Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,206 --> 00:00:06,206
Täällä on paljon fanatkiä täällä. Toisi fanatkiä.
No, ne on vain 5. Muistatko, että sitä on suurta?
2
00:00:10,158 --> 00:00:14,158
Pirmasta tulee sanoa, että sä voit olla tästä ylpeä.
Joku päivä joskus tää kaikki on vielä sun.
3
00:00:14,158 --> 00:00:17,158
Mä en vittu ikinä haluut olla sitä vetoon paskaa!
4
00:00:20,158 --> 00:00:32,158
Ette kuskaan tätä... ..nänsimaisiin naisiin nähnyin pantaloon.
Voiks vittu unmitkäs, vetä! Voiks vitsää! Mä en vittu...
5
00:00:32,158 --> 00:00:41,606
Veikon kartanon liittyy mun siskon sadun katoamiseen.
Soita heti. Tää on kaikki tiedot mitä hänestä löytyy.
6
00:00:41,606 --> 00:00:46,606
Voitais aloittaa tästä Hubismäkelän ja Upialtoisen liikasta.
Mä tiedän ketä siihen kuuluu ja missä ne pyörii.
7
00:00:46,606 --> 00:00:49,606
Joo ni mäkin tiedän. My name is Tina Nyholm.
8
00:00:58,670 --> 00:01:01,470
as long as Medinsky's health.
9
00:01:20,078 --> 00:01:23,282
Täällä ei ole kyljettä. Ja vinkkejä ei.
10
00:01:27,150 --> 00:01:31,950
Minä olen jo kuullut kuinka paljon. 6 vuotta.
Ja tämä on ensimmäinen kerta, kun sinä olet jätänyt minua sinun kokoamani.
11
00:01:31,950 --> 00:01:41,350
Se ei ole minun kokoamani. Minä en ole täällä.
Se on omaa kompaniin. Kaikki on samaa. Sinä ei voi edes puhua samanlaista kivaa.
12
00:01:41,350 --> 00:01:55,350
Minun piti on ruusikko. Minun piti on ruusikko ja sinä olet noudattunut Londonissa.
Minulle on paljon tietty. Minä tiedän, millainen vartalainen sinulla on, kun sinä käy sulta.
13
00:01:56,046 --> 00:02:03,046
En voi kuulla, miten sinä puhut roskia. Sinä puhut, kuten puhut!
Kato Englishi minua.
14
00:02:11,758 --> 00:02:17,758
Sveitsiä, onko jotain? En sano, että englanniksi.
Onko Suomen osa?
15
00:02:31,758 --> 00:02:44,198
Mitä vihreä? Tämä on vihreä, jossa on suomalainen?
Se oli viimeinen mennä edistymis. Minä tulin, että hänen omaa olisikin vain ympäristöä.
16
00:02:52,838 --> 00:02:55,838
Minun pitäisi saada hänet jotenkin, jotenkin muun muassa.
17
00:03:01,646 --> 00:03:03,646
..ja ei mene.
18
00:04:03,982 --> 00:04:15,982
Liikemies Boris Medinski istuu tutkintavankiaudessa Ruotsissa,
supervartioidussa kumlan vankilassa, josta ei pitäisi olla minkäänlaista mahdollisuutta kommunikoida ulospäin.
19
00:04:17,486 --> 00:04:27,206
Silti se jotenkin onnistuu pyörittämään bisneksiä normaalisti.
Medinski omistaa useita isoimpia netissä toimivia vedo
20
00:04:27,286 --> 00:04:41,742
Syytä liittyy niiden toimintaan. Lisäksi Medinski on Bitcoin-nettirahan pääomistaja.
Menisikin sanoa, ettei hänellä ole näiden panttivankien kanssa mitään tekemistä.
21
00:04:43,582 --> 00:04:45,262
Käsin ylös kuka uskoo.
22
00:04:50,222 --> 00:04:53,022
Luuke! Herätys!
