All language subtitles for aall11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,406 --> 00:02:54,406 5 pois seurannasta. Selvä kuin. Hyvä. 2 00:03:47,630 --> 00:03:58,038 Okei, hyvä. Mut saa olla viimeinen kerta et menee noi tiukille. Mut ne ehtii vie haaparanasta tänään yli. No ei, Nalle. 3 00:03:59,038 --> 00:04:09,310 Jauhsi lasti sitte kii kolme osaa. Tää menee kahteen osoitteeseen. Mua! Vau, hieno se on lahti. Hei, voitko vielä sen pöytää? 4 00:04:09,310 --> 00:04:14,898 Kiitos. Mutilta tuli uudet ohjeet. Jätä kuusi kiloa toimistoon, niin mä toimitaan sä sitten. 5 00:04:25,902 --> 00:04:36,902 Syömään! Mitä meillä on? Spagettia, jauhalia, kostiketta, mutkotat on. Kulenki rohka. Noin. Luke, sä saat maistaa mun salattiin. 6 00:04:36,902 --> 00:04:37,902 Saanko? 7 00:04:45,902 --> 00:04:53,902 Tässä on nää. Äiti, tää on aivan ihanaa! Mä haluun tän! No ei se onneksi ollu kaa lupiitti. Äh, niveltulehdus. 8 00:04:53,902 --> 00:05:01,326 Okei. No millos sen saa takaisin ranalle? Jos hyvin käy, niin kuukauden päästä. Kertoamme, et ne ois hyviä se viimekirjaita se laukajanjälke. 9 00:05:01,326 --> 00:05:06,446 Okei, no mut hyvä. Nähdään viikon päästä. Okei. 10 00:05:13,070 --> 00:05:17,070 Tämä on seuraava rajo. Mutta haluaisin saada seuraavaa itse. 11 00:05:20,366 --> 00:05:26,098 Hän haluaa saada hänen. Ei nyt. Mitä? Voimme sinulle tietää. 12 00:05:49,070 --> 00:06:00,186 Se tuli! Ei mitään kuota. Iskä tuleekin tosi paljon aikasemmin kotiin. Se tuli jo parin päivän päästä. Oikeesti? Joo. 13 00:06:00,486 --> 00:06:01,286 Yeah! 14 00:06:44,174 --> 00:06:45,394 Tervetuloa. 15 00:06:56,398 --> 00:06:57,394 Laksulee. 16 00:07:19,310 --> 00:07:21,310 Mä haidan. 17 00:07:24,782 --> 00:07:25,266 Hyvä. 18 00:07:32,206 --> 00:07:49,046 Mikäs toi oli? KB. Mukava jätkä. Tutustuttiin Vantalla. Miksi sä pääsi tulla sen nyt? Ihmikkeen se mistä ne uudet todistajat tuli. 19 00:07:50,886 --> 00:07:56,786 Okei. Taika temppu. Aika ensi nyt jotain jätäilit. 20 00:07:59,854 --> 00:08:01,854 Toselves, täs ne. 21 00:08:05,102 --> 00:08:12,850 Bisnekset? No eikä oo mitään ihmeellistä. Kannattaa nallalta kysyä. Mä oon koittanut pysyä pois. Niinku sovittiin. 22 00:08:16,718 --> 00:08:17,074 Puh! 23 00:08:20,302 --> 00:08:22,302 Se on asettutteleek. 24 00:08:50,254 --> 00:08:50,834 Ja johon lakun. 25 00:08:54,478 --> 00:09:01,678 Joulua. Mitä? Mulla oli ikävä suora. 26 00:09:05,742 --> 00:09:06,354 Tervetuloa! 27 00:09:10,222 --> 00:09:13,362 Onko se surullinen? No en. 28 00:09:16,622 --> 00:09:22,822 Sä et oo nähny kaapoo. Se on ollu meidän kaks vuotta. Fai on nähny sit ormaa sata kuvaa. Ihan sama, se ei oo nähny sit lähellä. 29 00:09:34,958 --> 00:09:35,458 AAAAAAAA 30 00:09:43,086 --> 00:09:49,806 Jumalauta, se on kaivattu. Sano kaupalle moi. Mä luulen vaan enskertalaisesti istuu puole tuomiasta. 31 00:09:49,806 --> 00:09:57,806 Oli pystytty syyttömän miehen linnalle. Leipä, nyt pidä sä pääskiin. Joku haluaa, että sua luulaan kalviksi. Nyt rentouruta ja juhlitaan. 