All language subtitles for Will.You.Marry.2021.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvWill.You.Marry.2021.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,643 --> 00:00:21,688 Hey! Toffee, Sweet! 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,356 Can you hear me? 3 00:00:23,857 --> 00:00:24,691 Food's ready! 4 00:00:27,193 --> 00:00:28,987 Sweetie, darling… 5 00:00:29,070 --> 00:00:31,114 It's my birthday. 6 00:00:31,197 --> 00:00:32,657 Don't make me angry. 7 00:00:36,286 --> 00:00:38,621 Of course, Ma! I know that. 8 00:00:38,705 --> 00:00:39,956 It's your birthday today! 9 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 Damn it! 10 00:01:11,112 --> 00:01:12,363 Toffee! 11 00:01:12,447 --> 00:01:13,907 Are you listening to me? 12 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 Sweet, I swear! 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,118 Your brother's probably got headphones on! 14 00:01:17,202 --> 00:01:18,495 Can you get him down here? 15 00:01:18,578 --> 00:01:19,996 Okay, Ma! 16 00:01:29,714 --> 00:01:31,216 Bro! Toffee! 17 00:01:33,009 --> 00:01:33,843 Bro! 18 00:01:42,727 --> 00:01:45,021 -You're so dramatic. -Fuck! 19 00:01:45,104 --> 00:01:46,147 What's the matter with you? 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,358 Next time, knock before you enter! 21 00:01:48,441 --> 00:01:50,235 I did knock! 22 00:01:50,318 --> 00:01:53,279 Come on, food is ready. It's Mama's birthday. 23 00:01:54,155 --> 00:01:54,989 Is that today? 24 00:01:55,532 --> 00:01:57,909 You forgot, didn't you? 25 00:01:57,992 --> 00:01:59,285 I'll tell on you. 26 00:02:00,203 --> 00:02:01,037 I didn't forget! 27 00:02:01,121 --> 00:02:01,996 Hey! Your armpit! 28 00:02:02,080 --> 00:02:04,332 I know her birthday's on November 10th! 29 00:02:04,415 --> 00:02:05,875 I just forgot that it's today! 30 00:02:05,959 --> 00:02:08,128 Right, where's your gift, then? 31 00:02:09,170 --> 00:02:11,464 I'm the gift. Aren't I enough? 32 00:02:11,548 --> 00:02:13,299 Yuck! 33 00:02:13,383 --> 00:02:15,844 You're full of yourself. Hurry up! Get dressed! 34 00:02:15,927 --> 00:02:19,305 Reese will be arriving any second with Melissa. 35 00:02:19,389 --> 00:02:21,724 A pregnant woman shouldn't be left waiting! 36 00:02:21,808 --> 00:02:23,434 Go ahead. I'll be right there. 37 00:02:23,518 --> 00:02:24,477 I'm still playing. 38 00:02:24,561 --> 00:02:27,188 Toffee, please! Let's just go. 39 00:02:27,272 --> 00:02:28,481 And put something on. 40 00:02:28,565 --> 00:02:31,526 Mama won't have a family picture with you naked! 41 00:02:31,651 --> 00:02:33,653 Gross! Come on, hurry up! 42 00:02:33,736 --> 00:02:35,071 I'll be right there, promise! 43 00:02:35,155 --> 00:02:35,989 Hurry! 44 00:02:36,072 --> 00:02:37,198 This won't take long. 45 00:02:50,461 --> 00:02:51,713 That looks so good. 46 00:02:51,796 --> 00:02:52,797 Happy birthday, Ma. 47 00:02:53,506 --> 00:02:55,174 See, I didn't forget. 48 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 Wow! Lovely wrapping. 49 00:02:57,760 --> 00:02:58,636 Needs more tape. 50 00:02:58,720 --> 00:02:59,846 Of course… 51 00:03:00,638 --> 00:03:02,015 You… 52 00:03:03,266 --> 00:03:04,726 Come over here. Come to me. 53 00:03:05,602 --> 00:03:06,686 -Ma, stop! -You're so sweet. 54 00:03:06,769 --> 00:03:10,732 Ma, that's enough. Your spit is getting in my hair! 55 00:03:11,316 --> 00:03:12,859 -You're so cranky! -That's enough. 56 00:03:12,942 --> 00:03:13,860 I'll open this now. 57 00:03:13,943 --> 00:03:16,946 Okay, let's go. Come on, let's go. Let's take that photo! 58 00:03:17,030 --> 00:03:18,948 I gotta get back in there. Where's Reese? 59 00:03:19,032 --> 00:03:21,326 -Ouch! -Don't take pictures without a shirt. 60 00:03:23,244 --> 00:03:24,120 I told you. 61 00:03:25,330 --> 00:03:26,289 What? 62 00:03:26,372 --> 00:03:27,707 I have a great body! 63 00:03:27,790 --> 00:03:29,667 Bodies like this should be flaunted. 64 00:03:30,251 --> 00:03:31,753 Right. 65 00:03:31,836 --> 00:03:33,087 In front of the gays. 66 00:03:36,382 --> 00:03:38,468 Ma, you should've named her Lemon! 67 00:03:38,551 --> 00:03:39,552 This sour mouth! 68 00:03:39,636 --> 00:03:42,013 Let her be! 69 00:03:43,806 --> 00:03:47,685 He's so obsessed with mobile games, he forgot it's your birthday today! 70 00:03:48,228 --> 00:03:49,896 What? Is that true, Christopher? 71 00:03:49,979 --> 00:03:51,898 I'm cutting your phone credits. 72 00:03:53,316 --> 00:03:55,693 This is your fault! You're going to be sorry! 73 00:03:55,777 --> 00:03:56,694 Bro! 74 00:03:57,195 --> 00:03:58,154 You're so annoying! 75 00:03:58,238 --> 00:04:00,031 I'm calling you Lemon from now on! 76 00:04:00,114 --> 00:04:01,866 -You ruin everything! -Bro! 77 00:04:01,950 --> 00:04:04,786 Hey! Stop it, you'll hurt each other! 78 00:04:04,869 --> 00:04:07,455 Toffee! Your armpit's sweaty! 79 00:04:07,538 --> 00:04:08,456 Serves you right! 80 00:04:09,624 --> 00:04:10,708 My head! 81 00:04:14,963 --> 00:04:16,214 Oh, God… 82 00:04:16,297 --> 00:04:18,424 -That hurts. -What a mess. 83 00:04:18,508 --> 00:04:19,842 Sweet was being a brat! 84 00:04:19,926 --> 00:04:21,844 It's not my fault you can't take a joke! 85 00:04:21,928 --> 00:04:23,429 Just because you're spoiled! 86 00:04:23,513 --> 00:04:27,183 Since you're the youngest, you think the whole world revolves around you! 87 00:04:27,267 --> 00:04:28,726 Stop it, you two! 88 00:04:28,810 --> 00:04:30,019 Ma, let me. 89 00:04:32,730 --> 00:04:34,565 Ma, let's just have food delivered. 90 00:04:35,650 --> 00:04:37,026 Sweet, apologize! 91 00:04:37,610 --> 00:04:39,237 Me? It's your fault! 92 00:04:39,320 --> 00:04:40,405 You should apologize. 93 00:04:40,488 --> 00:04:41,322 Enough! 94 00:04:46,077 --> 00:04:47,036 Shut up! 95 00:04:48,788 --> 00:04:50,206 All I wanted… 96 00:04:51,416 --> 00:04:53,167 was a nice birthday party 97 00:04:54,961 --> 00:04:56,462 where we're all together. 98 00:04:59,007 --> 00:05:00,091 A humble celebration. 99 00:05:02,969 --> 00:05:03,803 Right? 100 00:05:07,682 --> 00:05:09,892 So I have something to show your grandmothers 101 00:05:10,810 --> 00:05:11,978 that we're together. 102 00:05:12,645 --> 00:05:14,731 So I have something to post on Facebook. 103 00:05:15,815 --> 00:05:20,653 I'll put it on my phone screen and be reminded that we're happy! 104 00:05:22,238 --> 00:05:23,448 Is that too much to ask? 105 00:05:27,702 --> 00:05:29,912 You're in trouble now! You made Mama cry. 106 00:05:31,164 --> 00:05:32,332 Dickhead. 107 00:05:33,708 --> 00:05:34,792 You're in trouble… 108 00:06:37,396 --> 00:06:38,356 Did you say sorry? 109 00:06:39,232 --> 00:06:40,691 She was on the phone. 110 00:06:44,070 --> 00:06:46,239 If only Papa were still with us, 111 00:06:46,739 --> 00:06:50,535 Mama would be happy to have a complete family picture. 