All language subtitles for Will.You.Marry.2021.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvWill.You.Marry.2021.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track11_[chi]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,643 --> 00:00:21,688 嘿!泰菲 甜馨! 2 00:00:22,188 --> 00:00:23,356 你们听见我说话了吗? 3 00:00:23,857 --> 00:00:24,691 吃的准备好了! 4 00:00:27,193 --> 00:00:28,987 小甜心 亲爱的… 5 00:00:29,070 --> 00:00:31,114 今天是我的生日 6 00:00:31,197 --> 00:00:32,657 别让我生气 7 00:00:36,286 --> 00:00:38,621 当然了 妈!我知道的 8 00:00:38,705 --> 00:00:39,956 今天是你生日! 9 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 该死! 10 00:01:11,112 --> 00:01:12,363 泰菲! 11 00:01:12,447 --> 00:01:13,907 你听见了吗? 12 00:01:13,990 --> 00:01:15,241 甜馨 我发誓! 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,118 你哥哥可能戴着耳机呢! 14 00:01:17,202 --> 00:01:18,495 你能叫他下来吗? 15 00:01:18,578 --> 00:01:19,996 好的 妈! 16 00:01:26,085 --> 00:01:28,087 你已击杀一名敌方英雄! 17 00:01:29,714 --> 00:01:31,216 哥!泰菲! 18 00:01:33,009 --> 00:01:33,843 哥! 19 00:01:42,727 --> 00:01:45,021 -你太夸张了 -见鬼! 20 00:01:45,104 --> 00:01:46,147 你怎么回事? 21 00:01:46,231 --> 00:01:48,358 下次进来前先敲门! 22 00:01:48,441 --> 00:01:50,235 我敲了门的! 23 00:01:50,318 --> 00:01:53,279 快点 吃的准备好了 今天是妈妈生日 24 00:01:54,155 --> 00:01:54,989 是今天吗? 25 00:01:55,532 --> 00:01:57,909 你是忘了吧? 26 00:01:57,992 --> 00:01:59,285 我要告状 27 00:02:00,203 --> 00:02:01,037 我没忘! 28 00:02:01,121 --> 00:02:01,996 你的咯吱窝! 29 00:02:02,080 --> 00:02:04,332 我知道她生日是11月10日! 30 00:02:04,415 --> 00:02:05,875 我只是忘了是今天! 31 00:02:05,959 --> 00:02:08,128 好吧 那你的礼物呢? 32 00:02:09,170 --> 00:02:11,464 我就是礼物 我还不够吗? 33 00:02:11,548 --> 00:02:13,299 恶心! 34 00:02:13,383 --> 00:02:15,844 你太看得起自己了 快点!穿好衣服! 35 00:02:15,927 --> 00:02:19,305 里斯跟梅丽莎很快就会过来了 36 00:02:19,389 --> 00:02:21,724 不能让孕妇等人! 37 00:02:21,808 --> 00:02:23,434 你先下去 我一会儿就到 38 00:02:23,518 --> 00:02:24,477 我还在玩呢 39 00:02:24,561 --> 00:02:27,188 泰菲 拜托!我们走吧 40 00:02:27,272 --> 00:02:28,481 穿件衣服 41 00:02:28,565 --> 00:02:31,526 妈妈不会让你光着膀子照全家福的! 42 00:02:31,651 --> 00:02:33,653 恶心!快来 快点! 43 00:02:33,736 --> 00:02:35,071 我一会儿就到 我发誓! 44 00:02:35,155 --> 00:02:35,989 快点! 45 00:02:36,072 --> 00:02:37,198 不会很久的 46 00:02:50,461 --> 00:02:51,713 看起来太棒了 47 00:02:51,796 --> 00:02:52,797 生日快乐 妈妈! 48 00:02:53,506 --> 00:02:55,174 看吧 我没忘 49 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 包装真漂亮 50 00:02:57,760 --> 00:02:58,636 还需要一些胶带 51 00:02:58,720 --> 00:02:59,846 当然… 52 00:03:00,638 --> 00:03:02,015 你… 53 00:03:03,266 --> 00:03:04,726 抱一个 来我怀里 54 00:03:05,602 --> 00:03:06,686 -妈 住手! -你真贴心 55 00:03:06,769 --> 00:03:10,732 妈 够了 你口水沾我头发上了! 56 00:03:11,316 --> 00:03:12,859 -你脾气太暴躁了! -够了 57 00:03:12,942 --> 00:03:13,860 我现在就打开 58 00:03:13,943 --> 00:03:16,946 好的 开始吧 我们来拍那张照片吧! 59 00:03:17,030 --> 00:03:18,948 我要站在后面 里斯在哪儿? 60 00:03:19,032 --> 00:03:21,326 -疼! -穿好衣服再照相 61 00:03:23,244 --> 00:03:24,120 我跟你说过了 62 00:03:25,330 --> 00:03:26,289 怎么了嘛? 63 00:03:26,372 --> 00:03:27,707 我身材很好! 64 00:03:27,790 --> 00:03:29,667 像这样的身材值得炫耀 65 00:03:30,251 --> 00:03:31,753 好吧 66 00:03:31,836 --> 00:03:33,087 值得在男同前炫耀 67 00:03:36,382 --> 00:03:38,468 妈 你应该叫她柠檬精! 68 00:03:38,551 --> 00:03:39,552 说话真酸! 69 00:03:39,636 --> 00:03:42,013 随她去吧! 70 00:03:43,806 --> 00:03:47,685 他沉迷游戏 忘了今天是你生日! 71 00:03:48,228 --> 00:03:49,896 什么?真的吗 克里斯多夫? 72 00:03:49,979 --> 00:03:51,898 我要削减你的电话费 73 00:03:53,316 --> 00:03:55,693 这是你的错!你会后悔的! 74 00:03:55,777 --> 00:03:56,694 哥! 75 00:03:57,195 --> 00:03:58,154 你太烦人了! 76 00:03:58,238 --> 00:04:00,031 从现在起 我要叫你柠檬精! 77 00:04:00,114 --> 00:04:01,866 -你毁了一切! -哥! 78 00:04:01,950 --> 00:04:04,786 住手 你们会伤到彼此的! 79 00:04:04,869 --> 00:04:07,455 泰菲!你咯吱窝里都是汗! 80 00:04:07,538 --> 00:04:08,456 你活该! 81 00:04:09,624 --> 00:04:10,708 我的头! 82 00:04:13,586 --> 00:04:14,879 生日快乐! 83 00:04:14,963 --> 00:04:16,214 天啊… 84 00:04:16,297 --> 00:04:18,424 -好疼 -真是一片混乱 85 00:04:18,508 --> 00:04:19,842 甜馨太烦人了! 86 00:04:19,926 --> 00:04:21,844 你开不起玩笑与我无关! 87 00:04:21,928 --> 00:04:23,429 你就是被宠坏了! 88 00:04:23,513 --> 00:04:27,183 你是最小的 就以为全世界都要围着你转! 89 00:04:27,267 --> 00:04:28,726 你们俩别说了! 90 00:04:28,810 --> 00:04:30,019 妈 让我来 91 00:04:32,730 --> 00:04:34,565 妈 我们叫外卖吧 92 00:04:35,650 --> 00:04:37,026 甜馨 道歉! 93 00:04:37,610 --> 00:04:39,237 我道歉?是你的错! 94 00:04:39,320 --> 00:04:40,405 你应该道歉! 95 00:04:40,488 --> 00:04:41,322 够了! 96 00:04:46,077 --> 00:04:47,036 闭嘴! 97 00:04:48,788 --> 00:04:50,206 我只是想… 98 00:04:51,416 --> 00:04:53,167 有一个美好的生日派对 99 00:04:54,961 --> 00:04:56,462 大家齐聚一堂 100 00:04:59,007 --> 00:05:00,091 简简单单地庆祝 101 00:05:02,969 --> 00:05:03,803 知道吗? 102 00:05:04,554 --> 00:05:06,347 拍照 留念 103 00:05:07,682 --> 00:05:09,892 这样我就有东西 给你们的奶奶和外婆看 104 00:05:10,810 --> 00:05:11,978 说我们在一起 105 00:05:12,645 --> 00:05:14,731 这样我就有照片能发在社交网络上 106 00:05:15,815 --> 00:05:20,653 我会把它设成手机壁纸 能让我记得我们很开心! 107 00:05:22,238 --> 00:05:23,448 这个要求很过分吗? 108 00:05:27,702 --> 00:05:29,912 你现在惹麻烦了!你让妈妈哭了 109 00:05:31,164 --> 00:05:32,332 白痴 110 00:05:33,708 --> 00:05:34,792 你惹祸了… 111 00:05:35,460 --> 00:05:36,961 你好 宝贝!出什么事了吗? 112 00:05:37,045 --> 00:05:38,588 抱歉 我吵醒你了吗? 113 00:05:39,297 --> 00:05:42,383 没 没事 我在和肖娜吃早餐呢 114 00:05:43,885 --> 00:05:44,761 肖娜… 115 00:05:44,886 --> 00:05:45,720 你能打个招呼吗? 116 00:05:47,472 --> 00:05:49,974 宝贝?现在还是你的生日吗? 117 00:05:50,850 --> 00:05:51,976 生日快乐! 118 00:05:54,520 --> 00:05:56,147 是的 还是我的生日 119 00:05:56,814 --> 00:05:58,316 谢谢你还记得 120 00:05:58,900 --> 00:06:00,485 宝贝 又是我 121 00:06:01,569 --> 00:06:02,403 你是在哭吗? 122 00:06:03,029 --> 00:06:04,238 你为什么哭了? 