All language subtitles for aall16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,206 --> 00:00:06,206 Täällä on paljon fanatkiä täällä. Toisi fanatkiä. No, ne on vain 5. Muistatko, että sitä on suurta? 2 00:00:10,158 --> 00:00:14,158 Pirmasta tulee sanoa, että sä voit olla tästä ylpeä. Joku päivä joskus tää kaikki on vielä sun. 3 00:00:14,158 --> 00:00:17,158 Mä en vittu ikinä haluut olla sitä vetoon paskaa! 4 00:00:20,158 --> 00:00:32,158 Ette kuskaan tätä... ..nänsimaisiin naisiin nähnyin pantaloon. Voiks vittu unmitkäs, vetä! Voiks vitsää! Mä en vittu... 5 00:00:32,158 --> 00:00:41,606 Veikon kartanon liittyy mun siskon sadun katoamiseen. Soita heti. Tää on kaikki tiedot mitä hänestä löytyy. 6 00:00:41,606 --> 00:00:46,606 Voitais aloittaa tästä Hubismäkelän ja Upialtoisen liikasta. Mä tiedän ketä siihen kuuluu ja missä ne pyörii. 7 00:00:46,606 --> 00:00:49,606 Joo ni mäkin tiedän. My name is Tina Nyholm. 8 00:00:58,670 --> 00:01:01,470 as long as Medinsky's health. 9 00:01:20,078 --> 00:01:23,282 Täällä ei ole kyljettä. Ja vinkkejä ei. 10 00:01:27,150 --> 00:01:31,950 Minä olen jo kuullut kuinka paljon. 6 vuotta. Ja tämä on ensimmäinen kerta, kun sinä olet jätänyt minua sinun kokoamani. 11 00:01:31,950 --> 00:01:41,350 Se ei ole minun kokoamani. Minä en ole täällä. Se on omaa kompaniin. Kaikki on samaa. Sinä ei voi edes puhua samanlaista kivaa. 12 00:01:41,350 --> 00:01:55,350 Minun piti on ruusikko. Minun piti on ruusikko ja sinä olet noudattunut Londonissa. Minulle on paljon tietty. Minä tiedän, millainen vartalainen sinulla on, kun sinä käy sulta. 13 00:01:56,046 --> 00:02:03,046 En voi kuulla, miten sinä puhut roskia. Sinä puhut, kuten puhut! Kato Englishi minua. 14 00:02:11,758 --> 00:02:17,758 Sveitsiä, onko jotain? En sano, että englanniksi. Onko Suomen osa? 15 00:02:31,758 --> 00:02:44,198 Mitä vihreä? Tämä on vihreä, jossa on suomalainen? Se oli viimeinen mennä edistymis. Minä tulin, että hänen omaa olisikin vain ympäristöä. 16 00:02:52,838 --> 00:02:55,838 Minun pitäisi saada hänet jotenkin, jotenkin muun muassa. 17 00:03:01,646 --> 00:03:03,646 ..ja ei mene. 18 00:04:03,982 --> 00:04:15,982 Liikemies Boris Medinski istuu tutkintavankiaudessa Ruotsissa, supervartioidussa kumlan vankilassa, josta ei pitäisi olla minkäänlaista mahdollisuutta kommunikoida ulospäin. 19 00:04:17,486 --> 00:04:27,206 Silti se jotenkin onnistuu pyörittämään bisneksiä normaalisti. Medinski omistaa useita isoimpia netissä toimivia vedo 20 00:04:27,286 --> 00:04:41,742 Syytä liittyy niiden toimintaan. Lisäksi Medinski on Bitcoin-nettirahan pääomistaja. Menisikin sanoa, ettei hänellä ole näiden panttivankien kanssa mitään tekemistä. 