:00:48,543 I'm at your friends' house now. I'm sorry. 26 00:00:48,545 --> 00:00:49,544 T. 27 00:00:51,631 --> 00:00:52,630 Hey! 28 00:00:54,960 --> 00:01:01,808 _ 29 00:01:02,378 --> 00:01:04,877 _ 30 00:01:06,258 --> 00:01:08,484 It was July. 31 00:01:08,486 --> 00:01:12,855 Lex had just worked over the fourth and after that, we went out to Sea Island. 32 00:01:12,857 --> 00:01:15,413 He said something about a great meal. 33 00:01:15,415 --> 00:01:18,086 So. Here I am expecting this 34 00:01:18,088 --> 00:01:21,063 prime reservation at the Ocean Club. 35 00:01:21,065 --> 00:01:23,054 But we drive through town, 36 00:01:23,056 --> 00:01:24,249 we pass by the restaurant. 37 00:01:24,251 --> 00:01:27,563 I'm like, "Where are we going?" 38 00:01:27,565 --> 00:01:28,957 He just smiles. 39 00:01:28,959 --> 00:01:31,552 You lie. He never smiles. 40 00:01:31,554 --> 00:01:34,098 - He smiles. - [Chuckles] On Christmas, maybe. 41 00:01:35,216 --> 00:01:37,677 - Carry on. - So. 42 00:01:37,679 --> 00:01:39,699 He takes me out to this seafood shack 43 00:01:39,701 --> 00:01:42,095 out on the bluff, off of 44 00:01:42,097 --> 00:01:43,683 King's Way, near the lighthouse. 45 00:01:43,685 --> 00:01:44,864 Mm. 46 00:01:44,866 --> 00:01:46,693 And this shack. I am not kidding. 47 00:01:46,695 --> 00:01:50,155 It was the best food I have ever had in my entire life. 48 00:01:50,157 --> 00:01:53,649 I may have had fancier meals, expensive meals, but 49 00:01:53,651 --> 00:01:58,478 this place... the ingredients, the preparation, 50 00:01:58,480 --> 00:02:00,356 you can feel the love. 51 00:02:02,337 --> 00:02:07,077 Oysters, fritters, oh, and a lobster bisque 52 00:02:07,079 --> 00:02:09,520 that would have broken you. 53 00:02:09,522 --> 00:02:12,534 Oh, and the key lime pie, I swear to God. 54 00:02:12,536 --> 00:02:14,035 - [Laughs] - You're killing me. 55 00:02:15,671 --> 00:02:18,472 I'm dreaming about food and the fridge is empty. 56 00:02:20,091 --> 00:02:22,001 But don't stop. 57 00:02:22,003 --> 00:02:25,969 We just... sat there 58 00:02:25,971 --> 00:02:29,219 listening to the ocean, 59 00:02:29,221 --> 00:02:30,958 and drinking wine. 60 00:02:33,185 --> 00:02:36,678 And the sun was setting and 61 00:02:36,680 --> 00:02:39,612 we were just so relaxed. 62 00:02:39,614 --> 00:02:42,725 Not a care in the world. 63 00:02:42,727 --> 00:02:44,434 Just happy to be together. 64 00:02:47,553 --> 00:02:48,552 Mm. 65 00:02:50,225 --> 00:02:53,171 That was the day I told him I loved him. 66 00:02:53,173 --> 00:02:55,656 I had never said those words to anyone before. 67 00:02:57,431 --> 00:02:59,123 Except you, maybe. 68 00:02:59,125 --> 00:03:01,321 Oh, great. 69 00:03:01,323 --> 00:03:03,001 Now we're hungry and pathetic. 70 00:03:03,003 --> 00:03:04,303 [Chuckles] 71 00:03:09,201 --> 00:03:10,200 Hey. 72 00:03:12,063 --> 00:03:13,451 Where the pregnant lady at? 73 00:03:15,094 --> 00:03:16,488 Sleeping. 74 00:03:16,490 --> 00:03:17,866 Shelves emptied real quick in my store. 75 00:03:17,868 --> 00:03:20,731 You sure you ain't stealing food for your girl? 76 00:03:20,733 --> 00:03:22,936 The store belongs to her mother. 77 00:03:22,938 --> 00:03:26,893 So, technically, I can't steal it for my girl since she already owns it. 78 00:03:26,895 --> 00:03:28,946 [Laughs] 79 00:03:28,948 --> 00:03:31,037 Man, I'm just playing with you. 80 00:03:31,039 --> 00:03:35,330 I got two kids of my own outside this place. Ahh. 81 00:03:35,332 --> 00:03:37,929 Pregnant lady gets what she needs. 82 00:03:38,995 --> 00:03:40,316 You, on the other hand, 83 00:03:40,318 --> 00:03:42,231 you might need to skip a meal or two. 84 00:03:43,571 --> 00:03:45,882 I gotta make money. You know what I mean? 85 00:03:45,884 --> 00:03:48,419 Yeah. I know what you mean. 86 00:03:51,695 --> 00:03:54,196 [Footsteps] 87 00:03:54,198 --> 00:03:56,635 Hey, Mr. Bert. You're back already? 88 00:03:56,637 --> 00:03:58,339 More rats for Dr. Cannerts. 89 00:03:58,341 --> 00:04:01,369 Quentin, you seem to have grown an inch or two since I saw you last. 90 00:04:01,371 --> 00:04:04,458 Doubtful. There's not enough food around here to make me grow. 91 00:04:04,460 --> 00:04:05,834 How are you two doing? 92 00:04:05,836 --> 00:04:06,818 Quentin: We're hungry. 93 00:04:06,820 --> 00:04:09,008 Everyone's hungry. We'll eat soon. 94 00:04:09,010 --> 00:04:12,057 I heard Nurse Helen got a stash of secret cookies 95 00:04:12,059 --> 00:04:14,292 before the vending machines went empty. 96 00:04:14,294 --> 00:04:16,459 Maybe she'll share if you ask nice and kindly. 97 00:04:16,461 --> 00:04:18,627 I want the cookies my grandma makes. 98 00:04:18,629 --> 00:04:20,589 Your grandmother takes the cookies out of the box 99 00:04:20,591 --> 00:04:22,088 and makes you think she baked them. 100 00:04:22,090 --> 00:04:23,757 [Chuckles] 101 00:04:23,759 --> 00:04:26,092 How about you and your wife? Do you have enough to eat? 102 00:04:26,094 --> 00:04:27,628 When I met Micheline, 103 00:04:27,630 --> 00:04:30,570 she was on a hunger fast protesting nuclear arms. 104 00:04:30,572 --> 00:04:32,681 We'll make do. [Both chuckle] 105 00:04:32,683 --> 00:04:35,098 Maybe with some rat soup. 106 00:04:35,100 --> 00:04:37,015 Eww. Mom? 107 00:04:37,017 --> 00:04:39,263 - No? - Speaking of my rats, uh, 108 00:04:39,265 --> 00:04:41,366 I need to find my way to the research labs. 109 00:04:41,368 --> 00:04:43,302 I keep getting turned around in here. 110 00:04:43,304 --> 00:04:46,215 Down the hall, upstairs to your right. 111 00:04:46,217 --> 00:04:47,297 You don't know? 112 00:04:47,299 --> 00:04:48,470 First day I met you here 113 00:04:48,472 --> 00:04:50,472 was the first time I delivered to this place. 114 00:04:50,474 --> 00:04:51,570 My day off, too. 115 00:04:51,572 --> 00:04:54,852 When a good man like Dr. Cannerts says there's an emergency, 116 00:04:54,854 --> 00:04:57,323 you don't mope around about a little free time. 117 00:05:00,863 --> 00:05:03,633 Didn't we see him with the rats before the quarantine? 118 00:05:03,635 --> 00:05:04,926 I can't remember. 119 00:05:04,928 --> 00:05:06,457 Hunger's eating my brain. 120 00:05:06,459 --> 00:05:09,187 OK, Mr. Melodramatic. Come on. 121 00:05:09,189 --> 00:05:10,613 You need to wash up. 122 00:05:14,505 --> 00:05:17,591 Jake: One week in and you haven't bailed on me yet. 123 00:05:17,593 --> 00:05:19,820 You think I'd quit before payday? 124 00:05:19,822 --> 00:05:21,929 You can pay me in French fries, though, right, Chief? 