23
00:05:00,110 --> 00:05:01,310
Saankari!
24
00:05:24,718 --> 00:05:34,718
On kuitenkin hyvä nähdä sinut. Me olemme erittäin kiinnostuneita, mitä te ootte tehneet.
Kiitos. Onko se kuka? Joo, teidän kumpi KP on yrittänyt löytää se.
25
00:05:34,718 --> 00:05:42,718
Mutta miksi? Mitä te olisit, jos löysit sen?
Lisäksi kaikki on hyvin. Meidän kerrottamme voi jatkaa.
26
00:05:43,758 --> 00:05:53,358
Vemminnä on munkitut yleisemmin. Hyvää huomioon, että teit se jäädä hyvin.
Miten kysyn teille, miksi teit minkäliin eri asioihin,
27
00:05:53,438 --> 00:06:02,398
ettei se jäädä ympärille? Ympärille oli kriiminti. Miten se on?
Toivottavasti te emme huomioi, mutta voit tehdä
28
00:06:02,478 --> 00:06:15,806
todella yksinkertaisen autta englanniksi. Esimerkiksi teet h-saat.
Puhun kukkia. Voitko sitä? Luulen, että voimme.
29
00:06:20,110 --> 00:06:32,710
Inari! Tuut nyt! Tuula! No moi! Oletko kiire?
Mä oon just viemäsi Inariin kouluun. Mä oikein tiedän, minne mä menisin.
30
00:06:32,710 --> 00:06:44,310
Tää et kelle ja... Sorry, et nyt tällä... Tuli ei oo ollut mitenkään tarkoitus nähdä.
Mä vaan oikein tiedän, et kelle puhuttaa, et ketä vois nähdä.
31
00:06:48,974 --> 00:06:54,642
Pompi. Nei. Ihmä kuulisi jot lähteen. Niin.
32
00:06:57,870 --> 00:06:59,870
Ainoa tuossa on jännittästä niskaa.
33
00:07:29,870 --> 00:07:36,870
Se ei oo niin syvää ku me luultiin. Reilu kymmenen metriä.
Ei sit tonne laipavälin asti kauan oo laittaa.
34
00:07:39,822 --> 00:07:43,102
Täytyy nyt toivoa, että tulee kunnon pakkas, että toi menee umpeen.
35
00:07:47,470 --> 00:07:57,470
Mä luulen et mäili löysisä pienen seurakunnan kremotorin Itärajalla.
Raskaasti vartijoita. Plus kymmenen miestä.
36
00:07:57,470 --> 00:08:05,970
Voi kaat venäläisiä omottisilaitoja. Kiitos. Mä huole tästä eteenpäin.
Yksi? Joo.
37
00:08:13,294 --> 00:08:22,294
Tuula oli 18B, ja se oli kesän ulissa jäätöllä kiskalla.
Ja Upi tuli sitten sille barrakuudelle pyyst treffeille, ja Tuula oli silleen, että eikö sen päämään tuunis?
38
00:08:22,294 --> 00:08:34,294
Niin Upi osti kaikki sen kiskajätskit. Ja Tuula oli pakko pistää kiskakin siltä päivältä, sillä ei ole vielä mitään myytämää.
Joo, ihan story.
39
00:08:44,302 --> 00:08:54,370
Miehän tuol lähe. Ah, herveä kiire. Pitää leipoa vielä viisi kakkua ennenku avataan.
Leivon mua. Ite.
40
00:08:58,126 --> 00:09:01,586
Mitäs illalla? No mä tiedän vielä.
41
00:09:05,038 --> 00:09:18,958
Onks sul jotain muuta? Joku muu? Se voi alkaa kuulustaa ja mua saisi joku mun poikahdista.
Miksä? No kun sä et oo.
42
00:09:22,574 --> 00:09:24,306
Tämä on minun kiutti.