32 00:09:57,806 --> 00:10:07,838 Ei mitään työasiaa, eiks ni? Toi Nalle, se upinen vanha. Ei. Ottaa vähän lietoa sisse. Työt, hei! Psykologinen testi, tää kertoo kaipi. 33 00:10:07,838 --> 00:10:20,838 Pöpetää! On vaajakki tuol kulmassa. Se on tahtaa ja pomona kotka saatamassa. Liddi. Se on vieressä panopii. Uskon, mä oisin tekee duunia sen nimensä. 34 00:10:20,838 --> 00:10:35,510 Mikä leffa? Katsotaan. Mitä? Mikä leffa? No vittu basic instinct. Se on aina basic instinct. Nyt jäämät jos hei toi saa lopu samaan teille että hiima just. 35 00:10:36,110 --> 00:10:39,510 Kuuluuko sama hä? Ei. Tiiä. Sitten suostupäin. 36 00:10:43,374 --> 00:10:45,374 Se on tuulasiisko. 37 00:10:48,974 --> 00:11:03,974 Mitä toi humbabubba tekee? Kaikkiä. Duude, duude. Ystävät, vielä äsken oli paskainen lokaku ja nythän meillä onkin jo joulut. 38 00:11:04,974 --> 00:11:11,974 Ei muuta kuin syö käy, juokaa ja rakastakaa. Ystäville, perheille. 39 00:11:25,230 --> 00:11:43,102 Kiitos. Tämä on se mun uus... tyttöistä vai? Moi. Aupi. Tule Seta. Meri. Mikä sä olet tyttöön sä oot? 40 00:11:43,102 --> 00:11:50,102 Mä oon lähioiteena tos kymmenlaaksakodissa. Haluaisitko sieltä muuta juotamaa? Sieltä on juonnut tosta pullasta melkein koko ilta. 41 00:11:50,102 --> 00:11:54,102 Ihan hyvää tää. Ja tää on Amerikki. Aupi. 42 00:11:59,056 --> 00:12:13,102 Tota ylös. Tota jää ylös. Jossain kyllä. Pah! Hei, sä jätit kaikki laatikot lautaselle. At sä elää hiilarittomalla vai häh? 43 00:12:13,102 --> 00:12:21,422 Vai mikä se oli, Atkins? Nei ku paljon. Ei ku hei, se oli vegaa. Mä oon gluteenittomalla. Siis, viljat on ihan myrkkyy keholle. 44 00:12:21,422 --> 00:12:31,574 Ihmisen elimistä ei oo vielä tottunu niihin. On peruna laatikko. Peruna ei oo vilja. On tossa porkkina. 45 00:12:32,374 --> 00:12:39,374 Siskokset, ne ei tietä enää se. Haluaisin auttaa. Eikö he jätä siihen vaan? Sä voit mennä vaikka ulos leikkua. 46 00:12:40,374 --> 00:12:41,574 Hei, joulupukki tulee! 47 00:13:14,158 --> 00:13:29,502 Täällä saa ottaa. Sä ootks ne lapset valvoa aina näköjään? Nyt on juhlet. Kato, mä hommasin tämmösen uuden suojatu logi 48 00:13:30,502 --> 00:13:36,502 Mä siirsin tänne kaiken liikenteen. Okei. Lennanvoitalla. 49 00:13:39,694 --> 00:13:47,694 Pystytään tekemään täysin saman riski-anonist kuin Tulle. Se oli järjätönkuvia. Mutta mä puhun siitä Nalleen kanssa. 50 00:13:47,694 --> 00:13:51,694 Ei sun tarve. Mä sanoin Nalleen et ohjeet tuli suulta. 51 00:13:57,230 --> 00:14:04,258 Se tuotti kaksi kertaa enemmän. Olen ottanut takar. Hei. 52 00:14:07,502 --> 00:14:19,502 Joo, enkä oo mä keskettäny mitään. Ei mitään tulla just lähes. Joo, mä pääsikään laittaa nohä lapset nukkumaan. 53 00:14:40,654 --> 00:14:48,154 Miten sä täällä kaiveret? Etin lasia. Juomalasia. Oiskohan keittiössä? 54 00:14:52,494 --> 00:14:59,194 Luke! Nyt se musa pois! Se tuli vähän kirjanut. Se on jotakin inhaa mua. Se ei vaan tunne sun. 55 00:14:59,194 --> 00:15:05,994 Kuka siel vielä känisee? Nyt mä en tyyny niinku olis jo. Ei vielä! Ehkä just nyt kanneta pysyä pois se silmästä. 56 00:16:02,990 --> 00:16:04,990 Pillua tarjotaan nyt on kääntöjä. 