125 00:05:21,931 --> 00:05:24,635 It depends. You like shoestring or curly? 126 00:05:24,637 --> 00:05:26,633 Chili cheese, obviously. 127 00:05:26,635 --> 00:05:28,981 Chili cheese is for holiday pay, Detective Pearson. 128 00:05:28,983 --> 00:05:31,927 - Don't get greedy. - I'm a detective now, huh? 129 00:05:31,929 --> 00:05:34,380 If you can decide I'm Chief, then you can be Commander of the Free World, 130 00:05:34,382 --> 00:05:35,596 as far as I'm concerned. 131 00:05:35,598 --> 00:05:37,683 [Clattering] 132 00:05:37,685 --> 00:05:39,228 - I got it. - Take it. 133 00:05:39,230 --> 00:05:40,436 Uhh! Uhh! 134 00:05:40,438 --> 00:05:42,805 Hey, whoa. Don't move. Don't move. 135 00:05:42,807 --> 00:05:43,878 [Cocks gun] 136 00:05:43,880 --> 00:05:45,867 - Pearson. You all right? - I'm fine. 137 00:05:45,869 --> 00:05:48,535 - I'm not a thief. - Could've fooled me. 138 00:05:48,537 --> 00:05:51,434 I got two kids. A wife. 139 00:05:51,436 --> 00:05:52,845 We're out of money. 140 00:05:52,847 --> 00:05:54,978 I need anything I can trade for food. 141 00:05:59,070 --> 00:06:00,943 Put the stuff back. 142 00:06:00,945 --> 00:06:03,211 We'll act as if this never happened, all right? 143 00:06:04,550 --> 00:06:06,069 [Sneezes, coughs] 144 00:06:06,071 --> 00:06:08,833 Hey, stop right there. I said stop! 145 00:06:08,835 --> 00:06:12,002 I'm not sick. It's... it's dusty in here. 146 00:06:12,004 --> 00:06:15,194 That's all. [Sneezes, coughs] 147 00:06:15,196 --> 00:06:16,686 [Gasping] 148 00:06:16,688 --> 00:06:18,894 Sir, I'm gonna need you to come with me to the hospital. 149 00:06:18,896 --> 00:06:21,260 - I'm not sick. - Well, there's nothing to worry about. 150 00:06:25,449 --> 00:06:27,628 Just come check it out, OK? 151 00:06:33,651 --> 00:06:35,521 Good. 152 00:06:35,523 --> 00:06:37,249 Pearson, you OK? You took a hit there. 153 00:06:37,251 --> 00:06:38,313 I'm good. 154 00:06:38,315 --> 00:06:39,959 No fluid or nothing. 155 00:06:41,809 --> 00:06:43,074 Sir, come with me. 156 00:06:43,076 --> 00:06:44,484 I'm gonna contact your wife and kids, 157 00:06:44,486 --> 00:06:46,248 let them know where you are, all right? 158 00:06:49,376 --> 00:06:50,799 There you go. Keep moving. 159 00:06:50,801 --> 00:06:52,963 Right this way. A little faster, sir. 160 00:06:54,133 --> 00:06:56,174 Walking up to the end of the street where the car is. 161 00:06:56,176 --> 00:06:57,763 Just keep moving. Thank you. 162 00:07:03,707 --> 00:07:05,668 Cannerts: I must declare the virus as 163 00:07:05,670 --> 00:07:10,121 highly contagious and fatal in 100% of its victims. 164 00:07:10,123 --> 00:07:12,353 Lommers: I recommend we institute a cordon sanitaire 165 00:07:12,355 --> 00:07:14,206 to contain the spread of the virus. 166 00:07:14,208 --> 00:07:15,516 Lex: What I need is the truth. 167 00:07:15,518 --> 00:07:16,050 Jake: Yeah, I'm in the middle 168 00:07:16,052 --> 00:07:17,718 - of the damn hot zone, Lex. - Jana! 169 00:07:17,720 --> 00:07:19,289 Lex: If we let anyone out, we're risking the lives 170 00:07:19,291 --> 00:07:21,226 of everyone in this city. 171 00:07:21,228 --> 00:07:23,576 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 172 00:07:24,295 --> 00:07:28,024 Despite the government's best efforts to shut down communication, 173 00:07:28,026 --> 00:07:31,096 one determined blogger has managed to expose 174 00:07:31,098 --> 00:07:34,360 the disturbing conditions inside Atlanta's cordon, 175 00:07:34,362 --> 00:07:37,816 fomenting increased public outrage throughout the country. 176 00:07:37,818 --> 00:07:39,989 Viewer discretion is advised. 177 00:07:39,991 --> 00:07:42,471 Man on video: I will not allow the system to hide the truth. 178 00:07:42,473 --> 00:07:45,292 I want to know how this video got out of the cordon. 179 00:07:45,294 --> 00:07:47,809 There's a hole somewhere. Find it, plug it. 180 00:07:47,811 --> 00:07:49,314 Now more than ever, we need to control 181 00:07:49,316 --> 00:07:51,695 the positive flow of information to the press. 182 00:07:51,697 --> 00:07:52,936 [Door creaks] 183 00:07:52,938 --> 00:07:54,918 Lommers: Lex. 184 00:07:54,920 --> 00:07:56,257 Thanks for coming in. 185 00:07:56,259 --> 00:07:59,178 I invited Chief Besser to join us. 186 00:07:59,180 --> 00:08:00,617 I hope that's all right. 187 00:08:00,619 --> 00:08:03,739 Yeah. It's all right. 188 00:08:03,741 --> 00:08:06,051 Lex, it's my job to be decisive, 189 00:08:06,053 --> 00:08:08,446 and to recognize when I've made mistakes 190 00:08:08,448 --> 00:08:11,953 and to react accordingly. 191 00:08:12,916 --> 00:08:16,943 The PR task isn't for you. I can see that now. 192 00:08:16,945 --> 00:08:20,440 I never should've asked you to do something you weren't comfortable doing. 193 00:08:20,442 --> 00:08:21,785 I apologize for that. 194 00:08:21,787 --> 00:08:23,783 Apology accepted. 195 00:08:23,785 --> 00:08:25,885 Somehow I sense there's more. 196 00:08:25,887 --> 00:08:28,157 Told you he was intuitive. 197 00:08:28,159 --> 00:08:29,676 You want to help the people inside? 198 00:08:29,678 --> 00:08:31,418 That's all I've wanted to do. 199 00:08:31,420 --> 00:08:33,809 I've contacted FEMA, the Red Cross, and the Army. 200 00:08:33,811 --> 00:08:37,028 There are 50,000 meals on their way as we speak. 201 00:08:37,030 --> 00:08:39,330 I want you in charge of a food drop. 202 00:08:39,332 --> 00:08:40,799 Are you interested? 203 00:08:42,039 --> 00:08:43,368 I'll get on it right away. 204 00:08:43,370 --> 00:08:45,086 Chief, I'm gonna need a crew of guys 205 00:08:45,088 --> 00:08:47,268 on a planning detail over the next couple of days. 206 00:08:47,270 --> 00:08:50,252 We'll need the food delivered inside the cordon by tomorrow. 207 00:08:51,599 --> 00:08:54,290 We know it's tight. No one's denying this is going to be tough. 208 00:08:54,292 --> 00:08:58,876 Tough? Chief, with all due respect, this is impossible. 209 00:08:58,878 --> 00:09:00,938 We don't have the men or the resources 210 00:09:00,940 --> 00:09:04,102 inside to handle a drop of this magnitude. 211 00:09:04,104 --> 00:09:07,543 Lommers: You impress me as someone who isn't deterred by a challenge. 212 00:09:08,211 --> 00:09:10,025 Why does it have to be tomorrow? 213 00:09:11,602 --> 00:09:13,658 Surely there is enough food within the cordon 214 00:09:13,660 --> 00:09:15,759 to allow us the time to plan this right. 