All language subtitles for Will.You.Marry.2021.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvWill.You.Marry.2021.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track11_[chi]
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (Soranî)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,643 --> 00:00:21,688
嘿!泰菲 甜馨!
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,356
你们听见我说话了吗?
3
00:00:23,857 --> 00:00:24,691
吃的准备好了!
4
00:00:27,193 --> 00:00:28,987
小甜心 亲爱的…
5
00:00:29,070 --> 00:00:31,114
今天是我的生日
6
00:00:31,197 --> 00:00:32,657
别让我生气
7
00:00:36,286 --> 00:00:38,621
当然了 妈!我知道的
8
00:00:38,705 --> 00:00:39,956
今天是你生日!
9
00:00:42,417 --> 00:00:43,418
该死!
10
00:01:11,112 --> 00:01:12,363
泰菲!
11
00:01:12,447 --> 00:01:13,907
你听见了吗?
12
00:01:13,990 --> 00:01:15,241
甜馨 我发誓!
13
00:01:15,325 --> 00:01:17,118
你哥哥可能戴着耳机呢!
14
00:01:17,202 --> 00:01:18,495
你能叫他下来吗?
15
00:01:18,578 --> 00:01:19,996
好的 妈!
16
00:01:26,085 --> 00:01:28,087
你已击杀一名敌方英雄!
17
00:01:29,714 --> 00:01:31,216
哥!泰菲!
18
00:01:33,009 --> 00:01:33,843
哥!
19
00:01:42,727 --> 00:01:45,021
-你太夸张了
-见鬼!
20
00:01:45,104 --> 00:01:46,147
你怎么回事?
21
00:01:46,231 --> 00:01:48,358
下次进来前先敲门!
22
00:01:48,441 --> 00:01:50,235
我敲了门的!
23
00:01:50,318 --> 00:01:53,279
快点 吃的准备好了
今天是妈妈生日
24
00:01:54,155 --> 00:01:54,989
是今天吗?
25
00:01:55,532 --> 00:01:57,909
你是忘了吧?
26
00:01:57,992 --> 00:01:59,285
我要告状
27
00:02:00,203 --> 00:02:01,037
我没忘!
28
00:02:01,121 --> 00:02:01,996
你的咯吱窝!
29
00:02:02,080 --> 00:02:04,332
我知道她生日是11月10日!
30
00:02:04,415 --> 00:02:05,875
我只是忘了是今天!
31
00:02:05,959 --> 00:02:08,128
好吧 那你的礼物呢?
32
00:02:09,170 --> 00:02:11,464
我就是礼物 我还不够吗?
33
00:02:11,548 --> 00:02:13,299
恶心!
34
00:02:13,383 --> 00:02:15,844
你太看得起自己了
快点!穿好衣服!
35
00:02:15,927 --> 00:02:19,305
里斯跟梅丽莎很快就会过来了
36
00:02:19,389 --> 00:02:21,724
不能让孕妇等人!
37
00:02:21,808 --> 00:02:23,434
你先下去 我一会儿就到
38
00:02:23,518 --> 00:02:24,477
我还在玩呢
39
00:02:24,561 --> 00:02:27,188
泰菲 拜托!我们走吧
40
00:02:27,272 --> 00:02:28,481
穿件衣服
41
00:02:28,565 --> 00:02:31,526
妈妈不会让你光着膀子照全家福的!
42
00:02:31,651 --> 00:02:33,653
恶心!快来 快点!
43
00:02:33,736 --> 00:02:35,071
我一会儿就到 我发誓!
44
00:02:35,155 --> 00:02:35,989
快点!
45
00:02:36,072 --> 00:02:37,198
不会很久的
46
00:02:50,461 --> 00:02:51,713
看起来太棒了
47
00:02:51,796 --> 00:02:52,797
生日快乐 妈妈!
48
00:02:53,506 --> 00:02:55,174
看吧 我没忘
49
00:02:55,258 --> 00:02:57,677
包装真漂亮
50
00:02:57,760 --> 00:02:58,636
还需要一些胶带
51
00:02:58,720 --> 00:02:59,846
当然…
52
00:03:00,638 --> 00:03:02,015
你…
53
00:03:03,266 --> 00:03:04,726
抱一个 来我怀里
54
00:03:05,602 --> 00:03:06,686
-妈 住手!
-你真贴心
55
00:03:06,769 --> 00:03:10,732
妈 够了 你口水沾我头发上了!
56
00:03:11,316 --> 00:03:12,859
-你脾气太暴躁了!
-够了
57
00:03:12,942 --> 00:03:13,860
我现在就打开
58
00:03:13,943 --> 00:03:16,946
好的 开始吧
我们来拍那张照片吧!
59
00:03:17,030 --> 00:03:18,948
我要站在后面 里斯在哪儿?
60
00:03:19,032 --> 00:03:21,326
-疼!
-穿好衣服再照相
61
00:03:23,244 --> 00:03:24,120
我跟你说过了
62
00:03:25,330 --> 00:03:26,289
怎么了嘛?
63
00:03:26,372 --> 00:03:27,707
我身材很好!
64
00:03:27,790 --> 00:03:29,667
像这样的身材值得炫耀
65
00:03:30,251 --> 00:03:31,753
好吧
66
00:03:31,836 --> 00:03:33,087
值得在男同前炫耀
67
00:03:36,382 --> 00:03:38,468
妈 你应该叫她柠檬精!
68
00:03:38,551 --> 00:03:39,552
说话真酸!
69
00:03:39,636 --> 00:03:42,013
随她去吧!
70
00:03:43,806 --> 00:03:47,685
他沉迷游戏 忘了今天是你生日!
71
00:03:48,228 --> 00:03:49,896
什么?真的吗 克里斯多夫?
72
00:03:49,979 --> 00:03:51,898
我要削减你的电话费
73
00:03:53,316 --> 00:03:55,693
这是你的错!你会后悔的!
74
00:03:55,777 --> 00:03:56,694
哥!
75
00:03:57,195 --> 00:03:58,154
你太烦人了!
76
00:03:58,238 --> 00:04:00,031
从现在起 我要叫你柠檬精!
77
00:04:00,114 --> 00:04:01,866
-你毁了一切!
-哥!
78
00:04:01,950 --> 00:04:04,786
住手 你们会伤到彼此的!
79
00:04:04,869 --> 00:04:07,455
泰菲!你咯吱窝里都是汗!
80
00:04:07,538 --> 00:04:08,456
你活该!
81
00:04:09,624 --> 00:04:10,708
我的头!
82
00:04:13,586 --> 00:04:14,879
生日快乐!
83
00:04:14,963 --> 00:04:16,214
天啊…
84
00:04:16,297 --> 00:04:18,424
-好疼
-真是一片混乱
85
00:04:18,508 --> 00:04:19,842
甜馨太烦人了!
86
00:04:19,926 --> 00:04:21,844
你开不起玩笑与我无关!
87
00:04:21,928 --> 00:04:23,429
你就是被宠坏了!
88
00:04:23,513 --> 00:04:27,183
你是最小的
就以为全世界都要围着你转!
89
00:04:27,267 --> 00:04:28,726
你们俩别说了!
90
00:04:28,810 --> 00:04:30,019
妈 让我来
91
00:04:32,730 --> 00:04:34,565
妈 我们叫外卖吧
92
00:04:35,650 --> 00:04:37,026
甜馨 道歉!
93
00:04:37,610 --> 00:04:39,237
我道歉?是你的错!
94
00:04:39,320 --> 00:04:40,405
你应该道歉!
95
00:04:40,488 --> 00:04:41,322
够了!
96
00:04:46,077 --> 00:04:47,036
闭嘴!
97
00:04:48,788 --> 00:04:50,206
我只是想…
98
00:04:51,416 --> 00:04:53,167
有一个美好的生日派对
99
00:04:54,961 --> 00:04:56,462
大家齐聚一堂
100
00:04:59,007 --> 00:05:00,091
简简单单地庆祝
101
00:05:02,969 --> 00:05:03,803
知道吗?
102
00:05:04,554 --> 00:05:06,347
拍照 留念
103
00:05:07,682 --> 00:05:09,892
这样我就有东西
给你们的奶奶和外婆看
104
00:05:10,810 --> 00:05:11,978
说我们在一起
105
00:05:12,645 --> 00:05:14,731
这样我就有照片能发在社交网络上
106
00:05:15,815 --> 00:05:20,653
我会把它设成手机壁纸
能让我记得我们很开心!
107
00:05:22,238 --> 00:05:23,448
这个要求很过分吗?
108
00:05:27,702 --> 00:05:29,912
你现在惹麻烦了!你让妈妈哭了
109
00:05:31,164 --> 00:05:32,332
白痴
110
00:05:33,708 --> 00:05:34,792
你惹祸了…
111
00:05:35,460 --> 00:05:36,961
你好 宝贝!出什么事了吗?
112
00:05:37,045 --> 00:05:38,588
抱歉 我吵醒你了吗?
113
00:05:39,297 --> 00:05:42,383
没 没事 我在和肖娜吃早餐呢
114
00:05:43,885 --> 00:05:44,761
肖娜…
115
00:05:44,886 --> 00:05:45,720
你能打个招呼吗?
116
00:05:47,472 --> 00:05:49,974
宝贝?现在还是你的生日吗?
117
00:05:50,850 --> 00:05:51,976
生日快乐!
118
00:05:54,520 --> 00:05:56,147
是的 还是我的生日
119
00:05:56,814 --> 00:05:58,316
谢谢你还记得
120
00:05:58,900 --> 00:06:00,485
宝贝 又是我
121
00:06:01,569 --> 00:06:02,403
你是在哭吗?
122
00:06:03,029 --> 00:06:04,238
你为什么哭了?
123
00:06:04,322 --> 00:06:05,239
没事
124
00:06:07,075 --> 00:06:08,201
只是…
125
00:06:09,327 --> 00:06:11,079
年龄大了
126
00:06:11,162 --> 00:06:13,539
我有点感性罢了
127
00:06:14,123 --> 00:06:16,751
我觉得我的孩子们忘了我的生日
128
00:06:16,834 --> 00:06:19,754
他们只是假装自己记得
129
00:06:21,881 --> 00:06:22,882
但没关系
130
00:06:24,217 --> 00:06:25,843
宝贝 我给你准备了礼物
131
00:06:26,677 --> 00:06:27,845
礼物?
132
00:06:27,929 --> 00:06:28,971
是个惊喜!
133
00:06:29,514 --> 00:06:30,723
惊喜?
134
00:06:31,766 --> 00:06:33,768
是个惊喜 而且很快就到
135
00:06:37,396 --> 00:06:38,356
你道歉了吗?
136
00:06:39,232 --> 00:06:40,691
她在打电话
137
00:06:44,070 --> 00:06:46,239
要是爸爸还在我们身边就好了
138
00:06:46,739 --> 00:06:50,535
能拍一张全家都在的全家福
妈妈会很高兴的
139
00:06:52,036 --> 00:06:53,496
这株植物已经死了
140
00:06:53,579 --> 00:06:54,747
干吗还要浇水啊?
141
00:06:55,915 --> 00:06:57,500
妈妈想浇
142
00:06:58,251 --> 00:07:00,920
你不能起死回生
143
00:07:01,003 --> 00:07:03,422
已经过去的事物 最好就放手向前看
144
00:07:03,965 --> 00:07:06,050
好了 我们照相吧 这里!
145
00:07:06,134 --> 00:07:07,760
-你怎么了?
-快来 第二张!
146
00:07:07,844 --> 00:07:09,011
开始吧 妈妈呢?
147
00:07:09,971 --> 00:07:11,264
你没洗澡吧?
148
00:07:14,392 --> 00:07:15,685
-那有什么问题吗?
-恶心
149
00:07:15,768 --> 00:07:16,602
那是什么?
150
00:07:17,395 --> 00:07:20,857
天啊 哥!你耳朵上有意面!
151
00:07:20,940 --> 00:07:23,192
-你敢
-至少把自己弄干净
152
00:07:23,985 --> 00:07:24,861
恶心!
153
00:07:25,611 --> 00:07:27,071
你真是头猪
154
00:07:29,240 --> 00:07:30,324
外卖到了
155
00:07:32,160 --> 00:07:34,537
-弄干净
-去洗澡 哥
156
00:07:34,620 --> 00:07:35,913
妈 我来拿
157
00:07:37,206 --> 00:07:39,584
-那是什么?
-花 有人送的
158
00:07:40,084 --> 00:07:40,918
谁送的?
159
00:07:41,752 --> 00:07:42,753
里斯马里瓦特?
160
00:07:46,841 --> 00:07:48,384
请查收你的订单
161
00:07:48,468 --> 00:07:49,510
好的先生 谢谢
162
00:07:49,594 --> 00:07:50,470
谢谢
163
00:07:55,224 --> 00:07:57,268
哥 谁送来的?
164
00:08:01,481 --> 00:08:02,523
摆好餐具
165
00:08:07,820 --> 00:08:08,696
妈?
166
00:08:08,779 --> 00:08:10,406
她为什么有花?
167
00:08:10,490 --> 00:08:12,074
你为什么有花啊 妈?
168
00:08:13,159 --> 00:08:14,118
妈!