123 00:06:04,322 --> 00:06:05,239 没事 124 00:06:07,075 --> 00:06:08,201 只是… 125 00:06:09,327 --> 00:06:11,079 年龄大了 126 00:06:11,162 --> 00:06:13,539 我有点感性罢了 127 00:06:14,123 --> 00:06:16,751 我觉得我的孩子们忘了我的生日 128 00:06:16,834 --> 00:06:19,754 他们只是假装自己记得 129 00:06:21,881 --> 00:06:22,882 但没关系 130 00:06:24,217 --> 00:06:25,843 宝贝 我给你准备了礼物 131 00:06:26,677 --> 00:06:27,845 礼物? 132 00:06:27,929 --> 00:06:28,971 是个惊喜! 133 00:06:29,514 --> 00:06:30,723 惊喜? 134 00:06:31,766 --> 00:06:33,768 是个惊喜 而且很快就到 135 00:06:37,396 --> 00:06:38,356 你道歉了吗? 136 00:06:39,232 --> 00:06:40,691 她在打电话 137 00:06:44,070 --> 00:06:46,239 要是爸爸还在我们身边就好了 138 00:06:46,739 --> 00:06:50,535 能拍一张全家都在的全家福 妈妈会很高兴的 139 00:06:52,036 --> 00:06:53,496 这株植物已经死了 140 00:06:53,579 --> 00:06:54,747 干吗还要浇水啊? 141 00:06:55,915 --> 00:06:57,500 妈妈想浇 142 00:06:58,251 --> 00:07:00,920 你不能起死回生 143 00:07:01,003 --> 00:07:03,422 已经过去的事物 最好就放手向前看 144 00:07:03,965 --> 00:07:06,050 好了 我们照相吧 这里! 145 00:07:06,134 --> 00:07:07,760 -你怎么了? -快来 第二张! 146 00:07:07,844 --> 00:07:09,011 开始吧 妈妈呢? 147 00:07:09,971 --> 00:07:11,264 你没洗澡吧? 148 00:07:14,392 --> 00:07:15,685 -那有什么问题吗? -恶心 149 00:07:15,768 --> 00:07:16,602 那是什么? 150 00:07:17,395 --> 00:07:20,857 天啊 哥!你耳朵上有意面! 151 00:07:20,940 --> 00:07:23,192 -你敢 -至少把自己弄干净 152 00:07:23,985 --> 00:07:24,861 恶心! 153 00:07:25,611 --> 00:07:27,071 你真是头猪 154 00:07:29,240 --> 00:07:30,324 外卖到了 155 00:07:32,160 --> 00:07:34,537 -弄干净 -去洗澡 哥 156 00:07:34,620 --> 00:07:35,913 妈 我来拿 157 00:07:37,206 --> 00:07:39,584 -那是什么? -花 有人送的 158 00:07:40,084 --> 00:07:40,918 谁送的? 159 00:07:41,752 --> 00:07:42,753 里斯马里瓦特? 160 00:07:46,841 --> 00:07:48,384 请查收你的订单 161 00:07:48,468 --> 00:07:49,510 好的先生 谢谢 162 00:07:49,594 --> 00:07:50,470 谢谢 163 00:07:55,224 --> 00:07:57,268 哥 谁送来的? 164 00:08:01,481 --> 00:08:02,523 摆好餐具 165 00:08:07,820 --> 00:08:08,696 妈? 166 00:08:08,779 --> 00:08:10,406 她为什么有花? 167 00:08:10,490 --> 00:08:12,074 你为什么有花啊 妈? 168 00:08:13,159 --> 00:08:14,118 妈! 169 00:08:15,661 --> 00:08:16,537 准备好了 170 00:08:17,246 --> 00:08:19,373 微笑 妈 计时器设的是倒计时十秒 171 00:08:19,874 --> 00:08:20,875 妈 你还在生气吗? 172 00:08:21,375 --> 00:08:22,335 我为什么要生气? 173 00:08:22,418 --> 00:08:23,794 我的梦想成真了 174 00:08:23,878 --> 00:08:25,171 我们都在一起 175 00:08:26,380 --> 00:08:27,715 而且我要飞去丹麦了 176 00:08:30,468 --> 00:08:32,261 弗里茨已经给了我机票 177 00:08:32,345 --> 00:08:34,096 -弗里茨? -弗里茨是谁啊? 178 00:08:34,180 --> 00:08:35,056 我的男朋友! 179 00:08:35,556 --> 00:08:36,432 什么? 180 00:08:39,560 --> 00:08:41,103 这个弗里茨是谁? 181 00:08:41,187 --> 00:08:42,730 他送的花吗? 182 00:08:43,231 --> 00:08:44,065 是的 183 00:08:44,148 --> 00:08:47,860 他还给了我去丹麦的机票 184 00:08:47,944 --> 00:08:49,111 太慷慨了 185 00:08:49,195 --> 00:08:50,404 你是在哪儿认识他的? 186 00:08:50,488 --> 00:08:51,364 网上 187 00:08:51,989 --> 00:08:53,074 跨国交友网 188 00:08:53,157 --> 00:08:54,617 跨国交友网! 189 00:08:54,700 --> 00:08:56,661 那是真的吗 妈?万一是骗子呢? 190 00:08:58,329 --> 00:09:00,081 他可能会让你沦为性奴! 191 00:09:01,624 --> 00:09:03,251 万一他把你杀了 192 00:09:03,334 --> 00:09:04,460 来骗保费怎么办? 193 00:09:04,544 --> 00:09:05,795 性奴? 194 00:09:05,878 --> 00:09:07,380 妈妈太老了 做不了性奴! 195 00:09:07,463 --> 00:09:09,340 你怎么敢这么说! 196 00:09:10,049 --> 00:09:13,719 你们的阿姨给我建了一个档案 197 00:09:13,803 --> 00:09:17,598 他们不想让我孤独得发疯 198 00:09:18,099 --> 00:09:19,350 什么时候的事? 199 00:09:19,850 --> 00:09:24,230 弗里茨已经和我聊了两年了 200 00:09:25,314 --> 00:09:26,983 那时爸爸才去世了一年 201 00:09:27,066 --> 00:09:28,359 已经一年了 202 00:09:29,569 --> 00:09:33,322 所以你要去丹麦见这个男人? 203 00:09:34,073 --> 00:09:35,658 这是女士该有的行为吗? 204 00:09:35,741 --> 00:09:38,703 嘿!你是我爸吗? 205 00:09:39,203 --> 00:09:41,706 那又如何!我想去看看丹麦 206 00:09:41,789 --> 00:09:43,165 你不能去 妈 207 00:09:43,249 --> 00:09:44,875 让他来这里见你 208 00:09:44,959 --> 00:09:46,544 这样我们能了解他 209 00:09:46,627 --> 00:09:49,213 -你有他的照片吗? -有啊 210 00:09:54,427 --> 00:09:55,678 这也太模糊了吧? 211 00:09:55,761 --> 00:09:57,805 抱歉 我不会自拍 212 00:09:57,888 --> 00:09:58,806 让我看看 213 00:09:58,889 --> 00:10:00,057 这是你吗 妈? 214 00:10:00,141 --> 00:10:00,975 两件套? 215 00:10:03,144 --> 00:10:04,478 妈 你这看上去太漂亮了! 216 00:10:04,562 --> 00:10:05,563 可不是? 217 00:10:05,646 --> 00:10:08,149 -这是什么时候 在哪儿? -他以前来过这里? 218 00:10:08,232 --> 00:10:10,401 是的 12月 在长滩 219 00:10:10,901 --> 00:10:13,112 就是你离开了一周那次? 220 00:10:13,195 --> 00:10:16,032 妈妈 你当时说 是去参加一个保险讲座! 221 00:10:16,115 --> 00:10:18,367 所以你跟这个男人去了长滩岛 222 00:10:18,451 --> 00:10:19,619 我不能去吗? 223 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 -你们已经做过了吗 妈? -过来 我要揍你 224 00:10:24,373 --> 00:10:26,167 -疼! -我不敢相信 225 00:10:26,250 --> 00:10:27,835 我要打你们的头 226 00:10:29,837 --> 00:10:31,505 有什么问题吗? 227 00:10:31,589 --> 00:10:34,383 你们为什么突然担心我? 228 00:10:34,467 --> 00:10:35,676 跟我说说 里斯 229 00:10:37,053 --> 00:10:40,765 要不是我一直烦你 让你过来 你可能不会在这儿 230 00:10:40,848 --> 00:10:42,266 你已经很少来了 231 00:10:43,225 --> 00:10:44,185 这个… 232 00:10:44,268 --> 00:10:45,519 我最爱的孩子 233 00:10:46,020 --> 00:10:47,521 我最特别的孩子 234 00:10:48,230 --> 00:10:49,482 沉迷电脑! 235 00:10:49,565 --> 00:10:51,067 你觉得我不知道吗?色情电影! 236 00:10:52,068 --> 00:10:53,194 而你… 237 00:10:53,736 --> 00:10:54,570 甜馨! 238 00:10:55,154 --> 00:10:56,864 对你而言 我做的一切都是错的 239 00:10:58,324 --> 00:10:59,867 我不是你的爸爸 240 00:11:02,036 --> 00:11:04,080 天啊 你们对妈妈真不公平 241 00:11:05,998 --> 00:11:07,416 你让我觉得舒服 242 00:11:08,501 --> 00:11:10,127 好吧 妈 去丹麦吧 243 00:11:10,211 --> 00:11:11,587 没事 去吧 244 00:11:12,338 --> 00:11:13,547 但让甜馨跟你去 245 00:11:14,131 --> 00:11:15,091 你想让我跟她去? 246 00:11:15,174 --> 00:11:17,426 如果甜馨不想去 我跟你去 247 00:11:17,510 --> 00:11:20,429 如果你没怀孕的话 我会毫不犹豫地选你 248 00:11:22,598 --> 00:11:23,432 好吧! 249 00:11:24,767 --> 00:11:27,395 我问问他同不同意 250 00:11:27,478 --> 00:11:28,479 但问题是… 251 00:11:29,188 --> 00:11:31,774 甜馨 没人强迫你 好吗? 252 00:11:32,400 --> 00:11:33,651 你觉得可以吗? 253 00:11:38,155 --> 00:11:39,657 我们什么时候出发? 254 00:11:41,992 --> 00:11:43,911 那安排好了 255 00:11:43,994 --> 00:11:46,372 好吧…我忘了你的礼物 256 00:11:46,455 --> 00:11:48,290 那只是口红 妈 257 00:11:48,374 --> 00:11:50,793 你要直接告诉我的话 干吗还要包起来? 