57 00:16:20,110 --> 00:16:27,110 Ei se söi mustikkakeitto noista. Mikä tää on? Nainen. No mut katot sitä poskeen. Ei tollast voi myykellä. 58 00:16:27,110 --> 00:16:32,110 Ei uutta poskipaae. Uullu muotia vittu. Vittu mustelma sinne. Ei sä otit näit neljään. Tullast voi olla. 59 00:16:42,574 --> 00:16:44,114 Mä oon siitä saattaa. 60 00:16:54,830 --> 00:16:55,218 Kiitos! 61 00:17:16,206 --> 00:17:21,046 Olkoon kenään. Sä oot laittunut. Niinpä. Ilmoittautumaan myös. 62 00:17:30,766 --> 00:17:41,926 Tää on kuka? – Kato, pitkästä aika. No, kiitos. – Mites kuuluu? Mites tytöt? No, Olli ei oo vieläkään suostunut siihen vuoroviikko-hommaan. 63 00:17:42,006 --> 00:17:51,086 Joka toinen viikonloppu saa tyttöjä nähdä. – Se on rankkaa, kun ne on vielä niin pieniä. Ootko kuullu, siinä oli Aminan rajalla jotain tummaa kaveria, – 64 00:17:51,166 --> 00:18:01,534 vedetty kettingillä auton perässä ja hakatto pesapallon mailla. – Kuoliksä? Ei pysty puhumaan mitään. Se sössyttää jotain, mutta ei siitä saa mitään tolkkuu. 65 00:18:01,534 --> 00:18:11,134 On tuskinen Suomessa osannut kuitenkaan. Oikai se vähän. Se oli VK-kartanon titkain. Kuka nyt jotain tiskaria lähti tappumaan? Moneks päivän on? 66 00:18:11,134 --> 00:18:21,534 Yhästuosta. Varotukseks. Miks käliä? Ei siel ollu muita paperita ku kirjastokorttia. Säki oli jonku Maurin. Siis nimi... ..Mauri. 67 00:18:23,534 --> 00:18:25,734 Okei. Noni. Nääs. 68 00:18:50,286 --> 00:18:56,286 Ei muu tiestä sitä. Ei kukaan säemää. Ja hubbis. 69 00:19:04,846 --> 00:19:12,846 Mä haluan saada somtam. Mä haluan saada somtam, kun palaa on rikkiä. Joo, mä haluan saada somtam. Somtam mua, somtam ja mua. 70 00:19:17,742 --> 00:19:29,742 Ei ilman ajanvaroista. Ootko varma? Ootko isäntää? Parhaa aika. Pitäiskö isäntää kahvet? Paljon nyt vittua siitä. 71 00:19:31,742 --> 00:19:33,742 Vähän pian. 72 00:19:53,838 --> 00:20:06,038 Kupi! Ty ney viggidish osoba blagodarnim. Kots me smugli tsebie vytashits. Hey, tussi u. What's that smell? Cotton candy. 73 00:20:06,038 --> 00:20:16,838 You know, the stuff they sell you at amusement parks. Smells pink. Yeah, well I like sugar. Your uncle's a good man, but he hasn't got the balls for this next cargo. 74 00:20:16,838 --> 00:20:31,102 What kind of cargo? Se on elämäinen. Otan sinulle ID-numeroon. Voisitko sen jatkaa? En. Minä ajattelin, että meillä oli yhden yhden. 75 00:20:32,102 --> 00:20:39,102 Opi! Ei, et voi vain käydä yhden kylmään tästä. Pysy! Tämä ei ole jotain, jota voi käydä yhden. 76 00:20:39,102 --> 00:20:44,126 Sinä ymmärtää sitä. Tautsitko bossa? No. 77 00:20:47,406 --> 00:20:56,406 Pikkumusruumeita. Tiedän, että on erittäin mahtavaa järjestelmää. On vähän vaikea saada, mutta... ..päivässä. 78 00:20:57,406 --> 00:20:58,406 Onko se? 79 00:21:05,038 --> 00:21:06,578 That's right. 80 00:21:21,646 --> 00:21:34,646 Mitä sä ite? Ykein kuivomassa sen ylös. Ketkän ne? Niin, ketkän. Mitä sä mua katot? No mihin mä sit katon? Tuo musta on reikää vai? 81 00:21:39,086 --> 00:21:46,086 En oo käynyt täällä sillä aikaa, kun mä olin sisällä. Mä en oo käynyt täällä 16 vuoteen. Etpä tietenkään. 