43
00:09:36,398 --> 00:09:46,678
Yes, hyvää äijät. Kytkit vaan avupalat naamariin, kukot lukeille.
Aletaan siirtelee kontteja. Tehdään tästä hieno päivä. Hyvä meininki.
44
00:09:46,758 --> 00:09:54,958
Toimittaa tästä lähtien ilma penäläisiin. Anteeks mitä? Kuulit kyllä.
Saat muuta uudet ohjeet pari päivä sisään.
45
00:09:55,038 --> 00:10:08,334
Upi, hei. Ota. Tässä tilanteessa musta on voinut olla paljon enemmän hyötyitä.
Osaana jengiä. Ennen nuora puno, niin kyllä mä tein itekki vähän keikkaa.
46
00:10:08,334 --> 00:10:19,334
Mitä keikkaa? Siis auto-hommiin ja tämmöstään.
Vähän salakuljetin. Mitä? Itä-bensaa. Lepö.
47
00:10:19,334 --> 00:10:24,334
Kuuluu pohjaa. Eiku me tarvitaan sua täällä satamassa just näin.
Sulla on rekisteri ja sä pystyt toimii täällä vapaasti.
48
00:10:25,334 --> 00:10:30,334
Sä kaikki luulee, et mä oon pelkkä ahtaa. Ei. Sä oot tosi tärkeä osa tätä ketjuaa.
49
00:10:43,342 --> 00:10:52,342
Okei, jatketaan. Mut siis määrättiin vetämään tätä Suomen päässä.
Tää menee nyt toistaiseks ohi Kotkan keissin ja sisäisen tutkinnan.
50
00:10:52,342 --> 00:11:06,342
Eli Jylhän unohdetaan? No joo. Toisaalta mielenkiintoista on, että miksi tää yks ainoa suomalainen tyttö joutuu Ruotsalaisten panttivankien joukkoon?
Ja liittyykö tää kuitenkin jotenkin Kotkan kuvioon? Jopa Jylhään?
51
00:11:06,342 --> 00:11:18,326
Teihän siitä mitään todistelita. Satu Virtanen on Kotkasta.
Aika moni on Kotkasta. Sähän siirryit meille Humepolisen puolelta. Mikä sun nimi oli?
52
00:11:18,326 --> 00:11:24,326
Janne Korona. Onko sulla vähän verensokerit alhaalla, Janne? Otapa siitä hedelmää, niin päästään eteenpäin.
53
00:11:28,334 --> 00:11:39,334
Virtanen oli tarjoilijana Veikon Kartanolla.
Kartanon omistaja Vito Rossi alias Stefan Ruh alias Bartos on Interpolin tuttu.
54
00:11:39,334 --> 00:11:52,334
Liikkuu hyvin lähellä sekä upialtosen porukkaa että kilpailevan Tikkakosken liikaa Helsingissä.
Mutta täytyy myöntää, että ei olla löydetty mitään linkkiä Viton ja Boris Medinskin välillä.
55
00:11:52,334 --> 00:12:03,958
Okei, ruotsalaiset haluaa kohta kokoustaan netissä.
Kaapparit tappaa ensimmäisen panttivangin heti, jos tästä tulee julkista.
56
00:12:03,958 --> 00:12:09,958
Eli kaikki tieto pysyy tässä porukassa. Kapish?
57
00:12:55,726 --> 00:12:59,442
Se vain jatkuu vähän. Se on se, mitä se pitää.
58
00:13:15,758 --> 00:13:31,846
Ville, haluatko minua? En. Enpäikäinen. Se tulee meidät.
Pappi? Joo. En voi kertoo, mitä hän nimi. Mutta hän on kuuluu.
59
00:13:32,406 --> 00:13:44,222
Hän on todella paljon... ..muutta. Se on se, että hän voi viettää, mutta se tulee aina tyhjää alla.
60
00:14:03,822 --> 00:14:09,782
Tulee poliisimies, että... Missä humbis on?