258 00:11:50,876 --> 00:11:54,547 不要紧 今天的惊喜已经够多了 259 00:11:57,341 --> 00:11:58,300 我们晚点再说 260 00:11:59,593 --> 00:12:00,636 我看起来怎么样? 261 00:12:00,719 --> 00:12:02,263 -还好吗? -很棒 妈! 262 00:12:02,346 --> 00:12:04,140 你看起来像刚喝了猪血一样 263 00:12:04,223 --> 00:12:05,516 这是摇滚风 妈 264 00:12:09,562 --> 00:12:11,730 真酷!我看起来像刚吃了墨鱼汁 265 00:12:14,066 --> 00:12:15,443 -这是你的吗? -你可以的 266 00:12:15,526 --> 00:12:16,485 谢谢 267 00:12:17,445 --> 00:12:19,530 我回来的时候可能就能抱孙子了! 268 00:12:19,613 --> 00:12:21,198 妈 你要去多久? 269 00:12:21,282 --> 00:12:22,825 宝贝 别说了 270 00:12:24,076 --> 00:12:26,412 梅丽莎 我的植物… 271 00:12:26,495 --> 00:12:27,788 请你帮忙照顾它们 272 00:12:27,872 --> 00:12:31,333 不管我浇多少水 它们都不会起死回生的 273 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 你连试一下都不愿意吗? 274 00:12:33,794 --> 00:12:36,755 好吧 就当成是我送你的礼物吧 你回来的时候 它们会好好的 275 00:12:37,590 --> 00:12:39,592 妈! 276 00:12:39,675 --> 00:12:41,260 我怎么吃饭 妈? 277 00:12:41,343 --> 00:12:44,013 “妈 我怎么吃饭?” 你永远都没长进 278 00:12:44,096 --> 00:12:45,598 你也担心这事吗? 279 00:12:46,098 --> 00:12:47,683 我给你带饭 280 00:12:50,144 --> 00:12:52,396 甜馨 小心点 好吗? 281 00:12:53,063 --> 00:12:54,565 知道了 哥 282 00:12:54,648 --> 00:12:56,692 别做那种… 283 00:12:59,278 --> 00:13:00,446 尽力而为! 284 00:13:00,529 --> 00:13:01,572 你的头疼么? 285 00:13:02,698 --> 00:13:03,699 疼! 286 00:13:03,782 --> 00:13:05,993 -哥!你臭死了! -别开始… 287 00:13:06,076 --> 00:13:08,245 -住手! -闻闻吧!把这臭味一起带走! 288 00:13:08,329 --> 00:13:09,246 你太臭了! 289 00:13:09,330 --> 00:13:10,873 我说够了! 290 00:13:11,499 --> 00:13:12,416 他们要迟到了! 291 00:13:12,500 --> 00:13:13,709 这是我给的纪念品! 292 00:14:02,258 --> 00:14:04,260 (2号航站楼) 293 00:14:09,431 --> 00:14:10,641 真冷啊! 294 00:14:10,724 --> 00:14:11,559 等等 295 00:14:12,142 --> 00:14:14,478 亲爱的 等等 跟他说我要去卫生间 296 00:14:14,562 --> 00:14:16,647 等你见到弗里茨 让他等着 297 00:14:16,730 --> 00:14:18,107 等等 妈 我怎么知道是谁? 298 00:14:18,190 --> 00:14:19,316 我没见过他 299 00:14:19,400 --> 00:14:21,527 他脖子上戴着一条鲜红的围巾 300 00:14:21,610 --> 00:14:22,695 -懂了吗? -鲜红的? 301 00:14:22,778 --> 00:14:23,946 很快就回来! 302 00:14:31,871 --> 00:14:33,581 上帝保佑… 303 00:14:36,625 --> 00:14:37,710 打扰一下? 304 00:14:37,835 --> 00:14:40,921 我妈妈说我们应该等她 305 00:14:41,005 --> 00:14:42,590 抱歉 我认识你吗? 306 00:14:42,673 --> 00:14:44,008 我叫甜馨 307 00:14:44,592 --> 00:14:45,843 我能跟你说实话吗? 308 00:14:46,760 --> 00:14:48,554 你能不能别跟我妈妈结婚? 309 00:14:49,138 --> 00:14:50,556 别跟你妈妈结婚? 310 00:14:50,639 --> 00:14:52,850 听着 我已经失去了我爸爸 311 00:14:52,933 --> 00:14:55,060 我不想也失去我妈妈 312 00:14:55,603 --> 00:14:57,187 所以我求你了 313 00:14:57,271 --> 00:14:58,939 请别把她从我们身边带走 314 00:14:59,023 --> 00:15:00,065 请别伤害… 315 00:15:00,149 --> 00:15:00,983 嘿! 316 00:15:01,567 --> 00:15:02,443 你在跟谁说话? 317 00:15:03,027 --> 00:15:04,111 弗里茨叔叔? 318 00:15:04,820 --> 00:15:05,821 他不是弗里茨 319 00:15:06,572 --> 00:15:07,406 不是 320 00:15:07,990 --> 00:15:10,159 天啊 抱歉 321 00:15:10,242 --> 00:15:12,286 -抱歉 -抱歉 我… 322 00:15:12,912 --> 00:15:15,915 我一分钟都不能离开你 你不能待着… 323 00:15:15,998 --> 00:15:17,207 太尴尬了! 324 00:15:17,291 --> 00:15:18,500 -宝贝? -弗里茨! 325 00:15:19,001 --> 00:15:20,336 -你终于到这里了! -是啊! 326 00:15:20,419 --> 00:15:22,671 -见到你真是太好了 -我很想你! 327 00:15:23,672 --> 00:15:25,466 我以为这一天永远不会到来 328 00:15:26,216 --> 00:15:28,177 这是我女儿 甜馨 329 00:15:28,260 --> 00:15:30,137 -你记得她吗? -我当然记得 330 00:15:31,388 --> 00:15:33,182 很高兴终于跟你在这里见面了 331 00:15:33,682 --> 00:15:36,435 谢谢你邀请我们来这里 弗里茨伯伯 332 00:15:36,518 --> 00:15:37,353 伯伯? 333 00:15:38,145 --> 00:15:39,396 弗里茨叔叔 334 00:15:40,564 --> 00:15:41,732 叫我弗里茨就好 335 00:15:41,815 --> 00:15:43,984 很高兴你能来 336 00:15:44,568 --> 00:15:45,778 我们上车吧 337 00:15:46,278 --> 00:15:48,614 好吗?太冷了! 338 00:15:51,700 --> 00:15:52,952 他是不是很帅? 339 00:16:18,978 --> 00:16:21,855 妈 我们似乎离城市越来越远了 340 00:16:21,939 --> 00:16:24,191 那些房子呢? 341 00:16:25,109 --> 00:16:26,694 这是一个省 好吗? 342 00:16:27,486 --> 00:16:28,821 好好享受这美景吧! 343 00:16:29,738 --> 00:16:32,074 弗里茨 这里太美了 344 00:16:39,123 --> 00:16:40,040 我们还没到吗? 345 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 大约一个小时到 346 00:16:42,876 --> 00:16:43,711 一个小时? 347 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 太远了 348 00:17:02,813 --> 00:17:04,148 我喜欢这些树! 349 00:17:04,231 --> 00:17:05,399 这些树多老了啊? 350 00:17:07,276 --> 00:17:08,402 太奇妙了 351 00:17:08,485 --> 00:17:09,611 太美了 352 00:17:09,695 --> 00:17:11,321 我不知道它们多老 353 00:17:11,405 --> 00:17:13,532 但从我记事起这些树就一直在这 354 00:17:15,534 --> 00:17:16,785 太可怕了 355 00:17:16,869 --> 00:17:19,413 太像巴雷特鬼街了 356 00:17:23,083 --> 00:17:23,959 弗里茨! 357 00:17:24,460 --> 00:17:25,544 这是你的房子? 358 00:17:25,627 --> 00:17:26,503 真大啊! 359 00:17:32,259 --> 00:17:34,303 亲爱的 看看那栋房子! 360 00:17:34,928 --> 00:17:37,556 阿亚拉阿尔邦富人区 都没这种房子!太棒了 361 00:17:58,786 --> 00:18:00,704 好过头了 362 00:18:01,997 --> 00:18:04,124 看起来充满了秘密 363 00:18:08,128 --> 00:18:09,379 -妈! -什么? 364 00:18:09,463 --> 00:18:11,173 白衣女鬼 妈! 365 00:18:11,256 --> 00:18:13,759 -哪儿? -她消失了! 366 00:18:14,426 --> 00:18:16,804 你真让我心烦 我们才刚到 367 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 我发誓那儿有一个! 368 00:18:18,055 --> 00:18:20,474 这地方让我有种不好的预感 369 00:18:21,350 --> 00:18:23,352 -我们走吗? -好的 370 00:18:23,936 --> 00:18:25,312 -妈… -行为规矩点 371 00:18:27,231 --> 00:18:28,065 先走 372 00:18:42,871 --> 00:18:45,040 -白衣女鬼! -见鬼! 373 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 -她来啦! -肖娜! 374 00:18:47,626 --> 00:18:50,379 你穿全白的衣服看起来太美了 375 00:18:50,462 --> 00:18:52,714 -对!太过了吗? -不 当然不! 376 00:18:53,298 --> 00:18:54,174 抱一下! 377 00:18:54,675 --> 00:18:55,634 我想你! 378 00:18:55,717 --> 00:18:56,802 真开心见到你 379 00:18:56,885 --> 00:18:59,221 弗里茨 你应该跟这姑娘结婚 380 00:18:59,304 --> 00:19:00,848 那我们就能成姐妹了! 381 00:19:00,931 --> 00:19:02,266 可不是! 382 00:19:02,349 --> 00:19:04,268 宝贝 我真开心你回来了! 