82 00:22:01,134 --> 00:22:03,134 Mä valitän mopoja, täällä on pieniä lapsia! 83 00:22:12,046 --> 00:22:18,846 Lukkarin ajatti joku päälläni poliisiasäin näin. Isi! Pinkku! Laitetaan mennä, tää on vittu upe. 84 00:22:21,774 --> 00:22:26,774 Mites meni päivä? Hyvin. Meillä on itänä kuvista. Okei. 85 00:22:30,670 --> 00:22:37,870 Tulot eivät nouse, minä olen pakko saada kulut alas. Lähdetään katsomaan, mistä voitaisiin karsia. 86 00:22:37,950 --> 00:22:45,670 Sitten tehdään edullisempia yhteistyösopimuksia. Enki on koko ajan kädetoja. Hyviä tekijöitä on vaikea löytää. 87 00:22:45,750 --> 00:22:57,830 Tuolla voisi keksii kuitit näihin. Joo. Kuskit kulkee toisesta ovesta. Tässä on KB. Nalle. Hanno Mäkelä. Puppa, puppa. 88 00:22:57,910 --> 00:23:11,926 Huppis. Kp tekee sit hommia suoraan mulla. Tuma, sä voisit esitellä vähän Kp-paikkoa. No niin. Lähes. Tuma. Kp. Mikäs mies mistä päin? 89 00:23:11,926 --> 00:23:23,926 Jätty pori. Pori. Are du redan, redan, redan? Onks sulla jo, jo, jo? Mikäs vittu saa ruotsiks? Jojo? 90 00:23:23,926 --> 00:23:33,746 Jojo. Jojo? Hnularbular, tjötbular, poikarnat. Okei. Bular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, hnular, 91 00:23:42,062 --> 00:23:56,902 No, no niin. Kutti. Tänne tuli myös kovist. Kiva nää. Tarjoa sulle kyydin. Tulos mukaan. Mitä jatketaan? 92 00:23:56,982 --> 00:24:05,262 Mä oon ihan hirveen nälkä. Niin mullakin. Mitä sulla on? Voi kovist olla kunniin vatsi siihen, mulla oli. 93 00:24:05,342 --> 00:24:18,606 No sitä mä kuuntelin tässä kanssa. Päätetään sitä luorekaan semmoinen mieh syödä. Koivistohirrkku. Onko se nimensä? Mikäs hänen nimensä on? 94 00:24:22,510 --> 00:24:35,990 Pirkkon. Pirkkon. Jankin tyttö. Pirkkon taitaa tykkää, kun Pirkkon saa vähän pihviä. Pirkkon häsuu teille. Aapo ja Alinekin taitaa tykkää, kun Pirkkon on niin kiltti koira. 95 00:24:36,590 --> 00:24:39,190 Tule salina nyt vain. No mitä, Pirkkon? 96 00:24:47,118 --> 00:24:51,118 Kiitos. Me pidämme alueesta. 97 00:25:08,174 --> 00:25:12,114 No, vähä, mennään mamme. Minun suomalaisen. 98 00:25:15,502 --> 00:25:28,702 Avaa te, tuula. On hyvä, että te voitte tehdä sitä niin kivallista. Minä olen Ilya Volkov. Tuula Altonen. Joten sinä olet kohdannut kohdannusta? 99 00:25:28,702 --> 00:25:40,582 Minä, ystäviäni. Se on kolboraatio. Minä melkein luvattu. Päivä sinulle, kun Upi on taas yhdessä. Kiitos, ei ole. 100 00:25:40,662 --> 00:25:57,214 Kuten kertovat, Ruotsissa, pijaisi radoistimuus, pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijaisi pijais Tää on muuttunut, kun Oupi on tullut kotiin. 101 00:25:57,294 --> 00:26:05,214 Hän ei tiedä, että onko se asia, ja en usko, että voin jatkaa. Tuula, miksi hän on tästä? Voitko mennä, kuten ymmärtiin? 102 00:26:05,294 --> 00:26:16,534 Joo, mutta kuten sanoin... Ihmisrannin paikka on mahtavaa. Se on Ruotsin-Finnin puolue, sinne on järjestelmä. 103 00:26:16,614 --> 00:26:25,110 Se on suurin suurin suurin suurin voimakka. Kaikki tarvitsemme on, että sinä saa tätä asioista Suomessa puolueella. 104 00:26:26,110 --> 00:26:32,422 Tula, niin ei ole hankalaa. Mutta jos et halua... 