Poistunut maasta. Poistunut mihin? No, täältä maasta yleensä poistuttu. Ulkomailla.
61
00:14:09,782 --> 00:14:16,622
Tuo! Teiks sä nyt saatana taju kuinka kusessa mä täs oon?
Mä oon täs kauhean hyvin kuulemään itelläkään.
62
00:14:16,622 --> 00:14:23,902
Mulla ois sulle yks pyyntö. Mulla oli humbikselle yks pyyntö.
Yks pyyntö. Et se hoitaa sen mimin veke. Ei pitää se tekee saapana.
63
00:14:23,902 --> 00:14:27,282
Pistää sen korpeen ja vittu Interpolia kaikkia silmiä alle.
64
00:14:32,270 --> 00:14:39,058
Pahat pystissä siellä. Hakee sääliä. Anteeksi, mä en oikein tajua mistä sä puhut.
65
00:14:43,054 --> 00:14:54,446
Kiitos! Mo! Se naispolisi lupasi oikeesti auttaa, mutta sun pitää alle kirjoittaa tää.
Sä huoltajana teet virallisen kata oot sitä mieltä, että sä atu varalla vaan.
66
00:14:54,446 --> 00:15:02,446
Sä oot muuten tullu isänsä, sä oot hyvän näköny, mut epäluotettu.
Sä et ikinä puhu saduisesti. No en. Mikset?
67
00:15:02,446 --> 00:15:10,486
No mikset, mikset, no mikskahan. Merimies on ne eri mies.
Toi on raska.
68
00:15:13,678 --> 00:15:14,678
Heikä ole!
69
00:15:18,062 --> 00:15:21,062
Kapsi ja isä on naimesis, mutta sato usko, että se jättää sen vaimo.
70
00:15:26,318 --> 00:15:38,174
Toi pientä! Pyys apua. Sano, ettei saa kertoa sulle.
Mä olin just lähes reissuun ja mulla oli jo liputkin.
71
00:15:41,774 --> 00:15:43,214
No mä äähtin tähän mitään.
72
00:15:47,566 --> 00:15:48,018
Kiitos!
73
00:15:57,806 --> 00:16:08,086
Sä ajattelit, et se hoituu noi huppiksen kautta.
Sul onka paljon järkeä jo. Älä sinä siinä saahtaa rupee moralisoittua.
74
00:16:08,166 --> 00:16:15,026
Mikä se ruotsalaismimpi on tää? Se, jonka mä puhuin, se et tie poskasta.
Silmät sidottuna ja kaikki.
75
00:16:19,406 --> 00:16:31,538
Jos aloitetaan yksinkertaisimmasta, niin mistä sinulla on eniten apua?
Käy se himos. Siellä ei oo musta mitään. Hyvä.
76
00:16:41,102 --> 00:16:46,578
Se sanoo mulle et se on 18 Sit se oli 18.
77
00:16:49,742 --> 00:16:55,742
Mut hei, sun pitää pelata mulle vähän aikaa.
Ivana, käyt jututtamassa sitä.
78
00:17:07,118 --> 00:17:18,706
Minun poikana näkyy tänään koulussa. Ei. Eikä pari viimeiseen päivään?
Minä olen Vilmassa, kun tästä viestin. Siis lukee oon kotona.
79
00:17:23,566 --> 00:17:33,566
Okei. Kiitos sulle apustan. Voitte soittaa jos sitä näkyy täällä.
Joo, helpotti. No niin, muuta.
80
00:17:39,822 --> 00:17:50,822
Se on suurin piirtein sen näkönen. Sä pitää näyttää siltä, että on aina nuori mimmi, jos kunnossa hankkii.
Mitäs tai? Tää on melkein 30. No tosi nuoreltä tää on mun mielestä näyttää.
81
00:17:50,822 --> 00:17:58,822
No sun mielestä en kaikki ole vaihdevuosiin käsittänyt ja tein.