21 00:04:43,582 --> 00:04:45,262 Käsin ylös kuka uskoo. 22 00:04:50,222 --> 00:04:53,022 Luuke! Herätys! 23 00:05:00,110 --> 00:05:01,310 Saankari! 24 00:05:24,718 --> 00:05:34,718 On kuitenkin hyvä nähdä sinut. Me olemme erittäin kiinnostuneita, mitä te ootte tehneet. Kiitos. Onko se kuka? Joo, teidän kumpi KP on yrittänyt löytää se. 25 00:05:34,718 --> 00:05:42,718 Mutta miksi? Mitä te olisit, jos löysit sen? Lisäksi kaikki on hyvin. Meidän kerrottamme voi jatkaa. 26 00:05:43,758 --> 00:05:53,358 Vemminnä on munkitut yleisemmin. Hyvää huomioon, että teit se jäädä hyvin. Miten kysyn teille, miksi teit minkäliin eri asioihin, 27 00:05:53,438 --> 00:06:02,398 ettei se jäädä ympärille? Ympärille oli kriiminti. Miten se on? Toivottavasti te emme huomioi, mutta voit tehdä 28 00:06:02,478 --> 00:06:15,806 todella yksinkertaisen autta englanniksi. Esimerkiksi teet h-saat. Puhun kukkia. Voitko sitä? Luulen, että voimme. 29 00:06:20,110 --> 00:06:32,710 Inari! Tuut nyt! Tuula! No moi! Oletko kiire? Mä oon just viemäsi Inariin kouluun. Mä oikein tiedän, minne mä menisin. 30 00:06:32,710 --> 00:06:44,310 Tää et kelle ja... Sorry, et nyt tällä... Tuli ei oo ollut mitenkään tarkoitus nähdä. Mä vaan oikein tiedän, et kelle puhuttaa, et ketä vois nähdä. 31 00:06:48,974 --> 00:06:54,642 Pompi. Nei. Ihmä kuulisi jot lähteen. Niin. 32 00:06:57,870 --> 00:06:59,870 Ainoa tuossa on jännittästä niskaa. 33 00:07:29,870 --> 00:07:36,870 Se ei oo niin syvää ku me luultiin. Reilu kymmenen metriä. Ei sit tonne laipavälin asti kauan oo laittaa. 34 00:07:39,822 --> 00:07:43,102 Täytyy nyt toivoa, että tulee kunnon pakkas, että toi menee umpeen. 35 00:07:47,470 --> 00:07:57,470 Mä luulen et mäili löysisä pienen seurakunnan kremotorin Itärajalla. Raskaasti vartijoita. Plus kymmenen miestä. 36 00:07:57,470 --> 00:08:05,970 Voi kaat venäläisiä omottisilaitoja. Kiitos. Mä huole tästä eteenpäin. Yksi? Joo. 37 00:08:13,294 --> 00:08:22,294 Tuula oli 18B, ja se oli kesän ulissa jäätöllä kiskalla. Ja Upi tuli sitten sille barrakuudelle pyyst treffeille, ja Tuula oli silleen, että eikö sen päämään tuunis? 38 00:08:22,294 --> 00:08:34,294 Niin Upi osti kaikki sen kiskajätskit. Ja Tuula oli pakko pistää kiskakin siltä päivältä, sillä ei ole vielä mitään myytämää. Joo, ihan story. 39 00:08:44,302 --> 00:08:54,370 Miehän tuol lähe. Ah, herveä kiire. Pitää leipoa vielä viisi kakkua ennenku avataan. Leivon mua. Ite. 40 00:08:58,126 --> 00:09:01,586 Mitäs illalla? No mä tiedän vielä. 41 00:09:05,038 --> 00:09:18,958 Onks sul jotain muuta? Joku muu? Se voi alkaa kuulustaa ja mua saisi joku mun poikahdista. Miksä? No kun sä et oo. 42 00:09:22,574 --> 00:09:24,306 Tämä on minun kiutti. 