105 00:26:35,502 --> 00:26:44,942 Mä tein. Hän antaa teille tehtävät. Jos sinä meidät, kukaan kohdalla odotetaan. Joo. 106 00:27:44,110 --> 00:27:53,990 Kiitos. – On aune. Kyllä ne ryssät tätä meidänkin, ja me jäämme havitteleensä, – mutta me ome päättäneet myydä vain nimenomaan suomalaisille. 107 00:27:54,070 --> 00:28:04,750 Rysät vielä orkan suusta. Tässä on mainio rantalapsia, Aatila. 10 ja 15-aks ne teidän lapset oli. Nähän on sitten mielettömää hyvin uimareita. 108 00:28:04,830 --> 00:28:13,650 Lasten takia me nyt tätä tässä kesäpaikaksi suunnitellaankin. Niin ja tuolla kun menee se tontiraja. – Joo, se kuultee tossa. 109 00:28:13,742 --> 00:28:18,742 Kyllä me mielellään teijalaiselle perheellessä myysimme. Eikö myytäskin heikkiä? 110 00:28:26,062 --> 00:28:33,906 Saatana! Mun on riva laittaa patongit tähän alkuun, eiköhän on väärin? No ihan. Okei. No joo, otetaan nää kuitenkin. 111 00:28:51,726 --> 00:29:06,726 Vittu! No duunista saattaa, mulla on pakkoa täältä ihan nopea. Alo? Mä tuun tunnin päästä. Hei Vaman. Oot se joku isompi kikki ihan kun mitä sä oot kertonut? 112 00:29:07,726 --> 00:29:18,802 Sanotaanko vaikka näin... Pomosta seuraava. Head of Logistics. Noni. Otetaan sille. 113 00:29:27,150 --> 00:29:30,642 Mites nyt kaikki? Mitä mä oikein sekoilen? 114 00:29:48,366 --> 00:29:51,566 Sykärrouvat. Jatkakaa samaa malliin vaan. 115 00:30:20,622 --> 00:30:28,382 ..17.000 vasta ja 11.000 tuutu. Täällä saadaan enää ne kaksi jalkajaaraa. Sitten on iso peikki. Mä en oo enää mukana. 116 00:30:28,382 --> 00:30:36,062 Mitä sää vaan huolittaa? Nyt kuupi tuli takaisin kaikkeen. Onks sulla joku muu kuviu? Uusi? 17.000 ja 11.000 kuviu. 117 00:30:36,062 --> 00:30:42,622 Ei. 17.000 ja 11.000 kuviu. Miten niin? Sisäntaa pitkä. Saadutaan ettei suoraan yhden. 118 00:30:54,030 --> 00:31:03,030 Huomatsä, että se alkaa meneä vihreeks tosta. Eka se menee sinipunaseeks ja sit ihon alla veren oma hemimolekyyli eli... 119 00:31:03,030 --> 00:31:15,030 ..tonati... ..eli rauta hajoa ensin biliverdiniks, joka on vihreetä ja sit sen jälkeen vielä bilirubiniks, joka on keltasta. Se on niinku semmonen luonnanoma värihiivä. 120 00:31:15,030 --> 00:31:19,030 Sulla on tosi klassiset viirteet. 121 00:31:26,222 --> 00:31:28,222 Jukka Koski, Immortrum Match. 122 00:31:32,110 --> 00:31:43,878 Morj! Ovi! Fittu! Mä oon tämmönen uusi, että mä otan mustavalkoista. Mä en oo ihan varma, että toimiiks tää. Kyllä se tekee siitä herkemmä. 123 00:31:43,878 --> 00:31:47,878 Herkemmä? Mä haluun, että näistä heti välittyy laato. 124 00:31:53,326 --> 00:31:53,826 Paneeseen. 125 00:32:01,358 --> 00:32:13,358 Mikuvissa näkyy eritteet ja liha. Tässä näkyy partalon kaaret ja karvat. Karvat näkyy ihan eri tavalla. 126 00:32:17,198 --> 00:32:28,854 Päivä pääs ulos. Sun pitää lähteä pariks viikoks vaikka, Virro. Eikä tää niin paha. En tiedä. eikä anna taa riskeä etten. 127 00:32:31,822 --> 00:32:32,322 Hei! 128 00:33:24,206 --> 00:33:31,206 Tuurista jätkästä siitä koopahesta. Jätkä ei mikään tekijä mies. Siis tuli kerran sitä pahoa, että pitäis kukaan etkään nyssyt mitään. 