169
00:08:15,661 --> 00:08:16,537
准备好了
170
00:08:17,246 --> 00:08:19,373
微笑 妈 计时器设的是倒计时十秒
171
00:08:19,874 --> 00:08:20,875
妈 你还在生气吗?
172
00:08:21,375 --> 00:08:22,335
我为什么要生气?
173
00:08:22,418 --> 00:08:23,794
我的梦想成真了
174
00:08:23,878 --> 00:08:25,171
我们都在一起
175
00:08:26,380 --> 00:08:27,715
而且我要飞去丹麦了
176
00:08:30,468 --> 00:08:32,261
弗里茨已经给了我机票
177
00:08:32,345 --> 00:08:34,096
-弗里茨?
-弗里茨是谁啊?
178
00:08:34,180 --> 00:08:35,056
我的男朋友!
179
00:08:35,556 --> 00:08:36,432
什么?
180
00:08:39,560 --> 00:08:41,103
这个弗里茨是谁?
181
00:08:41,187 --> 00:08:42,730
他送的花吗?
182
00:08:43,231 --> 00:08:44,065
是的
183
00:08:44,148 --> 00:08:47,860
他还给了我去丹麦的机票
184
00:08:47,944 --> 00:08:49,111
太慷慨了
185
00:08:49,195 --> 00:08:50,404
你是在哪儿认识他的?
186
00:08:50,488 --> 00:08:51,364
网上
187
00:08:51,989 --> 00:08:53,074
跨国交友网
188
00:08:53,157 --> 00:08:54,617
跨国交友网!
189
00:08:54,700 --> 00:08:56,661
那是真的吗 妈?万一是骗子呢?
190
00:08:58,329 --> 00:09:00,081
他可能会让你沦为性奴!
191
00:09:01,624 --> 00:09:03,251
万一他把你杀了
192
00:09:03,334 --> 00:09:04,460
来骗保费怎么办?
193
00:09:04,544 --> 00:09:05,795
性奴?
194
00:09:05,878 --> 00:09:07,380
妈妈太老了 做不了性奴!
195
00:09:07,463 --> 00:09:09,340
你怎么敢这么说!
196
00:09:10,049 --> 00:09:13,719
你们的阿姨给我建了一个档案
197
00:09:13,803 --> 00:09:17,598
他们不想让我孤独得发疯
198
00:09:18,099 --> 00:09:19,350
什么时候的事?
199
00:09:19,850 --> 00:09:24,230
弗里茨已经和我聊了两年了
200
00:09:25,314 --> 00:09:26,983
那时爸爸才去世了一年
201
00:09:27,066 --> 00:09:28,359
已经一年了
202
00:09:29,569 --> 00:09:33,322
所以你要去丹麦见这个男人?
203
00:09:34,073 --> 00:09:35,658
这是女士该有的行为吗?
204
00:09:35,741 --> 00:09:38,703
嘿!你是我爸吗?
205
00:09:39,203 --> 00:09:41,706
那又如何!我想去看看丹麦
206
00:09:41,789 --> 00:09:43,165
你不能去 妈
207
00:09:43,249 --> 00:09:44,875
让他来这里见你
208
00:09:44,959 --> 00:09:46,544
这样我们能了解他
209
00:09:46,627 --> 00:09:49,213
-你有他的照片吗?
-有啊
210
00:09:54,427 --> 00:09:55,678
这也太模糊了吧?
211
00:09:55,761 --> 00:09:57,805
抱歉 我不会自拍
212
00:09:57,888 --> 00:09:58,806
让我看看
213
00:09:58,889 --> 00:10:00,057
这是你吗 妈?
214
00:10:00,141 --> 00:10:00,975
两件套?
215
00:10:03,144 --> 00:10:04,478
妈 你这看上去太漂亮了!
216
00:10:04,562 --> 00:10:05,563
可不是?
217
00:10:05,646 --> 00:10:08,149
-这是什么时候 在哪儿?
-他以前来过这里?
218
00:10:08,232 --> 00:10:10,401
是的 12月 在长滩
219
00:10:10,901 --> 00:10:13,112
就是你离开了一周那次?
220
00:10:13,195 --> 00:10:16,032
妈妈 你当时说
是去参加一个保险讲座!
221
00:10:16,115 --> 00:10:18,367
所以你跟这个男人去了长滩岛
222
00:10:18,451 --> 00:10:19,619
我不能去吗?
223
00:10:22,163 --> 00:10:24,290
-你们已经做过了吗 妈?
-过来 我要揍你
224
00:10:24,373 --> 00:10:26,167
-疼!
-我不敢相信
225
00:10:26,250 --> 00:10:27,835
我要打你们的头
226
00:10:29,837 --> 00:10:31,505
有什么问题吗?
227
00:10:31,589 --> 00:10:34,383
你们为什么突然担心我?
228
00:10:34,467 --> 00:10:35,676
跟我说说 里斯
229
00:10:37,053 --> 00:10:40,765
要不是我一直烦你
让你过来 你可能不会在这儿
230
00:10:40,848 --> 00:10:42,266
你已经很少来了
231
00:10:43,225 --> 00:10:44,185
这个…
232
00:10:44,268 --> 00:10:45,519
我最爱的孩子
233
00:10:46,020 --> 00:10:47,521
我最特别的孩子
234
00:10:48,230 --> 00:10:49,482
沉迷电脑!
235
00:10:49,565 --> 00:10:51,067
你觉得我不知道吗?色情电影!
236
00:10:52,068 --> 00:10:53,194
而你…
237
00:10:53,736 --> 00:10:54,570
甜馨!
238
00:10:55,154 --> 00:10:56,864
对你而言 我做的一切都是错的
239
00:10:58,324 --> 00:10:59,867
我不是你的爸爸
240
00:11:02,036 --> 00:11:04,080
天啊 你们对妈妈真不公平
241
00:11:05,998 --> 00:11:07,416
你让我觉得舒服
242
00:11:08,501 --> 00:11:10,127
好吧 妈 去丹麦吧
243
00:11:10,211 --> 00:11:11,587
没事 去吧
244
00:11:12,338 --> 00:11:13,547
但让甜馨跟你去
245
00:11:14,131 --> 00:11:15,091
你想让我跟她去?
246
00:11:15,174 --> 00:11:17,426
如果甜馨不想去 我跟你去
247
00:11:17,510 --> 00:11:20,429
如果你没怀孕的话
我会毫不犹豫地选你
248
00:11:22,598 --> 00:11:23,432
好吧!
249
00:11:24,767 --> 00:11:27,395
我问问他同不同意
250
00:11:27,478 --> 00:11:28,479
但问题是…
251
00:11:29,188 --> 00:11:31,774
甜馨 没人强迫你 好吗?
252
00:11:32,400 --> 00:11:33,651
你觉得可以吗?
253
00:11:38,155 --> 00:11:39,657
我们什么时候出发?
254
00:11:41,992 --> 00:11:43,911
那安排好了
255
00:11:43,994 --> 00:11:46,372
好吧…我忘了你的礼物
256
00:11:46,455 --> 00:11:48,290
那只是口红 妈
257
00:11:48,374 --> 00:11:50,793
你要直接告诉我的话
干吗还要包起来?
258
00:11:50,876 --> 00:11:54,547
不要紧 今天的惊喜已经够多了
259
00:11:57,341 --> 00:11:58,300
我们晚点再说
260
00:11:59,593 --> 00:12:00,636
我看起来怎么样?
261
00:12:00,719 --> 00:12:02,263
-还好吗?
-很棒 妈!
262
00:12:02,346 --> 00:12:04,140
你看起来像刚喝了猪血一样
263
00:12:04,223 --> 00:12:05,516
这是摇滚风 妈
264
00:12:09,562 --> 00:12:11,730
真酷!我看起来像刚吃了墨鱼汁
265
00:12:14,066 --> 00:12:15,443
-这是你的吗?
-你可以的
266
00:12:15,526 --> 00:12:16,485
谢谢
267
00:12:17,445 --> 00:12:19,530
我回来的时候可能就能抱孙子了!
268
00:12:19,613 --> 00:12:21,198
妈 你要去多久?
269
00:12:21,282 --> 00:12:22,825
宝贝 别说了
270
00:12:24,076 --> 00:12:26,412
梅丽莎 我的植物…
271
00:12:26,495 --> 00:12:27,788
请你帮忙照顾它们
272
00:12:27,872 --> 00:12:31,333
不管我浇多少水
它们都不会起死回生的
273
00:12:31,834 --> 00:12:33,252
你连试一下都不愿意吗?
274
00:12:33,794 --> 00:12:36,755
好吧 就当成是我送你的礼物吧
你回来的时候 它们会好好的
275
00:12:37,590 --> 00:12:39,592
妈!
276
00:12:39,675 --> 00:12:41,260
我怎么吃饭 妈?
277
00:12:41,343 --> 00:12:44,013
“妈 我怎么吃饭?”
你永远都没长进
278
00:12:44,096 --> 00:12:45,598
你也担心这事吗?
279
00:12:46,098 --> 00:12:47,683
我给你带饭
280
00:12:50,144 --> 00:12:52,396
甜馨 小心点 好吗?
281
00:12:53,063 --> 00:12:54,565
知道了 哥
282
00:12:54,648 --> 00:12:56,692
别做那种…
283
00:12:59,278 --> 00:13:00,446
尽力而为!
284
00:13:00,529 --> 00:13:01,572
你的头疼么?
285
00:13:02,698 --> 00:13:03,699
疼!
286
00:13:03,782 --> 00:13:05,993
-哥!你臭死了!
-别开始…
287
00:13:06,076 --> 00:13:08,245
-住手!
-闻闻吧!把这臭味一起带走!
288
00:13:08,329 --> 00:13:09,246
你太臭了!
289
00:13:09,330 --> 00:13:10,873
我说够了!
290
00:13:11,499 --> 00:13:12,416
他们要迟到了!
291
00:13:12,500 --> 00:13:13,709
这是我给的纪念品!
292
00:14:02,258 --> 00:14:04,260
(2号航站楼)
293
00:14:09,431 --> 00:14:10,641
真冷啊!
294
00:14:10,724 --> 00:14:11,559
等等
295
00:14:12,142 --> 00:14:14,478
亲爱的 等等 跟他说我要去卫生间
296
00:14:14,562 --> 00:14:16,647
等你见到弗里茨 让他等着
297
00:14:16,730 --> 00:14:18,107
等等 妈 我怎么知道是谁?
298
00:14:18,190 --> 00:14:19,316
我没见过他
299
00:14:19,400 --> 00:14:21,527
他脖子上戴着一条鲜红的围巾
300
00:14:21,610 --> 00:14:22,695
-懂了吗?
-鲜红的?
301
00:14:22,778 --> 00:14:23,946
很快就回来!
302
00:14:31,871 --> 00:14:33,581
上帝保佑…
303
00:14:36,625 --> 00:14:37,710
打扰一下?
304
00:14:37,835 --> 00:14:40,921
我妈妈说我们应该等她
305
00:14:41,005 --> 00:14:42,590
抱歉 我认识你吗?
306
00:14:42,673 --> 00:14:44,008
我叫甜馨
307
00:14:44,592 --> 00:14:45,843
我能跟你说实话吗?
308
00:14:46,760 --> 00:14:48,554
你能不能别跟我妈妈结婚?
309
00:14:49,138 --> 00:14:50,556
别跟你妈妈结婚?
310
00:14:50,639 --> 00:14:52,850
听着 我已经失去了我爸爸
311
00:14:52,933 --> 00:14:55,060
我不想也失去我妈妈
312
00:14:55,603 --> 00:14:57,187
所以我求你了
313
00:14:57,271 --> 00:14:58,939
请别把她从我们身边带走
314
00:14:59,023 --> 00:15:00,065
请别伤害…
315
00:15:00,149 --> 00:15:00,983
嘿!
316
00:15:01,567 --> 00:15:02,443
你在跟谁说话?
317
00:15:03,027 --> 00:15:04,111
弗里茨叔叔?
318
00:15:04,820 --> 00:15:05,821
他不是弗里茨
319
00:15:06,572 --> 00:15:07,406
不是
320
00:15:07,990 --> 00:15:10,159
天啊 抱歉
321
00:15:10,242 --> 00:15:12,286
-抱歉
-抱歉 我…
322
00:15:12,912 --> 00:15:15,915
我一分钟都不能离开你
你不能待着…
323
00:15:15,998 --> 00:15:17,207
太尴尬了!
324
00:15:17,291 --> 00:15:18,500
-宝贝?
-弗里茨!
325
00:15:19,001 --> 00:15:20,336
-你终于到这里了!
-是啊!
326
00:15:20,419 --> 00:15:22,671
-见到你真是太好了
-我很想你!
327
00:15:23,672 --> 00:15:25,466
我以为这一天永远不会到来
328
00:15:26,216 --> 00:15:28,177
这是我女儿 甜馨
329
00:15:28,260 --> 00:15:30,137
-你记得她吗?
-我当然记得
330
00:15:31,388 --> 00:15:33,182
很高兴终于跟你在这里见面了
331
00:15:33,682 --> 00:15:36,435
谢谢你邀请我们来这里 弗里茨伯伯
332
00:15:36,518 --> 00:15:37,353
伯伯?