383 00:19:04,351 --> 00:19:05,769 你太贴心了 384 00:19:05,853 --> 00:19:07,020 -甜馨! -是的 甜馨! 385 00:19:07,104 --> 00:19:08,564 甜馨?对! 386 00:19:08,647 --> 00:19:09,773 嗨! 387 00:19:12,526 --> 00:19:14,653 我们在菲律宾 就是这么跟老年人打招呼的 388 00:19:14,736 --> 00:19:15,737 老年人? 389 00:19:15,821 --> 00:19:21,660 不是 我是说…她的意思是 那是我们向长辈表示敬意的方式 390 00:19:23,203 --> 00:19:25,831 别无礼 你是故意的 391 00:19:25,914 --> 00:19:27,499 你不能说女士老 392 00:19:27,583 --> 00:19:28,542 她累了 393 00:19:28,625 --> 00:19:30,878 我带她去房间 给她安排好 394 00:19:30,961 --> 00:19:32,796 然后我会带你们参观一下房子 395 00:19:34,047 --> 00:19:36,091 -肖娜会准备好丰盛的晚餐 -好的 396 00:19:36,592 --> 00:19:38,510 -我们走吧! -晚点见 好吗? 397 00:19:46,935 --> 00:19:48,061 连接上了 398 00:19:48,145 --> 00:19:50,731 哥!梅丽莎!能听见我说话吗? 399 00:19:50,814 --> 00:19:51,899 我们到了 400 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 妈妈呢? 401 00:19:53,108 --> 00:19:54,193 妈 402 00:19:54,276 --> 00:19:55,110 我在这儿 403 00:19:55,944 --> 00:19:58,280 这房间看起来很棒! 404 00:19:58,363 --> 00:20:00,115 我真该跟你们一起去 405 00:20:00,199 --> 00:20:02,451 弗里茨怎么样?他看起来啥样? 406 00:20:02,534 --> 00:20:04,119 当然很帅了!对吧? 407 00:20:04,203 --> 00:20:05,746 真的吗 妈? 408 00:20:05,829 --> 00:20:07,039 我太激动了! 409 00:20:07,539 --> 00:20:09,833 他看起来有点像理查基尔 410 00:20:09,917 --> 00:20:12,336 那我不就成了…朱莉娅罗伯茨! 411 00:20:13,378 --> 00:20:15,672 我很高兴你跟甜馨住一间房间 412 00:20:16,173 --> 00:20:18,967 里卡多马里瓦特 你想说什么? 413 00:20:19,676 --> 00:20:21,553 他只是说你不会做那事 414 00:20:22,304 --> 00:20:23,889 你最好注意言辞 415 00:20:23,972 --> 00:20:25,933 我的儿子们思想真龌龊! 416 00:20:29,186 --> 00:20:30,103 弗里茨来了 417 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 是弗里茨!让我看看! 418 00:20:31,939 --> 00:20:33,690 甜馨!快拍视频!让我们看看他! 419 00:20:34,399 --> 00:20:35,234 -给我们看! -他在哪? 420 00:20:35,317 --> 00:20:36,485 跟那男人说 421 00:20:36,568 --> 00:20:38,779 如果他不老实点 我会打死他! 422 00:20:38,987 --> 00:20:40,822 注意你的行为吧 太丢人了 423 00:20:41,865 --> 00:20:44,493 他说他要带我们参观房子 你们要来吗? 424 00:20:44,576 --> 00:20:46,036 要!要去 425 00:20:48,997 --> 00:20:49,831 为什么这么黑? 426 00:20:51,667 --> 00:20:53,168 我就知道这是诈骗! 427 00:20:53,252 --> 00:20:54,920 他穷困潦倒 没钱付电费! 428 00:20:55,045 --> 00:20:56,380 天啊 泰菲 别乱下结论 429 00:20:56,463 --> 00:20:58,548 现在是冬天!所以可能比较暗 430 00:21:02,135 --> 00:21:04,179 混蛋!我要打死他! 431 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 妈! 432 00:21:05,264 --> 00:21:06,473 甜馨 你得立刻离开! 433 00:21:11,603 --> 00:21:14,064 甜馨 你在拍视频吗? 434 00:21:15,857 --> 00:21:17,192 我们需要一点私人空间 435 00:21:17,526 --> 00:21:19,611 但我的哥哥们想见你 436 00:21:26,076 --> 00:21:27,119 你们好吗? 437 00:21:27,202 --> 00:21:28,704 我听说过很多关于你们的事 438 00:21:29,496 --> 00:21:31,039 你还好吗? 439 00:21:31,206 --> 00:21:33,583 我们现在看清你的真面目了! 440 00:21:33,875 --> 00:21:35,877 如果你要带我妈去兜风 441 00:21:35,961 --> 00:21:37,379 我就把你房子烧了! 442 00:21:39,881 --> 00:21:42,217 他说什么?我只听懂了“真面目” 443 00:21:42,301 --> 00:21:44,928 没什么 这是泰菲在搞笑呢 444 00:21:45,012 --> 00:21:45,846 嘿! 445 00:21:46,346 --> 00:21:49,599 这不关你们的事 那都不算是真正的吻! 446 00:21:50,017 --> 00:21:52,227 总之 那是里斯 我的大儿子 447 00:21:52,311 --> 00:21:53,979 那是他妻子梅丽莎 448 00:21:54,062 --> 00:21:56,106 你好!你看起来像演员 449 00:21:56,189 --> 00:21:57,357 可不是嘛 450 00:21:57,983 --> 00:21:58,984 电影明星! 451 00:21:59,067 --> 00:22:00,527 我觉得她才是电影明星! 452 00:22:01,194 --> 00:22:02,988 谢谢你们让我把她偷出来! 453 00:22:03,447 --> 00:22:04,698 虽然只是几天 454 00:22:06,283 --> 00:22:07,743 妈妈已深陷骗局之中 455 00:22:08,327 --> 00:22:09,494 我觉得不是骗局 456 00:22:09,578 --> 00:22:10,996 他看起来是认真的 457 00:22:11,204 --> 00:22:12,539 我真替他们开心! 458 00:22:12,622 --> 00:22:14,624 感觉像是在看一部浪漫喜剧一样 459 00:22:15,125 --> 00:22:17,627 我建议你们给妈妈一次机会 460 00:22:17,919 --> 00:22:19,921 看啊 这是我第一次看到她那么开心 461 00:22:21,548 --> 00:22:22,382 好吧 462 00:22:22,883 --> 00:22:24,676 甜馨 我们靠你了 463 00:22:26,344 --> 00:22:27,763 我有选择吗? 464 00:22:27,888 --> 00:22:29,264 带我们参观房子吧! 465 00:22:30,599 --> 00:22:32,267 他们想看看房子 466 00:22:32,517 --> 00:22:34,227 我们可以虚拟参观 467 00:22:34,311 --> 00:22:35,896 -好的! -来吧 我们走 468 00:22:39,858 --> 00:22:41,443 那是你的客厅吗? 469 00:22:41,610 --> 00:22:42,861 我们看看 显然这房间很大 470 00:22:42,944 --> 00:22:45,155 他们客厅比你整个房子都大 471 00:22:47,240 --> 00:22:50,535 哥 看 好多书! 472 00:22:51,411 --> 00:22:52,245 这里 473 00:22:53,955 --> 00:22:55,373 这里还有更多 474 00:22:55,707 --> 00:22:56,833 -哥? -没什么 475 00:22:56,917 --> 00:22:58,418 -你卡住了 -喂 476 00:22:59,044 --> 00:23:00,378 妈 你的手机信号不好… 477 00:23:00,462 --> 00:23:01,755 -哥? -连线断了… 478 00:23:02,631 --> 00:23:04,424 嘿!哥? 479 00:23:05,634 --> 00:23:06,802 哥 喂? 480 00:23:07,844 --> 00:23:09,179 你们卡住了 481 00:23:10,639 --> 00:23:11,473 视频断了 482 00:23:12,766 --> 00:23:14,267 抱歉 483 00:23:14,351 --> 00:23:16,394 这里的无线网络连接不太稳定 484 00:23:18,730 --> 00:23:21,525 所以这些书你都读过? 485 00:23:22,359 --> 00:23:25,487 你妈妈跟我说你也是个书迷 486 00:23:26,530 --> 00:23:28,949 想向你爸爸丁杜一样当个律师? 487 00:23:33,662 --> 00:23:35,747 你凭什么跟我聊我爸爸的事? 488 00:23:35,831 --> 00:23:36,665 甜馨 489 00:23:37,165 --> 00:23:40,794 你都不了解他 你没资格提他的名字 490 00:23:43,880 --> 00:23:45,715 -你去哪儿? -洗手间 491 00:24:09,906 --> 00:24:11,116 这是什么? 492 00:24:15,620 --> 00:24:17,914 我就知道你有所隐瞒 493 00:24:22,878 --> 00:24:24,921 你不应该在这儿的 494 00:24:26,423 --> 00:24:29,634 我只是在找CR 495 00:24:29,926 --> 00:24:30,760 CR? 496 00:24:31,052 --> 00:24:33,013 对 公厕 497 00:24:33,597 --> 00:24:35,432 -厕所! -厕所! 498 00:24:35,515 --> 00:24:36,600 在楼下 499 00:24:36,683 --> 00:24:37,517 好的 500 00:24:38,310 --> 00:24:39,895 -谢谢你 -谢谢 501 00:25:54,678 --> 00:25:56,429 -这是开放式三明治吗? -是的 502 00:25:57,305 --> 00:25:58,181 来吃吧 甜馨 503 00:25:58,306 --> 00:25:59,933 妈 我们现在得走了 504 00:26:00,976 --> 00:26:02,060 -妈 -嘿 505 00:26:02,811 --> 00:26:04,729 别把弗里茨的话放心上 506 00:26:04,813 --> 00:26:06,690 -尽情享受吧 -不是这问题 妈 不… 507 00:26:06,815 --> 00:26:08,608 我看见了些东西 我本来在找厕所 508 00:26:08,692 --> 00:26:10,110 但我开错了门 509 00:26:12,988 --> 00:26:14,072 我想祝酒 510 00:26:14,614 --> 00:26:15,782 敬我们可爱的客人们 511 00:26:17,158 --> 00:26:17,993 宝贝和甜馨 512 00:26:18,285 --> 00:26:20,870 她们从菲律宾来到我们身边 513 00:26:22,789 --> 00:26:23,873 家人就是家人 514 00:26:24,666 --> 00:26:26,001 无论是一开始的家人 515 00:26:26,251 --> 00:26:27,794 还是人生途中加入的家人 516 00:26:28,378 --> 00:26:30,213 在你们待在这里之时 517 00:26:30,422 --> 00:26:32,299 请尽情享受你们的时光及我们家的爱 518 00:26:33,883 --> 00:26:34,718 干杯! 519 00:26:35,260 --> 00:26:36,261 你们真是太好了 520 00:26:36,720 --> 00:26:39,055 干杯! 521 00:26:40,223 --> 00:26:41,182 妈… 522 00:26:41,433 --> 00:26:42,976 听我说 523 00:26:43,101 --> 00:26:45,395 别大惊小怪的 好好享受食物 524 00:26:45,478 --> 00:26:46,730 你还没试过呢 525 00:26:47,147 --> 00:26:48,523 你为什么不吃啊? 