112 00:06:52,036 --> 00:06:53,496 Hey, this plant's dead. 113 00:06:53,579 --> 00:06:54,747 Why bother watering it? 114 00:06:55,915 --> 00:06:57,500 Mama just wants to. 115 00:06:58,251 --> 00:07:00,920 You can't bring back the dead to life. 116 00:07:01,003 --> 00:07:03,422 If it's over, you better move on. 117 00:07:03,965 --> 00:07:06,050 All right, let's take that picture. Here! 118 00:07:06,134 --> 00:07:07,760 -What's with you? -Come on, take two! 119 00:07:07,844 --> 00:07:09,011 Let's go. Where's Mama? 120 00:07:09,971 --> 00:07:11,264 You didn't shower, did you? 121 00:07:14,392 --> 00:07:15,685 -What about it? -Disgusting. 122 00:07:15,768 --> 00:07:16,602 What is that? 123 00:07:17,395 --> 00:07:20,857 Jeez, bro! You've got spaghetti stuck to your ear! 124 00:07:20,940 --> 00:07:23,192 -Don't you dare. -Wipe yourself, at least. 125 00:07:23,985 --> 00:07:24,861 Yuck! 126 00:07:25,611 --> 00:07:27,071 You're such a pig. 127 00:07:29,240 --> 00:07:30,324 Delivery's here. 128 00:07:32,160 --> 00:07:34,537 -Get cleaned up. -Get in the shower, bro. 129 00:07:34,620 --> 00:07:35,913 Ma, I'll do it. 130 00:07:37,206 --> 00:07:39,584 -What's that? -Flowers. Somebody sent them. 131 00:07:40,084 --> 00:07:40,918 Who sent them? 132 00:07:41,752 --> 00:07:42,753 Reese Maliwat? 133 00:07:46,841 --> 00:07:48,384 Please check your order. 134 00:07:48,468 --> 00:07:49,510 Sure, mister. Thank you. 135 00:07:55,224 --> 00:07:57,268 Bro, who's it from? 136 00:08:01,481 --> 00:08:02,523 Set the table. 137 00:08:07,820 --> 00:08:08,696 Ma? 138 00:08:08,779 --> 00:08:10,406 Why does she have flowers? 139 00:08:10,490 --> 00:08:12,074 Why do you have flowers, Ma? 140 00:08:13,159 --> 00:08:14,118 Ma! 141 00:08:17,246 --> 00:08:19,373 Big smile, Ma. The timer's for ten seconds. 142 00:08:19,874 --> 00:08:20,875 Ma, are you still mad? 143 00:08:21,375 --> 00:08:22,335 Why would I be mad? 144 00:08:22,418 --> 00:08:23,794 This is my dream come true. 145 00:08:23,878 --> 00:08:25,171 We are all together 146 00:08:26,380 --> 00:08:27,715 and I'm flying to Denmark. 147 00:08:30,468 --> 00:08:32,261 I already have tickets from Fritz. 148 00:08:32,345 --> 00:08:34,096 -Fritz? -Fritz who? 149 00:08:34,180 --> 00:08:35,056 My boyfriend! 150 00:08:35,556 --> 00:08:36,432 What? 151 00:08:39,560 --> 00:08:41,103 So who is this Fritz person? 152 00:08:41,187 --> 00:08:42,730 Are the flowers from him? 153 00:08:44,148 --> 00:08:47,860 And he also sent me my tickets for Denmark. 154 00:08:47,944 --> 00:08:49,111 How generous. 155 00:08:49,195 --> 00:08:50,404 Where did you meet him? 156 00:08:51,989 --> 00:08:53,074 HeartsAbroad. 157 00:08:53,157 --> 00:08:54,617 HeartsAbroad! 158 00:08:54,700 --> 00:08:56,661 Is that legit, Ma? What if it's a scam? 159 00:08:58,329 --> 00:09:00,081 He might make you a sex slave! 160 00:09:01,624 --> 00:09:03,251 What if he kills you? 161 00:09:03,334 --> 00:09:04,460 For insurance! 162 00:09:04,544 --> 00:09:05,795 Sex slave? 163 00:09:05,878 --> 00:09:07,380 Mama's too old to be a sex slave! 164 00:09:07,463 --> 00:09:09,340 How dare you! 165 00:09:10,049 --> 00:09:13,719 Your aunt set up a profile for me. 166 00:09:13,803 --> 00:09:17,598 They didn't want me to drive myself crazy from loneliness. 167 00:09:18,099 --> 00:09:19,350 When was that? 168 00:09:19,850 --> 00:09:24,230 Fritz and I have been chatting for almost two years now. 169 00:09:25,314 --> 00:09:26,983 That's just a year after Papa passed away. 170 00:09:27,066 --> 00:09:28,359 Already a year. 171 00:09:29,569 --> 00:09:33,322 So you're going to Denmark to meet this man? 172 00:09:34,073 --> 00:09:35,658 Is that how a woman should behave? 173 00:09:35,741 --> 00:09:38,703 Hey! Are you my father? 174 00:09:39,203 --> 00:09:41,706 So what! I want to go and see Denmark. 175 00:09:41,789 --> 00:09:43,165 You're not going, Ma. 176 00:09:43,249 --> 00:09:44,875 Let him come see you here. 177 00:09:44,959 --> 00:09:46,544 So we can get to know him. 178 00:09:46,627 --> 00:09:49,213 -Do you have a picture of him? -Yes, I do. 179 00:09:54,427 --> 00:09:55,678 Can it get any blurrier? 180 00:09:55,761 --> 00:09:57,805 Sorry, I don't know how to take a selfie. 181 00:09:57,888 --> 00:09:58,806 Let me see. 182 00:09:58,889 --> 00:10:00,057 Is this you, Ma? 183 00:10:00,141 --> 00:10:00,975 Two piece? 184 00:10:03,144 --> 00:10:04,478 Ma, that's a cute look on you! 185 00:10:05,646 --> 00:10:08,149 -When was this and where? -He's been here before? 186 00:10:08,232 --> 00:10:10,401 Yes, December. In Bora. 187 00:10:10,901 --> 00:10:13,112 When you were gone for a week? 188 00:10:13,195 --> 00:10:16,032 Mama, you said you were going to a seminar on insurance! 189 00:10:16,115 --> 00:10:18,367 So, you went to Boracay with that man. 190 00:10:18,451 --> 00:10:19,619 Am I not allowed? 191 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 -You've done it, Ma? -Come here, I'll hit you. 192 00:10:24,373 --> 00:10:26,167 -That hurts! -I can't believe this. 193 00:10:26,250 --> 00:10:27,835 I'll knock your heads together. 194 00:10:29,837 --> 00:10:31,505 What seems to be the problem? 195 00:10:31,589 --> 00:10:34,383 And why are you all suddenly concerned about me? 196 00:10:34,467 --> 00:10:35,676 Tell me, Reese. 197 00:10:37,053 --> 00:10:40,765 If I hadn't bugged you into coming over, you probably wouldn't be here. 198 00:10:40,848 --> 00:10:42,266 You never show up anymore. 199 00:10:43,225 --> 00:10:44,185 And this one… 200 00:10:49,565 --> 00:10:51,067 You think I don't know? Porn! 201 00:10:52,068 --> 00:10:53,194 And you… 202 00:10:53,736 --> 00:10:54,570 Sweet! 203 00:10:55,154 --> 00:10:56,864 I never do anything right for you. 204 00:10:58,324 --> 00:10:59,867 I am not your father. 205 00:11:02,036 --> 00:11:04,080 Jeez, you're all being unfair to Mama. 206 00:11:05,998 --> 00:11:07,416 You make me feel at ease. 207 00:11:08,501 --> 00:11:10,127 Okay, Ma. Go to Denmark. 208 00:11:10,211 --> 00:11:11,587 It's okay. Go ahead. 209 00:11:12,338 --> 00:11:13,547 But take Sweet with you. 210 00:11:14,131 --> 00:11:15,091 You want me join her? 211 00:11:15,174 --> 00:11:17,426 If Sweet doesn't want to, I'd go with you. 212 00:11:17,510 --> 00:11:20,429 If you weren't pregnant, I'd pick you in a heartbeat. 213 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 All right! 214 00:11:24,767 --> 00:11:27,395 I'll run it by him to see if it's a go. 215 00:11:27,478 --> 00:11:28,479 But the question is… 216 00:11:29,188 --> 00:11:31,774 Sweet, nobody's forcing you, okay? 217 00:11:32,400 --> 00:11:33,651 Are you okay with this? 218 00:11:38,155 --> 00:11:39,657 When are we leaving? 219 00:11:41,992 --> 00:11:43,911 That's settled, then. 220 00:11:43,994 --> 00:11:46,372 Right… I forgot your gift. 221 00:11:46,455 --> 00:11:48,290 It's just lipstick, Ma. 222 00:11:48,374 --> 00:11:50,793 Why bother wrapping it if you were just going to tell me? 223 00:11:50,876 --> 00:11:54,547 Never mind. We've had enough surprises for one day anyway. 224 00:11:57,341 --> 00:11:58,300 Let's talk later. 