Teinitytöistä on tullut aikuisen näköisiä ja aikuisista teinjää.
82
00:17:58,822 --> 00:18:05,822
Näin on. Ennen kalekyyliä parempia ja naiset antavampia.
Kaks kumppi ne suurin piirtein samanväärist hiukset.
83
00:18:05,822 --> 00:18:17,970
Eli syntymävosia on ku 9-7. Täältaluvulla siirtyneet on kohta arikkuiset.
Tuomio päivän lähestys. Mitäs sanot? Tulemme ostaisiin.
84
00:18:23,246 --> 00:18:29,966
Mikä sun käydä Sipiluoda kysyy et sillä on kaikki onkuu?
Jos se ropeee ihmettelijä kysyä. Ehkä parempi et mä käyn itään.
85
00:18:29,966 --> 00:18:30,966
Tume! Ihmuttaa!
86
00:18:35,086 --> 00:18:44,882
Sullaiks toimitus? Sulla on osuatia. Vepörylaatikko on piirongin päälle johonkiin.
Unohdutunut. Kyllä se tietää.
87
00:19:02,382 --> 00:19:10,262
Siis nyt mä en taju. Mun sisko on elossa, mutta ette kerro mitään.
Suun siskon katoamisen tutkinta on siirtynyt meille, KRPille ja Interpolille.
88
00:19:10,262 --> 00:19:20,302
Hyvä. Mä jatkan tutkimuksia täällä. Et todellakaan jatka. Ihan liian vaarallista.
Sä täytyy luvata mulle, että sä pysyttelet kokonaan erossa tästä.
89
00:19:20,302 --> 00:19:29,142
Sä olla kuulostaa ihan salolta. Älä tee mitään, älä kysele mitään.
Missä sä tuon? Kuka sen lapseen isä on? Mä haluun tietää.
90
00:20:36,974 --> 00:20:37,474
Sota.
91
00:20:42,190 --> 00:20:50,190
Se on se rapukanto. Se on semmonen oikoretti.
Haa. Jopa, jopa, jopa. No mikää idiotte. Se et halua mä tiedä, missä sä osot.
92
00:20:50,190 --> 00:20:57,170
No missä sun kämpi sanoo? Mikä sua vaivaa? Onks se tuolla joku?
No mikse olis? Väistäisitkö?
93
00:21:01,774 --> 00:21:12,774
Esiin vaasiat, häh? Onko se puhelin tänne? No mitä ehkä on?
Onko se helvetin puhelin tänne? Hei haloo, Kaisakorpela KRT, sitä anteeksi teillä oli jäänyt ovi auki.
94
00:21:12,774 --> 00:21:26,774
Hei, mä oon Merilainen. Hei Meri, oisko sulla aikaa nyt vaikka saman tien tulla asemalla juttelemaan, olis asiaa?
Mitäköhän asia koskee? No mä kerron sitten asemalla tarkemmin.
95
00:21:26,774 --> 00:21:39,570
Hei, Tume Merinpoikoisesti. Niin just. Noniin, mennäänkö?
Joo, mennään vaan. Mä tuun mukaan.
96
00:21:58,222 --> 00:22:10,462
Peräti poikaystävä. Mä ymmärrän sun kiihkeen tarpeen selvittää sun siskon kohtalua.
Mutta et sä sen takia alat seurustelemaan Tomi Muhosen kaltaisen ammattirikollisen kanssa.
97
00:22:10,462 --> 00:22:20,182
Se on Tume. Ja kyllä mä tykkään se et ihan oikeesti.
Ja tämän pitäis hälmentää mun huolta. Tää on mulla ihan hallinnassa.
98
00:22:20,182 --> 00:22:22,902
Ei ole. Ja arvaan miksi.
99
00:22:26,062 --> 00:22:27,922
Se on rakastunut suun.
100
00:22:32,302 --> 00:22:33,106
Kiitos.
101
00:22:37,774 --> 00:22:39,774
Mitä se katso? Seeraan.