43 00:09:36,398 --> 00:09:46,678 Yes, hyvää äijät. Kytkit vaan avupalat naamariin, kukot lukeille. Aletaan siirtelee kontteja. Tehdään tästä hieno päivä. Hyvä meininki. 44 00:09:46,758 --> 00:09:54,958 Toimittaa tästä lähtien ilma penäläisiin. Anteeks mitä? Kuulit kyllä. Saat muuta uudet ohjeet pari päivä sisään. 45 00:09:55,038 --> 00:10:08,334 Upi, hei. Ota. Tässä tilanteessa musta on voinut olla paljon enemmän hyötyitä. Osaana jengiä. Ennen nuora puno, niin kyllä mä tein itekki vähän keikkaa. 46 00:10:08,334 --> 00:10:19,334 Mitä keikkaa? Siis auto-hommiin ja tämmöstään. Vähän salakuljetin. Mitä? Itä-bensaa. Lepö. 47 00:10:19,334 --> 00:10:24,334 Kuuluu pohjaa. Eiku me tarvitaan sua täällä satamassa just näin. Sulla on rekisteri ja sä pystyt toimii täällä vapaasti. 48 00:10:25,334 --> 00:10:30,334 Sä kaikki luulee, et mä oon pelkkä ahtaa. Ei. Sä oot tosi tärkeä osa tätä ketjuaa. 49 00:10:43,342 --> 00:10:52,342 Okei, jatketaan. Mut siis määrättiin vetämään tätä Suomen päässä. Tää menee nyt toistaiseks ohi Kotkan keissin ja sisäisen tutkinnan. 50 00:10:52,342 --> 00:11:06,342 Eli Jylhän unohdetaan? No joo. Toisaalta mielenkiintoista on, että miksi tää yks ainoa suomalainen tyttö joutuu Ruotsalaisten panttivankien joukkoon? Ja liittyykö tää kuitenkin jotenkin Kotkan kuvioon? Jopa Jylhään? 51 00:11:06,342 --> 00:11:18,326 Teihän siitä mitään todistelita. Satu Virtanen on Kotkasta. Aika moni on Kotkasta. Sähän siirryit meille Humepolisen puolelta. Mikä sun nimi oli? 52 00:11:18,326 --> 00:11:24,326 Janne Korona. Onko sulla vähän verensokerit alhaalla, Janne? Otapa siitä hedelmää, niin päästään eteenpäin. 53 00:11:28,334 --> 00:11:39,334 Virtanen oli tarjoilijana Veikon Kartanolla. Kartanon omistaja Vito Rossi alias Stefan Ruh alias Bartos on Interpolin tuttu. 54 00:11:39,334 --> 00:11:52,334 Liikkuu hyvin lähellä sekä upialtosen porukkaa että kilpailevan Tikkakosken liikaa Helsingissä. Mutta täytyy myöntää, että ei olla löydetty mitään linkkiä Viton ja Boris Medinskin välillä. 55 00:11:52,334 --> 00:12:03,958 Okei, ruotsalaiset haluaa kohta kokoustaan netissä. Kaapparit tappaa ensimmäisen panttivangin heti, jos tästä tulee julkista. 56 00:12:03,958 --> 00:12:09,958 Eli kaikki tieto pysyy tässä porukassa. Kapish? 57 00:12:55,726 --> 00:12:59,442 Se vain jatkuu vähän. Se on se, mitä se pitää. 58 00:13:15,758 --> 00:13:31,846 Ville, haluatko minua? En. Enpäikäinen. Se tulee meidät. Pappi? Joo. En voi kertoo, mitä hän nimi. Mutta hän on kuuluu. 