526 00:26:48,606 --> 00:26:51,359 我知道你很想念酸汤和阿多波饭 527 00:26:51,985 --> 00:26:55,780 但别担心 我试过那些菲律宾食谱 528 00:26:56,573 --> 00:26:58,199 我会给你做点 529 00:26:59,492 --> 00:27:02,996 不 不用 我什么都吃 530 00:27:04,372 --> 00:27:05,415 试试这个 531 00:27:11,463 --> 00:27:12,380 看起来像饼干一样 532 00:27:19,429 --> 00:27:20,263 这是什么? 533 00:27:21,181 --> 00:27:22,807 我们称之为甜香肠 534 00:27:26,061 --> 00:27:29,230 -甜香肠? -对 血肠的一种 535 00:27:30,940 --> 00:27:31,983 血? 536 00:27:34,778 --> 00:27:36,738 不好意思 我要吐了 537 00:27:36,821 --> 00:27:37,655 抱歉 不好意思 538 00:27:37,781 --> 00:27:39,741 宝贝 请吃饭吧 539 00:27:40,116 --> 00:27:41,451 我觉得甜馨没事的 540 00:27:42,744 --> 00:27:43,578 抱歉 541 00:27:43,661 --> 00:27:45,372 我觉得她只是旅途劳累 542 00:27:45,455 --> 00:27:47,374 我觉得她只是需要休息一下 543 00:27:47,874 --> 00:27:49,417 -再来点酒吗? -好的 544 00:27:49,876 --> 00:27:51,002 干杯 545 00:27:51,961 --> 00:27:54,506 干杯! 546 00:28:02,013 --> 00:28:03,932 该死!没有信号 547 00:28:13,691 --> 00:28:15,068 她又开始了 548 00:28:16,152 --> 00:28:16,986 等等… 549 00:28:48,768 --> 00:28:49,602 甜馨! 550 00:28:53,565 --> 00:28:57,193 -甜馨! -妈! 551 00:28:59,028 --> 00:29:00,196 妈 是你吗? 552 00:29:00,321 --> 00:29:03,658 还能是谁?你在这里 看见其他菲律宾人了吗? 553 00:29:03,950 --> 00:29:04,784 嘿! 554 00:29:06,995 --> 00:29:09,038 等等 轻一点! 555 00:29:12,959 --> 00:29:14,502 你真好笑 556 00:29:14,586 --> 00:29:15,462 快点进来 妈! 557 00:29:15,545 --> 00:29:16,713 这里还有其他菲律宾人吗? 558 00:29:17,046 --> 00:29:18,214 感觉好点了吗? 559 00:29:18,757 --> 00:29:20,675 你一定感觉好多了吧 因为你头疼 对吧? 560 00:29:20,759 --> 00:29:22,427 -所以我给你带了药膏 -妈 听我说… 561 00:29:22,886 --> 00:29:23,720 什么药膏? 562 00:29:24,512 --> 00:29:25,680 是润唇膏! 563 00:29:25,764 --> 00:29:26,890 -妈 听我说 -好的 564 00:29:26,973 --> 00:29:29,350 我开错了门 565 00:29:29,684 --> 00:29:30,894 听着! 566 00:29:30,977 --> 00:29:32,187 怎么了?你需要这个药膏吗? 567 00:29:32,270 --> 00:29:33,104 药膏? 568 00:29:33,354 --> 00:29:35,648 -感觉好点了跟我说 -妈 我开错了门… 569 00:29:35,732 --> 00:29:37,525 不 我很困惑 570 00:29:38,026 --> 00:29:39,736 -妈 拜托听我说! -那说啊 571 00:29:40,945 --> 00:29:42,071 你喝醉了吗? 572 00:29:42,155 --> 00:29:43,823 我没喝醉 我听着呢 573 00:29:44,115 --> 00:29:45,074 我说了什么? 574 00:29:45,950 --> 00:29:47,869 -妈! -你去了厕所 575 00:29:47,952 --> 00:29:50,663 我当时在找厕所 但我开错了门 576 00:29:50,914 --> 00:29:54,542 当我开门时 里面满是… 橱柜里全是步枪 妈! 577 00:29:54,626 --> 00:29:56,711 他们需要那么多枪干什么? 578 00:29:57,212 --> 00:29:59,631 然后我比你先到这里 579 00:29:59,714 --> 00:30:03,426 但我到屋子后面时 看见了一堆毯子 580 00:30:03,551 --> 00:30:04,594 上面全是血迹! 581 00:30:04,677 --> 00:30:06,596 为什么?那是什么意思? 582 00:30:06,679 --> 00:30:08,431 他们杀了什么人吗? 583 00:30:08,765 --> 00:30:11,893 妈 我们怎么办? 我们可能是下一个! 584 00:30:12,769 --> 00:30:13,603 嘿! 585 00:30:14,562 --> 00:30:15,396 妈… 586 00:30:31,496 --> 00:30:32,539 妈? 587 00:30:33,957 --> 00:30:34,999 现在是几点? 588 00:30:35,166 --> 00:30:37,544 7点 你最好醒醒 589 00:30:37,627 --> 00:30:39,963 因为今早弗里茨要带我们去城里 590 00:30:47,262 --> 00:30:49,639 妈 快点 我们现在得离开 591 00:30:52,892 --> 00:30:55,019 打包行李 妈 我不想死在这里 592 00:30:55,103 --> 00:30:56,855 他们会杀了我们 593 00:31:01,234 --> 00:31:04,779 妈 快动起来! 把衣服打包好 我们回家 594 00:31:05,572 --> 00:31:06,739 怎么回事? 595 00:31:07,198 --> 00:31:08,491 想喝点咖啡吗? 596 00:31:09,117 --> 00:31:10,743 我不想死在这里 妈 597 00:31:12,120 --> 00:31:13,955 我们走吧 598 00:31:14,080 --> 00:31:15,915 妈 我发誓 就在这儿 599 00:31:15,999 --> 00:31:20,169 这儿有一堆 满是血迹的毯子 我发誓! 600 00:31:20,587 --> 00:31:22,589 他们可能处理掉了 601 00:31:23,423 --> 00:31:25,258 你还鬼鬼祟祟地去了哪儿? 602 00:31:25,633 --> 00:31:27,218 你为什么大半夜出来? 603 00:31:27,802 --> 00:31:30,471 因为我听到了哭声 妈 604 00:31:30,722 --> 00:31:34,142 然后我看见了肖娜 她看起来在清理什么东西 605 00:31:34,225 --> 00:31:35,685 你一定是在做梦 606 00:31:35,768 --> 00:31:37,228 不 妈 我不是在做梦! 607 00:31:37,562 --> 00:31:39,772 我跟你说过肖娜 对吧? 608 00:31:39,856 --> 00:31:42,358 我开门看到枪的时候 她就在那儿! 609 00:31:42,442 --> 00:31:45,361 我本来想照相的 但她很快就把门锁了 610 00:31:45,486 --> 00:31:47,030 血、枪… 611 00:31:47,196 --> 00:31:48,615 你嗑药了吗 甜馨? 612 00:31:48,698 --> 00:31:50,199 妈 这不搞笑 613 00:31:51,242 --> 00:31:53,828 他们可能是杀人犯! 614 00:31:54,370 --> 00:31:55,622 泰菲说得对 615 00:31:55,705 --> 00:31:58,249 他们会为了拿到你的保险金 而杀了你的! 616 00:31:59,250 --> 00:32:00,084 泰菲说得对? 617 00:32:00,209 --> 00:32:01,753 他什么时候说的? 618 00:32:01,920 --> 00:32:02,795 好吧 跟我来 619 00:32:02,962 --> 00:32:05,882 我会带你去放枪的房间 虽然门可能已经给锁了 620 00:32:05,965 --> 00:32:08,843 -如果门锁着 我怎么看得见? -我们走吧 621 00:32:12,263 --> 00:32:14,766 我发誓 昨晚这里有很多枪! 622 00:32:14,849 --> 00:32:16,059 这里 还有这里 全放着枪 623 00:32:16,142 --> 00:32:18,478 但现在都是衣服 对吗? 624 00:32:18,561 --> 00:32:20,188 衣服… 625 00:32:20,271 --> 00:32:24,192 我看得见 妈 但我跟你说这里昨晚都是枪 626 00:32:24,275 --> 00:32:26,402 肖娜或许干了什么 627 00:32:26,486 --> 00:32:29,197 准是我发现藏枪的地方后 她把它们挪了位置 628 00:32:29,280 --> 00:32:30,365 起来 我们走吧 629 00:32:30,448 --> 00:32:31,699 等等 这里或许有秘密隔间 妈 630 00:32:31,783 --> 00:32:33,326 冷静点! 631 00:32:35,703 --> 00:32:36,537 冷静 632 00:32:37,580 --> 00:32:39,624 让我捋清楚 633 00:32:39,707 --> 00:32:42,251 昨晚 你离开我们… 634 00:32:42,335 --> 00:32:45,088 我要提醒你那样很不礼貌 我觉得很丢脸 635 00:32:45,672 --> 00:32:48,299 你发现了这扇门 636 00:32:48,466 --> 00:32:50,259 打开后 里面有很多枪 637 00:32:50,635 --> 00:32:52,136 但你没机会拍照 638 00:32:52,220 --> 00:32:53,221 因为… 639 00:32:53,304 --> 00:32:54,931 你觉得肖娜在捣什么鬼 640 00:32:55,181 --> 00:32:56,474 对吗? 641 00:32:57,183 --> 00:33:00,770 然后你听见其他的楼里传来了哭声 642 00:33:00,853 --> 00:33:01,688 对 643 00:33:01,854 --> 00:33:04,440 你走进楼里 在地上绊了一跤 644 00:33:04,524 --> 00:33:07,860 摔在一堆满是血迹的毯子上 645 00:33:09,404 --> 00:33:10,238 是吗? 646 00:33:11,239 --> 00:33:12,073 是的 妈妈 647 00:33:15,201 --> 00:33:17,912 好吧 如果有人告诉你 一模一样的故事 648 00:33:17,996 --> 00:33:19,580 你会相信吗? 