225 00:11:59,593 --> 00:12:00,636 How do I look? 226 00:12:00,719 --> 00:12:02,263 -Is it okay? -Brilliant, Ma! 227 00:12:02,346 --> 00:12:04,140 You look like you just drank pig's blood. 228 00:12:04,223 --> 00:12:05,516 That's rock n' roll, Ma. 229 00:12:09,562 --> 00:12:11,730 Cool! I look like I just ate squid ink. 230 00:12:14,066 --> 00:12:15,443 -Is this yours? -You can do it. 231 00:12:15,526 --> 00:12:16,485 Thanks. 232 00:12:17,445 --> 00:12:19,530 I might have a grandson when I get back! 233 00:12:19,613 --> 00:12:21,198 How long will you be gone, Ma? 234 00:12:21,282 --> 00:12:22,825 Babe, just drop it. 235 00:12:24,076 --> 00:12:26,412 Melissa, my plants… 236 00:12:26,495 --> 00:12:27,788 Please take care of them. 237 00:12:27,872 --> 00:12:31,333 No matter how much water I give them, they won't bounce back. 238 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 Don't you want to try? 239 00:12:33,794 --> 00:12:36,755 Okay, consider it my gift to you. They'll be okay when you get back. 240 00:12:37,590 --> 00:12:39,592 Ma! Ma! 241 00:12:39,675 --> 00:12:41,260 How will I eat, Ma? 242 00:12:41,343 --> 00:12:44,013 "Ma! Ma, how will I eat?" You never change. 243 00:12:44,096 --> 00:12:45,598 You're worried about that too? 244 00:12:46,098 --> 00:12:47,683 I'll just bring you meals. 245 00:12:50,144 --> 00:12:52,396 Hey, Sweet. Be careful, all right? 246 00:12:53,063 --> 00:12:54,565 I got it, bro. 247 00:12:59,278 --> 00:13:00,446 Do your best! 248 00:13:00,529 --> 00:13:01,572 Did your brain hurt? 249 00:13:02,698 --> 00:13:03,699 Ouch! 250 00:13:03,782 --> 00:13:05,993 -Bro! You stink! -Hey, don't start that… 251 00:13:06,076 --> 00:13:08,245 -Stop it! -Smell it! Bring the stink with you! 252 00:13:08,329 --> 00:13:09,246 You stink so bad! 253 00:13:09,330 --> 00:13:10,873 I said enough! 254 00:13:11,499 --> 00:13:12,416 They'll be late! 255 00:13:12,500 --> 00:13:13,709 It's a souvenir from me! 256 00:14:09,431 --> 00:14:10,641 It's so cold! 257 00:14:10,724 --> 00:14:11,559 Wait a minute. 258 00:14:12,142 --> 00:14:14,478 Darling, wait. Tell him I need to go to the bathroom. 259 00:14:14,562 --> 00:14:16,647 When you see Fritz, tell him to wait. 260 00:14:16,730 --> 00:14:18,107 Wait, Ma. How would I know? 261 00:14:18,190 --> 00:14:19,316 I've never met him. 262 00:14:19,400 --> 00:14:21,527 He's got a scarlet scarf around his neck. 263 00:14:21,610 --> 00:14:22,695 -Okay? -Scarlet? 264 00:14:31,871 --> 00:14:33,581 God have mercy… 265 00:14:59,023 --> 00:15:00,065 Please don't hurt-- 266 00:15:00,149 --> 00:15:00,983 Hey! 267 00:15:01,567 --> 00:15:02,443 Who are you talking to? 268 00:15:03,027 --> 00:15:04,111 Uncle Fritz. 269 00:15:04,820 --> 00:15:05,821 That's not Fritz. 270 00:15:06,572 --> 00:15:07,406 Nope. 271 00:15:12,912 --> 00:15:15,915 I can't leave you for one minute. You can't stay put-- 272 00:15:15,998 --> 00:15:17,207 You're embarrassing! 273 00:15:17,291 --> 00:15:18,500 -Honey? -Fritz! 274 00:15:51,700 --> 00:15:52,952 Isn't he handsome? 275 00:16:18,978 --> 00:16:21,855 Ma, looks like we're going far away from the city. 276 00:16:21,939 --> 00:16:24,191 Where are all the houses? 277 00:16:25,109 --> 00:16:26,694 It's a province, okay? 278 00:16:27,486 --> 00:16:28,821 Just enjoy the view! 279 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 It's too far. 280 00:17:32,259 --> 00:17:34,303 Sweetie, look at that house! 281 00:17:34,928 --> 00:17:37,556 Even Ayala Alabang doesn't have these! So nice. 282 00:17:58,786 --> 00:18:00,704 Too nice. 283 00:18:01,997 --> 00:18:04,124 Looks like it's full of secrets. 284 00:18:08,128 --> 00:18:09,379 -Ma! -What? 285 00:18:11,256 --> 00:18:13,759 -Where? -She vanished! 286 00:18:14,426 --> 00:18:16,804 You're getting on my nerves. We've just arrived. 287 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 I swear there was! 288 00:18:18,055 --> 00:18:20,474 I have a bad feeling about this place. 289 00:18:23,936 --> 00:18:25,312 -Ma… -Behave yourself. 290 00:18:27,231 --> 00:18:28,065 Go first. 291 00:18:42,871 --> 00:18:45,040 -White lady! -Fuck! 292 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 -There she is! -Shauna! 293 00:19:23,203 --> 00:19:25,831 Don't be rude. You did that on purpose. 294 00:19:25,914 --> 00:19:27,499 You don't call ladies old. 295 00:19:46,935 --> 00:19:48,061 There we go. 296 00:19:48,145 --> 00:19:50,731 Bro! Melissa! Can you hear me? 297 00:19:50,814 --> 00:19:51,899 We're here. 298 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 Where's Mama? 299 00:19:53,108 --> 00:19:54,193 Ma. 300 00:19:54,276 --> 00:19:55,110 I'm here. 301 00:19:55,944 --> 00:19:58,280 Wow, the room looks good! 302 00:19:58,363 --> 00:20:00,115 I should have gone with you. 303 00:20:00,199 --> 00:20:02,451 What about Fritz? What does he look like? 304 00:20:02,534 --> 00:20:04,119 Handsome, of course! Right? 305 00:20:04,203 --> 00:20:05,746 Really, Ma? 306 00:20:05,829 --> 00:20:07,039 I'm so excited! 307 00:20:07,539 --> 00:20:09,833 Yeah, he looks a bit like Richard Gere. 308 00:20:09,917 --> 00:20:12,336 So that makes me… Julia Roberts! 309 00:20:13,378 --> 00:20:15,672 I'm glad you're sharing the room with Sweet. 310 00:20:16,173 --> 00:20:18,967 Hey, Ricardo Maliwat, what are you trying to say? 311 00:20:19,676 --> 00:20:21,553 He just means you won't be doing it-- 312 00:20:22,304 --> 00:20:23,889 You better watch your mouth. 313 00:20:23,972 --> 00:20:25,933 My sons, you have such dirty minds! 314 00:20:29,186 --> 00:20:30,103 Here comes Fritz. 315 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 It's Fritz! Let me see! 316 00:20:31,939 --> 00:20:33,690 Sweet! Take a video, hurry! Show him to us! 317 00:20:34,399 --> 00:20:35,234 -Show us! Show us! -Where is he? 318 00:20:35,317 --> 00:20:36,485 Hey! Tell that man 319 00:20:36,568 --> 00:20:38,779 if he doesn't get his act straight, I'm going to beat him up! 320 00:20:38,987 --> 00:20:40,822 Behave yourself. You're embarrassing. 321 00:20:41,865 --> 00:20:44,493 He said he's going to give us a tour of the house. You coming? 322 00:20:44,576 --> 00:20:46,036 Yes! Yes! Game. 323 00:20:48,997 --> 00:20:49,831 Why is it so dark? 324 00:20:51,667 --> 00:20:53,168 I knew it was a scam! 325 00:20:53,252 --> 00:20:54,920 He's too broke to pay his bills! 326 00:20:55,045 --> 00:20:56,380 Gosh, Toffee. Don't jump to conclusions. 327 00:20:56,463 --> 00:20:58,548 It's winter there! That's probably why it's dark. 328 00:21:02,135 --> 00:21:04,179 That asshole! I'm going to beat him up! 329 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 Ma! 330 00:21:05,264 --> 00:21:06,473 Sweet, you're leaving right now! 331 00:21:29,496 --> 00:21:31,039 How are you? 332 00:21:31,206 --> 00:21:33,583 We're now seeing your true colors! 333 00:21:33,875 --> 00:21:35,877 If you're taking our mother for a ride, 334 00:21:35,961 --> 00:21:37,379 I'll burn your house down! 335 00:21:45,012 --> 00:21:45,846 Hey! 336 00:21:46,346 --> 00:21:49,599 It's none of your business. Those weren't even real kisses! 