59 00:13:32,406 --> 00:13:44,222 Hän on todella paljon... ..muutta. Se on se, että hän voi viettää, mutta se tulee aina tyhjää alla. 60 00:14:03,822 --> 00:14:09,782 Tulee poliisimies, että... Missä humbis on? Poistunut maasta. Poistunut mihin? No, täältä maasta yleensä poistuttu. Ulkomailla. 61 00:14:09,782 --> 00:14:16,622 Tuo! Teiks sä nyt saatana taju kuinka kusessa mä täs oon? Mä oon täs kauhean hyvin kuulemään itelläkään. 62 00:14:16,622 --> 00:14:23,902 Mulla ois sulle yks pyyntö. Mulla oli humbikselle yks pyyntö. Yks pyyntö. Et se hoitaa sen mimin veke. Ei pitää se tekee saapana. 63 00:14:23,902 --> 00:14:27,282 Pistää sen korpeen ja vittu Interpolia kaikkia silmiä alle. 64 00:14:32,270 --> 00:14:39,058 Pahat pystissä siellä. Hakee sääliä. Anteeksi, mä en oikein tajua mistä sä puhut. 65 00:14:43,054 --> 00:14:54,446 Kiitos! Mo! Se naispolisi lupasi oikeesti auttaa, mutta sun pitää alle kirjoittaa tää. Sä huoltajana teet virallisen kata oot sitä mieltä, että sä atu varalla vaan. 66 00:14:54,446 --> 00:15:02,446 Sä oot muuten tullu isänsä, sä oot hyvän näköny, mut epäluotettu. Sä et ikinä puhu saduisesti. No en. Mikset? 67 00:15:02,446 --> 00:15:10,486 No mikset, mikset, no mikskahan. Merimies on ne eri mies. Toi on raska. 68 00:15:13,678 --> 00:15:14,678 Heikä ole! 69 00:15:18,062 --> 00:15:21,062 Kapsi ja isä on naimesis, mutta sato usko, että se jättää sen vaimo. 70 00:15:26,318 --> 00:15:38,174 Toi pientä! Pyys apua. Sano, ettei saa kertoa sulle. Mä olin just lähes reissuun ja mulla oli jo liputkin. 71 00:15:41,774 --> 00:15:43,214 No mä äähtin tähän mitään. 72 00:15:47,566 --> 00:15:48,018 Kiitos! 73 00:15:57,806 --> 00:16:08,086 Sä ajattelit, et se hoituu noi huppiksen kautta. Sul onka paljon järkeä jo. Älä sinä siinä saahtaa rupee moralisoittua. 74 00:16:08,166 --> 00:16:15,026 Mikä se ruotsalaismimpi on tää? Se, jonka mä puhuin, se et tie poskasta. Silmät sidottuna ja kaikki. 75 00:16:19,406 --> 00:16:31,538 Jos aloitetaan yksinkertaisimmasta, niin mistä sinulla on eniten apua? Käy se himos. Siellä ei oo musta mitään. Hyvä. 76 00:16:41,102 --> 00:16:46,578 Se sanoo mulle et se on 18 Sit se oli 18. 77 00:16:49,742 --> 00:16:55,742 Mut hei, sun pitää pelata mulle vähän aikaa. Ivana, käyt jututtamassa sitä. 78 00:17:07,118 --> 00:17:18,706 Minun poikana näkyy tänään koulussa. Ei. Eikä pari viimeiseen päivään? Minä olen Vilmassa, kun tästä viestin. Siis lukee oon kotona. 79 00:17:23,566 --> 00:17:33,566 Okei. Kiitos sulle apustan. Voitte soittaa jos sitä näkyy täällä. Joo, helpotti. No niin, muuta. 80 00:17:39,822 --> 00:17:50,822 Se on suurin piirtein sen näkönen. Sä pitää näyttää siltä, että on aina nuori mimmi, jos kunnossa hankkii. Mitäs tai? Tää on melkein 30. No tosi nuoreltä tää on mun mielestä näyttää. 