333
00:15:38,145 --> 00:15:39,396
弗里茨叔叔
334
00:15:40,564 --> 00:15:41,732
叫我弗里茨就好
335
00:15:41,815 --> 00:15:43,984
很高兴你能来
336
00:15:44,568 --> 00:15:45,778
我们上车吧
337
00:15:46,278 --> 00:15:48,614
好吗?太冷了!
338
00:15:51,700 --> 00:15:52,952
他是不是很帅?
339
00:16:18,978 --> 00:16:21,855
妈 我们似乎离城市越来越远了
340
00:16:21,939 --> 00:16:24,191
那些房子呢?
341
00:16:25,109 --> 00:16:26,694
这是一个省 好吗?
342
00:16:27,486 --> 00:16:28,821
好好享受这美景吧!
343
00:16:29,738 --> 00:16:32,074
弗里茨 这里太美了
344
00:16:39,123 --> 00:16:40,040
我们还没到吗?
345
00:16:41,125 --> 00:16:42,042
大约一个小时到
346
00:16:42,876 --> 00:16:43,711
一个小时?
347
00:16:44,378 --> 00:16:46,088
太远了
348
00:17:02,813 --> 00:17:04,148
我喜欢这些树!
349
00:17:04,231 --> 00:17:05,399
这些树多老了啊?
350
00:17:07,276 --> 00:17:08,402
太奇妙了
351
00:17:08,485 --> 00:17:09,611
太美了
352
00:17:09,695 --> 00:17:11,321
我不知道它们多老
353
00:17:11,405 --> 00:17:13,532
但从我记事起这些树就一直在这
354
00:17:15,534 --> 00:17:16,785
太可怕了
355
00:17:16,869 --> 00:17:19,413
太像巴雷特鬼街了
356
00:17:23,083 --> 00:17:23,959
弗里茨!
357
00:17:24,460 --> 00:17:25,544
这是你的房子?
358
00:17:25,627 --> 00:17:26,503
真大啊!
359
00:17:32,259 --> 00:17:34,303
亲爱的 看看那栋房子!
360
00:17:34,928 --> 00:17:37,556
阿亚拉阿尔邦富人区
都没这种房子!太棒了
361
00:17:58,786 --> 00:18:00,704
好过头了
362
00:18:01,997 --> 00:18:04,124
看起来充满了秘密
363
00:18:08,128 --> 00:18:09,379
-妈!
-什么?
364
00:18:09,463 --> 00:18:11,173
白衣女鬼 妈!
365
00:18:11,256 --> 00:18:13,759
-哪儿?
-她消失了!
366
00:18:14,426 --> 00:18:16,804
你真让我心烦 我们才刚到
367
00:18:16,887 --> 00:18:17,971
我发誓那儿有一个!
368
00:18:18,055 --> 00:18:20,474
这地方让我有种不好的预感
369
00:18:21,350 --> 00:18:23,352
-我们走吗?
-好的
370
00:18:23,936 --> 00:18:25,312
-妈…
-行为规矩点
371
00:18:27,231 --> 00:18:28,065
先走
372
00:18:42,871 --> 00:18:45,040
-白衣女鬼!
-见鬼!
373
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
-她来啦!
-肖娜!
374
00:18:47,626 --> 00:18:50,379
你穿全白的衣服看起来太美了
375
00:18:50,462 --> 00:18:52,714
-对!太过了吗?
-不 当然不!
376
00:18:53,298 --> 00:18:54,174
抱一下!
377
00:18:54,675 --> 00:18:55,634
我想你!
378
00:18:55,717 --> 00:18:56,802
真开心见到你
379
00:18:56,885 --> 00:18:59,221
弗里茨 你应该跟这姑娘结婚
380
00:18:59,304 --> 00:19:00,848
那我们就能成姐妹了!
381
00:19:00,931 --> 00:19:02,266
可不是!
382
00:19:02,349 --> 00:19:04,268
宝贝 我真开心你回来了!
383
00:19:04,351 --> 00:19:05,769
你太贴心了
384
00:19:05,853 --> 00:19:07,020
-甜馨!
-是的 甜馨!
385
00:19:07,104 --> 00:19:08,564
甜馨?对!
386
00:19:08,647 --> 00:19:09,773
嗨!
387
00:19:12,526 --> 00:19:14,653
我们在菲律宾
就是这么跟老年人打招呼的
388
00:19:14,736 --> 00:19:15,737
老年人?
389
00:19:15,821 --> 00:19:21,660
不是 我是说…她的意思是
那是我们向长辈表示敬意的方式
390
00:19:23,203 --> 00:19:25,831
别无礼 你是故意的
391
00:19:25,914 --> 00:19:27,499
你不能说女士老
392
00:19:27,583 --> 00:19:28,542
她累了
393
00:19:28,625 --> 00:19:30,878
我带她去房间 给她安排好
394
00:19:30,961 --> 00:19:32,796
然后我会带你们参观一下房子
395
00:19:34,047 --> 00:19:36,091
-肖娜会准备好丰盛的晚餐
-好的
396
00:19:36,592 --> 00:19:38,510
-我们走吧!
-晚点见 好吗?
397
00:19:46,935 --> 00:19:48,061
连接上了
398
00:19:48,145 --> 00:19:50,731
哥!梅丽莎!能听见我说话吗?
399
00:19:50,814 --> 00:19:51,899
我们到了
400
00:19:52,024 --> 00:19:53,025
妈妈呢?
401
00:19:53,108 --> 00:19:54,193
妈
402
00:19:54,276 --> 00:19:55,110
我在这儿
403
00:19:55,944 --> 00:19:58,280
这房间看起来很棒!
404
00:19:58,363 --> 00:20:00,115
我真该跟你们一起去
405
00:20:00,199 --> 00:20:02,451
弗里茨怎么样?他看起来啥样?
406
00:20:02,534 --> 00:20:04,119
当然很帅了!对吧?
407
00:20:04,203 --> 00:20:05,746
真的吗 妈?
408
00:20:05,829 --> 00:20:07,039
我太激动了!
409
00:20:07,539 --> 00:20:09,833
他看起来有点像理查基尔
410
00:20:09,917 --> 00:20:12,336
那我不就成了…朱莉娅罗伯茨!
411
00:20:13,378 --> 00:20:15,672
我很高兴你跟甜馨住一间房间
412
00:20:16,173 --> 00:20:18,967
里卡多马里瓦特 你想说什么?
413
00:20:19,676 --> 00:20:21,553
他只是说你不会做那事
414
00:20:22,304 --> 00:20:23,889
你最好注意言辞
415
00:20:23,972 --> 00:20:25,933
我的儿子们思想真龌龊!
416
00:20:29,186 --> 00:20:30,103
弗里茨来了
417
00:20:30,187 --> 00:20:31,855
是弗里茨!让我看看!
418
00:20:31,939 --> 00:20:33,690
甜馨!快拍视频!让我们看看他!
419
00:20:34,399 --> 00:20:35,234
-给我们看!
-他在哪?
420
00:20:35,317 --> 00:20:36,485
跟那男人说
421
00:20:36,568 --> 00:20:38,779
如果他不老实点 我会打死他!
422
00:20:38,987 --> 00:20:40,822
注意你的行为吧 太丢人了
423
00:20:41,865 --> 00:20:44,493
他说他要带我们参观房子
你们要来吗?
424
00:20:44,576 --> 00:20:46,036
要!要去
425
00:20:48,997 --> 00:20:49,831
为什么这么黑?
426
00:20:51,667 --> 00:20:53,168
我就知道这是诈骗!
427
00:20:53,252 --> 00:20:54,920
他穷困潦倒 没钱付电费!
428
00:20:55,045 --> 00:20:56,380
天啊 泰菲 别乱下结论
429
00:20:56,463 --> 00:20:58,548
现在是冬天!所以可能比较暗
430
00:21:02,135 --> 00:21:04,179
混蛋!我要打死他!
431
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
妈!
432
00:21:05,264 --> 00:21:06,473
甜馨 你得立刻离开!
433
00:21:11,603 --> 00:21:14,064
甜馨 你在拍视频吗?
434
00:21:15,857 --> 00:21:17,192
我们需要一点私人空间
435
00:21:17,526 --> 00:21:19,611
但我的哥哥们想见你
436
00:21:26,076 --> 00:21:27,119
你们好吗?
437
00:21:27,202 --> 00:21:28,704
我听说过很多关于你们的事
438
00:21:29,496 --> 00:21:31,039
你还好吗?
439
00:21:31,206 --> 00:21:33,583
我们现在看清你的真面目了!
440
00:21:33,875 --> 00:21:35,877
如果你要带我妈去兜风
441
00:21:35,961 --> 00:21:37,379
我就把你房子烧了!
442
00:21:39,881 --> 00:21:42,217
他说什么?我只听懂了“真面目”
443
00:21:42,301 --> 00:21:44,928
没什么 这是泰菲在搞笑呢
444
00:21:45,012 --> 00:21:45,846
嘿!
445
00:21:46,346 --> 00:21:49,599
这不关你们的事
那都不算是真正的吻!
446
00:21:50,017 --> 00:21:52,227
总之 那是里斯 我的大儿子
447
00:21:52,311 --> 00:21:53,979
那是他妻子梅丽莎
448
00:21:54,062 --> 00:21:56,106
你好!你看起来像演员
449
00:21:56,189 --> 00:21:57,357
可不是嘛
450
00:21:57,983 --> 00:21:58,984
电影明星!
451
00:21:59,067 --> 00:22:00,527
我觉得她才是电影明星!
452
00:22:01,194 --> 00:22:02,988
谢谢你们让我把她偷出来!
453
00:22:03,447 --> 00:22:04,698
虽然只是几天
454
00:22:06,283 --> 00:22:07,743
妈妈已深陷骗局之中
455
00:22:08,327 --> 00:22:09,494
我觉得不是骗局
456
00:22:09,578 --> 00:22:10,996
他看起来是认真的
457
00:22:11,204 --> 00:22:12,539
我真替他们开心!
458
00:22:12,622 --> 00:22:14,624
感觉像是在看一部浪漫喜剧一样
459
00:22:15,125 --> 00:22:17,627
我建议你们给妈妈一次机会
460
00:22:17,919 --> 00:22:19,921
看啊 这是我第一次看到她那么开心
461
00:22:21,548 --> 00:22:22,382
好吧
462
00:22:22,883 --> 00:22:24,676
甜馨 我们靠你了
463
00:22:26,344 --> 00:22:27,763
我有选择吗?
464
00:22:27,888 --> 00:22:29,264
带我们参观房子吧!
465
00:22:30,599 --> 00:22:32,267
他们想看看房子
466
00:22:32,517 --> 00:22:34,227
我们可以虚拟参观
467
00:22:34,311 --> 00:22:35,896
-好的!
-来吧 我们走
468
00:22:39,858 --> 00:22:41,443
那是你的客厅吗?
469
00:22:41,610 --> 00:22:42,861
我们看看 显然这房间很大
470
00:22:42,944 --> 00:22:45,155
他们客厅比你整个房子都大
471
00:22:47,240 --> 00:22:50,535
哥 看 好多书!
472
00:22:51,411 --> 00:22:52,245
这里
473
00:22:53,955 --> 00:22:55,373
这里还有更多
474
00:22:55,707 --> 00:22:56,833
-哥?
-没什么
475
00:22:56,917 --> 00:22:58,418
-你卡住了
-喂
476
00:22:59,044 --> 00:23:00,378
妈 你的手机信号不好…
477
00:23:00,462 --> 00:23:01,755
-哥?
-连线断了…
478
00:23:02,631 --> 00:23:04,424
嘿!哥?
479
00:23:05,634 --> 00:23:06,802
哥 喂?
480
00:23:07,844 --> 00:23:09,179
你们卡住了
481
00:23:10,639 --> 00:23:11,473
视频断了
482
00:23:12,766 --> 00:23:14,267
抱歉
483
00:23:14,351 --> 00:23:16,394
这里的无线网络连接不太稳定
484
00:23:18,730 --> 00:23:21,525
所以这些书你都读过?
485
00:23:22,359 --> 00:23:25,487
你妈妈跟我说你也是个书迷
486
00:23:26,530 --> 00:23:28,949
想向你爸爸丁杜一样当个律师?
487
00:23:33,662 --> 00:23:35,747
你凭什么跟我聊我爸爸的事?
488
00:23:35,831 --> 00:23:36,665
甜馨
489
00:23:37,165 --> 00:23:40,794
你都不了解他 你没资格提他的名字
490
00:23:43,880 --> 00:23:45,715
-你去哪儿?
-洗手间
491
00:24:09,906 --> 00:24:11,116
这是什么?
492
00:24:15,620 --> 00:24:17,914
我就知道你有所隐瞒
493
00:24:22,878 --> 00:24:24,921
你不应该在这儿的
494
00:24:26,423 --> 00:24:29,634
我只是在找CR
495
00:24:29,926 --> 00:24:30,760
CR?
496
00:24:31,052 --> 00:24:33,013
对 公厕
497
00:24:33,597 --> 00:24:35,432
-厕所!
-厕所!
498
00:24:35,515 --> 00:24:36,600
在楼下
499
00:24:36,683 --> 00:24:37,517
好的
500
00:24:38,310 --> 00:24:39,895
-谢谢你
-谢谢
501
00:25:54,678 --> 00:25:56,429
-这是开放式三明治吗?