337 00:21:54,062 --> 00:21:56,106 Hello! You look like an actor! 338 00:22:06,283 --> 00:22:07,743 Mama's in too deep. 339 00:22:08,327 --> 00:22:09,494 I don't think so. 340 00:22:09,578 --> 00:22:10,996 He seems genuine. 341 00:22:11,204 --> 00:22:12,539 I'm so happy for them! 342 00:22:12,622 --> 00:22:14,624 Feels like we're watching a romantic comedy. 343 00:22:15,125 --> 00:22:17,627 I suggest you give your mom a chance. 344 00:22:17,919 --> 00:22:19,921 Look. It's the first time I've seen her that happy. 345 00:22:21,548 --> 00:22:22,382 Fine. 346 00:22:22,883 --> 00:22:24,676 Sweet, we're counting on you. 347 00:22:26,344 --> 00:22:27,763 Do I have a choice? 348 00:22:27,888 --> 00:22:29,264 Hey! Show us the house! 349 00:22:39,858 --> 00:22:41,443 Is that your living room? 350 00:22:41,610 --> 00:22:42,861 Let's see. Apparently, this room is big. 351 00:22:42,944 --> 00:22:45,155 Their living area's bigger than your entire house. 352 00:22:47,240 --> 00:22:50,535 Bro, look, so many books! 353 00:22:51,411 --> 00:22:52,245 Over here. 354 00:22:53,955 --> 00:22:55,373 There's more here too. 355 00:22:55,707 --> 00:22:56,833 -Bro? -Nothing. 356 00:22:56,917 --> 00:22:58,418 -You're not moving. -Hello. 357 00:22:59,044 --> 00:23:00,378 Ma, your signal is weak-- 358 00:23:00,462 --> 00:23:01,755 -Bro? -It's breaking up-- 359 00:23:02,631 --> 00:23:04,424 Hey! Bro? 360 00:23:05,634 --> 00:23:06,802 Bro, hello? 361 00:23:07,844 --> 00:23:09,179 You guys froze. 362 00:23:10,639 --> 00:23:11,473 It's gone. 363 00:23:35,831 --> 00:23:36,665 Sweet. 364 00:23:43,880 --> 00:23:45,715 -Where are you going? -Bathroom. 365 00:24:09,906 --> 00:24:11,116 What's this? 366 00:24:15,620 --> 00:24:17,914 I knew you were hiding something. 367 00:25:57,305 --> 00:25:58,181 Come eat, Sweet. 368 00:25:58,306 --> 00:25:59,933 Ma, we need to leave now. 369 00:26:00,976 --> 00:26:02,060 -Ma. -Hey. 370 00:26:02,811 --> 00:26:04,729 Don't take it to heart what Fritz said. 371 00:26:04,813 --> 00:26:06,690 -Just try to enjoy. -It's not about that, Ma. No… 372 00:26:06,815 --> 00:26:08,608 I saw something. I was looking for the bathroom 373 00:26:08,692 --> 00:26:10,110 but I opened the wrong door. 374 00:26:36,720 --> 00:26:39,055 Skål! 375 00:26:40,223 --> 00:26:41,182 Ma… 376 00:26:41,433 --> 00:26:42,976 Listen to me. 377 00:26:43,101 --> 00:26:45,395 Don't make a fuss. Just enjoy the food. 378 00:26:45,478 --> 00:26:46,730 You haven't even tried anything yet. 379 00:27:11,463 --> 00:27:12,380 They look like cookies. 380 00:27:51,961 --> 00:27:54,506 Skål! 381 00:28:02,013 --> 00:28:03,932 Shit! There's no signal. 382 00:28:16,152 --> 00:28:16,986 Hold on… 383 00:28:48,768 --> 00:28:49,602 Sweet! 384 00:28:53,565 --> 00:28:57,193 -Sweet! -Ma! 385 00:28:59,028 --> 00:29:00,196 Ma, is that you? 386 00:29:00,321 --> 00:29:03,658 Who else would it be? You see other Filipinos around here? 387 00:29:03,950 --> 00:29:04,784 Hey! 388 00:29:06,995 --> 00:29:09,038 Wait. Be quiet! 389 00:29:12,959 --> 00:29:14,502 Huh. You're so funny. 390 00:29:14,586 --> 00:29:15,462 Get in quick, Ma! 391 00:29:15,545 --> 00:29:16,713 Are there other Filipinos here? 392 00:29:17,046 --> 00:29:18,214 Feeling better? 393 00:29:18,757 --> 00:29:20,675 You must be feeling better because you had a headache, right? 394 00:29:20,759 --> 00:29:22,427 -That's why I brought you an ointment -Ma, listen to me… 395 00:29:22,886 --> 00:29:23,720 What ointment? 396 00:29:24,512 --> 00:29:25,680 It's lip balm! 397 00:29:25,764 --> 00:29:26,890 -Ma, listen to me. -Yep. 398 00:29:26,973 --> 00:29:29,350 So I opened the wrong door. 399 00:29:29,684 --> 00:29:30,894 Listen! 400 00:29:30,977 --> 00:29:32,187 So what happened? Do you need this ointment? 401 00:29:32,270 --> 00:29:33,104 Ointment? 402 00:29:33,354 --> 00:29:35,648 -Tell me if you're feeling better. -Ma, so I opened the wrong door-- 403 00:29:35,732 --> 00:29:37,525 Ah, no. I'm getting confused. 404 00:29:38,026 --> 00:29:39,736 -Ma, please listen! -Then what? 405 00:29:40,945 --> 00:29:42,071 Hey. Are you drunk? 406 00:29:42,155 --> 00:29:43,823 I'm not drunk. I'm listening. 407 00:29:44,115 --> 00:29:45,074 What did I say? 408 00:29:45,950 --> 00:29:47,869 -Ma! -You went into the bathroom. 409 00:29:47,952 --> 00:29:50,663 I was looking for the bathroom but I opened the wrong door, 410 00:29:50,914 --> 00:29:54,542 and when I opened it, it was full of… The closet was full of rifles, Ma! 411 00:29:54,626 --> 00:29:56,711 What do they need all those guns for? 412 00:29:57,212 --> 00:29:59,631 Then I got here before you did, 413 00:29:59,714 --> 00:30:03,426 but when I walked through the back of the house, I saw a pile of blankets 414 00:30:03,551 --> 00:30:04,594 that had blood all over them! 415 00:30:04,677 --> 00:30:06,596 Why? What does it mean? 416 00:30:06,679 --> 00:30:08,431 Did they kill someone? 417 00:30:08,765 --> 00:30:11,893 Ma, what are we going to do? We might be next! 418 00:30:12,769 --> 00:30:13,603 Hey! 419 00:30:14,562 --> 00:30:15,396 Ma… 420 00:30:31,496 --> 00:30:32,539 Ma? 421 00:30:33,957 --> 00:30:34,999 What time is it? 422 00:30:35,166 --> 00:30:37,544 It's 7:00. You better wake up because 423 00:30:37,627 --> 00:30:39,963 Fritz is taking us to the city this morning. 424 00:30:47,262 --> 00:30:49,639 Ma, hurry up. We need to leave now. 425 00:30:52,892 --> 00:30:55,019 Pack your stuff, Ma, I don't want to die here. 426 00:30:55,103 --> 00:30:56,855 They're going to kill us. 427 00:31:01,234 --> 00:31:04,779 Ma, get moving! Pack your clothes, we're going home. 428 00:31:05,572 --> 00:31:06,739 What is going on? 429 00:31:07,198 --> 00:31:08,491 Want some coffee? 430 00:31:09,117 --> 00:31:10,743 I don’t want to die here, Ma. 431 00:31:12,120 --> 00:31:13,955 Let's go. 432 00:31:14,080 --> 00:31:15,915 Ma, I swear. It was right here. 433 00:31:15,999 --> 00:31:20,169 There was a pile of blankets with blood all over it. I promise! 434 00:31:20,587 --> 00:31:22,589 Maybe they got rid of it. 435 00:31:23,423 --> 00:31:25,258 Where else have you been snooping around? 436 00:31:25,633 --> 00:31:27,218 And why were you out in the middle of the night? 437 00:31:27,802 --> 00:31:30,471 Because I heard crying, Ma. 438 00:31:30,722 --> 00:31:34,142 And then I saw Shauna, who looked like she was cleaning something. 439 00:31:34,225 --> 00:31:35,685 You must have been dreaming. 440 00:31:35,768 --> 00:31:37,228 No, Ma, I wasn't! 441 00:31:37,562 --> 00:31:39,772 I told you about Shauna, didn't I? 442 00:31:39,856 --> 00:31:42,358 She was there when I opened the door with the guns! 443 00:31:42,442 --> 00:31:45,361 I was supposed to take a picture but she locked it immediately. 444 00:31:45,486 --> 00:31:47,030 Blood, guns… 445 00:31:47,196 --> 00:31:48,615 Are you on drugs, Sweet? 446 00:31:48,698 --> 00:31:50,199 Ma, that's not funny. 447 00:31:51,242 --> 00:31:53,828 It might turn out that they're actually murderers! 