102
00:22:46,894 --> 00:22:55,894
Tännes marvain, kyse oli muista. Joo. Sä oot paha poika ja sun kanssa ei yhtään kantisi seurustella.
Nyt toi on kytät vaan jo alas. Kiusata nyt vietonta siviili.
103
00:22:55,894 --> 00:22:59,602
Mitä me luulemme et sä mukaan niitä kertomaan?
Ei oo yhtään mitään.
104
00:23:02,734 --> 00:23:03,734
Pidossa!
105
00:23:13,390 --> 00:23:19,390
Se on näköjään ottanut mun vanharuovan käyttöönsä.
Sitä se ainakin osaa ajaa.
106
00:23:27,982 --> 00:23:36,982
Missä se on? Jaskmin! Hei! Oot se täällä? Rauha, rauha.
Meillä on varmanka esitelty. Tuula-Altaen.
107
00:23:36,982 --> 00:23:44,982
Kyllä mä tiedän, kuka sä olet. Tiedät aaltuiset, tiedetään.
Missä mun tytär on? Mä en tiedä. Näyttää siltä, että nuori pari on karannut.
108
00:23:44,982 --> 00:23:52,982
Nuori pari? Just! Teidän poikan on kaapanut mun tyttöön.
Mä tuskin tässä, kukaan on kaapanut ketään.
109
00:23:52,982 --> 00:24:01,014
Ne on teinejä. Just. Ette otte roskasakki ja kaikki.
Vähäpä nyt menee. Mitään tällaista ei ollu ennen ku teidän poikatuli kuvioihin.
110
00:24:01,014 --> 00:24:07,974
Ei minkään näkösiä ongelmia. Koska sun aika painoo helvettiin.
Me on. Mä oon soittanu poliisille. Ja kertonu kaikenn.
111
00:24:07,974 --> 00:24:10,734
No se onki hyvä ajatus. Mä soitan kans.
112
00:24:23,278 --> 00:24:30,278
Tää on saa tämmönen tavallinen kyläpoliisi tulla huoneeseessa.
No nyt sitten onkin tästä eteenpäin enemmän Helsingin päässä.
113
00:24:30,278 --> 00:24:39,278
No miten Sraivorasani? Tää toinen keissi meni nyt edelle.
Muutta jatkassa, pupin kaas ihan samanlailla.
114
00:24:39,278 --> 00:24:42,278
Jututat sitä ku se tulee ilmattautumaan.
115
00:24:54,798 --> 00:25:07,798
Tiedät, se on ihan hirveen näkönen luusko, mutta sille tulee helvetin helposti hyvännäkäset mustelmat.
Upi ja Yllä tapa seille salaa. Miksi? Esiin Ylläs. Siinä on jotain.
116
00:25:08,798 --> 00:25:14,798
Katotaan mitä mä voin tehdä. Yes! Vissuja ja jäillä mun vieraalle!
Aloitko?
117
00:25:17,798 --> 00:25:18,798
Dänks.
118
00:25:31,310 --> 00:25:40,310
Mutsi? Vastaan sille. Miksi? Ne on varmaan vaan huolissaan.
No, ihan oma syy. Mäkin laitan Mutsille ja Pajalle viesteitä.
119
00:25:44,494 --> 00:25:55,494
Ootko sinä siellä? Ootteis te kunnossa? Joo.
Hyvä. Missä te ootte? Koht Berliinissä. Oliks muut?
120
00:25:56,494 --> 00:26:01,042
Ette tulisit nyt rakas lapsi kotiin sieltä?
No en todellakaan!
121
00:26:05,006 --> 00:26:10,802
Mennään se nyt siellä loputtamiin kolutaan.
Mukavaa. Hei.
122
00:26:35,950 --> 00:26:39,950
..kysyä, että onko se vaikea. Ketä tietti ääninen liikenne?