81 00:17:50,822 --> 00:17:58,822 No sun mielestä en kaikki ole vaihdevuosiin käsittänyt ja tein. Teinitytöistä on tullut aikuisen näköisiä ja aikuisista teinjää. 82 00:17:58,822 --> 00:18:05,822 Näin on. Ennen kalekyyliä parempia ja naiset antavampia. Kaks kumppi ne suurin piirtein samanväärist hiukset. 83 00:18:05,822 --> 00:18:17,970 Eli syntymävosia on ku 9-7. Täältaluvulla siirtyneet on kohta arikkuiset. Tuomio päivän lähestys. Mitäs sanot? Tulemme ostaisiin. 84 00:18:23,246 --> 00:18:29,966 Mikä sun käydä Sipiluoda kysyy et sillä on kaikki onkuu? Jos se ropeee ihmettelijä kysyä. Ehkä parempi et mä käyn itään. 85 00:18:29,966 --> 00:18:30,966 Tume! Ihmuttaa! 86 00:18:35,086 --> 00:18:44,882 Sullaiks toimitus? Sulla on osuatia. Vepörylaatikko on piirongin päälle johonkiin. Unohdutunut. Kyllä se tietää. 87 00:19:02,382 --> 00:19:10,262 Siis nyt mä en taju. Mun sisko on elossa, mutta ette kerro mitään. Suun siskon katoamisen tutkinta on siirtynyt meille, KRPille ja Interpolille. 88 00:19:10,262 --> 00:19:20,302 Hyvä. Mä jatkan tutkimuksia täällä. Et todellakaan jatka. Ihan liian vaarallista. Sä täytyy luvata mulle, että sä pysyttelet kokonaan erossa tästä. 89 00:19:20,302 --> 00:19:29,142 Sä olla kuulostaa ihan salolta. Älä tee mitään, älä kysele mitään. Missä sä tuon? Kuka sen lapseen isä on? Mä haluun tietää. 90 00:20:36,974 --> 00:20:37,474 Sota. 91 00:20:42,190 --> 00:20:50,190 Se on se rapukanto. Se on semmonen oikoretti. Haa. Jopa, jopa, jopa. No mikää idiotte. Se et halua mä tiedä, missä sä osot. 92 00:20:50,190 --> 00:20:57,170 No missä sun kämpi sanoo? Mikä sua vaivaa? Onks se tuolla joku? No mikse olis? Väistäisitkö? 93 00:21:01,774 --> 00:21:12,774 Esiin vaasiat, häh? Onko se puhelin tänne? No mitä ehkä on? Onko se helvetin puhelin tänne? Hei haloo, Kaisakorpela KRT, sitä anteeksi teillä oli jäänyt ovi auki. 94 00:21:12,774 --> 00:21:26,774 Hei, mä oon Merilainen. Hei Meri, oisko sulla aikaa nyt vaikka saman tien tulla asemalla juttelemaan, olis asiaa? Mitäköhän asia koskee? No mä kerron sitten asemalla tarkemmin. 95 00:21:26,774 --> 00:21:39,570 Hei, Tume Merinpoikoisesti. Niin just. Noniin, mennäänkö? Joo, mennään vaan. Mä tuun mukaan. 96 00:21:58,222 --> 00:22:10,462 Peräti poikaystävä. Mä ymmärrän sun kiihkeen tarpeen selvittää sun siskon kohtalua. Mutta et sä sen takia alat seurustelemaan Tomi Muhosen kaltaisen ammattirikollisen kanssa. 97 00:22:10,462 --> 00:22:20,182 Se on Tume. Ja kyllä mä tykkään se et ihan oikeesti. Ja tämän pitäis hälmentää mun huolta. Tää on mulla ihan hallinnassa. 98 00:22:20,182 --> 00:22:22,902 Ei ole. Ja arvaan miksi. 99 00:22:26,062 --> 00:22:27,922 Se on rakastunut suun. 100 00:22:32,302 --> 00:22:33,106 Kiitos. 