649 00:33:22,417 --> 00:33:25,795 -不会 妈妈… -但你想让我相信你 650 00:33:26,879 --> 00:33:27,755 对吗? 651 00:33:28,756 --> 00:33:34,137 如果我们立场互换 你会怎么想? 652 00:33:36,889 --> 00:33:38,933 这一切都是你的幻想 653 00:33:39,142 --> 00:33:40,476 正确! 654 00:33:41,561 --> 00:33:44,647 弗里茨邀请我们跟他去新港 655 00:33:46,482 --> 00:33:48,609 我们可以把谋杀故事放下了吗? 656 00:33:49,235 --> 00:33:53,114 你能放他一马吗? 因为他不是乡巴佬 亲爱的 657 00:33:54,032 --> 00:33:56,659 我只想好好享受这个假期 658 00:33:57,160 --> 00:33:58,119 可以吗? 659 00:33:59,495 --> 00:34:00,329 好的 妈妈 660 00:34:20,767 --> 00:34:24,020 那栋蓝色房子是新港最老的建筑 661 00:34:24,479 --> 00:34:27,482 200多年前汉斯克里斯汀安徒生 经常光顾这里 662 00:34:27,565 --> 00:34:29,942 而且今天这里跟当年没太多变化 663 00:34:30,234 --> 00:34:33,654 甜馨 那就是200年前 汉斯闲逛的地方! 664 00:34:34,238 --> 00:34:35,865 是的 妈 我听到他说的了 665 00:34:36,491 --> 00:34:38,076 称他为“汉斯” 认真的吗? 666 00:34:38,159 --> 00:34:39,202 感觉太亲切了吧? 667 00:34:39,494 --> 00:34:40,828 你知道安徒生? 668 00:34:40,912 --> 00:34:42,538 当然…不知道 669 00:34:46,250 --> 00:34:49,670 你可能不知道他 但你或许很熟悉他的作品 670 00:34:49,754 --> 00:34:52,381 比如《红舞鞋》 《卖火柴的小女孩》 671 00:34:52,840 --> 00:34:54,258 《豌豆公主》 672 00:34:54,342 --> 00:34:55,176 不知道吗? 673 00:34:55,927 --> 00:34:58,262 -《小美人鱼》? -我知道这部 674 00:34:58,346 --> 00:34:59,555 我很喜欢这部 675 00:34:59,639 --> 00:35:00,807 我喜欢里面的音乐 676 00:35:01,099 --> 00:35:06,229 你世界的一部分! 677 00:35:07,313 --> 00:35:08,356 太棒了! 678 00:35:08,856 --> 00:35:09,690 那是什么歌? 679 00:35:10,191 --> 00:35:11,150 《小美人鱼》里的 680 00:35:11,400 --> 00:35:12,443 那首 681 00:35:12,777 --> 00:35:14,862 对 不过我女儿 682 00:35:15,238 --> 00:35:17,281 她了解汉斯的一切 683 00:35:17,490 --> 00:35:19,659 她读过他所有的书 684 00:35:19,992 --> 00:35:21,327 每一个作品 685 00:35:21,410 --> 00:35:24,372 你知道汉斯克里斯汀安徒生 曾经住在这条街的18号吗? 686 00:35:24,664 --> 00:35:25,748 -真的吗? -是的 687 00:35:26,207 --> 00:35:27,041 我们走吧 688 00:35:27,125 --> 00:35:29,335 甜馨!我兴奋起来了! 我看见了大减价!我们走吧! 689 00:35:29,418 --> 00:35:30,753 我们去购物吧! 690 00:35:41,639 --> 00:35:43,558 哥 回电话 691 00:35:57,238 --> 00:35:58,781 你为什么不接电话? 692 00:36:02,577 --> 00:36:05,997 快打来 紧急情况! 693 00:36:16,799 --> 00:36:18,551 甜馨 来这儿 694 00:36:18,676 --> 00:36:19,802 我买了好多东西 695 00:36:19,927 --> 00:36:21,554 我还给我们买了母女装 696 00:36:21,679 --> 00:36:23,014 -母女装? -快来 697 00:36:23,181 --> 00:36:24,473 弗里茨在哪儿? 698 00:36:45,161 --> 00:36:47,121 -谢谢 -非常感谢 699 00:36:49,457 --> 00:36:50,374 试试吧 妈 700 00:36:50,791 --> 00:36:52,919 -好喝吗? -好喝 701 00:36:54,045 --> 00:36:56,505 (圣诞快乐 热葡萄酒和苹果蛋糕) 702 00:37:04,972 --> 00:37:06,182 它有种… 703 00:37:08,267 --> 00:37:09,101 坚果味 704 00:37:11,354 --> 00:37:12,188 好喝 705 00:37:19,028 --> 00:37:22,573 他们说如果两个相爱的人 在这桥上留下一个锁 706 00:37:25,493 --> 00:37:26,911 然后把钥匙扔了 707 00:37:30,122 --> 00:37:33,834 他们回去以后 会永结同心 708 00:37:36,003 --> 00:37:38,506 所以我们用这钥匙锁住我们的心吧 709 00:37:42,927 --> 00:37:44,011 你能掐我一下吗? 710 00:37:47,807 --> 00:37:48,641 为什么要我掐你? 711 00:37:49,558 --> 00:37:51,852 因为我感觉像在做梦一样 712 00:37:53,312 --> 00:37:55,648 那么我现在要做什么? 713 00:37:55,773 --> 00:37:58,067 我要吞了它么?开玩笑的! 714 00:37:58,150 --> 00:38:00,194 好吧 我来扔 715 00:38:18,838 --> 00:38:22,049 好的!一起自拍! 716 00:38:22,133 --> 00:38:23,551 微笑! 717 00:38:23,634 --> 00:38:24,593 说“煞风景”! 718 00:38:24,719 --> 00:38:25,553 微笑 妈! 719 00:38:25,636 --> 00:38:28,097 -煞风景! -微笑 妈! 720 00:38:35,062 --> 00:38:35,896 弗里茨… 721 00:38:37,356 --> 00:38:38,983 我能问你点事吗? 722 00:38:39,817 --> 00:38:40,985 昨晚的事 723 00:38:42,028 --> 00:38:43,195 我知道你很伤心 724 00:38:44,739 --> 00:38:47,825 但我没想到 你还没准备好聊你爸爸的事 725 00:38:49,535 --> 00:38:50,745 你一定很讨厌我吧 726 00:38:52,663 --> 00:38:55,166 不 我不讨厌你 727 00:38:55,624 --> 00:38:57,668 我只是不想让我妈妈受伤 728 00:38:58,544 --> 00:38:59,712 让你妈妈受伤? 729 00:39:01,130 --> 00:39:02,840 我绝不会伤害你妈妈的 730 00:39:04,258 --> 00:39:06,093 那是我最不愿意做的事 731 00:39:07,636 --> 00:39:09,805 像你这样的人… 732 00:39:10,139 --> 00:39:13,017 你更喜欢容易掌控的女人 733 00:39:13,934 --> 00:39:16,103 我不希望那种事情发生在我妈妈身上 734 00:39:16,812 --> 00:39:18,647 所以你就是这样看待你妈妈的? 735 00:39:18,939 --> 00:39:19,774 你觉得她很弱? 736 00:39:21,400 --> 00:39:22,818 不 我不是这意思 737 00:39:24,070 --> 00:39:25,029 你什么意思? 738 00:39:26,364 --> 00:39:28,491 你必须非常注意自己说的话 739 00:39:29,200 --> 00:39:32,411 你不了解我 你不知道我能做什么 740 00:39:33,996 --> 00:39:39,877 听着 我们可以来硬的 或者你可以假装相处得很好 741 00:39:43,130 --> 00:39:44,048 你会选什么呢? 742 00:39:57,603 --> 00:39:59,897 -妈 甜馨呢? -你们在找甜馨? 743 00:39:59,980 --> 00:40:01,690 她在那边 跟弗里茨说话 744 00:40:01,774 --> 00:40:03,192 那儿 你们看见了吗? 745 00:40:03,818 --> 00:40:04,944 你们为什么打电话来? 746 00:40:05,861 --> 00:40:07,363 我太嫉妒了! 747 00:40:07,488 --> 00:40:09,073 我也想去那儿! 748 00:40:09,156 --> 00:40:10,574 什么事那么紧急? 749 00:40:11,367 --> 00:40:13,369 -什么急事? -没什么 妈 750 00:40:15,121 --> 00:40:16,330 我们在玩呢 751 00:40:17,248 --> 00:40:19,333 好吧 照顾好自己 752 00:40:19,417 --> 00:40:21,168 别忘了买我要的东西! 753 00:40:21,252 --> 00:40:22,837 除了那件事 其他的都可以忘! 754 00:40:22,920 --> 00:40:23,754 那是什么? 755 00:40:25,339 --> 00:40:27,216 我的鞋号 非常适合我 756 00:40:27,425 --> 00:40:28,884 你为什么不给她? 757 00:40:28,968 --> 00:40:29,802 你真蠢! 758 00:40:30,302 --> 00:40:33,180 天啊!这些孩子! 759 00:40:33,597 --> 00:40:35,766 这一个真的有问题 760 00:40:41,439 --> 00:40:42,273 看 甜馨 761 00:40:42,356 --> 00:40:44,275 这个是给你的 这个是给我的 762 00:40:44,358 --> 00:40:45,192 母女装! 763 00:40:46,610 --> 00:40:47,695 那是什么衣服啊 妈? 764 00:40:47,778 --> 00:40:48,737 我们俩的? 765 00:40:49,655 --> 00:40:50,865 有什么问题? 