Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,406 --> 00:02:54,406
5 pois seurannasta. Selvä kuin. Hyvä.
2
00:03:47,630 --> 00:03:58,038
Okei, hyvä. Mut saa olla viimeinen kerta et menee noi tiukille.
Mut ne ehtii vie haaparanasta tänään yli. No ei, Nalle.
3
00:03:59,038 --> 00:04:09,310
Jauhsi lasti sitte kii kolme osaa. Tää menee kahteen osoitteeseen.
Mua! Vau, hieno se on lahti. Hei, voitko vielä sen pöytää?
4
00:04:09,310 --> 00:04:14,898
Kiitos. Mutilta tuli uudet ohjeet. Jätä kuusi kiloa toimistoon, niin mä toimitaan sä sitten.
5
00:04:25,902 --> 00:04:36,902
Syömään! Mitä meillä on? Spagettia, jauhalia, kostiketta, mutkotat on.
Kulenki rohka. Noin. Luke, sä saat maistaa mun salattiin.
6
00:04:36,902 --> 00:04:37,902
Saanko?
7
00:04:45,902 --> 00:04:53,902
Tässä on nää. Äiti, tää on aivan ihanaa! Mä haluun tän!
No ei se onneksi ollu kaa lupiitti. Äh, niveltulehdus.
8
00:04:53,902 --> 00:05:01,326
Okei. No millos sen saa takaisin ranalle? Jos hyvin käy, niin kuukauden päästä.
Kertoamme, et ne ois hyviä se viimekirjaita se laukajanjälke.
9
00:05:01,326 --> 00:05:06,446
Okei, no mut hyvä. Nähdään viikon päästä. Okei.
10
00:05:13,070 --> 00:05:17,070
Tämä on seuraava rajo. Mutta haluaisin saada seuraavaa itse.
11
00:05:20,366 --> 00:05:26,098
Hän haluaa saada hänen. Ei nyt. Mitä? Voimme sinulle tietää.
12
00:05:49,070 --> 00:06:00,186
Se tuli! Ei mitään kuota. Iskä tuleekin tosi paljon aikasemmin kotiin.
Se tuli jo parin päivän päästä. Oikeesti? Joo.
13
00:06:00,486 --> 00:06:01,286
Yeah!
14
00:06:44,174 --> 00:06:45,394
Tervetuloa.
15
00:06:56,398 --> 00:06:57,394
Laksulee.
16
00:07:19,310 --> 00:07:21,310
Mä haidan.
17
00:07:24,782 --> 00:07:25,266
Hyvä.
18
00:07:32,206 --> 00:07:49,046
Mikäs toi oli? KB. Mukava jätkä. Tutustuttiin Vantalla.
Miksi sä pääsi tulla sen nyt? Ihmikkeen se mistä ne uudet todistajat tuli.
19
00:07:50,886 --> 00:07:56,786
Okei. Taika temppu. Aika ensi nyt jotain jätäilit.
20
00:07:59,854 --> 00:08:01,854
Toselves, täs ne.
21
00:08:05,102 --> 00:08:12,850
Bisnekset? No eikä oo mitään ihmeellistä. Kannattaa nallalta kysyä.
Mä oon koittanut pysyä pois. Niinku sovittiin.
22
00:08:16,718 --> 00:08:17,074
Puh!
23
00:08:20,302 --> 00:08:22,302
Se on asettutteleek.
24
00:08:50,254 --> 00:08:50,834
Ja johon lakun.
25
00:08:54,478 --> 00:09:01,678
Joulua. Mitä? Mulla oli ikävä suora.
26
00:09:05,742 --> 00:09:06,354
Tervetuloa!
27
00:09:10,222 --> 00:09:13,362
Onko se surullinen? No en.
28
00:09:16,622 --> 00:09:22,822
Sä et oo nähny kaapoo. Se on ollu meidän kaks vuotta. Fai on nähny sit ormaa sata kuvaa.