448 00:31:54,370 --> 00:31:55,622 Toffee was right. 449 00:31:55,705 --> 00:31:58,249 They're going to kill you for your insurance money! 450 00:31:59,250 --> 00:32:00,084 Toffee's right? 451 00:32:00,209 --> 00:32:01,753 When does that ever happen? 452 00:32:01,920 --> 00:32:02,795 Fine, come with me. 453 00:32:02,962 --> 00:32:05,882 I'll take you to the room with the guns, even if it's probably locked. 454 00:32:05,965 --> 00:32:08,843 -How would I see it if it's locked? -Let's just go. 455 00:32:12,263 --> 00:32:14,766 I promise you, there were loads of guns here last night! 456 00:32:14,849 --> 00:32:16,059 Here, here, they were arranged right here. 457 00:32:16,142 --> 00:32:18,478 Yeah, but these are all coats now, yeah? 458 00:32:18,561 --> 00:32:20,188 Coats, coats, coats… 459 00:32:20,271 --> 00:32:24,192 I can see that, Ma, but I'm telling you there were guns here last night. 460 00:32:24,275 --> 00:32:26,402 Maybe Shauna had something to do with it. 461 00:32:26,486 --> 00:32:29,197 She must have switched it when I discovered their hiding place. 462 00:32:29,280 --> 00:32:30,365 Get up. Let's go. 463 00:32:30,448 --> 00:32:31,699 Wait, there might be a secret compartment, Ma. 464 00:32:31,783 --> 00:32:33,326 Calm yourself… Calm down! 465 00:32:35,703 --> 00:32:36,537 Calm down. 466 00:32:37,580 --> 00:32:39,624 Let me get this straight, right… 467 00:32:39,707 --> 00:32:42,251 Last night, when you walked out on us… 468 00:32:42,335 --> 00:32:45,088 which was disrespectful, mind you. I felt so ashamed. 469 00:32:45,672 --> 00:32:48,299 Uh, you found this door 470 00:32:48,466 --> 00:32:50,259 that opened to a lot of guns, 471 00:32:50,635 --> 00:32:52,136 but you didn't get to take a picture. 472 00:32:52,220 --> 00:32:53,221 Well, because… 473 00:32:53,304 --> 00:32:54,931 And you think Shauna's up to something. 474 00:32:55,181 --> 00:32:56,474 Correct? 475 00:32:57,183 --> 00:33:00,770 Then somebody was crying… you heard them… from the other building. 476 00:33:00,853 --> 00:33:01,688 Yes. 477 00:33:01,854 --> 00:33:04,440 When you walked in, you stumbled on the floor 478 00:33:04,524 --> 00:33:07,860 and you landed on a pile of blankets that had blood all over them. 479 00:33:09,404 --> 00:33:10,238 Yes? 480 00:33:11,239 --> 00:33:12,073 Yes, ma'am. 481 00:33:15,201 --> 00:33:17,912 All right, if somebody told you this exact same story, 482 00:33:17,996 --> 00:33:19,580 would you believe them? 483 00:33:22,417 --> 00:33:25,795 -No, ma'am… -But you want me to believe you. 484 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 Yes? 485 00:33:28,756 --> 00:33:34,137 If you were me and I were you, what would you think? 486 00:33:36,889 --> 00:33:38,933 That you dreamed it all up. 487 00:33:41,561 --> 00:33:44,647 Fritz is inviting us to go to Nyhavn with him. 488 00:33:46,482 --> 00:33:48,609 Can we give the murder story a rest? 489 00:33:49,235 --> 00:33:53,114 Can you cut him some slack? 'Cause he's not some hillbilly, Sweetie. 490 00:33:54,032 --> 00:33:56,659 I just want to enjoy this vacation. 491 00:33:57,160 --> 00:33:58,119 Is that possible? 492 00:33:59,495 --> 00:34:00,329 Yes, ma'am. 493 00:34:30,234 --> 00:34:33,654 Sweet, that's where Hans would hang out 200 years ago! 494 00:34:34,238 --> 00:34:35,865 Yes, Ma. I heard him. 495 00:34:36,491 --> 00:34:38,076 Calling him "Hans," really? 496 00:35:27,125 --> 00:35:29,335 Sweet! I got excited! I saw a sale! Let's go! 497 00:35:29,418 --> 00:35:30,753 Let's go shopping! 498 00:35:41,639 --> 00:35:43,558 Bro, answer your phone. 499 00:35:57,238 --> 00:35:58,781 Why aren't you picking up? 500 00:36:16,799 --> 00:36:18,551 Sweet, come here. 501 00:36:18,676 --> 00:36:19,802 I bought so many things. 502 00:36:19,927 --> 00:36:21,554 I even got us matching outfits. 503 00:36:21,679 --> 00:36:23,014 -Twinning? -Come on. 504 00:36:23,181 --> 00:36:24,473 Where's Fritz? 505 00:36:49,457 --> 00:36:50,374 Try it, Ma. 506 00:36:50,791 --> 00:36:52,919 -Does it taste good? -It's okay. 507 00:36:54,045 --> 00:36:56,505 MERRRY CHRISTMAS MULLED WINE & APPLECAKE 508 00:37:04,972 --> 00:37:06,182 And it has… 509 00:37:08,267 --> 00:37:09,101 a nutty taste. 510 00:37:11,354 --> 00:37:12,188 It's good. 511 00:37:55,773 --> 00:37:58,067 Will I swallow it? Kidding! 512 00:38:23,634 --> 00:38:24,593 Say "killjoy"! 513 00:38:25,636 --> 00:38:28,097 -Killjoy! -Smile, Ma! Smile! 514 00:39:57,603 --> 00:39:59,897 -Ma, where's Sweet? -You're looking for Sweet. 515 00:39:59,980 --> 00:40:01,690 She's over there, talking with Fritz. 516 00:40:01,774 --> 00:40:03,192 There, can you see? 517 00:40:03,818 --> 00:40:04,944 Why did you call? 518 00:40:05,861 --> 00:40:07,363 I'm so jealous! 519 00:40:07,488 --> 00:40:09,073 I wish I could be there too! 520 00:40:09,156 --> 00:40:10,574 What's so urgent about that? 521 00:40:11,367 --> 00:40:13,369 -What's urgent? -Ah, it's nothing, Ma. 522 00:40:15,121 --> 00:40:16,330 We're having fun. 523 00:40:17,248 --> 00:40:19,333 All right, just take care of yourselves. 524 00:40:19,417 --> 00:40:21,168 Don't forget to buy what I asked for! 525 00:40:21,252 --> 00:40:22,837 Forget everything but that! 526 00:40:22,920 --> 00:40:23,754 What is that? 527 00:40:25,339 --> 00:40:27,216 My shoe size. It fits me to a T. 528 00:40:27,425 --> 00:40:28,884 Why didn't you give it to her? 529 00:40:28,968 --> 00:40:29,802 You're an idiot! 530 00:40:30,302 --> 00:40:33,180 Good Lord! These kids! 531 00:40:33,597 --> 00:40:35,766 Something really went wrong with this one. 532 00:40:41,439 --> 00:40:42,273 Look, Sweet. 533 00:40:46,610 --> 00:40:47,695 What are those, Ma? 534 00:40:47,778 --> 00:40:48,737 For both of us? 535 00:40:49,655 --> 00:40:50,865 What's the problem? 536 00:40:51,198 --> 00:40:52,199 I don't want to. 537 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 Forget it. I'm not going to wear that, Ma. 538 00:40:54,493 --> 00:40:55,327 Whatever. 539 00:41:03,085 --> 00:41:04,128 Fight! 540 00:41:05,713 --> 00:41:06,547 Whoa! 541 00:41:07,381 --> 00:41:08,591 -Whoa, Ma. -Yeah? 542 00:41:10,885 --> 00:41:12,261 What are you wearing? 543 00:41:12,803 --> 00:41:15,806 You look like you're insecure about the girls around here. 544 00:41:15,890 --> 00:41:18,726 That's not true. Fritz will like this. 545 00:41:18,976 --> 00:41:21,520 Look at me. Then I'll dance like TikTokers. 546 00:41:21,645 --> 00:41:23,981 That's enough, Ma. Cut it out! 547 00:41:24,064 --> 00:41:25,065 I can't take it. 548 00:41:25,149 --> 00:41:27,234 -Hey, Ma! -I can do it. 549 00:41:27,651 --> 00:41:30,571 Sure, whatever. Have some shame. 550 00:41:30,863 --> 00:41:32,656 Stay there. I have another one. 551 00:41:34,241 --> 00:41:35,201 Jeez. 552 00:41:41,415 --> 00:41:44,168 Yes. Yes, that's it! 553 00:41:45,544 --> 00:41:46,754 Is this the one? 554 00:41:46,962 --> 00:41:48,214 In fairness, I do look good in this. 555 00:41:48,297 --> 00:41:49,215 Right? 556 00:41:49,340 --> 00:41:52,384 Like Toffee always says, "Nice!" 557 00:41:58,015 --> 00:41:58,849 I'm gorgeous! 