101 00:22:37,774 --> 00:22:39,774 Mitä se katso? Seeraan. 102 00:22:46,894 --> 00:22:55,894 Tännes marvain, kyse oli muista. Joo. Sä oot paha poika ja sun kanssa ei yhtään kantisi seurustella. Nyt toi on kytät vaan jo alas. Kiusata nyt vietonta siviili. 103 00:22:55,894 --> 00:22:59,602 Mitä me luulemme et sä mukaan niitä kertomaan? Ei oo yhtään mitään. 104 00:23:02,734 --> 00:23:03,734 Pidossa! 105 00:23:13,390 --> 00:23:19,390 Se on näköjään ottanut mun vanharuovan käyttöönsä. Sitä se ainakin osaa ajaa. 106 00:23:27,982 --> 00:23:36,982 Missä se on? Jaskmin! Hei! Oot se täällä? Rauha, rauha. Meillä on varmanka esitelty. Tuula-Altaen. 107 00:23:36,982 --> 00:23:44,982 Kyllä mä tiedän, kuka sä olet. Tiedät aaltuiset, tiedetään. Missä mun tytär on? Mä en tiedä. Näyttää siltä, että nuori pari on karannut. 108 00:23:44,982 --> 00:23:52,982 Nuori pari? Just! Teidän poikan on kaapanut mun tyttöön. Mä tuskin tässä, kukaan on kaapanut ketään. 109 00:23:52,982 --> 00:24:01,014 Ne on teinejä. Just. Ette otte roskasakki ja kaikki. Vähäpä nyt menee. Mitään tällaista ei ollu ennen ku teidän poikatuli kuvioihin. 110 00:24:01,014 --> 00:24:07,974 Ei minkään näkösiä ongelmia. Koska sun aika painoo helvettiin. Me on. Mä oon soittanu poliisille. Ja kertonu kaikenn. 111 00:24:07,974 --> 00:24:10,734 No se onki hyvä ajatus. Mä soitan kans. 112 00:24:23,278 --> 00:24:30,278 Tää on saa tämmönen tavallinen kyläpoliisi tulla huoneeseessa. No nyt sitten onkin tästä eteenpäin enemmän Helsingin päässä. 113 00:24:30,278 --> 00:24:39,278 No miten Sraivorasani? Tää toinen keissi meni nyt edelle. Muutta jatkassa, pupin kaas ihan samanlailla. 114 00:24:39,278 --> 00:24:42,278 Jututat sitä ku se tulee ilmattautumaan. 115 00:24:54,798 --> 00:25:07,798 Tiedät, se on ihan hirveen näkönen luusko, mutta sille tulee helvetin helposti hyvännäkäset mustelmat. Upi ja Yllä tapa seille salaa. Miksi? Esiin Ylläs. Siinä on jotain. 116 00:25:08,798 --> 00:25:14,798 Katotaan mitä mä voin tehdä. Yes! Vissuja ja jäillä mun vieraalle! Aloitko? 117 00:25:17,798 --> 00:25:18,798 Dänks. 118 00:25:31,310 --> 00:25:40,310 Mutsi? Vastaan sille. Miksi? Ne on varmaan vaan huolissaan. No, ihan oma syy. Mäkin laitan Mutsille ja Pajalle viesteitä. 119 00:25:44,494 --> 00:25:55,494 Ootko sinä siellä? Ootteis te kunnossa? Joo. Hyvä. Missä te ootte? Koht Berliinissä. Oliks muut? 120 00:25:56,494 --> 00:26:01,042 Ette tulisit nyt rakas lapsi kotiin sieltä? No en todellakaan! 121 00:26:05,006 --> 00:26:10,802 Mennään se nyt siellä loputtamiin kolutaan. Mukavaa. Hei. 122 00:26:35,950 --> 00:26:39,950 ..kysyä, että onko se vaikea. Ketä tietti ääninen liikenne? 