Ihan sama, se ei oo nähny sit lähellä.
29
00:09:34,958 --> 00:09:35,458
AAAAAAAA
30
00:09:43,086 --> 00:09:49,806
Jumalauta, se on kaivattu. Sano kaupalle moi.
Mä luulen vaan enskertalaisesti istuu puole tuomiasta.
31
00:09:49,806 --> 00:09:57,806
Oli pystytty syyttömän miehen linnalle. Leipä, nyt pidä sä pääskiin.
Joku haluaa, että sua luulaan kalviksi. Nyt rentouruta ja juhlitaan.
32
00:09:57,806 --> 00:10:07,838
Ei mitään työasiaa, eiks ni? Toi Nalle, se upinen vanha.
Ei. Ottaa vähän lietoa sisse. Työt, hei! Psykologinen testi, tää kertoo kaipi.
33
00:10:07,838 --> 00:10:20,838
Pöpetää! On vaajakki tuol kulmassa. Se on tahtaa ja pomona kotka saatamassa.
Liddi. Se on vieressä panopii. Uskon, mä oisin tekee duunia sen nimensä.
34
00:10:20,838 --> 00:10:35,510
Mikä leffa? Katsotaan. Mitä? Mikä leffa? No vittu basic instinct. Se on aina basic instinct.
Nyt jäämät jos hei toi saa lopu samaan teille että hiima just.
35
00:10:36,110 --> 00:10:39,510
Kuuluuko sama hä? Ei. Tiiä. Sitten suostupäin.
36
00:10:43,374 --> 00:10:45,374
Se on tuulasiisko.
37
00:10:48,974 --> 00:11:03,974
Mitä toi humbabubba tekee? Kaikkiä. Duude, duude.
Ystävät, vielä äsken oli paskainen lokaku ja nythän meillä onkin jo joulut.
38
00:11:04,974 --> 00:11:11,974
Ei muuta kuin syö käy, juokaa ja rakastakaa.
Ystäville, perheille.
39
00:11:25,230 --> 00:11:43,102
Kiitos. Tämä on se mun uus... tyttöistä vai?
Moi. Aupi. Tule Seta. Meri. Mikä sä olet tyttöön sä oot?
40
00:11:43,102 --> 00:11:50,102
Mä oon lähioiteena tos kymmenlaaksakodissa.
Haluaisitko sieltä muuta juotamaa? Sieltä on juonnut tosta pullasta melkein koko ilta.
41
00:11:50,102 --> 00:11:54,102
Ihan hyvää tää. Ja tää on Amerikki. Aupi.
42
00:11:59,056 --> 00:12:13,102
Tota ylös. Tota jää ylös. Jossain kyllä. Pah!
Hei, sä jätit kaikki laatikot lautaselle. At sä elää hiilarittomalla vai häh?
43
00:12:13,102 --> 00:12:21,422
Vai mikä se oli, Atkins? Nei ku paljon. Ei ku hei, se oli vegaa.
Mä oon gluteenittomalla. Siis, viljat on ihan myrkkyy keholle.
44
00:12:21,422 --> 00:12:31,574
Ihmisen elimistä ei oo vielä tottunu niihin.
On peruna laatikko. Peruna ei oo vilja. On tossa porkkina.
45
00:12:32,374 --> 00:12:39,374
Siskokset, ne ei tietä enää se. Haluaisin auttaa.
Eikö he jätä siihen vaan? Sä voit mennä vaikka ulos leikkua.
46
00:12:40,374 --> 00:12:41,574
Hei, joulupukki tulee!
47
00:13:14,158 --> 00:13:29,502
Täällä saa ottaa. Sä ootks ne lapset valvoa aina näköjään?
Nyt on juhlet. Kato, mä hommasin tämmösen uuden suojatu logi
48
00:13:30,502 --> 00:13:36,502
Mä siirsin tänne kaiken liikenteen. Okei. Lennanvoitalla.