215 00:09:15,761 --> 00:09:18,401 Actually, by the end of the first week, 216 00:09:18,403 --> 00:09:20,204 most of the perishables are gone. 217 00:09:20,206 --> 00:09:21,918 What few grocery stores there are 218 00:09:21,920 --> 00:09:24,492 inside the cordon by now have likely been picked over 219 00:09:24,494 --> 00:09:27,280 and that's not to mention those who didn't have much to begin with. 220 00:09:27,282 --> 00:09:28,875 In situations like this, people get nervous 221 00:09:28,877 --> 00:09:31,154 and they start rationing their food. 222 00:09:31,156 --> 00:09:34,550 Rationing by its very nature makes people even hungrier. 223 00:09:34,552 --> 00:09:37,164 Hunger creates chaos. 224 00:09:37,166 --> 00:09:38,739 You wanna talk about chaos? 225 00:09:38,741 --> 00:09:42,657 Drop that much food into a quarantine zone without preparation. 226 00:09:42,659 --> 00:09:45,639 You are making assumptions about the breadth of my experience 227 00:09:45,641 --> 00:09:47,107 in these situations, Major. 228 00:09:47,109 --> 00:09:49,613 Are you familiar with what went on in Sierra Leone? 229 00:09:49,615 --> 00:09:51,105 I know a lot of people died. 230 00:09:51,107 --> 00:09:52,173 They did. 231 00:09:53,690 --> 00:09:55,622 And I was part of the effort 232 00:09:55,624 --> 00:09:57,909 to keep people from dying. 233 00:09:59,247 --> 00:10:03,177 And we had a lot of good, smart people working that problem, but in 234 00:10:03,179 --> 00:10:05,898 a few key moments, we waited. 235 00:10:05,900 --> 00:10:07,681 We were too cautious. 236 00:10:07,683 --> 00:10:10,337 There was red tape everywhere. 237 00:10:10,339 --> 00:10:13,085 I don't want that to happen here and I don't want it to happen to your city, 238 00:10:13,087 --> 00:10:14,927 not on my watch. 239 00:10:14,929 --> 00:10:16,526 So, cheer up, Major. 240 00:10:18,229 --> 00:10:23,287 You're getting food to your people tomorrow. 241 00:10:23,289 --> 00:10:24,641 - Jake: Tomorrow? - Lex: Tomorrow. 242 00:10:24,643 --> 00:10:26,164 There's no way. No way. 243 00:10:26,166 --> 00:10:27,501 I need at least a week in here 244 00:10:27,503 --> 00:10:29,399 to set up stations and crowd control. 245 00:10:29,401 --> 00:10:34,019 And an unloading zone and a distribution center, but we don't have a week. 246 00:10:34,021 --> 00:10:34,914 Can you make it work? 247 00:10:34,916 --> 00:10:36,847 Ha! Hell no. 248 00:10:36,849 --> 00:10:39,137 Neither can I, but we're gonna. 249 00:10:39,139 --> 00:10:41,802 Spring Street crosses directly over Linden Train Station. 250 00:10:41,804 --> 00:10:44,148 The location should provide a good perimeter. 251 00:10:44,150 --> 00:10:45,485 My team will deliver the food to you. 252 00:10:45,487 --> 00:10:48,318 Your team will control distribution. 253 00:10:48,320 --> 00:10:49,212 Anything else? 254 00:10:49,214 --> 00:10:51,088 Actually, yeah. There is a kid 255 00:10:51,090 --> 00:10:53,101 who broke in recently. 256 00:10:53,103 --> 00:10:55,887 Name's Xander. African-American, about 18. 257 00:10:55,889 --> 00:10:58,114 If you come across him, just know he's a good kid. 258 00:10:58,116 --> 00:11:00,621 What knucklehead breaks into a quarantine? 259 00:11:00,623 --> 00:11:02,314 His girlfriend's about to give birth. 260 00:11:02,316 --> 00:11:04,343 You're gonna ask me to deliver the baby, too? 261 00:11:05,827 --> 00:11:08,027 Hey, Jana got a message to me. 262 00:11:09,139 --> 00:11:10,839 She's doing OK. 263 00:11:10,841 --> 00:11:12,050 [Sigh] Lex, I'm sorry, man. 264 00:11:12,052 --> 00:11:15,268 I... I'm sorry I haven't checked on her. 265 00:11:15,270 --> 00:11:18,391 It's been kind of rough the last few days and... 266 00:11:18,393 --> 00:11:21,475 if I don't see her at the drop, I'm gonna bring the food to her myself, all right? 267 00:11:23,624 --> 00:11:27,943 When you see her, um, ahem, give her this. 268 00:11:29,750 --> 00:11:31,972 It's a key to my house. 269 00:11:31,974 --> 00:11:34,193 I used to leave it under the mat for her. 270 00:11:36,342 --> 00:11:39,206 Wh-what good is it gonna do her now? 271 00:11:39,208 --> 00:11:42,536 It's a little metaphor called hope, you idiot. 272 00:11:42,538 --> 00:11:44,904 Just give it to her, all right? 273 00:11:44,906 --> 00:11:46,515 Yeah, OK, Romeo. 274 00:11:48,323 --> 00:11:50,323 - _ - [Engine revving] 275 00:11:51,280 --> 00:11:53,746 [Screeching] 276 00:11:53,748 --> 00:11:55,672 Man: Ha-ha! Whoo! 277 00:11:55,674 --> 00:11:58,575 Way to go! [Indistinct] 278 00:12:02,691 --> 00:12:04,623 Whooooo! 279 00:12:04,625 --> 00:12:06,425 [Indistinct] Here, man. 280 00:12:09,832 --> 00:12:12,033 Jana: What do you think is going on down there? 281 00:12:12,035 --> 00:12:14,589 Good afternoon. I'm pleased to announce 282 00:12:14,591 --> 00:12:17,817 that in coordination with federal, state, and local authorities, 283 00:12:17,819 --> 00:12:20,010 we will be delivering a major food supply 284 00:12:20,012 --> 00:12:22,788 - in the cordon... - I got first dibs on the prime rib. 285 00:12:22,790 --> 00:12:24,523 Oh, yeah? Gonna get it? 286 00:12:24,525 --> 00:12:27,057 Dennis: Uh-uh. Tony and I went out the last time. 287 00:12:27,059 --> 00:12:29,136 Fair is fair. 288 00:12:29,138 --> 00:12:31,575 Lommers: We ask that you arrive at the location 289 00:12:31,577 --> 00:12:35,308 no sooner than 30 minutes before your assigned time. 290 00:12:35,310 --> 00:12:36,339 Remember... 291 00:12:36,341 --> 00:12:38,059 Suzy: We're really going out to that? 292 00:12:40,006 --> 00:12:41,394 We aren't. 293 00:12:42,699 --> 00:12:43,974 I'm gonna do it alone. 294 00:12:43,976 --> 00:12:45,791 - No! - Sooz... 295 00:12:45,793 --> 00:12:48,798 It's bad enough down there for one woman, much less two. 296 00:12:48,800 --> 00:12:50,675 I can't let you go by yourself. 297 00:12:51,112 --> 00:12:53,366 Let Dennis or Tony help. 298 00:12:56,863 --> 00:12:58,179 You were saying? 299 00:13:06,926 --> 00:13:08,875 - _ - Man: All right, come on. Let's go. 300 00:13:09,251 --> 00:13:10,814 _ 301 00:13:11,843 --> 00:13:14,235 I was promised two people to work this crane. 302 00:13:14,237 --> 00:13:16,013 I need someone to assist the operator. 303 00:13:16,015 --> 00:13:17,465 I got experience in that. 304 00:13:17,467 --> 00:13:19,303 Used to work construction after high school. 305 00:13:19,305 --> 00:13:21,077 All right, Meese. You're on crane duty. 306 00:13:21,079 --> 00:13:22,286 I appreciate you stepping up. 307 00:13:22,288 --> 00:13:24,005 I could use the specialty pay. 308 00:13:24,007 --> 00:13:25,947 You mean your bookie could use it. 309 00:13:26,837 --> 00:13:28,790 Listen up. 310 00:13:28,792 --> 00:13:30,526 We're on a tight schedule. 