766 00:40:51,198 --> 00:40:52,199 我不想穿 767 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 算了吧 妈 我不会穿那衣服的 768 00:40:54,493 --> 00:40:55,327 随便吧 769 00:41:03,085 --> 00:41:04,128 开战! 770 00:41:04,420 --> 00:41:05,254 看! 771 00:41:05,713 --> 00:41:06,547 哇! 772 00:41:07,381 --> 00:41:08,591 -妈 -怎么了? 773 00:41:10,885 --> 00:41:12,261 你穿的是什么? 774 00:41:12,803 --> 00:41:15,806 这里的姑娘好像让你感觉没安全感 775 00:41:15,890 --> 00:41:18,726 才不是 弗里茨会喜欢这衣服的 776 00:41:18,976 --> 00:41:21,520 看看我 然后像抖音网红一样跳舞 777 00:41:21,645 --> 00:41:23,981 够了 妈 省省吧 778 00:41:24,064 --> 00:41:25,065 我受不了了 779 00:41:25,149 --> 00:41:27,234 -嘿 妈! -我可以的 780 00:41:27,651 --> 00:41:30,571 当然 随便吧 有点羞耻心吧 781 00:41:30,863 --> 00:41:32,656 待在那里 我还有一件 782 00:41:34,241 --> 00:41:35,201 天啊 783 00:41:41,415 --> 00:41:44,168 嗯 这件选算对了! 784 00:41:45,544 --> 00:41:46,754 就是这件吗? 785 00:41:46,962 --> 00:41:48,214 说句公道话 我穿着确实好看 786 00:41:48,297 --> 00:41:49,215 对吧? 787 00:41:49,340 --> 00:41:52,384 就像泰菲一直说的:“棒!” 788 00:41:53,344 --> 00:41:57,389 希望我能成为你世界的一部分! 789 00:41:58,015 --> 00:41:58,849 我太美了! 790 00:42:05,773 --> 00:42:08,901 我从没见你这么开心 妈 791 00:42:09,735 --> 00:42:13,364 如果你真的喜欢弗里茨 792 00:42:14,406 --> 00:42:16,700 那好吧 我接受 793 00:42:17,159 --> 00:42:19,328 抱一个 我真的喜欢你 794 00:42:19,537 --> 00:42:21,330 妈 我无法呼吸了! 795 00:42:22,081 --> 00:42:22,915 晚餐! 796 00:42:24,208 --> 00:42:25,042 那我们走吧 797 00:42:29,463 --> 00:42:30,756 我别无选择 798 00:42:30,839 --> 00:42:32,841 那听起来像弗里茨 最后再检查一下 799 00:42:33,384 --> 00:42:36,095 -我牙齿上有口红吗? -没有 你看起来很美 800 00:42:36,178 --> 00:42:38,889 那当然 我们是一个模子里刻出来的 801 00:42:39,014 --> 00:42:40,599 但把这个往下拉一点 802 00:42:40,683 --> 00:42:42,768 我看起来像是包裹好的礼物 803 00:42:43,727 --> 00:42:44,687 卖我个人情 804 00:42:45,813 --> 00:42:47,022 饶了它吧 805 00:42:50,401 --> 00:42:51,944 我会照你说的做 806 00:42:52,278 --> 00:42:53,112 拜托 807 00:42:57,116 --> 00:42:58,117 会很快的 808 00:43:02,246 --> 00:43:03,080 这位是艾玛 809 00:43:04,456 --> 00:43:05,332 我是她的妻子 810 00:43:05,791 --> 00:43:06,625 什么? 811 00:43:07,084 --> 00:43:07,918 前妻 812 00:43:08,627 --> 00:43:10,546 离婚结果出来了才算 813 00:43:12,673 --> 00:43:14,633 准确地说 我还算是你的妻子 814 00:43:18,012 --> 00:43:19,388 你一定是甜馨 815 00:43:19,722 --> 00:43:21,890 我听说过很多你的事 816 00:43:22,266 --> 00:43:26,854 是吗?我们没听说过任何关于你的事 817 00:43:27,771 --> 00:43:28,606 没吗? 818 00:43:45,623 --> 00:43:47,333 那么 宝贝 购物怎么样? 819 00:43:49,335 --> 00:43:51,629 妈妈为了弗里茨买了这裙子 820 00:43:54,173 --> 00:43:55,799 你穿那裙子不冷吗? 821 00:43:58,927 --> 00:44:00,387 这裙子很美 822 00:44:00,471 --> 00:44:01,305 很适合她 823 00:44:01,764 --> 00:44:03,682 你可以再配件外套 824 00:44:03,766 --> 00:44:04,683 我知道 825 00:44:04,892 --> 00:44:06,644 这个女人让我有点烦 826 00:44:07,102 --> 00:44:08,937 艾玛 说话别这么刻薄 827 00:44:10,564 --> 00:44:14,318 我应该给她点颜色瞧瞧吗? 828 00:44:14,610 --> 00:44:18,572 我说什么了?所真的 她会感冒的 829 00:44:19,823 --> 00:44:23,952 别 微笑待人总是最好的 830 00:44:27,623 --> 00:44:30,292 艾玛没有恶意 弗里茨 算了吧 831 00:44:31,043 --> 00:44:35,506 她似乎还爱着他 832 00:44:36,632 --> 00:44:39,009 弗里茨 我们真的需要谈谈 833 00:44:39,426 --> 00:44:40,260 这地方不适合 834 00:44:40,552 --> 00:44:41,804 那就把她们赶走! 835 00:44:43,889 --> 00:44:45,933 你觉得他们在说我们吗? 836 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 很有可能 因为我们也在做同样的事 837 00:44:49,186 --> 00:44:51,230 宝贝 艾玛和我得走了 838 00:44:53,273 --> 00:44:54,400 是工作的事 839 00:44:55,109 --> 00:44:56,151 我理解 840 00:44:57,569 --> 00:44:58,404 工作 841 00:45:02,408 --> 00:45:07,246 你为什么最初没发现弗里茨有老婆? 842 00:45:07,329 --> 00:45:08,330 我知道的 843 00:45:09,206 --> 00:45:11,125 他跟我说他有个前妻 844 00:45:11,208 --> 00:45:12,626 但他已经翻篇了 845 00:45:16,755 --> 00:45:20,050 但艾玛显然还没 846 00:45:24,054 --> 00:45:26,181 你觉得他们会复合吗? 847 00:45:28,976 --> 00:45:31,645 艾玛来这儿干什么? 848 00:45:40,988 --> 00:45:42,364 妈 你还好吗? 849 00:45:45,159 --> 00:45:46,201 你能弄好吧? 850 00:45:46,743 --> 00:45:47,578 我走了 851 00:46:08,432 --> 00:46:09,558 必须这样做 852 00:46:09,725 --> 00:46:10,601 不 拜托别 853 00:46:30,412 --> 00:46:32,831 你不应该这么晚出来的! 854 00:47:03,529 --> 00:47:04,780 杀人凶手 855 00:47:20,963 --> 00:47:22,548 嘿 怎么回事? 856 00:47:22,631 --> 00:47:24,049 你怎么了? 857 00:47:25,425 --> 00:47:27,094 妈 弗里茨杀了艾玛 858 00:47:29,555 --> 00:47:32,140 现在又是什么情况 甜馨? 859 00:47:32,266 --> 00:47:34,685 妈 我看见了!跟我来 我带你去看 860 00:47:34,810 --> 00:47:36,353 我们可能能救艾玛 861 00:47:36,436 --> 00:47:37,980 亲爱的 你遇到什么麻烦了吗? 862 00:47:38,063 --> 00:47:41,233 我们能聊聊吗?我有点摸不着头脑 863 00:47:41,316 --> 00:47:43,610 -你怎么回事? -跟我来 妈!你会看到的! 864 00:47:43,694 --> 00:47:45,237 这怎么回事? 865 00:47:45,320 --> 00:47:46,280 跟我走 866 00:47:50,617 --> 00:47:52,119 我们在这里干什么? 867 00:47:52,202 --> 00:47:53,620 安静点 868 00:47:53,787 --> 00:47:55,539 我们在找什么? 869 00:47:58,500 --> 00:47:59,334 艾玛? 870 00:48:00,043 --> 00:48:02,421 你说她死了 叫她还有什么用 871 00:48:02,754 --> 00:48:04,965 -她可能还活着 妈 -真冷啊 872 00:48:09,511 --> 00:48:10,971 肖娜 艾玛在哪儿? 873 00:48:12,180 --> 00:48:14,349 我觉得我们不会再见到她了 874 00:48:15,142 --> 00:48:16,268 这话什么意思? 875 00:48:16,602 --> 00:48:17,561 艾玛走了 876 00:48:17,811 --> 00:48:20,606 你们对她做了什么?她死了吗? 你杀了她吗? 877 00:48:20,689 --> 00:48:21,607 甜馨 够了 878 00:48:22,274 --> 00:48:24,818 抱歉 我觉得她只是累了 879 00:48:24,901 --> 00:48:25,986 我们得走了 880 00:48:26,069 --> 00:48:27,613 来吧 你已经够了 881 00:48:27,738 --> 00:48:28,947 你听起来像个疯子 882 00:48:29,823 --> 00:48:30,699 拜托 甜馨 883 00:48:38,123 --> 00:48:39,416 那到底是怎么回事? 884 00:48:39,499 --> 00:48:41,418 你这一出出的是要干什么? 885 00:48:42,419 --> 00:48:45,088 肖娜可能觉得我们是疯子! 886 00:48:45,213 --> 00:48:47,799 妈 请听我说完 我们在这儿不安全 太离谱了 887 00:48:47,883 --> 00:48:49,509 你没听到肖娜说的吗? 888 00:48:49,718 --> 00:48:52,763 艾玛走了 你还是不相信我 889 00:48:52,929 --> 00:48:54,348 如果你想回家… 890 00:48:54,973 --> 00:48:57,601 这是你爸爸的错 891 00:48:58,518 --> 00:49:02,230 必须按你的想法做事 否则你就会编故事! 892 00:49:02,814 --> 00:49:05,776 你生我的气别扯上爸爸! 