129 00:33:31,206 --> 00:33:38,206 Mä kato ihan samaa, mä kysyin Turustakin. Ei mitään. Se ei vaikuta mitenkään lojaaleita jätkältä. 130 00:33:38,206 --> 00:33:44,206 Vittu mä en kyllä tajuu. Joki on yleensä niin tarkka. Pidätään silmät auki. 131 00:33:48,398 --> 00:33:54,290 Kuka on sulta tänne? Tossa. Laskakaa vielä itse. Kiitti. 132 00:34:01,742 --> 00:34:06,622 Suomal mua joku tonni liian vähä. Katso, perkeän mä oon saa laskea kainan. 133 00:34:10,862 --> 00:34:22,226 Mä tajun nää ihan omilla sykyä. Sä ajattelit et sä ehdit palauttaa rahat kätkylleen kun mä pääsen ulos. Etpä ehtinyt. Mitä saatana? Palaota näin myöhemmin. 134 00:34:41,998 --> 00:35:01,998 Äijä! Äijä! Arjen raatajalle. Oh, thanks. Äijä! No? Mites se uus auto? Vittu! Et aloita. Vittu nii, tää vittu itelles, ihan sama juttu jokapertas, vaan lupate, lupate, puhut ja puhut ja vittu mitä hän koskaan papaa. 135 00:35:01,998 --> 00:35:03,998 Äijä! 136 00:35:10,894 --> 00:35:14,894 Make, tuppa käy vähän täällä. Oho, mahiin puu! 137 00:35:20,894 --> 00:35:31,894 Työpä täällä Pati on oikein kunnolla päälle loppuutujen älämällä. Okei. Kuka isku ja meiga potku. Se et voita mua, koska mä treenasin äsken. 138 00:35:32,894 --> 00:35:35,894 Make! Perkele! 139 00:35:44,878 --> 00:35:52,878 Joku on ollut kohdalla. Hyvää huomioon, että löysit kohdalla. Mutta en voi sitä käytä, jotta muistaa mitään. 140 00:35:52,878 --> 00:36:00,878 Oh, minun pitäisi huomioida sitä. Hän oli puhuttu Jyvän vuoden aikana. Jos hänen kohdalla on nyt löytänyt, se ei muodostaa. 141 00:36:00,878 --> 00:36:10,878 Kohdalla on kohdalla, jossa on kohdalla ja näkyvän näkyvän. Se ei muodostaa mitään? Mikä on kohdalla? En voi sanoa sitä. 142 00:36:24,750 --> 00:36:25,910 Hehehe 143 00:36:35,566 --> 00:36:48,166 No kuulta, miten sun päivä meni? Uppureesti. Me tsekattiin Nallen kanssa, että kirjanpito on taas puhdas kuin lautan pylis. 144 00:36:49,166 --> 00:36:52,766 Mikäs pylö täällä on? On paras pylö. 145 00:37:03,374 --> 00:37:17,094 Onko semmonen ihan pikkiriikkinen, mutta tosi hyvä pulvainikeikka? Yksi aaritontti. Se on hyvä, mutta nyt on vähän huono aika. 146 00:37:17,174 --> 00:37:20,850 Mitä? Mä kerron, mä tiedän. 147 00:37:30,446 --> 00:37:41,946 Mä en tätä menoa koskaan päästä täältä pois. Mistä? Täältä. Kotkasta. Suomesta. 148 00:37:45,146 --> 00:37:56,946 Jos tulee jotain, ne penko-vanatki-jutut. Tosi vanatki. Rakas. Muutama vuosi ja firman toiminta on laillistu. 149 00:37:57,446 --> 00:38:07,942 Meille kei yhde prosenttisesti. Tiiätsä mitäs tarkoittaa? Se tarkoittaa, että mulla on rikka, että niinku normaalit ihmiset. 150 00:38:07,942 --> 00:38:12,942 Mä en tarvii lähtee täältä mihinkään. Luukka voin jatkaa firmoa iseltä pojalla. 151 00:38:17,774 --> 00:38:19,314 Kotka mängoty. 152 00:38:27,566 --> 00:38:28,066 Kiitos. 153 00:38:42,382 --> 00:38:52,622 Olen väsynyt ja kämpys alkaa raivaa. Joku toinen kerta jo. Lupaan. Mä lupaan sulle ihan mitä vaan. 154 00:38:57,390 --> 00:38:59,390 Kiitos että katsoit videon! 19903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.