49
00:13:39,694 --> 00:13:47,694
Pystytään tekemään täysin saman riski-anonist kuin Tulle.
Se oli järjätönkuvia. Mutta mä puhun siitä Nalleen kanssa.
50
00:13:47,694 --> 00:13:51,694
Ei sun tarve. Mä sanoin Nalleen et ohjeet tuli suulta.
51
00:13:57,230 --> 00:14:04,258
Se tuotti kaksi kertaa enemmän. Olen ottanut takar.
Hei.
52
00:14:07,502 --> 00:14:19,502
Joo, enkä oo mä keskettäny mitään. Ei mitään tulla just lähes.
Joo, mä pääsikään laittaa nohä lapset nukkumaan.
53
00:14:40,654 --> 00:14:48,154
Miten sä täällä kaiveret? Etin lasia. Juomalasia.
Oiskohan keittiössä?
54
00:14:52,494 --> 00:14:59,194
Luke! Nyt se musa pois! Se tuli vähän kirjanut.
Se on jotakin inhaa mua. Se ei vaan tunne sun.
55
00:14:59,194 --> 00:15:05,994
Kuka siel vielä känisee? Nyt mä en tyyny niinku olis jo.
Ei vielä! Ehkä just nyt kanneta pysyä pois se silmästä.
56
00:16:02,990 --> 00:16:04,990
Pillua tarjotaan nyt on kääntöjä.
57
00:16:20,110 --> 00:16:27,110
Ei se söi mustikkakeitto noista. Mikä tää on?
Nainen. No mut katot sitä poskeen. Ei tollast voi myykellä.
58
00:16:27,110 --> 00:16:32,110
Ei uutta poskipaae. Uullu muotia vittu. Vittu mustelma sinne.
Ei sä otit näit neljään. Tullast voi olla.
59
00:16:42,574 --> 00:16:44,114
Mä oon siitä saattaa.
60
00:16:54,830 --> 00:16:55,218
Kiitos!
61
00:17:16,206 --> 00:17:21,046
Olkoon kenään. Sä oot laittunut. Niinpä. Ilmoittautumaan myös.
62
00:17:30,766 --> 00:17:41,926
Tää on kuka? – Kato, pitkästä aika. No, kiitos. – Mites kuuluu? Mites tytöt?
No, Olli ei oo vieläkään suostunut siihen vuoroviikko-hommaan.
63
00:17:42,006 --> 00:17:51,086
Joka toinen viikonloppu saa tyttöjä nähdä. – Se on rankkaa, kun ne on vielä niin pieniä.
Ootko kuullu, siinä oli Aminan rajalla jotain tummaa kaveria, –
64
00:17:51,166 --> 00:18:01,534
vedetty kettingillä auton perässä ja hakatto pesapallon mailla. – Kuoliksä?
Ei pysty puhumaan mitään. Se sössyttää jotain, mutta ei siitä saa mitään tolkkuu.
65
00:18:01,534 --> 00:18:11,134
On tuskinen Suomessa osannut kuitenkaan. Oikai se vähän. Se oli VK-kartanon titkain.
Kuka nyt jotain tiskaria lähti tappumaan? Moneks päivän on?
66
00:18:11,134 --> 00:18:21,534
Yhästuosta. Varotukseks. Miks käliä? Ei siel ollu muita paperita ku kirjastokorttia.
Säki oli jonku Maurin. Siis nimi... ..Mauri.
67
00:18:23,534 --> 00:18:25,734
Okei. Noni. Nääs.
68
00:18:50,286 --> 00:18:56,286
Ei muu tiestä sitä. Ei kukaan säemää. Ja hubbis.
69
00:19:04,846 --> 00:19:12,846
Mä haluan saada somtam. Mä haluan saada somtam, kun palaa on rikkiä.
Joo, mä haluan saada somtam. Somtam mua, somtam ja mua.