-是的
502
00:25:57,305 --> 00:25:58,181
来吃吧 甜馨
503
00:25:58,306 --> 00:25:59,933
妈 我们现在得走了
504
00:26:00,976 --> 00:26:02,060
-妈
-嘿
505
00:26:02,811 --> 00:26:04,729
别把弗里茨的话放心上
506
00:26:04,813 --> 00:26:06,690
-尽情享受吧
-不是这问题 妈 不…
507
00:26:06,815 --> 00:26:08,608
我看见了些东西 我本来在找厕所
508
00:26:08,692 --> 00:26:10,110
但我开错了门
509
00:26:12,988 --> 00:26:14,072
我想祝酒
510
00:26:14,614 --> 00:26:15,782
敬我们可爱的客人们
511
00:26:17,158 --> 00:26:17,993
宝贝和甜馨
512
00:26:18,285 --> 00:26:20,870
她们从菲律宾来到我们身边
513
00:26:22,789 --> 00:26:23,873
家人就是家人
514
00:26:24,666 --> 00:26:26,001
无论是一开始的家人
515
00:26:26,251 --> 00:26:27,794
还是人生途中加入的家人
516
00:26:28,378 --> 00:26:30,213
在你们待在这里之时
517
00:26:30,422 --> 00:26:32,299
请尽情享受你们的时光及我们家的爱
518
00:26:33,883 --> 00:26:34,718
干杯!
519
00:26:35,260 --> 00:26:36,261
你们真是太好了
520
00:26:36,720 --> 00:26:39,055
干杯!
521
00:26:40,223 --> 00:26:41,182
妈…
522
00:26:41,433 --> 00:26:42,976
听我说
523
00:26:43,101 --> 00:26:45,395
别大惊小怪的 好好享受食物
524
00:26:45,478 --> 00:26:46,730
你还没试过呢
525
00:26:47,147 --> 00:26:48,523
你为什么不吃啊?
526
00:26:48,606 --> 00:26:51,359
我知道你很想念酸汤和阿多波饭
527
00:26:51,985 --> 00:26:55,780
但别担心 我试过那些菲律宾食谱
528
00:26:56,573 --> 00:26:58,199
我会给你做点
529
00:26:59,492 --> 00:27:02,996
不 不用 我什么都吃
530
00:27:04,372 --> 00:27:05,415
试试这个
531
00:27:11,463 --> 00:27:12,380
看起来像饼干一样
532
00:27:19,429 --> 00:27:20,263
这是什么?
533
00:27:21,181 --> 00:27:22,807
我们称之为甜香肠
534
00:27:26,061 --> 00:27:29,230
-甜香肠?
-对 血肠的一种
535
00:27:30,940 --> 00:27:31,983
血?
536
00:27:34,778 --> 00:27:36,738
不好意思 我要吐了
537
00:27:36,821 --> 00:27:37,655
抱歉 不好意思
538
00:27:37,781 --> 00:27:39,741
宝贝 请吃饭吧
539
00:27:40,116 --> 00:27:41,451
我觉得甜馨没事的
540
00:27:42,744 --> 00:27:43,578
抱歉
541
00:27:43,661 --> 00:27:45,372
我觉得她只是旅途劳累
542
00:27:45,455 --> 00:27:47,374
我觉得她只是需要休息一下
543
00:27:47,874 --> 00:27:49,417
-再来点酒吗?
-好的
544
00:27:49,876 --> 00:27:51,002
干杯
545
00:27:51,961 --> 00:27:54,506
干杯!
546
00:28:02,013 --> 00:28:03,932
该死!没有信号
547
00:28:13,691 --> 00:28:15,068
她又开始了
548
00:28:16,152 --> 00:28:16,986
等等…
549
00:28:48,768 --> 00:28:49,602
甜馨!
550
00:28:53,565 --> 00:28:57,193
-甜馨!
-妈!
551
00:28:59,028 --> 00:29:00,196
妈 是你吗?
552
00:29:00,321 --> 00:29:03,658
还能是谁?你在这里
看见其他菲律宾人了吗?
553
00:29:03,950 --> 00:29:04,784
嘿!
554
00:29:06,995 --> 00:29:09,038
等等 轻一点!
555
00:29:12,959 --> 00:29:14,502
你真好笑
556
00:29:14,586 --> 00:29:15,462
快点进来 妈!
557
00:29:15,545 --> 00:29:16,713
这里还有其他菲律宾人吗?
558
00:29:17,046 --> 00:29:18,214
感觉好点了吗?
559
00:29:18,757 --> 00:29:20,675
你一定感觉好多了吧
因为你头疼 对吧?
560
00:29:20,759 --> 00:29:22,427
-所以我给你带了药膏
-妈 听我说…
561
00:29:22,886 --> 00:29:23,720
什么药膏?
562
00:29:24,512 --> 00:29:25,680
是润唇膏!
563
00:29:25,764 --> 00:29:26,890
-妈 听我说
-好的
564
00:29:26,973 --> 00:29:29,350
我开错了门
565
00:29:29,684 --> 00:29:30,894
听着!
566
00:29:30,977 --> 00:29:32,187
怎么了?你需要这个药膏吗?
567
00:29:32,270 --> 00:29:33,104
药膏?
568
00:29:33,354 --> 00:29:35,648
-感觉好点了跟我说
-妈 我开错了门…
569
00:29:35,732 --> 00:29:37,525
不 我很困惑
570
00:29:38,026 --> 00:29:39,736
-妈 拜托听我说!
-那说啊
571
00:29:40,945 --> 00:29:42,071
你喝醉了吗?
572
00:29:42,155 --> 00:29:43,823
我没喝醉 我听着呢
573
00:29:44,115 --> 00:29:45,074
我说了什么?
574
00:29:45,950 --> 00:29:47,869
-妈!
-你去了厕所
575
00:29:47,952 --> 00:29:50,663
我当时在找厕所 但我开错了门
576
00:29:50,914 --> 00:29:54,542
当我开门时 里面满是…
橱柜里全是步枪 妈!
577
00:29:54,626 --> 00:29:56,711
他们需要那么多枪干什么?
578
00:29:57,212 --> 00:29:59,631
然后我比你先到这里
579
00:29:59,714 --> 00:30:03,426
但我到屋子后面时 看见了一堆毯子
580
00:30:03,551 --> 00:30:04,594
上面全是血迹!
581
00:30:04,677 --> 00:30:06,596
为什么?那是什么意思?
582
00:30:06,679 --> 00:30:08,431
他们杀了什么人吗?
583
00:30:08,765 --> 00:30:11,893
妈 我们怎么办?
我们可能是下一个!
584
00:30:12,769 --> 00:30:13,603
嘿!
585
00:30:14,562 --> 00:30:15,396
妈…
586
00:30:31,496 --> 00:30:32,539
妈?
587
00:30:33,957 --> 00:30:34,999
现在是几点?
588
00:30:35,166 --> 00:30:37,544
7点 你最好醒醒
589
00:30:37,627 --> 00:30:39,963
因为今早弗里茨要带我们去城里
590
00:30:47,262 --> 00:30:49,639
妈 快点 我们现在得离开
591
00:30:52,892 --> 00:30:55,019
打包行李 妈 我不想死在这里
592
00:30:55,103 --> 00:30:56,855
他们会杀了我们
593
00:31:01,234 --> 00:31:04,779
妈 快动起来!
把衣服打包好 我们回家
594
00:31:05,572 --> 00:31:06,739
怎么回事?
595
00:31:07,198 --> 00:31:08,491
想喝点咖啡吗?
596
00:31:09,117 --> 00:31:10,743
我不想死在这里 妈
597
00:31:12,120 --> 00:31:13,955
我们走吧
598
00:31:14,080 --> 00:31:15,915
妈 我发誓 就在这儿
599
00:31:15,999 --> 00:31:20,169
这儿有一堆
满是血迹的毯子 我发誓!
600
00:31:20,587 --> 00:31:22,589
他们可能处理掉了
601
00:31:23,423 --> 00:31:25,258
你还鬼鬼祟祟地去了哪儿?
602
00:31:25,633 --> 00:31:27,218
你为什么大半夜出来?
603
00:31:27,802 --> 00:31:30,471
因为我听到了哭声 妈
604
00:31:30,722 --> 00:31:34,142
然后我看见了肖娜
她看起来在清理什么东西
605
00:31:34,225 --> 00:31:35,685
你一定是在做梦
606
00:31:35,768 --> 00:31:37,228
不 妈 我不是在做梦!
607
00:31:37,562 --> 00:31:39,772
我跟你说过肖娜 对吧?
608
00:31:39,856 --> 00:31:42,358
我开门看到枪的时候 她就在那儿!
609
00:31:42,442 --> 00:31:45,361
我本来想照相的
但她很快就把门锁了
610
00:31:45,486 --> 00:31:47,030
血、枪…
611
00:31:47,196 --> 00:31:48,615
你嗑药了吗 甜馨?
612
00:31:48,698 --> 00:31:50,199
妈 这不搞笑
613
00:31:51,242 --> 00:31:53,828
他们可能是杀人犯!
614
00:31:54,370 --> 00:31:55,622
泰菲说得对
615
00:31:55,705 --> 00:31:58,249
他们会为了拿到你的保险金
而杀了你的!
616
00:31:59,250 --> 00:32:00,084
泰菲说得对?
617
00:32:00,209 --> 00:32:01,753
他什么时候说的?
618
00:32:01,920 --> 00:32:02,795
好吧 跟我来
619
00:32:02,962 --> 00:32:05,882
我会带你去放枪的房间
虽然门可能已经给锁了
620
00:32:05,965 --> 00:32:08,843
-如果门锁着 我怎么看得见?
-我们走吧
621
00:32:12,263 --> 00:32:14,766
我发誓 昨晚这里有很多枪!
622
00:32:14,849 --> 00:32:16,059
这里 还有这里 全放着枪
623
00:32:16,142 --> 00:32:18,478
但现在都是衣服 对吗?
624
00:32:18,561 --> 00:32:20,188
衣服…
625
00:32:20,271 --> 00:32:24,192
我看得见 妈
但我跟你说这里昨晚都是枪
626
00:32:24,275 --> 00:32:26,402
肖娜或许干了什么
627
00:32:26,486 --> 00:32:29,197
准是我发现藏枪的地方后
她把它们挪了位置
628
00:32:29,280 --> 00:32:30,365
起来 我们走吧
629
00:32:30,448 --> 00:32:31,699
等等 这里或许有秘密隔间 妈
630
00:32:31,783 --> 00:32:33,326
冷静点!
631
00:32:35,703 --> 00:32:36,537
冷静
632
00:32:37,580 --> 00:32:39,624
让我捋清楚
633
00:32:39,707 --> 00:32:42,251
昨晚 你离开我们…
634
00:32:42,335 --> 00:32:45,088
我要提醒你那样很不礼貌
我觉得很丢脸
635
00:32:45,672 --> 00:32:48,299
你发现了这扇门
636
00:32:48,466 --> 00:32:50,259
打开后 里面有很多枪
637
00:32:50,635 --> 00:32:52,136
但你没机会拍照
638
00:32:52,220 --> 00:32:53,221
因为…
639
00:32:53,304 --> 00:32:54,931
你觉得肖娜在捣什么鬼
640
00:32:55,181 --> 00:32:56,474
对吗?
641
00:32:57,183 --> 00:33:00,770
然后你听见其他的楼里传来了哭声
642
00:33:00,853 --> 00:33:01,688
对
643
00:33:01,854 --> 00:33:04,440
你走进楼里 在地上绊了一跤
644
00:33:04,524 --> 00:33:07,860
摔在一堆满是血迹的毯子上
645
00:33:09,404 --> 00:33:10,238
是吗?
646
00:33:11,239 --> 00:33:12,073
是的 妈妈
647
00:33:15,201 --> 00:33:17,912
好吧 如果有人告诉你
一模一样的故事
648
00:33:17,996 --> 00:33:19,580
你会相信吗?
649
00:33:22,417 --> 00:33:25,795
-不会 妈妈…
-但你想让我相信你
650
00:33:26,879 --> 00:33:27,755
对吗?
651
00:33:28,756 --> 00:33:34,137
如果我们立场互换 你会怎么想?
652
00:33:36,889 --> 00:33:38,933
这一切都是你的幻想
653
00:33:39,142 --> 00:33:40,476
正确!
654
00:33:41,561 --> 00:33:44,647
弗里茨邀请我们跟他去新港
655
00:33:46,482 --> 00:33:48,609
我们可以把谋杀故事放下了吗?
656
00:33:49,235 --> 00:33:53,114
你能放他一马吗?
因为他不是乡巴佬 亲爱的
657
00:33:54,032 --> 00:33:56,659
我只想好好享受这个假期
658
00:33:57,160 --> 00:33:58,119
可以吗?
659
00:33:59,495 --> 00:34:00,329
好的 妈妈
660
00:34:20,767 --> 00:34:24,020
那栋蓝色房子是新港最老的建筑
661
00:34:24,479 --> 00:34:27,482
200多年前汉斯克里斯汀安徒生
经常光顾这里
662
00:34:27,565 --> 00:34:29,942
而且今天这里跟当年没太多变化
663
00:34:30,234 --> 00:34:33,654
甜馨 那就是200年前
汉斯闲逛的地方!