311 00:13:30,528 --> 00:13:33,634 So, I need everyone to help out in any way that you can. 312 00:13:33,636 --> 00:13:35,193 All right? Keep the traffic moving 313 00:13:35,195 --> 00:13:38,222 and out of the way so that we can unload these trucks safely. 314 00:13:38,224 --> 00:13:43,575 Now, each large box contains 10 smaller ones holding 50 MREs. 315 00:13:43,577 --> 00:13:44,640 100 boxes. 316 00:13:44,642 --> 00:13:47,003 5 on each pallet. That's a total of 20 drops. 317 00:13:47,005 --> 00:13:50,504 I need everything down there in plenty of time for Jake and his men 318 00:13:50,506 --> 00:13:53,175 to organize and distribute the food. 319 00:13:53,177 --> 00:13:54,514 Any questions? 320 00:13:54,516 --> 00:13:57,247 Walden: Yeah. How's Jake gonna handle all that with 9 cops? 321 00:13:57,249 --> 00:13:58,989 It's not 9 anymore. 322 00:13:58,991 --> 00:14:01,233 It's 6 or 7 that he can rely on. 323 00:14:02,881 --> 00:14:05,217 Let's bring in the next truck. 324 00:14:05,219 --> 00:14:08,197 Keep at least 4 feet apart at all times. 325 00:14:09,153 --> 00:14:11,437 Wait patiently. You will get a box. 326 00:14:11,439 --> 00:14:13,574 Hey, you two, keep your distance. 327 00:14:14,408 --> 00:14:17,004 Yellow jacket, miss, back up. 328 00:14:17,006 --> 00:14:21,474 Stay patient. Everyone will receive a box. 329 00:14:21,476 --> 00:14:24,279 Once you receive it, please just move quickly to the left. 330 00:14:24,281 --> 00:14:25,551 Thank you. 331 00:14:26,872 --> 00:14:29,963 _ 332 00:14:35,701 --> 00:14:38,192 Man: Your transportation has arrived. 333 00:14:38,194 --> 00:14:39,427 Get in. 334 00:14:41,763 --> 00:14:43,089 Second man: Let's go. 335 00:14:43,091 --> 00:14:44,156 [Cocks gun] 336 00:14:45,700 --> 00:14:48,236 Third man: Drop the bag, Z. 337 00:14:48,238 --> 00:14:49,668 First man: Now! [Engine revs] 338 00:14:49,670 --> 00:14:51,036 We got work to do. 339 00:14:54,678 --> 00:14:55,978 Second man: There you go. 340 00:15:08,087 --> 00:15:09,887 [Indistinct chatter] Man: Hurry up. Let's go. 341 00:15:09,889 --> 00:15:13,891 Jake: Sir, everyone, 4 to 6 feet! Please! 342 00:15:13,893 --> 00:15:15,926 Hey, sir, you need to back up. 343 00:15:15,928 --> 00:15:18,295 Everyone, stay 4 to 6 feet apart! 344 00:15:18,297 --> 00:15:20,764 Wait until we call you to step forward. 345 00:15:20,766 --> 00:15:22,399 We need more bodies on crowd control. 346 00:15:22,401 --> 00:15:25,049 These people clearly ignored the staggered pickup times. 347 00:15:25,051 --> 00:15:26,800 - You see Pearson? - No. 348 00:15:26,802 --> 00:15:28,420 Where the hell is he? He knows I need him here. 349 00:15:28,422 --> 00:15:30,318 I don't know. He wasn't at roll call. 350 00:15:34,913 --> 00:15:37,679 Hey. Hey, don't do that. 351 00:15:37,681 --> 00:15:39,248 That's not clean, sweetheart. 352 00:15:39,250 --> 00:15:41,243 But I'm hungry. 353 00:15:44,340 --> 00:15:46,111 Where are your parents? 354 00:15:46,113 --> 00:15:48,188 They never came home. 355 00:15:50,127 --> 00:15:52,768 We're handing out some food right now. 356 00:15:52,770 --> 00:15:55,183 I can make sure you get some. Would you like that? 357 00:15:58,467 --> 00:16:00,141 [Coughs] 358 00:16:00,143 --> 00:16:01,309 You stay right there. 359 00:16:04,296 --> 00:16:07,124 It's OK. Just... just don't move, all right? 360 00:16:08,025 --> 00:16:09,024 OK. 361 00:16:11,718 --> 00:16:12,717 Hey. 362 00:16:14,636 --> 00:16:16,202 Get her to the hospital, all right? 363 00:16:16,204 --> 00:16:18,279 - Keep your distance. - All right. 364 00:16:21,165 --> 00:16:23,225 OK. Go on. 365 00:16:30,134 --> 00:16:36,535 Kate: OK, so, who remembers what we know about a vaccine versus a treatment? 366 00:16:36,537 --> 00:16:38,535 You need a vaccine before you get sick. 367 00:16:38,537 --> 00:16:40,005 Right. 368 00:16:40,007 --> 00:16:43,016 Why didn't the doctors who died have vaccines? 369 00:16:43,018 --> 00:16:45,736 Well, they didn't know the virus existed yet. 370 00:16:45,738 --> 00:16:49,681 Dr. Cannerts works in the office of the lady doctor who died from the virus. 371 00:16:49,683 --> 00:16:51,363 Nurse Helen told me. 372 00:16:51,365 --> 00:16:53,253 Oh, yeah? 373 00:16:53,255 --> 00:16:55,079 What else did Nurse Helen have to say? 374 00:16:55,081 --> 00:16:57,031 She said the doctor liked to have a quickie 375 00:16:57,033 --> 00:16:59,425 with her boyfriend before rounds in the morning. 376 00:16:59,427 --> 00:17:00,291 What's a quickie? 377 00:17:00,293 --> 00:17:03,851 Quentin, please tell me Nurse Helen did not use those words with you. 378 00:17:03,853 --> 00:17:06,903 Well, I heard her tell the other nurse at the sign-in desk. 379 00:17:06,905 --> 00:17:09,038 They said he always signed in like clockwork 380 00:17:09,040 --> 00:17:11,724 after Dr. Sanders' night shifts. 381 00:17:11,726 --> 00:17:14,551 The lady doctor's name was Dr. Sanders? 382 00:17:14,553 --> 00:17:17,138 OK. That's very interesting. 383 00:17:17,140 --> 00:17:18,442 Why? 384 00:17:18,444 --> 00:17:22,402 Because Dr. Sanders was supposed to take us for our tour the day of our field trip. 385 00:17:23,706 --> 00:17:26,185 I guess she was too busy having a quickie. 386 00:17:26,187 --> 00:17:27,186 [Snickers] 387 00:17:28,577 --> 00:17:30,577 [Indistinct chatter] 388 00:17:33,749 --> 00:17:35,812 _ 389 00:18:28,301 --> 00:18:29,722 Crane got jammed. 390 00:18:29,724 --> 00:18:32,700 Meese walked out on the pallet trying to be a hero 391 00:18:32,702 --> 00:18:34,713 and he couldn't keep his balance. 392 00:18:35,480 --> 00:18:36,479 Meese! 393 00:18:40,716 --> 00:18:42,282 Meese: About time you got here. 394 00:18:43,546 --> 00:18:45,379 Yeah, I'm a little banged up. 395 00:18:45,381 --> 00:18:46,802 Get me out of here. 396 00:18:48,652 --> 00:18:50,352 - Tell him how to get out. - I can't. 397 00:18:50,354 --> 00:18:51,619 - Why the hell not? - Because he's cut himself 398 00:18:51,621 --> 00:18:53,862 and I don't know who he came into contact with. 399 00:18:53,864 --> 00:18:55,844 Come on, guys. I'm not getting any younger. 400 00:18:55,846 --> 00:18:58,874 - This is insane, Lex. - What am I supposed to do, Pete? 401 00:18:58,876 --> 00:19:00,996 No one in, no one out. Those are the rules. 402 00:19:00,998 --> 00:19:02,042 One of them just got broken. 403 00:19:02,044 --> 00:19:03,121 So, how about you break the other one? 404 00:19:03,123 --> 00:19:04,912 I can't let you out, Doug. 405 00:19:06,441 --> 00:19:07,440 What? 406 00:19:11,436 --> 00:19:15,310 I break the rules as much as once and this all goes to hell. 407 00:19:15,312 --> 00:19:16,711 Do you understand me? 408 00:19:16,713 --> 00:19:20,544 Yeah. Yeah, Major. 