70
00:19:17,742 --> 00:19:29,742
Ei ilman ajanvaroista. Ootko varma? Ootko isäntää?
Parhaa aika. Pitäiskö isäntää kahvet? Paljon nyt vittua siitä.
71
00:19:31,742 --> 00:19:33,742
Vähän pian.
72
00:19:53,838 --> 00:20:06,038
Kupi! Ty ney viggidish osoba blagodarnim. Kots me smugli tsebie vytashits.
Hey, tussi u. What's that smell? Cotton candy.
73
00:20:06,038 --> 00:20:16,838
You know, the stuff they sell you at amusement parks.
Smells pink. Yeah, well I like sugar. Your uncle's a good man, but he hasn't got the balls for this next cargo.
74
00:20:16,838 --> 00:20:31,102
What kind of cargo? Se on elämäinen. Otan sinulle ID-numeroon.
Voisitko sen jatkaa? En. Minä ajattelin, että meillä oli yhden yhden.
75
00:20:32,102 --> 00:20:39,102
Opi! Ei, et voi vain käydä yhden kylmään tästä.
Pysy! Tämä ei ole jotain, jota voi käydä yhden.
76
00:20:39,102 --> 00:20:44,126
Sinä ymmärtää sitä. Tautsitko bossa? No.
77
00:20:47,406 --> 00:20:56,406
Pikkumusruumeita. Tiedän, että on erittäin mahtavaa järjestelmää.
On vähän vaikea saada, mutta... ..päivässä.
78
00:20:57,406 --> 00:20:58,406
Onko se?
79
00:21:05,038 --> 00:21:06,578
That's right.
80
00:21:21,646 --> 00:21:34,646
Mitä sä ite? Ykein kuivomassa sen ylös. Ketkän ne?
Niin, ketkän. Mitä sä mua katot? No mihin mä sit katon? Tuo musta on reikää vai?
81
00:21:39,086 --> 00:21:46,086
En oo käynyt täällä sillä aikaa, kun mä olin sisällä.
Mä en oo käynyt täällä 16 vuoteen. Etpä tietenkään.
82
00:22:01,134 --> 00:22:03,134
Mä valitän mopoja, täällä on pieniä lapsia!
83
00:22:12,046 --> 00:22:18,846
Lukkarin ajatti joku päälläni poliisiasäin näin.
Isi! Pinkku! Laitetaan mennä, tää on vittu upe.
84
00:22:21,774 --> 00:22:26,774
Mites meni päivä? Hyvin. Meillä on itänä kuvista.
Okei.
85
00:22:30,670 --> 00:22:37,870
Tulot eivät nouse, minä olen pakko saada kulut alas.
Lähdetään katsomaan, mistä voitaisiin karsia.
86
00:22:37,950 --> 00:22:45,670
Sitten tehdään edullisempia yhteistyösopimuksia.
Enki on koko ajan kädetoja. Hyviä tekijöitä on vaikea löytää.
87
00:22:45,750 --> 00:22:57,830
Tuolla voisi keksii kuitit näihin. Joo. Kuskit kulkee toisesta ovesta.
Tässä on KB. Nalle. Hanno Mäkelä. Puppa, puppa.
88
00:22:57,910 --> 00:23:11,926
Huppis. Kp tekee sit hommia suoraan mulla. Tuma, sä voisit esitellä vähän Kp-paikkoa.
No niin. Lähes. Tuma. Kp. Mikäs mies mistä päin?
89
00:23:11,926 --> 00:23:23,926
Jätty pori. Pori. Are du redan, redan, redan?
Onks sulla jo, jo, jo? Mikäs vittu saa ruotsiks? Jojo?
90
00:23:23,926 --> 00:23:33,746
Jojo. Jojo? Hnularbular, tjötbular, poikarnat.
Okei. Bular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular,
91
00:23:42,062 --> 00:23:56,902
No, no niin. Kutti. Tänne tuli myös kovist. Kiva nää.