558 00:42:05,773 --> 00:42:08,901 I've never seen you enjoy yourself this much, Ma. 559 00:42:09,735 --> 00:42:13,364 If you really like Fritz, 560 00:42:14,406 --> 00:42:16,700 then all right. I'm cool with it. 561 00:42:17,159 --> 00:42:19,328 Come here. I really like you. 562 00:42:19,537 --> 00:42:21,330 Ma, I can't breathe! 563 00:42:22,081 --> 00:42:22,915 Ah, dinner! 564 00:42:24,208 --> 00:42:25,042 Let's go, then. 565 00:42:30,839 --> 00:42:32,841 That sounds like Fritz. Last check. 566 00:42:33,384 --> 00:42:36,095 -No lipstick on my teeth? -None, you look good. 567 00:42:36,178 --> 00:42:38,889 Naturally. We're fashioned from the same mold. 568 00:42:39,014 --> 00:42:40,599 But pull this down a little bit. 569 00:42:40,683 --> 00:42:42,768 I look like a wrapped present, actually. 570 00:44:04,892 --> 00:44:06,644 This woman is getting on my nerves. 571 00:44:07,102 --> 00:44:08,937 Emma, stop being a bitch. 572 00:44:10,564 --> 00:44:14,318 Should I give her something to pout about? 573 00:44:14,610 --> 00:44:18,572 What did I say? It's true, she's going to catch a cold. 574 00:44:19,823 --> 00:44:23,952 Don't. It's always better to just… smile. 575 00:44:27,623 --> 00:44:30,292 Emma didn't mean any harm, Fritz. Let it go. 576 00:44:31,043 --> 00:44:35,506 It looks like she's still in love with him. 577 00:44:36,632 --> 00:44:39,009 Fritz, we really need to talk. 578 00:44:39,426 --> 00:44:40,260 Not here. 579 00:44:40,552 --> 00:44:41,804 Then get rid of them! 580 00:44:43,889 --> 00:44:45,933 Do you think they're talking about us? 581 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 Very likely. Since we're doing the same thing to them. 582 00:45:02,408 --> 00:45:07,246 Why weren't you aware that Fritz has a wife in the first place? 583 00:45:07,329 --> 00:45:08,330 I do know about it. 584 00:45:09,206 --> 00:45:11,125 He told me he has an ex-wife 585 00:45:11,208 --> 00:45:12,626 and that he's moved on. 586 00:45:16,755 --> 00:45:20,050 But that Emma sure hasn't yet. 587 00:45:24,054 --> 00:45:26,181 Do you think they'll get back together? 588 00:45:28,976 --> 00:45:31,645 Well, what did Emma come here for? 589 00:45:40,988 --> 00:45:42,364 Are you all right, Ma? 590 00:45:45,159 --> 00:45:46,201 You got this, right? 591 00:45:46,743 --> 00:45:47,578 I'll go. 592 00:46:08,432 --> 00:46:09,558 This must be done. 593 00:46:09,725 --> 00:46:10,601 No, please don't. 594 00:47:20,963 --> 00:47:22,548 Hey. What's going on? 595 00:47:22,631 --> 00:47:24,049 What's gotten into you? 596 00:47:25,425 --> 00:47:27,094 Ma, Fritz killed Emma. 597 00:47:29,555 --> 00:47:32,140 What's this about now, Sweet? 598 00:47:32,266 --> 00:47:34,685 Ma, I saw it! Come with me. I'll show you. 599 00:47:34,810 --> 00:47:36,353 We might still be able to save Emma. 600 00:47:36,436 --> 00:47:37,980 Sweetie, is something bothering you? 601 00:47:38,063 --> 00:47:41,233 Can we talk about it? 'Cause I'm lost. 602 00:47:41,316 --> 00:47:43,610 -What's the matter with you? -Come with me, Ma! You'll see! 603 00:47:43,694 --> 00:47:45,237 What's this about? 604 00:47:45,320 --> 00:47:46,280 Come out here. 605 00:47:50,617 --> 00:47:52,119 What are we doing in here? 606 00:47:52,202 --> 00:47:53,620 Be quiet. 607 00:47:53,787 --> 00:47:55,539 What are we looking for? 608 00:47:58,500 --> 00:47:59,334 Emma? 609 00:48:00,043 --> 00:48:02,421 You said she was dead. Why are you calling for her? 610 00:48:02,754 --> 00:48:04,965 -She might still be alive, Ma. -It's so cold. 611 00:48:20,689 --> 00:48:21,607 Sweet! That's enough. 612 00:48:26,069 --> 00:48:27,613 Come on. You've done enough. 613 00:48:27,738 --> 00:48:28,947 You sounded like a crazy person. 614 00:48:29,823 --> 00:48:30,699 Sweetie, please. 615 00:48:38,123 --> 00:48:39,416 What the hell was that? 616 00:48:39,499 --> 00:48:41,418 Why do you keep pulling these stunts? 617 00:48:42,419 --> 00:48:45,088 Shauna might think we're loonies! 618 00:48:45,213 --> 00:48:47,799 Ma, please hear me out. We're not safe here. This is humiliating. 619 00:48:47,883 --> 00:48:49,509 Didn't you hear what Shauna said? 620 00:48:49,718 --> 00:48:52,763 Emma's gone and you still don't believe me. 621 00:48:52,929 --> 00:48:54,348 If you want to go home… 622 00:48:54,973 --> 00:48:57,601 This is your father's fault. 623 00:48:58,518 --> 00:49:02,230 You have to get your way or you make up all these stories! 624 00:49:02,814 --> 00:49:05,776 If you're angry with me, don't drag Papa into this! 625 00:49:06,318 --> 00:49:07,778 Yes, I want to go home! 626 00:49:07,861 --> 00:49:09,655 It's all I've been thinking about. 627 00:49:10,113 --> 00:49:12,240 It's your fault we're in this mess in the first place, isn't it? 628 00:49:12,366 --> 00:49:14,451 You don't even know this Fritz guy! 629 00:49:14,576 --> 00:49:17,496 He just invited you out of the blue and you dropped everything for him! 630 00:49:17,579 --> 00:49:18,413 That's enough. 631 00:49:19,581 --> 00:49:20,707 Fine, I'm wrong. 632 00:49:20,791 --> 00:49:22,668 That's enough. I'm tired of this. 633 00:49:43,855 --> 00:49:46,566 Why are you crying when I'm the one who's going to die? 634 00:49:46,650 --> 00:49:48,610 You think that's funny? 635 00:49:50,821 --> 00:49:52,906 The doctor wasn't joking. 636 00:49:53,031 --> 00:49:56,243 We have three years left with you because of pancreatic cancer. 637 00:49:56,326 --> 00:49:58,620 What's going to happen to me when you're gone? 638 00:49:59,162 --> 00:50:01,832 Will the world stop spinning when I'm gone? 639 00:50:02,207 --> 00:50:04,835 Don't do that right now. 640 00:50:05,293 --> 00:50:06,962 Don't try to be a wiseass. 641 00:50:09,464 --> 00:50:11,091 All right, let's be serious. 642 00:50:14,803 --> 00:50:16,555 Here's what we're going to do. 643 00:50:17,681 --> 00:50:21,017 If the chemo doesn't work… 644 00:50:22,686 --> 00:50:27,149 let's not force it. That will be that, okay? 645 00:50:27,232 --> 00:50:29,359 No. We're going to try everything. 646 00:50:30,610 --> 00:50:32,237 Honey… 647 00:50:33,655 --> 00:50:36,032 If it's time to go, 648 00:50:37,117 --> 00:50:39,327 why prolong the inevitable? 649 00:50:40,245 --> 00:50:42,497 Don't make it hard for yourself. 650 00:50:45,959 --> 00:50:48,211 You're just making it hard for yourself. 651 00:52:39,906 --> 00:52:40,740 Ma? 652 00:57:39,539 --> 00:57:41,207 Ma, answer your phone! 653 00:57:45,295 --> 00:57:46,129 Honey? 654 00:57:50,717 --> 00:57:52,135 Please, Ma. 655 00:57:52,427 --> 00:57:53,720 Why are you rejecting it? 656 00:57:58,057 --> 00:57:58,892 Ma! 657 00:58:01,478 --> 00:58:02,395 Ma! 658 00:59:09,963 --> 00:59:11,673 -Ma! -Sweet, what is happening? 659 00:59:24,227 --> 00:59:25,436 Heads up! Nobody move. 660 00:59:30,400 --> 00:59:31,234 What the… 661 01:00:50,271 --> 01:00:52,732 You made me look like fool out there, Sweet. 