409 00:19:20,546 --> 00:19:22,206 Got it. 410 00:19:22,208 --> 00:19:24,015 Jake could use the help. 411 00:19:24,676 --> 00:19:26,645 He'll set you up with food and gear. 412 00:19:28,057 --> 00:19:29,597 I'm sorry, Doug. 413 00:19:34,113 --> 00:19:36,701 Lex, you can't turn your back on a brother in blue. 414 00:19:36,703 --> 00:19:38,808 Everybody, get back to work. 415 00:19:40,973 --> 00:19:42,452 That's an order! 416 00:19:50,987 --> 00:19:54,920 - Man: More. Pass a couple this way. - Second man: ...Lady behind you, step up. 417 00:19:54,922 --> 00:19:56,679 First man: Let's go, guys. Keep it moving. 418 00:19:56,681 --> 00:19:57,680 Next up. 419 00:20:00,418 --> 00:20:01,833 Hey. You seen Pearson? 420 00:20:01,835 --> 00:20:03,273 No. Haven't seen him. 421 00:20:04,791 --> 00:20:05,989 Woman: Jake. 422 00:20:08,665 --> 00:20:10,665 - Jana. - [Panting] 423 00:20:14,804 --> 00:20:16,331 You good? 424 00:20:16,333 --> 00:20:17,332 You? 425 00:20:18,505 --> 00:20:22,899 Yeah. Hey, uh, Lex has been asking me to check on you, so, 426 00:20:22,901 --> 00:20:23,979 I suck. 427 00:20:23,981 --> 00:20:25,327 You've been talking to Lex? 428 00:20:25,329 --> 00:20:29,043 Yeah, there's this access line at the hospital for the doctors... 429 00:20:29,045 --> 00:20:30,244 it's a long story. 430 00:20:31,721 --> 00:20:33,045 This is for you. 431 00:20:37,687 --> 00:20:39,079 He said it's for hope or whatever. 432 00:20:39,081 --> 00:20:40,660 Man: Jake, we need you over here. 433 00:20:40,662 --> 00:20:42,764 Jake: Yeah. I'll be right over. 434 00:20:45,060 --> 00:20:46,953 This is really great. 435 00:20:46,955 --> 00:20:48,940 Thank you for getting this to me. 436 00:20:49,643 --> 00:20:51,621 Is this supposed to be keeping you busy in here? 437 00:20:52,651 --> 00:20:54,871 Yeah, this and, uh, 438 00:20:54,873 --> 00:20:57,203 wishing I could make a girl cry over a keychain. 439 00:20:57,205 --> 00:20:58,642 [Laughs] Yeah. 440 00:20:58,644 --> 00:21:01,140 Only you would turn a quarantine zone into a meat market. 441 00:21:01,142 --> 00:21:02,689 - No. - The ladies all lined up. 442 00:21:02,691 --> 00:21:04,792 No. It's not like that. 443 00:21:04,794 --> 00:21:07,480 Katie... she's not like that. 444 00:21:07,482 --> 00:21:08,904 Katie? 445 00:21:08,906 --> 00:21:10,138 Yeah. Katie. 446 00:21:15,388 --> 00:21:16,680 Here you are. 447 00:21:16,682 --> 00:21:18,281 This is a box of MREs. 448 00:21:18,283 --> 00:21:21,162 It's got enough food to feed a family of 4 for a week. 449 00:21:21,164 --> 00:21:25,293 It's... It's not the tastiest stuff you'll ever have but... but it works. 450 00:21:25,295 --> 00:21:27,062 Heat up the applesauce. 451 00:21:27,064 --> 00:21:29,019 Little trick I learned. 452 00:21:29,021 --> 00:21:31,509 Thanks. Careful. 453 00:21:31,511 --> 00:21:32,738 You, too. 454 00:21:32,740 --> 00:21:34,727 You and Katie. 455 00:21:34,729 --> 00:21:36,008 And Quentin. 456 00:21:36,010 --> 00:21:37,864 - Who's Quentin? - Her son. 457 00:21:52,129 --> 00:21:53,973 [Knocking on door] 458 00:21:53,975 --> 00:21:56,192 Katie. Nice to see you. 459 00:21:56,194 --> 00:21:58,969 I could use a study break. Come on in. 460 00:21:58,971 --> 00:22:01,139 I don't want you to use your break for work 461 00:22:01,141 --> 00:22:03,932 but I did have a question about the virus. 462 00:22:05,310 --> 00:22:07,563 I find if I can explain something to my students, 463 00:22:07,565 --> 00:22:11,088 it means I understand it. 464 00:22:11,090 --> 00:22:13,766 And I was trying to explain for the millionth time 465 00:22:13,768 --> 00:22:15,213 how we ended up here. 466 00:22:15,215 --> 00:22:18,544 For the millionth time, I realized I still couldn't. 467 00:22:20,549 --> 00:22:23,402 How can I help you understand it? 468 00:22:23,404 --> 00:22:27,736 For one, Dr. Sanders was M.I.A. in the morning 469 00:22:27,738 --> 00:22:29,946 when she was supposed to give my class a tour. 470 00:22:29,948 --> 00:22:31,438 She was already sick, wasn't she? 471 00:22:31,440 --> 00:22:35,208 I don't have Dr. Saunders' whereabouts committed to memory, unfortunately. 472 00:22:35,210 --> 00:22:36,697 Was she coming off a night shift? 473 00:22:36,699 --> 00:22:40,625 The nurses said that her boyfriend was always here on those mornings to see her. 474 00:22:41,569 --> 00:22:43,042 I saw two bodies... 475 00:22:43,044 --> 00:22:44,972 her and him, the bearded guy. 476 00:22:44,974 --> 00:22:47,578 They were both dead before Patient Zero... the Syrian guy. 477 00:22:47,580 --> 00:22:50,384 As I said before, people have different resistances. 478 00:22:50,386 --> 00:22:53,074 But Bert was here with the rats before the lockdown because you told him 479 00:22:53,076 --> 00:22:54,270 it was an emergency. 480 00:22:54,272 --> 00:22:55,574 I saw the timeline on the news. 481 00:22:55,576 --> 00:22:58,075 Why would you bring rats into a non-research hospital 482 00:22:58,077 --> 00:22:59,665 before you discovered the existence of the virus? 483 00:22:59,667 --> 00:23:04,673 Katie, all due respect, the last time I checked, 484 00:23:04,675 --> 00:23:07,536 I'm the one with a doctorate in Infectious Diseases. 485 00:23:10,608 --> 00:23:11,941 I'm sorry. 486 00:23:13,680 --> 00:23:15,747 Just trying to get this all straight in my head. 487 00:23:15,749 --> 00:23:17,931 No, I'm sorry. 488 00:23:20,059 --> 00:23:25,032 I... overworked and, uh, overwhelmed. 489 00:23:25,034 --> 00:23:26,560 Please forgive me. 490 00:23:36,688 --> 00:23:39,089 Man: Sir. That way. You... 491 00:23:39,091 --> 00:23:40,519 [Tires screech] Woman: Aah! 492 00:23:40,521 --> 00:23:42,131 Man: Look out, now. 493 00:23:42,133 --> 00:23:45,170 Don't start no trouble, don't be no trouble. 494 00:23:45,172 --> 00:23:46,993 Hands up, po-lice. 495 00:23:47,301 --> 00:23:49,132 - Man: Put your hands up. - Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa. 496 00:23:49,134 --> 00:23:50,971 Officer: Hey, hey, just stay cool. 497 00:23:50,973 --> 00:23:52,752 We cool. 498 00:23:52,754 --> 00:23:55,365 You stay cool. 499 00:23:55,367 --> 00:23:56,823 Man: We're just gonna take all this food. 500 00:23:56,825 --> 00:23:58,401 Second man: All the food. 501 00:23:58,403 --> 00:24:02,023 Xander, make yourself useful and help load the truck. 502 00:24:03,540 --> 00:24:05,863 Xander? Is that the kid who broke in here? 503 00:24:05,865 --> 00:24:08,950 Man: Yeah. He both stupid and crazy. 