123
00:26:49,774 --> 00:26:54,642
Seuraavaksi pari tukkia. Minusta se pitää jatkaa seuraavaksi.
Hyvä.
124
00:27:06,318 --> 00:27:20,318
Mitä me saamme? Meidän on puhua teille. Ja me meidän on kuitenkin täytäntää sivuja.
Mitä sinä kertot? Se on kylmät. Joten sinä tulet?
125
00:27:20,318 --> 00:27:26,318
Mitä me meidän on käyttää sivuja? Oh, ei ole niin jäätäntäinen.
Meidän on kuitenkin tietty, että sinä olet kylmät.
126
00:27:28,318 --> 00:27:38,622
Minä voin yhä saada sinun elämäsi hyvin vaikeaa.
Voin valmistaa jotain kokemuksia, jotta voin tietysti näyttää tutkijan kohdalla.
127
00:27:38,622 --> 00:27:45,622
Tämä on hyvä kopi. Vain vähä ja vähä, ei ole kukkia siellä, kuten sinä itse olet.
128
00:27:48,910 --> 00:27:56,110
En usko, että hän tarvitsee minun auttani. Oh, lopu! Miksi Upi oli jäljellä, kuin hän oli?
129
00:28:10,222 --> 00:28:11,186
Hyvää päivää!
130
00:28:17,710 --> 00:28:18,470
Nii et problemu.
131
00:29:45,710 --> 00:29:53,950
Mekulta peseen hampaat ja voin vaikka lukea.
Mä tulen sit vielä sanoa hyvää yötä. Hyvää yötä.
132
00:29:54,030 --> 00:29:57,030
Hyvää yötä, pikkuprinsessa.
133
00:30:00,110 --> 00:30:07,630
On kysynyt, eikö me tehdä vanhan aikaista ravikeikkaa enää ollenkaan?
No sanon, että ei nyt ainakaan.
134
00:30:12,878 --> 00:30:14,878
Missäkään se lukee on yötä.
135
00:30:18,158 --> 00:30:25,658
Tällainen ilmakin. Eiköhän se Routaporos saa kotiin ajaa.
Vaikka miten tuntusi aluksi vapaalta ja villiä.
136
00:30:27,950 --> 00:30:31,190
No toivottavasti.
137
00:30:35,342 --> 00:30:37,106
Minun pitäisi ei vastaa esi puhelimeen.
138
00:31:10,158 --> 00:31:11,186
Kiitos!
139
00:31:58,062 --> 00:31:59,058
Kiitos!
140
00:32:37,038 --> 00:33:07,030
Niillä ei Mene pois!
141
00:33:10,030 --> 00:33:11,030
Pois!
142
00:33:46,542 --> 00:33:52,542
Se on todella pysähtynyt. Tiedän, että se ei ole pysähtynyt.
Yritys, katsotaan, että kaikki teemme sen.
143
00:33:52,542 --> 00:33:56,542
Mutta minulle todella pysähtyy. No niin, se on ihan normaali.
144
00:34:23,790 --> 00:34:24,594
Sitten se on nyt se, mitä me olemme tekemässä.
145
00:34:33,838 --> 00:34:39,470
Mitä tekee? Ei ole vahvaa, että se on ensimmäinen.
146
00:34:56,462 --> 00:35:06,222
Kiitos, onnistunut kuulemaan sinut. Kaikki on ihan hyvin.
Se on.
147
00:35:30,222 --> 00:35:43,222
Mitä sun meni? No, täs sääntää. Rahat nyt on tosi tiukaa tietysti ja...
Mä oon tääl kyl yksinäistä. Jää päät oma huoneeseen sit möykää!
148
00:35:43,722 --> 00:35:44,082
Vittu!
149
00:35:55,886 --> 00:36:06,886
Ei, nyt sä säät kyl nii... No ei sit hubiksesta oo mitään kuulunut.
Ei. Mitä sun on nyt työtä? Hyvi. Ei mitään himmelta.