664
00:34:34,238 --> 00:34:35,865
是的 妈 我听到他说的了
665
00:34:36,491 --> 00:34:38,076
称他为“汉斯” 认真的吗?
666
00:34:38,159 --> 00:34:39,202
感觉太亲切了吧?
667
00:34:39,494 --> 00:34:40,828
你知道安徒生?
668
00:34:40,912 --> 00:34:42,538
当然…不知道
669
00:34:46,250 --> 00:34:49,670
你可能不知道他
但你或许很熟悉他的作品
670
00:34:49,754 --> 00:34:52,381
比如《红舞鞋》
《卖火柴的小女孩》
671
00:34:52,840 --> 00:34:54,258
《豌豆公主》
672
00:34:54,342 --> 00:34:55,176
不知道吗?
673
00:34:55,927 --> 00:34:58,262
-《小美人鱼》?
-我知道这部
674
00:34:58,346 --> 00:34:59,555
我很喜欢这部
675
00:34:59,639 --> 00:35:00,807
我喜欢里面的音乐
676
00:35:01,099 --> 00:35:06,229
你世界的一部分!
677
00:35:07,313 --> 00:35:08,356
太棒了!
678
00:35:08,856 --> 00:35:09,690
那是什么歌?
679
00:35:10,191 --> 00:35:11,150
《小美人鱼》里的
680
00:35:11,400 --> 00:35:12,443
那首
681
00:35:12,777 --> 00:35:14,862
对 不过我女儿
682
00:35:15,238 --> 00:35:17,281
她了解汉斯的一切
683
00:35:17,490 --> 00:35:19,659
她读过他所有的书
684
00:35:19,992 --> 00:35:21,327
每一个作品
685
00:35:21,410 --> 00:35:24,372
你知道汉斯克里斯汀安徒生
曾经住在这条街的18号吗?
686
00:35:24,664 --> 00:35:25,748
-真的吗?
-是的
687
00:35:26,207 --> 00:35:27,041
我们走吧
688
00:35:27,125 --> 00:35:29,335
甜馨!我兴奋起来了!
我看见了大减价!我们走吧!
689
00:35:29,418 --> 00:35:30,753
我们去购物吧!
690
00:35:41,639 --> 00:35:43,558
哥 回电话
691
00:35:57,238 --> 00:35:58,781
你为什么不接电话?
692
00:36:02,577 --> 00:36:05,997
快打来 紧急情况!
693
00:36:16,799 --> 00:36:18,551
甜馨 来这儿
694
00:36:18,676 --> 00:36:19,802
我买了好多东西
695
00:36:19,927 --> 00:36:21,554
我还给我们买了母女装
696
00:36:21,679 --> 00:36:23,014
-母女装?
-快来
697
00:36:23,181 --> 00:36:24,473
弗里茨在哪儿?
698
00:36:45,161 --> 00:36:47,121
-谢谢
-非常感谢
699
00:36:49,457 --> 00:36:50,374
试试吧 妈
700
00:36:50,791 --> 00:36:52,919
-好喝吗?
-好喝
701
00:36:54,045 --> 00:36:56,505
(圣诞快乐 热葡萄酒和苹果蛋糕)
702
00:37:04,972 --> 00:37:06,182
它有种…
703
00:37:08,267 --> 00:37:09,101
坚果味
704
00:37:11,354 --> 00:37:12,188
好喝
705
00:37:19,028 --> 00:37:22,573
他们说如果两个相爱的人
在这桥上留下一个锁
706
00:37:25,493 --> 00:37:26,911
然后把钥匙扔了
707
00:37:30,122 --> 00:37:33,834
他们回去以后 会永结同心
708
00:37:36,003 --> 00:37:38,506
所以我们用这钥匙锁住我们的心吧
709
00:37:42,927 --> 00:37:44,011
你能掐我一下吗?
710
00:37:47,807 --> 00:37:48,641
为什么要我掐你?
711
00:37:49,558 --> 00:37:51,852
因为我感觉像在做梦一样
712
00:37:53,312 --> 00:37:55,648
那么我现在要做什么?
713
00:37:55,773 --> 00:37:58,067
我要吞了它么?开玩笑的!
714
00:37:58,150 --> 00:38:00,194
好吧 我来扔
715
00:38:18,838 --> 00:38:22,049
好的!一起自拍!
716
00:38:22,133 --> 00:38:23,551
微笑!
717
00:38:23,634 --> 00:38:24,593
说“煞风景”!
718
00:38:24,719 --> 00:38:25,553
微笑 妈!
719
00:38:25,636 --> 00:38:28,097
-煞风景!
-微笑 妈!
720
00:38:35,062 --> 00:38:35,896
弗里茨…
721
00:38:37,356 --> 00:38:38,983
我能问你点事吗?
722
00:38:39,817 --> 00:38:40,985
昨晚的事
723
00:38:42,028 --> 00:38:43,195
我知道你很伤心
724
00:38:44,739 --> 00:38:47,825
但我没想到
你还没准备好聊你爸爸的事
725
00:38:49,535 --> 00:38:50,745
你一定很讨厌我吧
726
00:38:52,663 --> 00:38:55,166
不 我不讨厌你
727
00:38:55,624 --> 00:38:57,668
我只是不想让我妈妈受伤
728
00:38:58,544 --> 00:38:59,712
让你妈妈受伤?
729
00:39:01,130 --> 00:39:02,840
我绝不会伤害你妈妈的
730
00:39:04,258 --> 00:39:06,093
那是我最不愿意做的事
731
00:39:07,636 --> 00:39:09,805
像你这样的人…
732
00:39:10,139 --> 00:39:13,017
你更喜欢容易掌控的女人
733
00:39:13,934 --> 00:39:16,103
我不希望那种事情发生在我妈妈身上
734
00:39:16,812 --> 00:39:18,647
所以你就是这样看待你妈妈的?
735
00:39:18,939 --> 00:39:19,774
你觉得她很弱?
736
00:39:21,400 --> 00:39:22,818
不 我不是这意思
737
00:39:24,070 --> 00:39:25,029
你什么意思?
738
00:39:26,364 --> 00:39:28,491
你必须非常注意自己说的话
739
00:39:29,200 --> 00:39:32,411
你不了解我 你不知道我能做什么
740
00:39:33,996 --> 00:39:39,877
听着 我们可以来硬的
或者你可以假装相处得很好
741
00:39:43,130 --> 00:39:44,048
你会选什么呢?
742
00:39:57,603 --> 00:39:59,897
-妈 甜馨呢?
-你们在找甜馨?
743
00:39:59,980 --> 00:40:01,690
她在那边 跟弗里茨说话
744
00:40:01,774 --> 00:40:03,192
那儿 你们看见了吗?
745
00:40:03,818 --> 00:40:04,944
你们为什么打电话来?
746
00:40:05,861 --> 00:40:07,363
我太嫉妒了!
747
00:40:07,488 --> 00:40:09,073
我也想去那儿!
748
00:40:09,156 --> 00:40:10,574
什么事那么紧急?
749
00:40:11,367 --> 00:40:13,369
-什么急事?
-没什么 妈
750
00:40:15,121 --> 00:40:16,330
我们在玩呢
751
00:40:17,248 --> 00:40:19,333
好吧 照顾好自己
752
00:40:19,417 --> 00:40:21,168
别忘了买我要的东西!
753
00:40:21,252 --> 00:40:22,837
除了那件事 其他的都可以忘!
754
00:40:22,920 --> 00:40:23,754
那是什么?
755
00:40:25,339 --> 00:40:27,216
我的鞋号 非常适合我
756
00:40:27,425 --> 00:40:28,884
你为什么不给她?
757
00:40:28,968 --> 00:40:29,802
你真蠢!
758
00:40:30,302 --> 00:40:33,180
天啊!这些孩子!
759
00:40:33,597 --> 00:40:35,766
这一个真的有问题
760
00:40:41,439 --> 00:40:42,273
看 甜馨
761
00:40:42,356 --> 00:40:44,275
这个是给你的 这个是给我的
762
00:40:44,358 --> 00:40:45,192
母女装!
763
00:40:46,610 --> 00:40:47,695
那是什么衣服啊 妈?
764
00:40:47,778 --> 00:40:48,737
我们俩的?
765
00:40:49,655 --> 00:40:50,865
有什么问题?
766
00:40:51,198 --> 00:40:52,199
我不想穿
767
00:40:52,283 --> 00:40:54,410
算了吧 妈 我不会穿那衣服的
768
00:40:54,493 --> 00:40:55,327
随便吧
769
00:41:03,085 --> 00:41:04,128
开战!
770
00:41:04,420 --> 00:41:05,254
看!
771
00:41:05,713 --> 00:41:06,547
哇!
772
00:41:07,381 --> 00:41:08,591
-妈
-怎么了?
773
00:41:10,885 --> 00:41:12,261
你穿的是什么?
774
00:41:12,803 --> 00:41:15,806
这里的姑娘好像让你感觉没安全感
775
00:41:15,890 --> 00:41:18,726
才不是 弗里茨会喜欢这衣服的
776
00:41:18,976 --> 00:41:21,520
看看我 然后像抖音网红一样跳舞
777
00:41:21,645 --> 00:41:23,981
够了 妈 省省吧
778
00:41:24,064 --> 00:41:25,065
我受不了了
779
00:41:25,149 --> 00:41:27,234
-嘿 妈!
-我可以的
780
00:41:27,651 --> 00:41:30,571
当然 随便吧 有点羞耻心吧
781
00:41:30,863 --> 00:41:32,656
待在那里 我还有一件
782
00:41:34,241 --> 00:41:35,201
天啊
783
00:41:41,415 --> 00:41:44,168
嗯 这件选算对了!
784
00:41:45,544 --> 00:41:46,754
就是这件吗?
785
00:41:46,962 --> 00:41:48,214
说句公道话 我穿着确实好看
786
00:41:48,297 --> 00:41:49,215
对吧?
787
00:41:49,340 --> 00:41:52,384
就像泰菲一直说的:“棒!”
788
00:41:53,344 --> 00:41:57,389
希望我能成为你世界的一部分!
789
00:41:58,015 --> 00:41:58,849
我太美了!
790
00:42:05,773 --> 00:42:08,901
我从没见你这么开心 妈
791
00:42:09,735 --> 00:42:13,364
如果你真的喜欢弗里茨
792
00:42:14,406 --> 00:42:16,700
那好吧 我接受
793
00:42:17,159 --> 00:42:19,328
抱一个 我真的喜欢你
794
00:42:19,537 --> 00:42:21,330
妈 我无法呼吸了!
795
00:42:22,081 --> 00:42:22,915
晚餐!
796
00:42:24,208 --> 00:42:25,042
那我们走吧
797
00:42:29,463 --> 00:42:30,756
我别无选择
798
00:42:30,839 --> 00:42:32,841
那听起来像弗里茨 最后再检查一下
799
00:42:33,384 --> 00:42:36,095
-我牙齿上有口红吗?
-没有 你看起来很美
800
00:42:36,178 --> 00:42:38,889
那当然 我们是一个模子里刻出来的
801
00:42:39,014 --> 00:42:40,599
但把这个往下拉一点
802
00:42:40,683 --> 00:42:42,768
我看起来像是包裹好的礼物
803
00:42:43,727 --> 00:42:44,687
卖我个人情
804
00:42:45,813 --> 00:42:47,022
饶了它吧
805
00:42:50,401 --> 00:42:51,944
我会照你说的做
806
00:42:52,278 --> 00:42:53,112
拜托
807
00:42:57,116 --> 00:42:58,117
会很快的
808
00:43:02,246 --> 00:43:03,080
这位是艾玛
809
00:43:04,456 --> 00:43:05,332
我是她的妻子
810
00:43:05,791 --> 00:43:06,625
什么?
811
00:43:07,084 --> 00:43:07,918
前妻
812
00:43:08,627 --> 00:43:10,546
离婚结果出来了才算
813
00:43:12,673 --> 00:43:14,633
准确地说 我还算是你的妻子
814
00:43:18,012 --> 00:43:19,388
你一定是甜馨
815
00:43:19,722 --> 00:43:21,890
我听说过很多你的事
816
00:43:22,266 --> 00:43:26,854
是吗?我们没听说过任何关于你的事
817
00:43:27,771 --> 00:43:28,606
没吗?
818
00:43:45,623 --> 00:43:47,333
那么 宝贝 购物怎么样?
819
00:43:49,335 --> 00:43:51,629
妈妈为了弗里茨买了这裙子
820
00:43:54,173 --> 00:43:55,799
你穿那裙子不冷吗?
821
00:43:58,927 --> 00:44:00,387
这裙子很美
822
00:44:00,471 --> 00:44:01,305
很适合她
823
00:44:01,764 --> 00:44:03,682
你可以再配件外套
824
00:44:03,766 --> 00:44:04,683
我知道
825
00:44:04,892 --> 00:44:06,644
这个女人让我有点烦
826
00:44:07,102 --> 00:44:08,937
艾玛 说话别这么刻薄
827
00:44:10,564 --> 00:44:14,318
我应该给她点颜色瞧瞧吗?