Tarjoa sulle kyydin. Tulos mukaan. Mitä jatketaan?
92
00:23:56,982 --> 00:24:05,262
Mä oon ihan hirveen nälkä. Niin mullakin. Mitä sulla on?
Voi kovist olla kunniin vatsi siihen, mulla oli.
93
00:24:05,342 --> 00:24:18,606
No sitä mä kuuntelin tässä kanssa. Päätetään sitä luorekaan semmoinen mieh syödä.
Koivistohirrkku. Onko se nimensä? Mikäs hänen nimensä on?
94
00:24:22,510 --> 00:24:35,990
Pirkkon. Pirkkon. Jankin tyttö. Pirkkon taitaa tykkää, kun Pirkkon saa vähän pihviä.
Pirkkon häsuu teille. Aapo ja Alinekin taitaa tykkää, kun Pirkkon on niin kiltti koira.
95
00:24:36,590 --> 00:24:39,190
Tule salina nyt vain. No mitä, Pirkkon?
96
00:24:47,118 --> 00:24:51,118
Kiitos. Me pidämme alueesta.
97
00:25:08,174 --> 00:25:12,114
No, vähä, mennään mamme. Minun suomalaisen.
98
00:25:15,502 --> 00:25:28,702
Avaa te, tuula. On hyvä, että te voitte tehdä sitä niin kivallista.
Minä olen Ilya Volkov. Tuula Altonen. Joten sinä olet kohdannut kohdannusta?
99
00:25:28,702 --> 00:25:40,582
Minä, ystäviäni. Se on kolboraatio. Minä melkein luvattu.
Päivä sinulle, kun Upi on taas yhdessä. Kiitos, ei ole.
100
00:25:40,662 --> 00:25:57,214
Kuten kertovat, Ruotsissa, pijaisi radoistimuus, pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijais
Tää on muuttunut, kun Oupi on tullut kotiin.
101
00:25:57,294 --> 00:26:05,214
Hän ei tiedä, että onko se asia, ja en usko, että voin jatkaa.
Tuula, miksi hän on tästä? Voitko mennä, kuten ymmärtiin?
102
00:26:05,294 --> 00:26:16,534
Joo, mutta kuten sanoin... Ihmisrannin paikka on mahtavaa.
Se on Ruotsin-Finnin puolue, sinne on järjestelmä.
103
00:26:16,614 --> 00:26:25,110
Se on suurin suurin suurin suurin voimakka.
Kaikki tarvitsemme on, että sinä saa tätä asioista Suomessa puolueella.
104
00:26:26,110 --> 00:26:32,422
Tula, niin ei ole hankalaa. Mutta jos et halua...
105
00:26:35,502 --> 00:26:44,942
Mä tein. Hän antaa teille tehtävät. Jos sinä meidät, kukaan kohdalla odotetaan.
Joo.
106
00:27:44,110 --> 00:27:53,990
Kiitos. – On aune. Kyllä ne ryssät tätä meidänkin, ja me jäämme havitteleensä, –
mutta me ome päättäneet myydä vain nimenomaan suomalaisille.
107
00:27:54,070 --> 00:28:04,750
Rysät vielä orkan suusta. Tässä on mainio rantalapsia, Aatila.
10 ja 15-aks ne teidän lapset oli. Nähän on sitten mielettömää hyvin uimareita.
108
00:28:04,830 --> 00:28:13,650
Lasten takia me nyt tätä tässä kesäpaikaksi suunnitellaankin.
Niin ja tuolla kun menee se tontiraja. – Joo, se kuultee tossa.
109
00:28:13,742 --> 00:28:18,742
Kyllä me mielellään teijalaiselle perheellessä myysimme.
Eikö myytäskin heikkiä?
110
00:28:26,062 --> 00:28:33,906
Saatana! Mun on riva laittaa patongit tähän alkuun, eiköhän on väärin?