150
00:36:06,886 --> 00:36:12,882
Se et voi talo maa! Moja teetkö te kuuluu mitä teidän äiti sanoo?
151
00:36:17,198 --> 00:36:18,198
Kytos!
152
00:36:24,270 --> 00:36:35,054
Olet nyt jo lähössä. Pythäis välillä näyttää työ omassa kodissa.
Ei ois sielläkään oikein tullu käyttää. No kiitos tosi paljon kun kävit.
153
00:36:36,654 --> 00:36:39,054
Ihana tietää, että on joku tästä urvana.
154
00:36:43,310 --> 00:36:55,310
Se valmentajakin soitti. Ei Luke oo koskaan jättäny yhtään futismatsia väliin.
Ja ton on tommos nuoruuden huomaa. Mä muistan ite joskus bentunaklein kesken koulupäivän ikkunasta.
155
00:36:55,310 --> 00:37:02,310
Olin kaks viikkoa veke. Mut ei se oo koskaan aika se mies lint sanoo.
Se oli eka kerros, mut siihen ikkunan käyny mikään muu kuin joku avain.
156
00:37:02,310 --> 00:37:08,310
Eikä molutti ja tekee semmosti, niin mä heti siitä tuolin läpi.
Sitten pooh, crash, bong, bong, bong, bong.
157
00:37:09,310 --> 00:37:19,614
Kiva ku säkin pääsit kobe. Kiitos. Tosi hyvä.
Mistä se KB on muuten lyhänne? Ka... Ka... Viiva... Perse!
158
00:37:21,614 --> 00:37:31,250
Se KB saa vaan itse minuun. Suurimaa myös. No.
Pysin Helsingistä tiesiä, lukee on ihan kohta kotona.
159
00:37:34,926 --> 00:37:44,926
Ylikomissari on Timo Jyllää. Moi. Mihis matka?
Tota... Meil on liput ja luvat. Aeri tiet oli isälläs.
160
00:37:44,926 --> 00:37:54,926
Jumalauta, lähti mun faija sot. Vitun petturi.
Te lähti nyt mun mukaan. Mennään sit tonne päin.
161
00:37:54,926 --> 00:37:57,926
No niin, liikkelee.
162
00:38:06,382 --> 00:38:09,382
Okei, sä vois nyt kertoa, että mitä varten me ollaan tultu tänne.
163
00:38:13,550 --> 00:38:15,250
Venäläistä löytän Suisaa.
164
00:38:25,230 --> 00:38:32,626
Tiedät. Auta oli tyhjä. Sanoit, että ni on ruumis. Ja todistajan.
Kuka todistajan?
165
00:38:35,758 --> 00:38:39,758
Äiti vai? No sitten kukaan tapaka vasta.
166
00:38:42,926 --> 00:38:52,574
Mennään deltelät, bye! Lapset. Nyt se menet.
167
00:39:00,974 --> 00:39:10,354
Ja tuulet täällä. Ja ne rikkuvat, eivät kukaan.
Ja tuulet täällä. Okei.
168
00:39:26,894 --> 00:39:28,894
Mitä on täällä?
169
00:39:42,542 --> 00:39:44,542
Minä olen ystävä!
170
00:40:09,678 --> 00:40:10,514
Kiitos!
171
00:40:18,350 --> 00:40:20,350
Kuus.
172
00:40:28,910 --> 00:40:40,690
Miten tänään menee, niin sit taloihin? Mä en täsä todistaa.
Jotain ilaa. Tervetuloa.
173
00:41:03,118 --> 00:41:04,946
Se on os pitäny kertoo mulle.
174
00:41:11,630 --> 00:41:15,630
Mä ajetin kerran sulle. Niin on sit.
175
00:41:39,854 --> 00:41:40,854
Mennään nyt yhdessä.
176
00:42:03,854 --> 00:42:09,074
Siedä et! Siedä et! Nyssykänä!
22243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.