828
00:44:14,610 --> 00:44:18,572
我说什么了?所真的 她会感冒的
829
00:44:19,823 --> 00:44:23,952
别 微笑待人总是最好的
830
00:44:27,623 --> 00:44:30,292
艾玛没有恶意 弗里茨 算了吧
831
00:44:31,043 --> 00:44:35,506
她似乎还爱着他
832
00:44:36,632 --> 00:44:39,009
弗里茨 我们真的需要谈谈
833
00:44:39,426 --> 00:44:40,260
这地方不适合
834
00:44:40,552 --> 00:44:41,804
那就把她们赶走!
835
00:44:43,889 --> 00:44:45,933
你觉得他们在说我们吗?
836
00:44:46,058 --> 00:44:48,977
很有可能 因为我们也在做同样的事
837
00:44:49,186 --> 00:44:51,230
宝贝 艾玛和我得走了
838
00:44:53,273 --> 00:44:54,400
是工作的事
839
00:44:55,109 --> 00:44:56,151
我理解
840
00:44:57,569 --> 00:44:58,404
工作
841
00:45:02,408 --> 00:45:07,246
你为什么最初没发现弗里茨有老婆?
842
00:45:07,329 --> 00:45:08,330
我知道的
843
00:45:09,206 --> 00:45:11,125
他跟我说他有个前妻
844
00:45:11,208 --> 00:45:12,626
但他已经翻篇了
845
00:45:16,755 --> 00:45:20,050
但艾玛显然还没
846
00:45:24,054 --> 00:45:26,181
你觉得他们会复合吗?
847
00:45:28,976 --> 00:45:31,645
艾玛来这儿干什么?
848
00:45:40,988 --> 00:45:42,364
妈 你还好吗?
849
00:45:45,159 --> 00:45:46,201
你能弄好吧?
850
00:45:46,743 --> 00:45:47,578
我走了
851
00:46:08,432 --> 00:46:09,558
必须这样做
852
00:46:09,725 --> 00:46:10,601
不 拜托别
853
00:46:30,412 --> 00:46:32,831
你不应该这么晚出来的!
854
00:47:03,529 --> 00:47:04,780
杀人凶手
855
00:47:20,963 --> 00:47:22,548
嘿 怎么回事?
856
00:47:22,631 --> 00:47:24,049
你怎么了?
857
00:47:25,425 --> 00:47:27,094
妈 弗里茨杀了艾玛
858
00:47:29,555 --> 00:47:32,140
现在又是什么情况 甜馨?
859
00:47:32,266 --> 00:47:34,685
妈 我看见了!跟我来 我带你去看
860
00:47:34,810 --> 00:47:36,353
我们可能能救艾玛
861
00:47:36,436 --> 00:47:37,980
亲爱的 你遇到什么麻烦了吗?
862
00:47:38,063 --> 00:47:41,233
我们能聊聊吗?我有点摸不着头脑
863
00:47:41,316 --> 00:47:43,610
-你怎么回事?
-跟我来 妈!你会看到的!
864
00:47:43,694 --> 00:47:45,237
这怎么回事?
865
00:47:45,320 --> 00:47:46,280
跟我走
866
00:47:50,617 --> 00:47:52,119
我们在这里干什么?
867
00:47:52,202 --> 00:47:53,620
安静点
868
00:47:53,787 --> 00:47:55,539
我们在找什么?
869
00:47:58,500 --> 00:47:59,334
艾玛?
870
00:48:00,043 --> 00:48:02,421
你说她死了 叫她还有什么用
871
00:48:02,754 --> 00:48:04,965
-她可能还活着 妈
-真冷啊
872
00:48:09,511 --> 00:48:10,971
肖娜 艾玛在哪儿?
873
00:48:12,180 --> 00:48:14,349
我觉得我们不会再见到她了
874
00:48:15,142 --> 00:48:16,268
这话什么意思?
875
00:48:16,602 --> 00:48:17,561
艾玛走了
876
00:48:17,811 --> 00:48:20,606
你们对她做了什么?她死了吗?
你杀了她吗?
877
00:48:20,689 --> 00:48:21,607
甜馨 够了
878
00:48:22,274 --> 00:48:24,818
抱歉 我觉得她只是累了
879
00:48:24,901 --> 00:48:25,986
我们得走了
880
00:48:26,069 --> 00:48:27,613
来吧 你已经够了
881
00:48:27,738 --> 00:48:28,947
你听起来像个疯子
882
00:48:29,823 --> 00:48:30,699
拜托 甜馨
883
00:48:38,123 --> 00:48:39,416
那到底是怎么回事?
884
00:48:39,499 --> 00:48:41,418
你这一出出的是要干什么?
885
00:48:42,419 --> 00:48:45,088
肖娜可能觉得我们是疯子!
886
00:48:45,213 --> 00:48:47,799
妈 请听我说完
我们在这儿不安全 太离谱了
887
00:48:47,883 --> 00:48:49,509
你没听到肖娜说的吗?
888
00:48:49,718 --> 00:48:52,763
艾玛走了 你还是不相信我
889
00:48:52,929 --> 00:48:54,348
如果你想回家…
890
00:48:54,973 --> 00:48:57,601
这是你爸爸的错
891
00:48:58,518 --> 00:49:02,230
必须按你的想法做事
否则你就会编故事!
892
00:49:02,814 --> 00:49:05,776
你生我的气别扯上爸爸!
893
00:49:06,318 --> 00:49:07,778
对 我想回家!
894
00:49:07,861 --> 00:49:09,655
我只想回家
895
00:49:10,113 --> 00:49:12,240
我们陷入现在的困境
都是你的错 不是吗?
896
00:49:12,366 --> 00:49:14,451
你甚至都不了解这个叫弗里茨的人!
897
00:49:14,576 --> 00:49:17,496
他突然邀请你来
你就为他抛下了一切!
898
00:49:17,579 --> 00:49:18,413
够了
899
00:49:19,581 --> 00:49:20,707
好吧 我错了
900
00:49:20,791 --> 00:49:22,668
够了 我受够了
901
00:49:43,855 --> 00:49:46,566
明明是我要死了 你哭什么?
902
00:49:46,650 --> 00:49:48,610
你觉得这很好笑吗?
903
00:49:50,821 --> 00:49:52,906
医生没开玩笑
904
00:49:53,031 --> 00:49:56,243
因为胰腺癌 我们还有三年时间
905
00:49:56,326 --> 00:49:58,620
你走了 我怎么办?
906
00:49:59,162 --> 00:50:01,832
我走了 地球就不会转了吗?
907
00:50:02,207 --> 00:50:04,835
现在不是说这话的时候
908
00:50:05,293 --> 00:50:06,962
别自作聪明
909
00:50:09,464 --> 00:50:11,091
好吧 我们正经点
910
00:50:14,803 --> 00:50:16,555
我们要这么做
911
00:50:17,681 --> 00:50:21,017
如果化疗没用
912
00:50:22,686 --> 00:50:27,149
我们就顺其自然吧 就这样好吗?
913
00:50:27,232 --> 00:50:29,359
不行 我们要尝试所有方法
914
00:50:30,610 --> 00:50:32,237
宝贝…
915
00:50:33,655 --> 00:50:36,032
如果天命已定
916
00:50:37,117 --> 00:50:39,327
何必做无谓的挣扎呢?
917
00:50:40,245 --> 00:50:42,497
别为难自己了
918
00:50:45,959 --> 00:50:48,211
你只是在为难你自己
919
00:51:30,504 --> 00:51:34,841
弗里茨 我觉得我们该回家了
920
00:51:35,550 --> 00:51:36,384
回家?
921
00:51:36,927 --> 00:51:37,761
为什么?
922
00:51:38,845 --> 00:51:39,679
出事了吗?
923
00:51:41,640 --> 00:51:45,811
是甜馨 你也看到她的表现了
924
00:51:46,269 --> 00:51:49,439
所以我们最好还是回家吧
925
00:51:53,985 --> 00:51:55,195
至少再待一晚
926
00:51:58,156 --> 00:51:59,533
这对我来说很重要
927
00:52:00,116 --> 00:52:02,661
我想去城里买东西
928
00:52:03,495 --> 00:52:04,996
你想跟我来吗?
929
00:52:08,208 --> 00:52:09,042
好的
930
00:52:09,960 --> 00:52:10,794
再待一晚
931
00:52:11,962 --> 00:52:12,796
一言为定?
932
00:52:14,339 --> 00:52:16,132
我们今晚再聊这事
933
00:52:16,842 --> 00:52:17,676
好的
934
00:52:39,906 --> 00:52:40,740
妈?
935
00:53:12,272 --> 00:53:14,107
-给你
-有点冷
936
00:53:16,568 --> 00:53:18,028
你们什么时候回来?
937
00:53:18,737 --> 00:53:21,031
一小时之内吧?
938
00:53:21,406 --> 00:53:22,240
-对
-好
939
00:53:22,532 --> 00:53:24,618
你能跟甜馨说我们去哪儿了吗?
940
00:53:24,784 --> 00:53:25,785
好的 我会说的
941
00:53:28,496 --> 00:53:31,207
等等 我觉得我把钥匙落在房间里了
942
00:53:32,125 --> 00:53:34,002
宝贝 等我一分钟哦
943
00:53:34,085 --> 00:53:34,920
好的
944
00:53:35,128 --> 00:53:37,547
我觉得我把钥匙放在厨房台面上了
945
00:53:37,672 --> 00:53:39,090
-好的 别担心
-好
946
00:53:39,674 --> 00:53:40,508
我会等着
947
00:53:42,886 --> 00:53:45,221
-只需要一分钟
-好的
948
00:53:59,235 --> 00:54:01,154
真奇怪 我知道我放在这里了
949
00:54:13,291 --> 00:54:16,002
我找不到钥匙了 算了 别管了
950
00:54:16,586 --> 00:54:17,671
好的 我们走吧
951
00:54:18,296 --> 00:54:20,131
-你们玩得开心
-再见!
952
00:54:20,215 --> 00:54:21,049
再见!
953
00:57:39,539 --> 00:57:41,207
妈 接电话啊!
954
00:57:45,295 --> 00:57:46,129
宝贝?
955
00:57:50,717 --> 00:57:52,135
拜托 妈
956
00:57:52,427 --> 00:57:53,720
你为什么拒接电话?
957
00:57:58,057 --> 00:57:58,892
妈!
958
00:58:01,478 --> 00:58:02,395
妈!
959
00:58:12,405 --> 00:58:13,948
-等等 是的
-还有别的?
960
00:58:35,386 --> 00:58:36,221
112
961
00:58:38,431 --> 00:58:41,017
请派警察来弗里茨卡尔森家
962
00:58:41,100 --> 00:58:43,394
你们能快点吗?他们要杀了我妈妈!
963
00:58:44,020 --> 00:58:45,647
你的地址是什么?
964
00:58:45,730 --> 00:58:48,608
莱兴堡宅邸?
965
00:58:49,067 --> 00:58:50,902
请快点!拜托了!
966
00:58:55,865 --> 00:58:56,950
你在里面吗?
967
00:58:59,160 --> 00:59:00,453
快来跟你妈妈一起
968
00:59:05,625 --> 00:59:08,253
甜馨!我让肖娜带你过来
969
00:59:08,461 --> 00:59:09,587
这样你就能参与进来
970
00:59:09,963 --> 00:59:11,673
-妈!
-甜馨 怎么了?
971
00:59:12,215 --> 00:59:14,175
别 别杀我妈妈!
972
00:59:24,227 --> 00:59:25,436
举起手来!全都别动
973
00:59:26,563 --> 00:59:30,024
(你愿意嫁给我吗?)
974
00:59:30,400 --> 00:59:31,234
什么…
975
00:59:42,078 --> 00:59:44,789
我以为你们要杀了我妈妈
976
00:59:45,582 --> 00:59:46,666
杀了你妈妈?
977
00:59:48,001 --> 00:59:49,544
你在想什么呢?
978
00:59:50,545 --> 00:59:52,130
你杀了艾玛
979
00:59:53,256 --> 00:59:54,924
我听到了枪声
980
00:59:55,049 --> 00:59:56,926
我们当时是在给那匹马一个痛快
981
00:59:57,051 --> 00:59:57,969
它大限已到
982
00:59:59,178 --> 01:00:01,097
艾玛她不能接受
983
01:00:01,431 --> 01:00:02,932
所以她在替它求情
984
01:00:04,183 --> 01:00:06,394
这是我们唯一能做的人道的事
985
01:00:06,728 --> 01:00:09,105
那橱柜里的那些枪怎么回事?
986
01:00:09,188 --> 01:00:12,275
还有血 我看见毯子上有血
到处都是
987
01:00:12,358 --> 01:00:14,986
这是农场 我留着枪是为了打猎
988
01:00:15,194 --> 01:00:17,030
为了保护这处房产
989
01:00:17,113 --> 01:00:22,201
我把枪转移到更隐蔽的地方了
990
01:00:25,538 --> 01:00:27,540
我只是以为…
991
01:00:28,833 --> 01:00:32,337
很显然这只是一个严重的误会
992
01:00:32,795 --> 01:00:34,380
这里唯一的罪过
993
01:00:34,756 --> 01:00:37,550
就是一场精心安排的求婚
994
01:00:37,842 --> 01:00:40,428
被一个过于激动的幻想家搞砸了
995
01:00:40,511 --> 01:00:41,512
(你愿意嫁给我吗?)