504 00:24:08,952 --> 00:24:10,751 Second man: Yo, Trey, let me shoot this cop. 505 00:24:10,753 --> 00:24:13,365 Xander: You shoot him, every cop outside'll be in here in 5 minutes. 506 00:24:13,367 --> 00:24:15,556 I know you not trying to play hero right now. 507 00:24:15,558 --> 00:24:16,791 Crowd: Oh! 508 00:24:16,793 --> 00:24:18,052 Man: Hey, hey. 509 00:24:18,054 --> 00:24:20,017 Jake: Now it's your turn. Hands up. 510 00:24:22,244 --> 00:24:23,730 Trey: You shoot me, 511 00:24:23,732 --> 00:24:26,572 my gang shoots everyone. 512 00:24:26,651 --> 00:24:27,513 Man: That's right. 513 00:24:27,515 --> 00:24:29,889 Starting with the cops. 514 00:24:29,891 --> 00:24:32,634 Then those sweet people waiting in line. 515 00:24:34,010 --> 00:24:36,105 What a mess it would be. 516 00:24:36,107 --> 00:24:37,944 Doesn't have to be. 517 00:24:37,946 --> 00:24:39,445 If we let you go, 518 00:24:39,447 --> 00:24:40,990 you just take the food. 519 00:24:42,516 --> 00:24:44,534 No one needs to get hurt, OK? 520 00:24:46,263 --> 00:24:47,520 Feels right. 521 00:24:49,104 --> 00:24:51,917 Yeah. That feels real right. 522 00:24:54,070 --> 00:24:55,549 Stand down. 523 00:24:56,911 --> 00:24:58,781 Stand down! 524 00:24:59,740 --> 00:25:01,172 [Trey chuckles] 525 00:25:01,174 --> 00:25:02,174 Man: Load 'em up! 526 00:25:04,435 --> 00:25:06,950 Man: Get in the trucks and let's ride! 527 00:25:06,952 --> 00:25:08,780 Meese has a wife and kids. 528 00:25:08,782 --> 00:25:11,232 - What are you gonna tell them? - The same thing I'm telling you. 529 00:25:11,234 --> 00:25:15,053 If we let him out, he's a danger to everyone, including his family. 530 00:25:15,055 --> 00:25:16,279 I need you to trust me on this. 531 00:25:16,281 --> 00:25:19,568 Trust you? Meese trusted you and look what it got him. 532 00:25:19,570 --> 00:25:21,151 Officer: Look, you know what the rules are. 533 00:25:21,153 --> 00:25:23,050 The Major had no choice. 534 00:25:23,052 --> 00:25:24,971 Yeah, figured you'd take his side. 535 00:25:24,973 --> 00:25:27,727 Evidently, the color blue doesn't matter to some of you. 536 00:25:27,729 --> 00:25:30,595 Lex: You need to be careful what you're implying. 537 00:25:33,465 --> 00:25:35,865 Meese is one of us. 538 00:25:35,867 --> 00:25:39,197 You fail him, you fail every single cop here. 539 00:25:40,738 --> 00:25:43,239 Officer: Major, check this out. 540 00:25:45,261 --> 00:25:47,146 Those gang-bangers are robbing them blind. 541 00:25:47,148 --> 00:25:48,630 Can we get shooters on the bridge? 542 00:25:50,060 --> 00:25:53,728 Lex: Too many citizens will be caught in the crossfire. 543 00:25:53,730 --> 00:25:55,130 Man: Let's go, let's go, let's go! 544 00:25:56,703 --> 00:26:00,889 Thank you so much for your cool-headed role in this transaction, Officer. 545 00:26:00,891 --> 00:26:02,424 - Jake: Transaction? - Trey: Mm-hmm. 546 00:26:02,426 --> 00:26:05,462 You stole food from hungry people. 547 00:26:05,464 --> 00:26:06,626 And you're gonna pay for that. 548 00:26:06,628 --> 00:26:08,929 Actually, they're gonna pay for it. That's the point. 549 00:26:08,931 --> 00:26:10,364 [Engine starts] 550 00:26:10,366 --> 00:26:11,665 See you around. 551 00:26:14,848 --> 00:26:16,848 [Engine starts] 552 00:26:35,439 --> 00:26:37,484 - Lommers: You have no... - Lex: You're not listening to me. 553 00:26:37,486 --> 00:26:40,132 Because I warned you that we needed more time. 554 00:26:40,134 --> 00:26:41,568 - You certainly did. - Yeah. 555 00:26:41,570 --> 00:26:44,979 And let's look at how it would've ended differently if we had waited. 556 00:26:44,981 --> 00:26:47,121 That gang that overwhelmed your men 557 00:26:47,123 --> 00:26:48,864 would've been larger, better equipped. 558 00:26:48,866 --> 00:26:50,386 The people would've been hungrier. 559 00:26:50,388 --> 00:26:52,505 At least this way they got 30% of their food. 560 00:26:52,507 --> 00:26:55,304 And now they have to pay the gang to get the rest of it. 561 00:26:55,306 --> 00:26:57,008 And some can't even afford anything. 562 00:26:57,010 --> 00:26:59,371 How is that any different than before the cordon went up? 563 00:26:59,373 --> 00:27:01,962 There is more food in there today than there was yesterday. 564 00:27:01,964 --> 00:27:04,317 Now, if you want to call that a loss, 565 00:27:04,319 --> 00:27:05,730 that's up to you. 566 00:27:16,358 --> 00:27:18,249 [Indistinct PA announcement] 567 00:27:59,839 --> 00:28:00,939 Pearson. 568 00:28:04,627 --> 00:28:05,994 Damn it, Paul, stop. 569 00:28:07,625 --> 00:28:11,334 Yo! Pearson! Hey! 570 00:28:11,336 --> 00:28:13,817 Where the hell were you, man, huh? 571 00:28:13,819 --> 00:28:18,006 I needed you back there at the drop. 572 00:28:18,008 --> 00:28:20,076 I don't think I'd have been much help. 573 00:28:20,994 --> 00:28:22,027 [Sigh] 574 00:28:23,341 --> 00:28:24,807 I'm sorry, man. 575 00:28:25,964 --> 00:28:27,196 [Coughs] 576 00:28:27,198 --> 00:28:28,323 You should've told me. 577 00:28:28,325 --> 00:28:31,326 Why? You know some special cure? 578 00:28:36,174 --> 00:28:37,873 Let me take you to the hospital. 579 00:28:37,875 --> 00:28:40,059 OK? We'll get you some meds. Help you through this. 580 00:28:40,061 --> 00:28:41,842 You don't think I know what's happening to me? 581 00:28:41,844 --> 00:28:44,708 - Take it easy, take it easy. - I know how this ends. 582 00:28:44,710 --> 00:28:47,177 So, don't give me some crap about helping me. 583 00:28:47,179 --> 00:28:48,368 OK. 584 00:28:48,370 --> 00:28:51,934 I'm the only one that can help myself. 585 00:28:51,936 --> 00:28:53,978 That's not true. No, Paul, Paul. 586 00:28:53,980 --> 00:28:55,764 Hey. No, no, look at me, look at me. 587 00:28:55,766 --> 00:28:57,025 Put the gun down, man. 588 00:28:57,911 --> 00:28:59,465 OK, you don't want to do that. 589 00:29:01,112 --> 00:29:03,539 - Jake: It's good. - Paul: You're right. 590 00:29:03,541 --> 00:29:05,656 I don't. 591 00:29:05,658 --> 00:29:07,072 Jake: Paul... [Gunshot] 592 00:29:07,074 --> 00:29:08,073 [Thud] 593 00:29:09,222 --> 00:29:11,222 [Gasping] 594 00:29:16,896 --> 00:29:18,262 [Man shouting indistinctly] 595 00:29:18,264 --> 00:29:20,264 [Engine revving] 596 00:29:25,437 --> 00:29:27,237 [Tires screeching] 597 00:29:29,715 --> 00:29:30,745 _ 598 00:29:52,785 --> 00:29:55,553 Man: Whoo! [Indistinct] 599 00:30:07,176 --> 00:30:08,915 [Tires screeching] 600 00:30:08,917 --> 00:30:10,150 I'll take that. 601 00:30:11,513 --> 00:30:14,714 Ooh! Uhh! Gimme that box! 602 00:30:14,716 --> 00:30:17,071 [Men shouting indistinctly] 603 00:30:17,073 --> 00:30:18,582 [Keypad beeping] 604 00:30:18,584 --> 00:30:20,599 Come on, come on, come on. 605 00:30:20,601 --> 00:30:21,688 Man: Oh, no. Uh-uh. 606 00:30:21,690 --> 00:30:23,189 [Second man laughs] 607 00:30:23,191 --> 00:30:25,124 [Indistinct chatter] 608 00:30:25,126 --> 00:30:26,159 Man: Get off her. 609 00:30:28,563 --> 00:30:32,410 - Jana, run, run! Go! Go! - Get in! 610 00:30:32,412 --> 00:30:33,578 Second man: Don't let him go! 611 00:30:34,735 --> 00:30:36,769 [Panting] 612 00:30:44,684 --> 00:30:47,879 We can't keep taking orders from someone that thinks our people are statistics. 