662 01:00:56,235 --> 01:00:58,363 You're not blameless yourself, Ma. 663 01:00:58,446 --> 01:01:01,616 Maybe I wasn't thinking clear because I was so worried about you. 664 01:01:01,741 --> 01:01:05,286 So don't get angry with me because I only had your best interest in mind. 665 01:01:05,370 --> 01:01:06,746 My best interest? 666 01:01:06,871 --> 01:01:08,331 So you did it all for me. Wow! 667 01:01:08,748 --> 01:01:09,916 So now it's my fault? 668 01:01:10,041 --> 01:01:11,793 You're the one who did this. 669 01:01:11,959 --> 01:01:13,795 You're the one who made a big scene. 670 01:01:14,712 --> 01:01:17,006 But I'm the one to blame. Huh? 671 01:01:18,633 --> 01:01:20,301 You wanted this to happen. 672 01:01:20,385 --> 01:01:22,887 Because you're so used to getting your way! 673 01:01:23,096 --> 01:01:24,555 You want to go home? Right? 674 01:01:25,264 --> 01:01:26,557 We’re leaving right now. 675 01:01:26,641 --> 01:01:28,059 To get this over with, all right. 676 01:01:28,142 --> 01:01:30,103 -Mama! -Let's go home. 677 01:01:30,561 --> 01:01:32,105 Ma… 678 01:01:33,356 --> 01:01:35,441 The moment we stepped in this place, 679 01:01:35,525 --> 01:01:37,318 you started finding faults. 680 01:01:37,527 --> 01:01:40,488 Everything is wrong. I'm wrong. All you see is the bad. 681 01:01:40,613 --> 01:01:41,989 I can't do anything right by you. 682 01:01:42,156 --> 01:01:43,991 I am not your father! 683 01:01:44,242 --> 01:01:47,078 Remember that. Are you blaming me for his death too? 684 01:01:48,162 --> 01:01:49,706 You don't know anything. 685 01:01:51,416 --> 01:01:53,167 I think of him everyday, Sweet. 686 01:01:53,251 --> 01:01:54,210 Every single day. 687 01:01:56,504 --> 01:01:57,714 I miss your father. 688 01:01:57,839 --> 01:02:00,925 Especially now because I don't know what to do with you! 689 01:02:01,509 --> 01:02:03,052 Maybe if he was still alive, 690 01:02:03,469 --> 01:02:05,346 he'd know what to do with you. 691 01:02:14,188 --> 01:02:15,690 I have decided. 692 01:02:17,525 --> 01:02:19,569 Your mother and I have talked about it. 693 01:02:23,698 --> 01:02:25,700 I want to discontinue my chemotherapy. 694 01:02:26,534 --> 01:02:27,368 It's done. 695 01:02:31,497 --> 01:02:34,584 What do you mean, it's done? Why? 696 01:02:35,293 --> 01:02:37,378 But Uncle, your cancer will get worse. 697 01:02:38,087 --> 01:02:40,256 I was never going to get better anyway. 698 01:02:41,424 --> 01:02:43,009 I can feel my strength leaving me. 699 01:02:43,926 --> 01:02:47,430 The chemo might kill me before the cancer does. 700 01:02:49,974 --> 01:02:52,226 I'm tired. My body can't take it. 701 01:02:53,853 --> 01:02:54,687 I want to stop. 702 01:02:55,271 --> 01:02:58,274 Pa, now hold on. What are we supposed to do now? 703 01:02:59,901 --> 01:03:02,737 Pa, please don't give up on us so easily. 704 01:03:03,321 --> 01:03:06,741 We tried it, didn't we? I did all that I could. 705 01:03:09,786 --> 01:03:10,870 But it's not working. 706 01:03:13,664 --> 01:03:14,582 Listen to me. 707 01:03:15,583 --> 01:03:16,751 All I want now 708 01:03:17,168 --> 01:03:20,254 is for you to remember me as I am in this moment. 709 01:03:20,838 --> 01:03:22,381 I don't want to wake up one day 710 01:03:23,299 --> 01:03:27,136 and not recognize myself because I pushed my body to its limits. 711 01:03:37,480 --> 01:03:39,482 That's messed up, Papa. 712 01:03:47,782 --> 01:03:51,202 Hey, now… I didn't plan on crying today. 713 01:03:53,996 --> 01:03:55,748 Stop that, stop crying… 714 01:03:55,832 --> 01:03:56,666 Cut it out. 715 01:03:58,417 --> 01:03:59,919 Stop crying. 716 01:04:00,670 --> 01:04:04,465 Ma, why don't you push Papa to stick with the chemo? 717 01:04:05,842 --> 01:04:08,553 Sweetheart, he doesn't want to go through it anymore. 718 01:04:09,136 --> 01:04:10,763 Why are you letting him do this? 719 01:04:10,888 --> 01:04:13,015 You should be pushing him harder! Do everything! 720 01:04:13,099 --> 01:04:16,102 Why do you think it's okay to let my papa die? 721 01:04:29,407 --> 01:04:30,241 Sweet! 722 01:04:39,166 --> 01:04:41,335 You're angry with me and your mama. 723 01:04:42,295 --> 01:04:43,129 It's her fault. 724 01:04:47,216 --> 01:04:50,094 Would you look at me? I'm trying to talk to you. 725 01:04:50,761 --> 01:04:51,596 I don't want to. 726 01:04:52,597 --> 01:04:54,557 I have something to tell you, Sweet. 727 01:04:54,640 --> 01:04:55,850 I said I don't want to. 728 01:04:56,559 --> 01:04:58,019 Get treatment first. 729 01:05:00,521 --> 01:05:01,355 Sweet! 730 01:05:04,442 --> 01:05:05,276 Yes, sir. 731 01:05:06,861 --> 01:05:07,987 I'm kidding. 732 01:05:08,362 --> 01:05:09,363 I'm not mad at you. 733 01:05:11,282 --> 01:05:12,783 Don't joke like that… 734 01:05:23,085 --> 01:05:25,379 Papa, are you sure you're ill? 735 01:05:26,130 --> 01:05:28,090 You don't look like you're ill. 736 01:05:28,257 --> 01:05:30,718 You still have a booming voice 737 01:05:30,801 --> 01:05:32,720 and you're fat. 738 01:05:33,638 --> 01:05:35,264 Take it easy there, partner. 739 01:05:35,973 --> 01:05:37,558 Here I am, about to die, 740 01:05:37,767 --> 01:05:39,101 and you're insulting me. 741 01:05:40,519 --> 01:05:41,395 Papa… 742 01:05:44,065 --> 01:05:45,232 No, but I get it. 743 01:05:48,653 --> 01:05:50,780 I understand why you're upset. 744 01:05:52,156 --> 01:05:53,199 But, sweetie… 745 01:05:54,325 --> 01:05:56,494 Please, be angry with me, 746 01:05:56,661 --> 01:05:58,496 not at your mother. 747 01:06:00,873 --> 01:06:02,833 Especially when I'm gone. 748 01:06:03,250 --> 01:06:05,503 Don't be a spoiled brat! 749 01:06:07,713 --> 01:06:09,131 Me? Spoiled? 750 01:06:09,757 --> 01:06:10,800 Yeah, right. 751 01:06:10,883 --> 01:06:12,510 You are a spoiled brat, believe me. 752 01:06:13,219 --> 01:06:14,053 I'm serious. 753 01:06:14,887 --> 01:06:18,599 You think the whole world revolves around you. 754 01:06:20,810 --> 01:06:22,228 It's my fault. 755 01:06:24,271 --> 01:06:27,692 I always let you off the hook. 756 01:06:30,361 --> 01:06:31,362 But, sweetie… 757 01:06:32,571 --> 01:06:33,906 when I'm no longer around, 758 01:06:34,865 --> 01:06:36,242 look after your mother. 759 01:06:36,409 --> 01:06:41,497 Because her world revolves around all of us. 760 01:06:43,082 --> 01:06:44,500 Who will care for her? 761 01:06:48,754 --> 01:06:51,757 Sweet, I need you to promise me. 762 01:06:52,425 --> 01:06:53,551 What is it? 763 01:06:54,510 --> 01:06:56,721 That you will take good care of your mama. 764 01:06:58,472 --> 01:07:02,059 Mama's strong-willed. I'm the one who needs someone to lean on. 765 01:07:03,352 --> 01:07:04,270 See what I mean? 766 01:07:05,271 --> 01:07:06,564 You're doing it again. 767 01:07:07,398 --> 01:07:10,276 You think only your sadness matters. 768 01:07:10,901 --> 01:07:13,446 You think you're the only one hurting. 769 01:07:14,947 --> 01:07:16,574 Don't be like that, darling. 770 01:07:17,950 --> 01:07:22,538 Be selfish with others all you want, but never towards your mama. 771 01:07:24,749 --> 01:07:26,250 Who's going to take care of her? 772 01:07:28,586 --> 01:07:32,506 Give her a chance to be happy. 