996
01:00:50,271 --> 01:00:52,732
你让我看起来像个傻瓜一样 甜馨
997
01:00:56,235 --> 01:00:58,363
你自己也有错 妈
998
01:00:58,446 --> 01:01:01,616
或许我思路不清楚
是因为我太担心你了
999
01:01:01,741 --> 01:01:05,286
所以别生我的气
因为我只是为了你好
1000
01:01:05,370 --> 01:01:06,746
为了我好?
1001
01:01:06,871 --> 01:01:08,331
所以你都是为了我 哇!
1002
01:01:08,748 --> 01:01:09,916
所以现在是我的错了?
1003
01:01:10,041 --> 01:01:11,793
是你做的这些事
1004
01:01:11,959 --> 01:01:13,795
是你大吵大闹
1005
01:01:14,712 --> 01:01:17,006
但却要怪我 对吧?
1006
01:01:18,633 --> 01:01:20,301
你就希望发生这种事
1007
01:01:20,385 --> 01:01:22,887
因为你理所应当地觉得
要顺着你的意思!
1008
01:01:23,096 --> 01:01:24,555
你想回家?对吧?
1009
01:01:25,264 --> 01:01:26,557
我们现在就走
1010
01:01:26,641 --> 01:01:28,059
结束这一切 好吧
1011
01:01:28,142 --> 01:01:30,103
-妈妈!
-我们回家
1012
01:01:30,561 --> 01:01:32,105
妈…
1013
01:01:33,356 --> 01:01:35,441
从我们踏入这地方的那一刻起
1014
01:01:35,525 --> 01:01:37,318
你就开始找茬
1015
01:01:37,527 --> 01:01:40,488
一切都是错的 我是错的
你只看到了坏事
1016
01:01:40,613 --> 01:01:41,989
在你看来 我做的一切都是错的
1017
01:01:42,156 --> 01:01:43,991
我不是你爸爸!
1018
01:01:44,242 --> 01:01:47,078
你记住了
你把他的死也怪在我头上了吗?
1019
01:01:48,162 --> 01:01:49,706
你什么都不知道
1020
01:01:51,416 --> 01:01:53,167
我每天都很想他 甜馨
1021
01:01:53,251 --> 01:01:54,210
每一天
1022
01:01:56,504 --> 01:01:57,714
我很想你爸爸
1023
01:01:57,839 --> 01:02:00,925
尤其是现在
因为我不知道该拿你怎么办!
1024
01:02:01,509 --> 01:02:03,052
要是他还活着
1025
01:02:03,469 --> 01:02:05,346
他或许知道该怎么对待你
1026
01:02:14,188 --> 01:02:15,690
我决定了
1027
01:02:17,525 --> 01:02:19,569
你妈妈和我讨论过了
1028
01:02:23,698 --> 01:02:25,700
我想停止化疗
1029
01:02:26,534 --> 01:02:27,368
结束了
1030
01:02:31,497 --> 01:02:34,584
什么叫“结束了”?为什么?
1031
01:02:35,293 --> 01:02:37,378
但叔叔 癌症情况会恶化的
1032
01:02:38,087 --> 01:02:40,256
反正我也好不了了
1033
01:02:41,424 --> 01:02:43,009
我能感觉到自己体力越来越差
1034
01:02:43,926 --> 01:02:47,430
可能癌症还没杀了我
化疗就先要了我的命
1035
01:02:49,974 --> 01:02:52,226
我累了 我的身体承受不了
1036
01:02:53,853 --> 01:02:54,687
我想停下来
1037
01:02:55,271 --> 01:02:58,274
爸 先等等 我们现在应该做什么?
1038
01:02:59,901 --> 01:03:02,737
爸 请别轻易放弃我们
1039
01:03:03,321 --> 01:03:06,741
我们试过了 我已经尽力了
1040
01:03:09,786 --> 01:03:10,870
但这没用
1041
01:03:13,664 --> 01:03:14,582
听我说
1042
01:03:15,583 --> 01:03:16,751
我现在只希望
1043
01:03:17,168 --> 01:03:20,254
你们能记住我现在的样子
1044
01:03:20,838 --> 01:03:22,381
我不希望自己某天醒来
1045
01:03:23,299 --> 01:03:27,136
认不出自己 因为我的身体已经透支
1046
01:03:37,480 --> 01:03:39,482
这太糟了 爸爸
1047
01:03:47,782 --> 01:03:51,202
行了 我今天没打算要哭的
1048
01:03:53,996 --> 01:03:55,748
停下 别哭了
1049
01:03:55,832 --> 01:03:56,666
好了
1050
01:03:58,417 --> 01:03:59,919
别哭了
1051
01:04:00,670 --> 01:04:04,465
妈 你为什么不逼爸爸坚持化疗?
1052
01:04:05,842 --> 01:04:08,553
亲爱的 他不想再去化疗了
1053
01:04:09,136 --> 01:04:10,763
你为什么让他这么做?
1054
01:04:10,888 --> 01:04:13,015
你应该进一步逼他!不择手段!
1055
01:04:13,099 --> 01:04:16,102
你为什么觉得让爸爸死没问题?
1056
01:04:29,407 --> 01:04:30,241
甜馨!
1057
01:04:39,166 --> 01:04:41,335
你在生我和你妈妈的气
1058
01:04:42,295 --> 01:04:43,129
这是她的错
1059
01:04:47,216 --> 01:04:50,094
你能看着我吗?我在试图跟你说话
1060
01:04:50,761 --> 01:04:51,596
我不想
1061
01:04:52,597 --> 01:04:54,557
我有话跟你说 甜馨
1062
01:04:54,640 --> 01:04:55,850
我说了我不想听
1063
01:04:56,559 --> 01:04:58,019
先做治疗
1064
01:05:00,521 --> 01:05:01,355
甜馨!
1065
01:05:04,442 --> 01:05:05,276
好的 先生
1066
01:05:06,861 --> 01:05:07,987
我开玩笑的
1067
01:05:08,362 --> 01:05:09,363
我没生你的气
1068
01:05:11,282 --> 01:05:12,783
别开这种玩笑…
1069
01:05:23,085 --> 01:05:25,379
爸爸 你确定你生病了吗?
1070
01:05:26,130 --> 01:05:28,090
你看起来不像是生病了呀
1071
01:05:28,257 --> 01:05:30,718
你声音还很洪亮
1072
01:05:30,801 --> 01:05:32,720
你还很胖
1073
01:05:33,638 --> 01:05:35,264
朋友 说话注意点
1074
01:05:35,973 --> 01:05:37,558
我都快死了
1075
01:05:37,767 --> 01:05:39,101
你还在羞辱我
1076
01:05:40,519 --> 01:05:41,395
爸爸…
1077
01:05:44,065 --> 01:05:45,232
不 但我懂的
1078
01:05:48,653 --> 01:05:50,780
我理解你为何那么伤心
1079
01:05:52,156 --> 01:05:53,199
但亲爱的…
1080
01:05:54,325 --> 01:05:56,494
请你生我的气吧
1081
01:05:56,661 --> 01:05:58,496
别生你妈妈的气
1082
01:06:00,873 --> 01:06:02,833
特别是我死了以后
1083
01:06:03,250 --> 01:06:05,503
别当个被宠坏的孩子!
1084
01:06:07,713 --> 01:06:09,131
我吗?宠坏?
1085
01:06:09,757 --> 01:06:10,800
得了吧
1086
01:06:10,883 --> 01:06:12,510
你是个被宠坏的孩子 相信我
1087
01:06:13,219 --> 01:06:14,053
我是认真的
1088
01:06:14,887 --> 01:06:18,599
你觉得全世界都要围着你转
1089
01:06:20,810 --> 01:06:22,228
这是我的错
1090
01:06:24,271 --> 01:06:27,692
我总是不追究你的责任
1091
01:06:30,361 --> 01:06:31,362
但亲爱的
1092
01:06:32,571 --> 01:06:33,906
我不在身边以后
1093
01:06:34,865 --> 01:06:36,242
照顾好你妈妈
1094
01:06:36,409 --> 01:06:41,497
因为她的世界在围着我们所有人转
1095
01:06:43,082 --> 01:06:44,500
谁来照顾她?
1096
01:06:48,754 --> 01:06:51,757
甜馨 我要你向我保证
1097
01:06:52,425 --> 01:06:53,551
保证什么?
1098
01:06:54,510 --> 01:06:56,721
你要照顾好你妈妈
1099
01:06:58,472 --> 01:07:02,059
妈妈很坚强
我才是那个需要有人依靠的人
1100
01:07:03,352 --> 01:07:04,270
明白我的意思了吧?
1101
01:07:05,271 --> 01:07:06,564
你又来了
1102
01:07:07,398 --> 01:07:10,276
你觉得只有你的悲伤很重要
1103
01:07:10,901 --> 01:07:13,446
你觉得只有你在受伤
1104
01:07:14,947 --> 01:07:16,574
别这样 亲爱的
1105
01:07:17,950 --> 01:07:22,538
你可以对别人自私
但永远别这样对你妈
1106
01:07:24,749 --> 01:07:26,250
谁来照顾她?
1107
01:07:28,586 --> 01:07:32,506
让她有机会快乐
1108
01:07:36,802 --> 01:07:38,971
我会考虑的
1109
01:07:42,058 --> 01:07:43,142
我开玩笑的
1110
01:07:44,977 --> 01:07:46,353
早点想清楚
1111
01:07:48,481 --> 01:07:53,778
无论我吃多少药 时日都不多了
1112
01:08:04,747 --> 01:08:06,665
爸爸 我保证
1113
01:08:07,750 --> 01:08:08,918
谢谢 亲爱的
1114
01:08:11,212 --> 01:08:12,338
我爱你
1115
01:08:15,591 --> 01:08:17,635
我爱你 爸爸
1116
01:08:19,762 --> 01:08:21,514
我爱你这么多 亲爱的
1117
01:08:24,433 --> 01:08:31,440
因为我没时间了
我的手表是你的了 懂了吗?
1118
01:08:32,108 --> 01:08:34,110
我的手表…时间
1119
01:08:42,660 --> 01:08:47,206
化疗也治不好你的俗气味 爸
1120
01:08:50,668 --> 01:08:52,128
我不想看到你哭
1121
01:08:58,217 --> 01:08:59,051
甜馨!
1122
01:09:00,177 --> 01:09:01,470
我给你准备了些东西
1123
01:09:20,030 --> 01:09:23,701
你可以借这本书
我可以带你去他新港的房子
1124
01:09:28,914 --> 01:09:32,001
弗里茨 昨晚的事我很抱歉
1125
01:09:34,962 --> 01:09:37,423
我以为我妈妈有危险
1126
01:09:38,132 --> 01:09:40,509
我只是想照顾好她
1127
01:09:40,968 --> 01:09:43,220
就像我答应爸爸的那样
1128
01:09:44,388 --> 01:09:46,765
我最喜欢的就是她的笑容
1129
01:09:50,060 --> 01:09:52,646
她说到你、里斯、泰菲和丁杜时
1130
01:09:52,855 --> 01:09:54,481
笑得最多
1131
01:09:55,941 --> 01:09:57,359
她为你们感到骄傲
1132
01:09:58,444 --> 01:10:00,237
她还爱着你的父亲
1133
01:10:01,405 --> 01:10:02,448
她还爱着
1134
01:10:03,490 --> 01:10:05,492
你真的爱我妈妈吧?
1135
01:10:05,910 --> 01:10:06,744
是的
1136
01:10:07,578 --> 01:10:10,831
但我永远不会取代你的父亲
在你们生活中的地位…
1137
01:10:11,540 --> 01:10:13,042
我也不希望如此
1138
01:10:14,960 --> 01:10:16,587
我只希望让她开心
1139
01:10:17,129 --> 01:10:19,340
用我自己的方式让她保持微笑
1140
01:10:21,717 --> 01:10:22,885
所以我才求婚的
1141
01:10:26,222 --> 01:10:28,557
我毁了一切
1142
01:10:30,142 --> 01:10:33,187
毁了求婚 但并不是一切
1143
01:10:34,772 --> 01:10:37,608
作为那本书的交换 我要你帮我个忙
1144
01:10:43,781 --> 01:10:45,699
来吧 妈 快点
1145
01:10:45,950 --> 01:10:48,827
我们走吧!我知道
给哥哥们的完美纪念品了
1146
01:10:48,911 --> 01:10:50,913
-什么情况?等等!
-快!
1147
01:10:51,038 --> 01:10:53,332
你问题真多
1148
01:10:53,457 --> 01:10:54,917
嘿 慢着点!
1149
01:10:55,501 --> 01:10:56,335
弗里茨
1150
01:10:58,629 --> 01:11:02,174
自从你来丹麦以后
我就一直在等这一刻
1151
01:11:02,258 --> 01:11:04,134
但在那以前 我就知道
1152
01:11:05,886 --> 01:11:08,681
我知道情况与原本计划的不同
1153
01:11:08,764 --> 01:11:10,182
但那都已经过去了
1154
01:11:11,433 --> 01:11:14,270
今天 我保证会让你更开心…
1155
01:11:15,271 --> 01:11:16,897
而你会让我永远开心
1156
01:11:18,691 --> 01:11:19,817
我爱你
1157
01:11:21,443 --> 01:11:24,571
宝贝 你愿意嫁给我吗?