613 00:30:47,881 --> 00:30:49,080 What are you suggesting? 614 00:30:49,082 --> 00:30:50,189 Get her out of there. 615 00:30:50,191 --> 00:30:51,616 Go over her head. Do something. 616 00:30:51,618 --> 00:30:53,633 Get her out of there? We're taking orders from her. 617 00:30:53,635 --> 00:30:54,752 That's the way this works. 618 00:30:54,754 --> 00:30:57,854 The only people whose jobs are threatened right now are yours and mine. 619 00:30:57,856 --> 00:30:59,430 What, so, we're just supposed to take it? 620 00:30:59,432 --> 00:31:01,868 I don't like broccoli, but my doctor says eat it, so I do. 621 00:31:01,870 --> 00:31:03,748 Come on, Chief. 622 00:31:03,750 --> 00:31:06,025 I lost an officer in there today. 623 00:31:06,027 --> 00:31:10,636 People begging me to let him out and me following orders like a good soldier. 624 00:31:12,242 --> 00:31:15,145 I gotta say, sometimes I think those Feds 625 00:31:15,147 --> 00:31:16,648 are rowing in a different direction. 626 00:31:16,650 --> 00:31:19,714 Lex, think about who you're messing with. 627 00:31:19,716 --> 00:31:21,577 You know what these Feds can do? 628 00:31:21,579 --> 00:31:22,966 Anything they want. 629 00:31:22,968 --> 00:31:24,314 Fire you without cause. 630 00:31:24,316 --> 00:31:25,910 Suspend your pension. 631 00:31:25,912 --> 00:31:27,709 Force your boss into early retirement. 632 00:31:27,711 --> 00:31:30,458 Nobody's gonna fire you because I'm a pain in the ass. 633 00:31:30,460 --> 00:31:31,720 You work for me, son. 634 00:31:31,722 --> 00:31:34,518 That makes you the pain in the ass I have to answer for. 635 00:31:34,520 --> 00:31:36,825 And right now, I'm telling you to take a beat 636 00:31:36,827 --> 00:31:38,245 and let cooler heads prevail. 637 00:31:38,247 --> 00:31:39,728 And whose heads are those? 638 00:31:39,730 --> 00:31:41,775 I don't know, but they ain't rollin'. 639 00:31:50,884 --> 00:31:51,883 Man: Come on. 640 00:31:57,882 --> 00:32:00,664 You're gonna sell this back to the people you just stole it from? 641 00:32:00,666 --> 00:32:02,541 At a substantial profit. 642 00:32:03,247 --> 00:32:04,941 You got a problem with capitalism? 643 00:32:10,365 --> 00:32:11,397 [Ahchoo] 644 00:32:17,506 --> 00:32:18,838 What you looking at? 645 00:32:22,180 --> 00:32:23,932 Just wanted to say God bless. 646 00:32:39,775 --> 00:32:41,038 He's not eating our food. 647 00:32:41,040 --> 00:32:42,353 We don't have enough for everybody. 648 00:32:42,355 --> 00:32:44,032 Jana: I gave you your share, Dennis, 649 00:32:44,034 --> 00:32:45,430 and you, too, Tony. 650 00:32:45,432 --> 00:32:47,644 And not like you guys gave us any when you got food. 651 00:32:47,646 --> 00:32:48,956 I mean as long as we're keeping score. 652 00:32:48,958 --> 00:32:51,152 Dennis: Well, he's not coming in when your 48-hour quarantine is over. 653 00:32:51,154 --> 00:32:53,678 He saved my life. 654 00:32:53,680 --> 00:32:55,033 And he also saved this food, 655 00:32:55,035 --> 00:32:56,821 which apparently, you're more concerned about. 656 00:32:56,823 --> 00:33:00,476 We can't allow anyone in. That's your rule, Jana. 657 00:33:00,478 --> 00:33:02,250 Then maybe she should be the one to break it. 658 00:33:02,252 --> 00:33:04,942 Hey. We don't need to hear from you, whatever your name is. 659 00:33:04,944 --> 00:33:06,020 My name is Sam. 660 00:33:06,022 --> 00:33:08,354 And he is in charge of Plant Ops. 661 00:33:08,356 --> 00:33:09,406 So, when it's hot, 662 00:33:09,408 --> 00:33:11,102 do you know where to turn up the air? 663 00:33:11,104 --> 00:33:13,846 Or when it's cold, do you know how to turn up the heat? 664 00:33:13,848 --> 00:33:17,252 He knows everything about this building, and we need that. 665 00:33:17,254 --> 00:33:18,407 Oh, for crying out loud. 666 00:33:18,409 --> 00:33:20,104 He fought off the terrorists in the garage for her. 667 00:33:20,106 --> 00:33:21,451 Just give him a clean place to live. 668 00:33:21,453 --> 00:33:23,433 My answer is still no. 669 00:33:23,435 --> 00:33:25,845 Then why don't you come out here and kick him out? 670 00:33:29,968 --> 00:33:31,306 I thought so. 671 00:33:32,200 --> 00:33:34,154 Enjoy your turkey tetrazzini. 672 00:33:38,390 --> 00:33:40,390 [Crickets chirping, dog barking] 673 00:33:40,392 --> 00:33:42,392 [Romantic music playing] 674 00:33:52,813 --> 00:33:53,912 [Sniffs] 675 00:33:58,013 --> 00:34:00,827 Is Madam pleased with the water? 676 00:34:00,829 --> 00:34:04,220 It's vintage from my private collection. 677 00:34:04,222 --> 00:34:05,329 My favorite year. 678 00:34:05,331 --> 00:34:06,496 [Chuckles] 679 00:34:13,717 --> 00:34:15,862 So, the special tonight 680 00:34:15,864 --> 00:34:17,983 is chicken noodle 681 00:34:17,985 --> 00:34:19,398 or split pea. 682 00:34:19,400 --> 00:34:21,900 - Ohh. - [Chuckles] 683 00:34:35,458 --> 00:34:38,526 [Siren wailing] 684 00:34:38,901 --> 00:34:42,670 Singer: ♪ Mama, take this badge from me ♪ 685 00:34:46,408 --> 00:34:50,244 ♪ I can't use it anymore ♪ 686 00:34:53,794 --> 00:34:57,463 ♪ It's getting dark, too dark to see ♪ 687 00:35:01,508 --> 00:35:05,243 ♪ Feel I'm knockin' on Heaven's door ♪ 688 00:35:08,956 --> 00:35:12,791 ♪ Knock-knock-knockin' on Heaven's door ♪ 689 00:35:16,443 --> 00:35:22,129 ♪ Knock-knock-knockin' on Heaven's door ♪ 690 00:35:22,131 --> 00:35:29,374 ♪ Ohh, knock-knock-knockin' on Heaven's door ♪ 691 00:35:31,437 --> 00:35:35,739 ♪ Knock-knock-knockin' on Heaven's door ♪ 692 00:35:38,871 --> 00:35:40,308 It's the girl from the food drop. 693 00:35:40,310 --> 00:35:42,340 She didn't have any I.D. 694 00:35:42,342 --> 00:35:45,330 She told the officer her name was Sara. 695 00:35:47,310 --> 00:35:50,132 Hey, I'll store the teddy bear with the other belongings. 