No ihan. Okei. No joo, otetaan nää kuitenkin.
111
00:28:51,726 --> 00:29:06,726
Vittu! No duunista saattaa, mulla on pakkoa täältä ihan nopea.
Alo? Mä tuun tunnin päästä. Hei Vaman. Oot se joku isompi kikki ihan kun mitä sä oot kertonut?
112
00:29:07,726 --> 00:29:18,802
Sanotaanko vaikka näin... Pomosta seuraava.
Head of Logistics. Noni. Otetaan sille.
113
00:29:27,150 --> 00:29:30,642
Mites nyt kaikki? Mitä mä oikein sekoilen?
114
00:29:48,366 --> 00:29:51,566
Sykärrouvat. Jatkakaa samaa malliin vaan.
115
00:30:20,622 --> 00:30:28,382
..17.000 vasta ja 11.000 tuutu. Täällä saadaan enää ne kaksi jalkajaaraa.
Sitten on iso peikki. Mä en oo enää mukana.
116
00:30:28,382 --> 00:30:36,062
Mitä sää vaan huolittaa? Nyt kuupi tuli takaisin kaikkeen.
Onks sulla joku muu kuviu? Uusi? 17.000 ja 11.000 kuviu.
117
00:30:36,062 --> 00:30:42,622
Ei. 17.000 ja 11.000 kuviu. Miten niin? Sisäntaa pitkä.
Saadutaan ettei suoraan yhden.
118
00:30:54,030 --> 00:31:03,030
Huomatsä, että se alkaa meneä vihreeks tosta.
Eka se menee sinipunaseeks ja sit ihon alla veren oma hemimolekyyli eli...
119
00:31:03,030 --> 00:31:15,030
..tonati... ..eli rauta hajoa ensin biliverdiniks, joka on vihreetä ja sit sen jälkeen vielä bilirubiniks, joka on keltasta.
Se on niinku semmonen luonnanoma värihiivä.
120
00:31:15,030 --> 00:31:19,030
Sulla on tosi klassiset viirteet.
121
00:31:26,222 --> 00:31:28,222
Jukka Koski, Immortrum Match.
122
00:31:32,110 --> 00:31:43,878
Morj! Ovi! Fittu! Mä oon tämmönen uusi, että mä otan mustavalkoista.
Mä en oo ihan varma, että toimiiks tää. Kyllä se tekee siitä herkemmä.
123
00:31:43,878 --> 00:31:47,878
Herkemmä? Mä haluun, että näistä heti välittyy laato.
124
00:31:53,326 --> 00:31:53,826
Paneeseen.
125
00:32:01,358 --> 00:32:13,358
Mikuvissa näkyy eritteet ja liha. Tässä näkyy partalon kaaret ja karvat.
Karvat näkyy ihan eri tavalla.
126
00:32:17,198 --> 00:32:28,854
Päivä pääs ulos. Sun pitää lähteä pariks viikoks vaikka, Virro.
Eikä tää niin paha. En tiedä. eikä anna taa riskeä etten.
127
00:32:31,822 --> 00:32:32,322
Hei!
128
00:33:24,206 --> 00:33:31,206
Tuurista jätkästä siitä koopahesta. Jätkä ei mikään tekijä mies.
Siis tuli kerran sitä pahoa, että pitäis kukaan etkään nyssyt mitään.
129
00:33:31,206 --> 00:33:38,206
Mä kato ihan samaa, mä kysyin Turustakin. Ei mitään.
Se ei vaikuta mitenkään lojaaleita jätkältä.
130
00:33:38,206 --> 00:33:44,206
Vittu mä en kyllä tajuu. Joki on yleensä niin tarkka.
Pidätään silmät auki.
131
00:33:48,398 --> 00:33:54,290
Kuka on sulta tänne? Tossa. Laskakaa vielä itse.
Kiitti.