1158
01:11:37,793 --> 01:11:40,254
每天用那微笑唤醒我
1159
01:11:50,389 --> 01:11:52,433
我不能嫁给你 弗里茨 抱歉
1160
01:11:52,850 --> 01:11:54,476
我们得回家
1161
01:11:55,394 --> 01:11:56,228
妈…
1162
01:12:37,936 --> 01:12:38,771
妈妈
1163
01:12:41,148 --> 01:12:43,776
肖娜说你会在这里
1164
01:12:49,198 --> 01:12:51,116
我们先别回家了 妈
1165
01:12:53,994 --> 01:12:55,621
我们能别吵了吗?
1166
01:12:56,455 --> 01:12:57,956
亲爱的 永远记住这一点
1167
01:12:59,041 --> 01:13:00,959
我绝不会生你的气
1168
01:13:02,669 --> 01:13:04,338
我或许会伤心
1169
01:13:04,421 --> 01:13:06,173
或者因为你说的话不高兴
1170
01:13:06,256 --> 01:13:08,592
我当然可能骂你一顿 但…
1171
01:13:09,593 --> 01:13:11,595
我绝不会生你的气
1172
01:13:15,766 --> 01:13:16,975
那发生了什么?
1173
01:13:18,435 --> 01:13:20,020
你不爱弗里茨吗?
1174
01:13:23,440 --> 01:13:25,192
我以前也经历过这种事
1175
01:13:26,151 --> 01:13:27,694
我又回到了原点
1176
01:13:28,278 --> 01:13:29,196
这话什么意思?
1177
01:13:31,073 --> 01:13:32,950
我以前很爱你爸爸
1178
01:13:35,160 --> 01:13:36,537
我放弃了一切
1179
01:13:38,872 --> 01:13:41,291
我的一生都围着你们转
1180
01:13:44,336 --> 01:13:45,379
但有一天
1181
01:13:46,255 --> 01:13:50,384
像你的哥哥里斯一样 你和泰菲
1182
01:13:51,218 --> 01:13:54,138
会有自己的家庭 你们会离开我
1183
01:13:55,222 --> 01:13:57,641
就像你们的爸爸离开我一样
1184
01:14:03,188 --> 01:14:04,481
这件事一直压在我心头
1185
01:14:07,234 --> 01:14:09,570
我不希望经历同样的痛苦
1186
01:14:11,238 --> 01:14:14,116
如果我来这里是错的呢?
1187
01:14:17,327 --> 01:14:21,206
如果我现在屈服于跟弗里茨的感情
1188
01:14:21,832 --> 01:14:24,209
而他最终也离开了我呢?
1189
01:14:25,043 --> 01:14:27,546
甜馨 我不想又独自一个人
1190
01:14:27,629 --> 01:14:29,214
我受不了
1191
01:14:32,885 --> 01:14:37,306
所以在情况变得复杂以前
1192
01:14:38,182 --> 01:14:39,725
我想我会结束一切
1193
01:14:40,225 --> 01:14:42,019
那可能更容易忍受
1194
01:14:45,189 --> 01:14:48,859
但你知道 说实话
1195
01:14:49,860 --> 01:14:51,945
我很高兴你跟我一起来这儿
1196
01:14:53,739 --> 01:14:54,865
这让我想
1197
01:14:55,908 --> 01:15:00,329
我到底来丹麦干什么?
1198
01:15:04,124 --> 01:15:05,125
你说得对
1199
01:15:05,959 --> 01:15:08,879
我和你爸爸在一起的时候
已经开心够了
1200
01:15:09,880 --> 01:15:11,757
那对我而言应该已经足够了
1201
01:15:12,508 --> 01:15:16,553
你、你的哥哥们和梅丽莎…
1202
01:15:17,012 --> 01:15:18,347
还有我未来的孙子!
1203
01:15:19,181 --> 01:15:21,850
我应该一切以你们为中心
1204
01:15:22,893 --> 01:15:24,978
那就是我所需要的幸福
1205
01:15:25,437 --> 01:15:29,441
所以我们回家吧
1206
01:15:51,588 --> 01:15:53,048
你在这里干什么?
1207
01:15:53,382 --> 01:15:56,051
甜馨跟我说她要给我看些什么
1208
01:15:56,969 --> 01:15:58,470
她跟我说了同样的话
1209
01:16:04,851 --> 01:16:06,770
妈 拜托 我需要你帮忙
1210
01:16:08,188 --> 01:16:09,690
我能让你们单独待一会儿吗?
1211
01:16:09,940 --> 01:16:12,818
不对 其实 弗里茨
我也需要你帮忙
1212
01:16:16,780 --> 01:16:22,327
我想要兑现我对父亲的承诺
1213
01:16:25,497 --> 01:16:28,709
我最初刚来到丹麦的时候
我想立刻离开
1214
01:16:29,751 --> 01:16:34,006
我以为那样就是在照顾妈妈
1215
01:16:36,758 --> 01:16:40,554
我想确保从你手中拯救我妈
1216
01:16:45,058 --> 01:16:47,603
即使是我看到她有多开心时
1217
01:16:48,979 --> 01:16:51,273
我也想带她回家
1218
01:16:54,234 --> 01:16:57,904
因为我很自私
1219
01:17:01,700 --> 01:17:04,244
我不想让你也离开我 妈妈
1220
01:17:07,539 --> 01:17:09,708
我不想让她离开我
1221
01:17:10,334 --> 01:17:12,544
我以为你会从我身边夺走她
1222
01:17:15,005 --> 01:17:17,716
但我现在懂了
1223
01:17:18,342 --> 01:17:22,763
我能看出你们在一起时有多开心
你们有多爱彼此
1224
01:17:31,271 --> 01:17:37,235
我妈妈 她在你之前
只爱过一个男人 弗里茨
1225
01:17:39,404 --> 01:17:43,367
我现在知道你不是要代替他
1226
01:17:46,662 --> 01:17:53,669
我只请你们让我和哥哥们
继续参与你们的生活
1227
01:17:54,920 --> 01:18:01,343
因为我们想看到你让她多开心
1228
01:18:06,306 --> 01:18:08,558
妈 我现在懂了
1229
01:18:12,479 --> 01:18:19,403
我们爱的人离开之时
他们并不是真的离开了我们
1230
01:18:21,780 --> 01:18:23,281
他们在这里
1231
01:18:23,573 --> 01:18:25,283
他们永远待在这里
1232
01:18:27,744 --> 01:18:29,538
所以别害怕
1233
01:18:31,331 --> 01:18:34,042
你能经营好这段异地情的 我很确定
1234
01:18:34,418 --> 01:18:37,003
抱一下
1235
01:18:39,715 --> 01:18:41,049
你听懂了吗?
1236
01:18:41,717 --> 01:18:44,344
我觉得这段不需要翻译
1237
01:18:46,972 --> 01:18:48,557
等等 还有其他惊喜
1238
01:18:48,765 --> 01:18:49,850
还有?
1239
01:18:50,809 --> 01:18:51,852
肖娜!
1240
01:18:58,692 --> 01:18:59,943
谢谢你
1241
01:19:05,198 --> 01:19:10,370
我们一到丹麦 我就该做这事的
1242
01:19:18,462 --> 01:19:22,132
这是我让一切重回正轨的机会
1243
01:19:22,966 --> 01:19:26,595
至于你 妈妈
这是你让所有人开心的机会
1244
01:19:30,390 --> 01:19:31,349
那么…
1245
01:19:44,863 --> 01:19:45,822
弗里茨
1246
01:19:47,741 --> 01:19:48,742
还有妈妈
1247
01:19:51,495 --> 01:19:52,788
你们愿意结婚吗?
1248
01:19:54,331 --> 01:19:55,332
-我们愿意
-我们愿意
1249
01:20:09,137 --> 01:20:10,931
妈妈 悠着点
1250
01:20:12,307 --> 01:20:13,642
嘿!那可太过了啊!
1251
01:20:35,121 --> 01:20:37,332
(2号航站楼)
1252
01:20:41,169 --> 01:20:42,587
那就是我妈妈!
1253
01:20:56,226 --> 01:20:57,727
我真的很喜欢这打扮
1254
01:20:59,771 --> 01:21:03,316
我觉得丹麦人做不了这事
1255
01:21:03,400 --> 01:21:04,651
-是的
-可不是
1256
01:21:04,901 --> 01:21:08,363
我真不知道甜馨
怎么会同意穿这衣服
1257
01:21:09,281 --> 01:21:14,286
我想向所有人展示
这是我引以为傲的妈妈
1258
01:21:14,661 --> 01:21:17,664
我长大以后想成为你这样的人
1259
01:21:21,877 --> 01:21:23,628
你太可爱了
1260
01:21:24,337 --> 01:21:26,673
-疼 妈
-我真想抱紧你!
1261
01:21:26,756 --> 01:21:28,508
她真是人如其名 甜馨!
1262
01:21:29,217 --> 01:21:31,094
-我爱你
-我爱你 妈妈
1263
01:21:31,177 --> 01:21:32,971
你真的不想延长假期吗?
1264
01:21:33,263 --> 01:21:35,557
不了 我该回家了
1265
01:21:35,891 --> 01:21:38,768
但我想夏天回来这里?
1266
01:21:38,852 --> 01:21:39,936
当然可以!
1267
01:21:41,021 --> 01:21:43,106
我也给你的哥哥们准备了礼物
1268
01:21:44,274 --> 01:21:45,275
什么东西?
1269
01:21:45,442 --> 01:21:46,484
血肠
1270
01:21:47,527 --> 01:21:49,362
泰菲 让他吃完
1271
01:21:49,613 --> 01:21:51,197
别忘了这个
1272
01:21:59,164 --> 01:22:01,958
我保证下次回来就把这个还给你
1273
01:22:02,584 --> 01:22:04,419
这样我就能借更多书了
1274
01:22:06,004 --> 01:22:08,089
谢谢你所做的一切 弗里茨伯伯
1275
01:22:09,674 --> 01:22:10,759
不客气
1276
01:22:14,304 --> 01:22:15,472
那么 就这样了 妈妈
1277
01:22:18,266 --> 01:22:20,477
你应该…因为看着我…
1278
01:22:24,773 --> 01:22:25,732
你现在该走了
1279
01:22:26,608 --> 01:22:27,442
走吧
1280
01:22:28,902 --> 01:22:30,070
照顾好妈妈
1281
01:22:30,236 --> 01:22:31,071
我会的
1282
01:22:48,004 --> 01:22:53,843
(以此纪念露比妈妈)
1283
01:22:54,928 --> 01:22:57,681
还有更多?等等
1284
01:22:58,264 --> 01:22:59,683
这是我的…
1285
01:23:02,852 --> 01:23:05,814
我应该害怕还是激动…
《五十度灰》!
1286
01:23:06,773 --> 01:23:08,984
什么?等等!
1287
01:23:09,818 --> 01:23:12,028
无论我吃多少药…
1288
01:23:13,822 --> 01:23:15,865
这该死的狗
1289
01:23:16,491 --> 01:23:20,620
这种造型最近很流行
抖音里跳舞的是这么跳的
1290
01:23:21,037 --> 01:23:22,455
妈 停!
1291
01:23:22,539 --> 01:23:23,415
我不行!
1292
01:23:23,665 --> 01:23:25,333
-妈 停…
-哇
1293
01:23:25,417 --> 01:23:26,584
-妈
-怎么了?
1294
01:23:26,668 --> 01:23:27,627
停下来
1295
01:23:28,169 --> 01:23:29,963
我想展示我的“资本”
1296
01:23:31,756 --> 01:23:34,259
你自己能行 我走了
1297
01:23:38,346 --> 01:23:39,973
我忘拿这个了
1298
01:23:42,434 --> 01:23:43,852
你的裙子看起来很美 妈
1299
01:23:43,935 --> 01:23:46,563
-我很喜欢它的弹性
-你怎么做到的?
1300
01:23:46,688 --> 01:23:48,189
-但不太多
-对 没什么可做的
1301
01:23:48,273 --> 01:23:50,025
-别介意
-把它遮起来一点!
1302
01:23:50,108 --> 01:23:51,234
别碰它!
1303
01:23:51,401 --> 01:23:52,652
你应该道歉 因为是你的错!
1304
01:23:52,736 --> 01:23:54,612
-是你毁了它!
-你们俩都应该道歉
1305
01:23:54,696 --> 01:23:56,281
够了!立刻道歉!
1306
01:23:56,364 --> 01:23:57,240
嘿!
1307
01:23:58,533 --> 01:24:01,911
你们两个神经病 去死吧 小混蛋
1308
01:24:01,995 --> 01:24:03,788
今天是我的生日 好吗?
1309
01:24:03,872 --> 01:24:06,082
这是我的特殊的日子
1310
01:24:06,499 --> 01:24:08,126
你为什么表现得那么混蛋?
1311
01:24:08,209 --> 01:24:09,044
-停!
-好
1312
01:26:01,781 --> 01:26:03,783
字幕翻译:匡思颖
86405