123 00:26:49,774 --> 00:26:54,642 Seuraavaksi pari tukkia. Minusta se pitää jatkaa seuraavaksi. Hyvä. 124 00:27:06,318 --> 00:27:20,318 Mitä me saamme? Meidän on puhua teille. Ja me meidän on kuitenkin täytäntää sivuja. Mitä sinä kertot? Se on kylmät. Joten sinä tulet? 125 00:27:20,318 --> 00:27:26,318 Mitä me meidän on käyttää sivuja? Oh, ei ole niin jäätäntäinen. Meidän on kuitenkin tietty, että sinä olet kylmät. 126 00:27:28,318 --> 00:27:38,622 Minä voin yhä saada sinun elämäsi hyvin vaikeaa. Voin valmistaa jotain kokemuksia, jotta voin tietysti näyttää tutkijan kohdalla. 127 00:27:38,622 --> 00:27:45,622 Tämä on hyvä kopi. Vain vähä ja vähä, ei ole kukkia siellä, kuten sinä itse olet. 128 00:27:48,910 --> 00:27:56,110 En usko, että hän tarvitsee minun auttani. Oh, lopu! Miksi Upi oli jäljellä, kuin hän oli? 129 00:28:10,222 --> 00:28:11,186 Hyvää päivää! 130 00:28:17,710 --> 00:28:18,470 Nii et problemu. 131 00:29:45,710 --> 00:29:53,950 Mekulta peseen hampaat ja voin vaikka lukea. Mä tulen sit vielä sanoa hyvää yötä. Hyvää yötä. 132 00:29:54,030 --> 00:29:57,030 Hyvää yötä, pikkuprinsessa. 133 00:30:00,110 --> 00:30:07,630 On kysynyt, eikö me tehdä vanhan aikaista ravikeikkaa enää ollenkaan? No sanon, että ei nyt ainakaan. 134 00:30:12,878 --> 00:30:14,878 Missäkään se lukee on yötä. 135 00:30:18,158 --> 00:30:25,658 Tällainen ilmakin. Eiköhän se Routaporos saa kotiin ajaa. Vaikka miten tuntusi aluksi vapaalta ja villiä. 136 00:30:27,950 --> 00:30:31,190 No toivottavasti. 137 00:30:35,342 --> 00:30:37,106 Minun pitäisi ei vastaa esi puhelimeen. 138 00:31:10,158 --> 00:31:11,186 Kiitos! 139 00:31:58,062 --> 00:31:59,058 Kiitos! 140 00:32:37,038 --> 00:33:07,030 Niillä ei Mene pois! 141 00:33:10,030 --> 00:33:11,030 Pois! 142 00:33:46,542 --> 00:33:52,542 Se on todella pysähtynyt. Tiedän, että se ei ole pysähtynyt. Yritys, katsotaan, että kaikki teemme sen. 143 00:33:52,542 --> 00:33:56,542 Mutta minulle todella pysähtyy. No niin, se on ihan normaali. 144 00:34:23,790 --> 00:34:24,594 Sitten se on nyt se, mitä me olemme tekemässä. 145 00:34:33,838 --> 00:34:39,470 Mitä tekee? Ei ole vahvaa, että se on ensimmäinen. 146 00:34:56,462 --> 00:35:06,222 Kiitos, onnistunut kuulemaan sinut. Kaikki on ihan hyvin. Se on. 147 00:35:30,222 --> 00:35:43,222 Mitä sun meni? No, täs sääntää. Rahat nyt on tosi tiukaa tietysti ja... Mä oon tääl kyl yksinäistä. Jää päät oma huoneeseen sit möykää! 148 00:35:43,722 --> 00:35:44,082 Vittu! 149 00:35:55,886 --> 00:36:06,886 Ei, nyt sä säät kyl nii... No ei sit hubiksesta oo mitään kuulunut. Ei. Mitä sun on nyt työtä? Hyvi. Ei mitään himmelta. 