696 00:35:50,134 --> 00:35:52,801 Maybe someone will recognize it when this is all over. 697 00:35:52,883 --> 00:35:56,519 Singer: ♪ Mama, put my guns in the ground ♪ 698 00:36:00,323 --> 00:36:04,198 ♪ I can't shoot them anymore ♪ [Bang] 699 00:36:07,577 --> 00:36:11,775 ♪ That cold black cloud is comin' round ♪ 700 00:36:13,483 --> 00:36:21,030 ♪ And I feel I'm knockin' on Heaven's door ♪ 701 00:36:22,867 --> 00:36:28,415 ♪ Knock-knock-knockin' on Heaven's door ♪ 702 00:36:28,417 --> 00:36:35,769 ♪ Feels like I'm knock-knock-knockin' on Heaven's door ♪ 703 00:36:35,936 --> 00:36:42,187 ♪ Feels like I'm knock-knock-knockin' on Heaven's door ♪ 704 00:36:42,845 --> 00:36:45,455 [Sniffles] Aaaaaah! 705 00:36:45,457 --> 00:36:50,601 ♪ Knock-knock-knockin' on Heaven's door ♪ 706 00:36:58,880 --> 00:37:00,314 We need to talk. 707 00:37:02,231 --> 00:37:03,721 Shower first. 708 00:37:04,104 --> 00:37:05,103 Here. 709 00:37:06,628 --> 00:37:08,827 Sorry. I tried to get more, but, uh... 710 00:37:08,829 --> 00:37:11,202 [Sniffles] things didn't go as planned. 711 00:37:11,204 --> 00:37:12,884 I think we're being lied to. 712 00:37:14,461 --> 00:37:16,993 Yeah. OK. Define... define "we." 713 00:37:16,995 --> 00:37:18,156 Everyone. 714 00:37:19,784 --> 00:37:21,801 You know what we saw. 715 00:37:21,803 --> 00:37:24,172 The two people who died before Patient Zero? 716 00:37:24,174 --> 00:37:25,502 I don't care what Dr. Cannerts said. 717 00:37:25,504 --> 00:37:28,327 If they died before him, then they were sick before him. 718 00:37:28,329 --> 00:37:30,409 I think the guy we saw was the female doctor's boyfriend, 719 00:37:30,411 --> 00:37:33,305 which means either he got her sick or she infected him. 720 00:37:33,307 --> 00:37:34,990 Either way, this ledger should prove 721 00:37:34,992 --> 00:37:37,654 that Sayid came in after Dr. Sanders was already sick, 722 00:37:37,656 --> 00:37:38,501 but the pages are missing. 723 00:37:38,503 --> 00:37:40,747 Someone tore them out. 724 00:37:40,749 --> 00:37:43,676 [Sigh] 725 00:37:43,678 --> 00:37:47,852 Katie, I just incinerated a little girl's body 726 00:37:47,854 --> 00:37:50,254 and collected the ashes of a fellow cop. 727 00:37:51,542 --> 00:37:54,485 OK? Can we save the detective act for the morning? 728 00:37:54,487 --> 00:37:56,493 Please? 729 00:37:56,495 --> 00:37:59,432 I'm sorry. Did you have a bad day? 730 00:38:01,473 --> 00:38:04,880 [Laughs] 731 00:38:04,882 --> 00:38:07,227 In an endless stream of them, yeah, I did. 732 00:38:07,229 --> 00:38:10,806 Mm. You know who else did? 733 00:38:10,808 --> 00:38:14,034 The 35 people they have crammed into those isolation wards. 734 00:38:14,036 --> 00:38:15,434 My son, who's afraid 735 00:38:15,436 --> 00:38:17,490 he'll never see his grandmother again. 736 00:38:17,492 --> 00:38:20,859 Me, when I had to tell my kids who are stuck here that I have no idea 737 00:38:20,861 --> 00:38:21,876 when they get to go home, and you know 738 00:38:21,878 --> 00:38:24,080 what would make all of that just a tiny bit better? 739 00:38:25,021 --> 00:38:27,962 Something, anything, resembling hope 740 00:38:27,964 --> 00:38:31,533 that the people, the doctors who trapped us here, 741 00:38:31,535 --> 00:38:33,379 who we're supposed to trust, 742 00:38:33,381 --> 00:38:35,062 whose rules we're following, 743 00:38:35,064 --> 00:38:36,570 aren't liars. 744 00:38:38,501 --> 00:38:39,620 What? 745 00:38:43,016 --> 00:38:44,182 Tell me what I can do. 746 00:38:44,184 --> 00:38:46,383 [Sniffles] 747 00:38:46,385 --> 00:38:48,411 How soon before you see your friend Lex? 748 00:38:49,136 --> 00:38:50,953 All I do is take orders. 749 00:38:51,983 --> 00:38:55,009 Follow their rules. And I do it because I believe them. 750 00:38:55,976 --> 00:38:58,263 I believe that it's my duty to hold the line of the cordon, 751 00:38:58,265 --> 00:38:59,919 to keep the people safe. 752 00:39:02,618 --> 00:39:05,383 Do you believe her? Katie? 753 00:39:05,532 --> 00:39:07,145 Yeah. I believe her. 754 00:39:08,603 --> 00:39:10,384 She's good, Lex. 755 00:39:11,352 --> 00:39:14,289 In the kind of way that I-I feel like... 756 00:39:14,336 --> 00:39:16,133 I feel like I had to do right by her. 757 00:39:17,430 --> 00:39:22,499 Well, you like her. Now that's new. [Chuckles] 758 00:39:25,199 --> 00:39:26,739 Yeah, that's what Jana said. 759 00:39:27,760 --> 00:39:28,838 You saw Jana? 760 00:39:28,879 --> 00:39:33,084 Yeah. Yeah. She's... she's fine. 761 00:39:34,661 --> 00:39:35,960 She's good. 762 00:39:38,675 --> 00:39:40,935 I gave her your keychain of hopes and dreams. 763 00:39:42,071 --> 00:39:43,418 Yeah, you did. 764 00:39:43,420 --> 00:39:45,010 That, and some pot pies. 765 00:39:47,833 --> 00:39:49,135 Good man. 766 00:39:54,365 --> 00:39:57,766 Well... if the people giving us our orders 767 00:39:57,768 --> 00:40:00,288 are lying to us... 768 00:40:00,290 --> 00:40:02,550 I guess we better do something about it. 769 00:40:03,834 --> 00:40:06,121 Did you check the backup security tapes? 770 00:40:06,123 --> 00:40:08,133 Yeah. They tape over them every two days. 771 00:40:08,135 --> 00:40:09,739 OK, well, the hospital is state-run, 772 00:40:09,802 --> 00:40:12,023 so, there must be backup drives. 773 00:40:12,025 --> 00:40:13,145 I'll look into it. 774 00:40:13,147 --> 00:40:14,868 Yeah, and I'll see what I can find at the hospital. 775 00:40:14,870 --> 00:40:16,921 There's gotta be something we're missing. 776 00:40:16,923 --> 00:40:18,918 I love this attitude! 777 00:40:20,365 --> 00:40:22,758 Quarantine does wonders for your police work. 778 00:40:22,839 --> 00:40:24,453 Let's not get carried away. 779 00:40:25,927 --> 00:40:29,774 Well, at least you have another cop in there to help you control things. 780 00:40:29,878 --> 00:40:31,605 - Wait, who? - Wasn't Meese helping you 781 00:40:31,607 --> 00:40:32,731 at the food drop? 782 00:40:32,788 --> 00:40:34,880 Never saw him. I had no idea he was in. 783 00:40:39,119 --> 00:40:41,219 I guess it's still just us, then. 784 00:41:06,385 --> 00:41:08,384 [Engine starts] 785 00:41:28,269 --> 00:41:30,269 [Beeping] 786 00:41:33,489 --> 00:41:36,324 It's Meese. Yeah, I'm inside. 787 00:41:36,506 --> 00:41:39,854 Yes, sir. I'll take care of everything you asked me to do. 788 00:41:41,950 --> 00:41:44,388 And the family's debt? 789 00:41:47,141 --> 00:41:48,306 Good. 790 00:41:49,553 --> 00:41:50,853 I'm grateful. 791 00:41:50,891 --> 00:41:52,925 Thank you, Officer. 792 00:41:52,927 --> 00:41:55,423 There's a lot riding on this. 793 00:41:55,479 --> 00:41:56,979 Be safe in there. 794 00:42:02,284 --> 00:42:07,284 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 58224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.