773 01:07:36,802 --> 01:07:38,971 I'll think about it. 774 01:07:42,058 --> 01:07:43,142 I'm just kidding. 775 01:07:44,977 --> 01:07:46,353 Think on it more quickly. 776 01:07:48,481 --> 01:07:53,778 No matter how much medicine I take, I've run out of time. 777 01:08:07,750 --> 01:08:08,918 Thank you, sweetheart. 778 01:08:19,762 --> 01:08:21,514 I love you this much, sweetheart. 779 01:08:24,433 --> 01:08:31,440 Because I've run out of time, my watch is yours. Get it? 780 01:08:32,108 --> 01:08:34,110 My watch… Time. 781 01:08:42,660 --> 01:08:47,206 Even chemo won't cure your corniness, Pa. 782 01:08:50,668 --> 01:08:52,128 I don't want to see you cry. 783 01:10:43,781 --> 01:10:45,699 Come on, Ma. Hurry up. 784 01:10:45,950 --> 01:10:48,827 Let's go! I know the perfect souvenir for my brothers. 785 01:10:48,911 --> 01:10:50,913 -What is this? Wait! -Quickly! 786 01:10:51,038 --> 01:10:53,332 You're being so fussy. 787 01:10:53,457 --> 01:10:54,917 Hey, take it easy! 788 01:10:55,501 --> 01:10:56,335 Fritz. 789 01:11:55,394 --> 01:11:56,228 Ma… 790 01:12:37,936 --> 01:12:38,771 Mama. 791 01:12:41,148 --> 01:12:43,776 Shauna said you’d be here. 792 01:12:49,198 --> 01:12:51,116 Let's not go home just yet, Ma. 793 01:12:53,994 --> 01:12:55,621 Can we stop fighting, please? 794 01:12:56,455 --> 01:12:57,956 Sweetie, always remember this. 795 01:12:59,041 --> 01:13:00,959 I'm never going to be mad at you. 796 01:13:02,669 --> 01:13:04,338 I may get upset, 797 01:13:04,421 --> 01:13:06,173 or feel bad about what you say. 798 01:13:06,256 --> 01:13:08,592 I'll probably give you a scolding, sure, but… 799 01:13:09,593 --> 01:13:11,595 I'll never feel anger towards you. 800 01:13:15,766 --> 01:13:16,975 Then what happened? 801 01:13:18,435 --> 01:13:20,020 Don't you love Fritz? 802 01:13:23,440 --> 01:13:25,192 I've been through this before. 803 01:13:26,151 --> 01:13:27,694 I'm back in the same place. 804 01:13:28,278 --> 01:13:29,196 What do you mean? 805 01:13:31,073 --> 01:13:32,950 I was so in love with your papa. 806 01:13:35,160 --> 01:13:36,537 I gave up everything. 807 01:13:38,872 --> 01:13:41,291 I built my whole life around you. 808 01:13:44,336 --> 01:13:45,379 But one day, 809 01:13:46,255 --> 01:13:50,384 like your brother Reese, you and Toffee… 810 01:13:51,218 --> 01:13:54,138 you'll have your own family and you'll leave my side, 811 01:13:55,222 --> 01:13:57,641 just like how your papa left me. 812 01:14:03,188 --> 01:14:04,481 It weighs on my heart. 813 01:14:07,234 --> 01:14:09,570 I don't want to experience that same pain. 814 01:14:11,238 --> 01:14:14,116 What if I was wrong to come here? 815 01:14:17,327 --> 01:14:21,206 What if I give in to my feelings for Fritz now? 816 01:14:21,832 --> 01:14:24,209 And he ends up leaving me too? 817 01:14:25,043 --> 01:14:27,546 Sweet, I don't want to be left all alone again. 818 01:14:27,629 --> 01:14:29,214 I can't bear it. 819 01:14:32,885 --> 01:14:37,306 So before things get even more complicated… 820 01:14:38,182 --> 01:14:39,725 I think I'll just end it. 821 01:14:40,225 --> 01:14:42,019 That might be easier to endure. 822 01:14:45,189 --> 01:14:48,859 But you know what, to be honest… 823 01:14:49,860 --> 01:14:51,945 I'm really glad you're here with me. 824 01:14:53,739 --> 01:14:54,865 It got me thinking… 825 01:14:55,908 --> 01:15:00,329 what the hell am I doing here, in Denmark, yeah? 826 01:15:04,124 --> 01:15:05,125 You were right. 827 01:15:05,959 --> 01:15:08,879 It's enough that your papa and I had great times together. 828 01:15:09,880 --> 01:15:11,757 That should have been enough for me. 829 01:15:12,508 --> 01:15:16,553 You, your brothers, and Melissa… 830 01:15:17,012 --> 01:15:18,347 and my future grandchild! 831 01:15:19,181 --> 01:15:21,850 I should build my whole world around you. 832 01:15:22,893 --> 01:15:24,978 That's all the happiness I'll ever need. 833 01:15:25,437 --> 01:15:29,441 So… let's go home. 834 01:17:01,700 --> 01:17:04,244 I don't want you to leave me too, Mama. 835 01:18:06,306 --> 01:18:08,558 Ma, I get it now. 836 01:18:12,479 --> 01:18:19,403 When our loved ones go, they're not really leaving us… 837 01:18:21,780 --> 01:18:23,281 they stay right here. 838 01:18:23,573 --> 01:18:25,283 They stay there forever. 839 01:18:27,744 --> 01:18:29,538 So don't be scared. 840 01:18:31,331 --> 01:18:34,042 You can rock a long-distance relationship, I'm sure. 841 01:18:34,418 --> 01:18:37,003 Come here. 842 01:19:22,966 --> 01:19:26,595 As for you, Mama, this is your chance to make everyone happy. 843 01:19:30,390 --> 01:19:31,349 And so… 844 01:20:09,137 --> 01:20:10,931 Ma, take it easy. 845 01:20:12,307 --> 01:20:13,642 Hey! That's too much! 846 01:21:21,877 --> 01:21:23,628 You're so cute. 847 01:21:24,337 --> 01:21:26,673 -Ouch, Ma. -I want to squeeze you so tight! 848 01:21:47,527 --> 01:21:49,362 Toffee. Let him have all of it. 849 01:22:14,304 --> 01:22:15,472 So, this is it, Ma. 850 01:22:18,266 --> 01:22:20,477 You should just… 'Cause look at me… 851 01:22:24,773 --> 01:22:25,732 You go on, now. 852 01:22:26,608 --> 01:22:27,442 Go on. 853 01:22:48,004 --> 01:22:53,843 IN MEMORY OF MOMMY RUBY 854 01:23:02,852 --> 01:23:05,814 Wow, should I be scared or excited… Fifty Shades of Grey! 855 01:23:06,773 --> 01:23:08,984 What? Wait! 856 01:23:09,818 --> 01:23:12,028 No matter how much medicine I take… 857 01:23:13,822 --> 01:23:15,865 This fucking dog. 858 01:23:16,491 --> 01:23:20,620 This kind of look is trendy these days and dancers on TikTok moving like this. 859 01:23:21,037 --> 01:23:22,455 Ma, please stop! 860 01:23:22,539 --> 01:23:23,415 I can't! 861 01:23:23,665 --> 01:23:25,333 -Ma, stop-- -Whoa. 862 01:23:25,417 --> 01:23:26,584 -Ma. -What? 863 01:23:26,668 --> 01:23:27,627 Stop it. 864 01:23:28,169 --> 01:23:29,963 I want to show my asset. 865 01:23:31,756 --> 01:23:34,259 You got this. I'll go. 866 01:23:38,346 --> 01:23:39,973 I forgot this. 867 01:23:42,434 --> 01:23:43,852 Your dress looks pretty good after all, Ma. 868 01:23:43,935 --> 01:23:46,563 -I like that it's bouncy. -How are you doing that? 869 01:23:46,688 --> 01:23:48,189 -But not too much. -Yeah, not much to work with. 870 01:23:48,273 --> 01:23:50,025 -Never mind. -Cover it up a little! 871 01:23:50,108 --> 01:23:51,234 Leave it alone! 872 01:23:51,401 --> 01:23:52,652 You should say sorry because it's your fault! 873 01:23:52,736 --> 01:23:54,612 You're the one who ruined it! You should both say sorry. 874 01:23:54,696 --> 01:23:56,281 Enough! Apologize right now! 875 01:23:56,364 --> 01:23:57,240 Hey! 876 01:23:58,533 --> 01:24:01,911 You fucking sickos. Fuck you, you little fucks. 877 01:24:01,995 --> 01:24:03,788 It's my birthday, okay? 878 01:24:03,872 --> 01:24:06,082 This is my special day. 879 01:24:06,499 --> 01:24:08,126 Why are you being such an ass? 880 01:24:08,209 --> 01:24:09,044 -Cut! -Okay 60062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.