150 00:36:06,886 --> 00:36:12,882 Se et voi talo maa! Moja teetkö te kuuluu mitä teidän äiti sanoo? 151 00:36:17,198 --> 00:36:18,198 Kytos! 152 00:36:24,270 --> 00:36:35,054 Olet nyt jo lähössä. Pythäis välillä näyttää työ omassa kodissa. Ei ois sielläkään oikein tullu käyttää. No kiitos tosi paljon kun kävit. 153 00:36:36,654 --> 00:36:39,054 Ihana tietää, että on joku tästä urvana. 154 00:36:43,310 --> 00:36:55,310 Se valmentajakin soitti. Ei Luke oo koskaan jättäny yhtään futismatsia väliin. Ja ton on tommos nuoruuden huomaa. Mä muistan ite joskus bentunaklein kesken koulupäivän ikkunasta. 155 00:36:55,310 --> 00:37:02,310 Olin kaks viikkoa veke. Mut ei se oo koskaan aika se mies lint sanoo. Se oli eka kerros, mut siihen ikkunan käyny mikään muu kuin joku avain. 156 00:37:02,310 --> 00:37:08,310 Eikä molutti ja tekee semmosti, niin mä heti siitä tuolin läpi. Sitten pooh, crash, bong, bong, bong, bong. 157 00:37:09,310 --> 00:37:19,614 Kiva ku säkin pääsit kobe. Kiitos. Tosi hyvä. Mistä se KB on muuten lyhänne? Ka... Ka... Viiva... Perse! 158 00:37:21,614 --> 00:37:31,250 Se KB saa vaan itse minuun. Suurimaa myös. No. Pysin Helsingistä tiesiä, lukee on ihan kohta kotona. 159 00:37:34,926 --> 00:37:44,926 Ylikomissari on Timo Jyllää. Moi. Mihis matka? Tota... Meil on liput ja luvat. Aeri tiet oli isälläs. 160 00:37:44,926 --> 00:37:54,926 Jumalauta, lähti mun faija sot. Vitun petturi. Te lähti nyt mun mukaan. Mennään sit tonne päin. 161 00:37:54,926 --> 00:37:57,926 No niin, liikkelee. 162 00:38:06,382 --> 00:38:09,382 Okei, sä vois nyt kertoa, että mitä varten me ollaan tultu tänne. 163 00:38:13,550 --> 00:38:15,250 Venäläistä löytän Suisaa. 164 00:38:25,230 --> 00:38:32,626 Tiedät. Auta oli tyhjä. Sanoit, että ni on ruumis. Ja todistajan. Kuka todistajan? 165 00:38:35,758 --> 00:38:39,758 Äiti vai? No sitten kukaan tapaka vasta. 166 00:38:42,926 --> 00:38:52,574 Mennään deltelät, bye! Lapset. Nyt se menet. 167 00:39:00,974 --> 00:39:10,354 Ja tuulet täällä. Ja ne rikkuvat, eivät kukaan. Ja tuulet täällä. Okei. 168 00:39:26,894 --> 00:39:28,894 Mitä on täällä? 169 00:39:42,542 --> 00:39:44,542 Minä olen ystävä! 170 00:40:09,678 --> 00:40:10,514 Kiitos! 171 00:40:18,350 --> 00:40:20,350 Kuus. 172 00:40:28,910 --> 00:40:40,690 Miten tänään menee, niin sit taloihin? Mä en täsä todistaa. Jotain ilaa. Tervetuloa. 173 00:41:03,118 --> 00:41:04,946 Se on os pitäny kertoo mulle. 174 00:41:11,630 --> 00:41:15,630 Mä ajetin kerran sulle. Niin on sit. 175 00:41:39,854 --> 00:41:40,854 Mennään nyt yhdessä. 176 00:42:03,854 --> 00:42:09,074 Siedä et! Siedä et! Nyssykänä! 22243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.