132
00:34:01,742 --> 00:34:06,622
Suomal mua joku tonni liian vähä. Katso, perkeän mä oon saa laskea kainan.
133
00:34:10,862 --> 00:34:22,226
Mä tajun nää ihan omilla sykyä. Sä ajattelit et sä ehdit palauttaa rahat kätkylleen kun mä pääsen ulos.
Etpä ehtinyt. Mitä saatana? Palaota näin myöhemmin.
134
00:34:41,998 --> 00:35:01,998
Äijä! Äijä! Arjen raatajalle. Oh, thanks. Äijä!
No? Mites se uus auto? Vittu! Et aloita. Vittu nii, tää vittu itelles, ihan sama juttu jokapertas, vaan lupate, lupate, puhut ja puhut ja vittu mitä hän koskaan papaa.
135
00:35:01,998 --> 00:35:03,998
Äijä!
136
00:35:10,894 --> 00:35:14,894
Make, tuppa käy vähän täällä. Oho, mahiin puu!
137
00:35:20,894 --> 00:35:31,894
Työpä täällä Pati on oikein kunnolla päälle loppuutujen älämällä.
Okei. Kuka isku ja meiga potku. Se et voita mua, koska mä treenasin äsken.
138
00:35:32,894 --> 00:35:35,894
Make! Perkele!
139
00:35:44,878 --> 00:35:52,878
Joku on ollut kohdalla. Hyvää huomioon, että löysit kohdalla.
Mutta en voi sitä käytä, jotta muistaa mitään.
140
00:35:52,878 --> 00:36:00,878
Oh, minun pitäisi huomioida sitä. Hän oli puhuttu Jyvän vuoden aikana.
Jos hänen kohdalla on nyt löytänyt, se ei muodostaa.
141
00:36:00,878 --> 00:36:10,878
Kohdalla on kohdalla, jossa on kohdalla ja näkyvän näkyvän.
Se ei muodostaa mitään? Mikä on kohdalla? En voi sanoa sitä.
142
00:36:24,750 --> 00:36:25,910
Hehehe
143
00:36:35,566 --> 00:36:48,166
No kuulta, miten sun päivä meni? Uppureesti.
Me tsekattiin Nallen kanssa, että kirjanpito on taas puhdas kuin lautan pylis.
144
00:36:49,166 --> 00:36:52,766
Mikäs pylö täällä on? On paras pylö.
145
00:37:03,374 --> 00:37:17,094
Onko semmonen ihan pikkiriikkinen, mutta tosi hyvä pulvainikeikka?
Yksi aaritontti. Se on hyvä, mutta nyt on vähän huono aika.
146
00:37:17,174 --> 00:37:20,850
Mitä? Mä kerron, mä tiedän.
147
00:37:30,446 --> 00:37:41,946
Mä en tätä menoa koskaan päästä täältä pois.
Mistä? Täältä. Kotkasta. Suomesta.
148
00:37:45,146 --> 00:37:56,946
Jos tulee jotain, ne penko-vanatki-jutut. Tosi vanatki.
Rakas. Muutama vuosi ja firman toiminta on laillistu.
149
00:37:57,446 --> 00:38:07,942
Meille kei yhde prosenttisesti. Tiiätsä mitäs tarkoittaa?
Se tarkoittaa, että mulla on rikka, että niinku normaalit ihmiset.
150
00:38:07,942 --> 00:38:12,942
Mä en tarvii lähtee täältä mihinkään. Luukka voin jatkaa firmoa iseltä pojalla.
151
00:38:17,774 --> 00:38:19,314
Kotka mängoty.
152
00:38:27,566 --> 00:38:28,066
Kiitos.
153
00:38:42,382 --> 00:38:52,622
Olen väsynyt ja kämpys alkaa raivaa. Joku toinen kerta jo.
Lupaan. Mä lupaan sulle ihan mitä vaan.
154
00:38:57,390 --> 00:38:59,390
Kiitos että katsoit videon!
19903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.