893 00:49:06,318 --> 00:49:07,778 对 我想回家! 894 00:49:07,861 --> 00:49:09,655 我只想回家 895 00:49:10,113 --> 00:49:12,240 我们陷入现在的困境 都是你的错 不是吗? 896 00:49:12,366 --> 00:49:14,451 你甚至都不了解这个叫弗里茨的人! 897 00:49:14,576 --> 00:49:17,496 他突然邀请你来 你就为他抛下了一切! 898 00:49:17,579 --> 00:49:18,413 够了 899 00:49:19,581 --> 00:49:20,707 好吧 我错了 900 00:49:20,791 --> 00:49:22,668 够了 我受够了 901 00:49:43,855 --> 00:49:46,566 明明是我要死了 你哭什么? 902 00:49:46,650 --> 00:49:48,610 你觉得这很好笑吗? 903 00:49:50,821 --> 00:49:52,906 医生没开玩笑 904 00:49:53,031 --> 00:49:56,243 因为胰腺癌 我们还有三年时间 905 00:49:56,326 --> 00:49:58,620 你走了 我怎么办? 906 00:49:59,162 --> 00:50:01,832 我走了 地球就不会转了吗? 907 00:50:02,207 --> 00:50:04,835 现在不是说这话的时候 908 00:50:05,293 --> 00:50:06,962 别自作聪明 909 00:50:09,464 --> 00:50:11,091 好吧 我们正经点 910 00:50:14,803 --> 00:50:16,555 我们要这么做 911 00:50:17,681 --> 00:50:21,017 如果化疗没用 912 00:50:22,686 --> 00:50:27,149 我们就顺其自然吧 就这样好吗? 913 00:50:27,232 --> 00:50:29,359 不行 我们要尝试所有方法 914 00:50:30,610 --> 00:50:32,237 宝贝… 915 00:50:33,655 --> 00:50:36,032 如果天命已定 916 00:50:37,117 --> 00:50:39,327 何必做无谓的挣扎呢? 917 00:50:40,245 --> 00:50:42,497 别为难自己了 918 00:50:45,959 --> 00:50:48,211 你只是在为难你自己 919 00:51:30,504 --> 00:51:34,841 弗里茨 我觉得我们该回家了 920 00:51:35,550 --> 00:51:36,384 回家? 921 00:51:36,927 --> 00:51:37,761 为什么? 922 00:51:38,845 --> 00:51:39,679 出事了吗? 923 00:51:41,640 --> 00:51:45,811 是甜馨 你也看到她的表现了 924 00:51:46,269 --> 00:51:49,439 所以我们最好还是回家吧 925 00:51:53,985 --> 00:51:55,195 至少再待一晚 926 00:51:58,156 --> 00:51:59,533 这对我来说很重要 927 00:52:00,116 --> 00:52:02,661 我想去城里买东西 928 00:52:03,495 --> 00:52:04,996 你想跟我来吗? 929 00:52:08,208 --> 00:52:09,042 好的 930 00:52:09,960 --> 00:52:10,794 再待一晚 931 00:52:11,962 --> 00:52:12,796 一言为定? 932 00:52:14,339 --> 00:52:16,132 我们今晚再聊这事 933 00:52:16,842 --> 00:52:17,676 好的 934 00:52:39,906 --> 00:52:40,740 妈? 935 00:53:12,272 --> 00:53:14,107 -给你 -有点冷 936 00:53:16,568 --> 00:53:18,028 你们什么时候回来? 937 00:53:18,737 --> 00:53:21,031 一小时之内吧? 938 00:53:21,406 --> 00:53:22,240 -对 -好 939 00:53:22,532 --> 00:53:24,618 你能跟甜馨说我们去哪儿了吗? 940 00:53:24,784 --> 00:53:25,785 好的 我会说的 941 00:53:28,496 --> 00:53:31,207 等等 我觉得我把钥匙落在房间里了 942 00:53:32,125 --> 00:53:34,002 宝贝 等我一分钟哦 943 00:53:34,085 --> 00:53:34,920 好的 944 00:53:35,128 --> 00:53:37,547 我觉得我把钥匙放在厨房台面上了 945 00:53:37,672 --> 00:53:39,090 -好的 别担心 -好 946 00:53:39,674 --> 00:53:40,508 我会等着 947 00:53:42,886 --> 00:53:45,221 -只需要一分钟 -好的 948 00:53:59,235 --> 00:54:01,154 真奇怪 我知道我放在这里了 949 00:54:13,291 --> 00:54:16,002 我找不到钥匙了 算了 别管了 950 00:54:16,586 --> 00:54:17,671 好的 我们走吧 951 00:54:18,296 --> 00:54:20,131 -你们玩得开心 -再见! 952 00:54:20,215 --> 00:54:21,049 再见! 953 00:57:39,539 --> 00:57:41,207 妈 接电话啊! 954 00:57:45,295 --> 00:57:46,129 宝贝? 955 00:57:50,717 --> 00:57:52,135 拜托 妈 956 00:57:52,427 --> 00:57:53,720 你为什么拒接电话? 957 00:57:58,057 --> 00:57:58,892 妈! 958 00:58:01,478 --> 00:58:02,395 妈! 959 00:58:12,405 --> 00:58:13,948 -等等 是的 -还有别的? 960 00:58:35,386 --> 00:58:36,221 112 961 00:58:38,431 --> 00:58:41,017 请派警察来弗里茨卡尔森家 962 00:58:41,100 --> 00:58:43,394 你们能快点吗?他们要杀了我妈妈! 963 00:58:44,020 --> 00:58:45,647 你的地址是什么? 964 00:58:45,730 --> 00:58:48,608 莱兴堡宅邸? 965 00:58:49,067 --> 00:58:50,902 请快点!拜托了! 966 00:58:55,865 --> 00:58:56,950 你在里面吗? 967 00:58:59,160 --> 00:59:00,453 快来跟你妈妈一起 968 00:59:05,625 --> 00:59:08,253 甜馨!我让肖娜带你过来 969 00:59:08,461 --> 00:59:09,587 这样你就能参与进来 970 00:59:09,963 --> 00:59:11,673 -妈! -甜馨 怎么了? 971 00:59:12,215 --> 00:59:14,175 别 别杀我妈妈! 972 00:59:24,227 --> 00:59:25,436 举起手来!全都别动 973 00:59:26,563 --> 00:59:30,024 (你愿意嫁给我吗?) 974 00:59:30,400 --> 00:59:31,234 什么… 975 00:59:42,078 --> 00:59:44,789 我以为你们要杀了我妈妈 976 00:59:45,582 --> 00:59:46,666 杀了你妈妈? 977 00:59:48,001 --> 00:59:49,544 你在想什么呢? 978 00:59:50,545 --> 00:59:52,130 你杀了艾玛 979 00:59:53,256 --> 00:59:54,924 我听到了枪声 980 00:59:55,049 --> 00:59:56,926 我们当时是在给那匹马一个痛快 981 00:59:57,051 --> 00:59:57,969 它大限已到 982 00:59:59,178 --> 01:00:01,097 艾玛她不能接受 983 01:00:01,431 --> 01:00:02,932 所以她在替它求情 984 01:00:04,183 --> 01:00:06,394 这是我们唯一能做的人道的事 985 01:00:06,728 --> 01:00:09,105 那橱柜里的那些枪怎么回事? 986 01:00:09,188 --> 01:00:12,275 还有血 我看见毯子上有血 到处都是 987 01:00:12,358 --> 01:00:14,986 这是农场 我留着枪是为了打猎 988 01:00:15,194 --> 01:00:17,030 为了保护这处房产 989 01:00:17,113 --> 01:00:22,201 我把枪转移到更隐蔽的地方了 990 01:00:25,538 --> 01:00:27,540 我只是以为… 991 01:00:28,833 --> 01:00:32,337 很显然这只是一个严重的误会 992 01:00:32,795 --> 01:00:34,380 这里唯一的罪过 993 01:00:34,756 --> 01:00:37,550 就是一场精心安排的求婚 994 01:00:37,842 --> 01:00:40,428 被一个过于激动的幻想家搞砸了 995 01:00:40,511 --> 01:00:41,512 (你愿意嫁给我吗?) 996 01:00:50,271 --> 01:00:52,732 你让我看起来像个傻瓜一样 甜馨 997 01:00:56,235 --> 01:00:58,363 你自己也有错 妈 998 01:00:58,446 --> 01:01:01,616 或许我思路不清楚 是因为我太担心你了 999 01:01:01,741 --> 01:01:05,286 所以别生我的气 因为我只是为了你好 1000 01:01:05,370 --> 01:01:06,746 为了我好? 1001 01:01:06,871 --> 01:01:08,331 所以你都是为了我 哇! 1002 01:01:08,748 --> 01:01:09,916 所以现在是我的错了? 1003 01:01:10,041 --> 01:01:11,793 是你做的这些事 1004 01:01:11,959 --> 01:01:13,795 是你大吵大闹 1005 01:01:14,712 --> 01:01:17,006 但却要怪我 对吧? 1006 01:01:18,633 --> 01:01:20,301 你就希望发生这种事 1007 01:01:20,385 --> 01:01:22,887 因为你理所应当地觉得 要顺着你的意思! 1008 01:01:23,096 --> 01:01:24,555 你想回家?对吧? 1009 01:01:25,264 --> 01:01:26,557 我们现在就走 1010 01:01:26,641 --> 01:01:28,059 结束这一切 好吧 1011 01:01:28,142 --> 01:01:30,103 -妈妈! -我们回家 1012 01:01:30,561 --> 01:01:32,105 妈… 1013 01:01:33,356 --> 01:01:35,441 从我们踏入这地方的那一刻起 1014 01:01:35,525 --> 01:01:37,318 你就开始找茬 1015 01:01:37,527 --> 01:01:40,488 一切都是错的 我是错的 你只看到了坏事 1016 01:01:40,613 --> 01:01:41,989 在你看来 我做的一切都是错的 1017 01:01:42,156 --> 01:01:43,991 我不是你爸爸! 1018 01:01:44,242 --> 01:01:47,078 你记住了 你把他的死也怪在我头上了吗? 1019 01:01:48,162 --> 01:01:49,706 你什么都不知道 1020 01:01:51,416 --> 01:01:53,167 我每天都很想他 甜馨 1021 01:01:53,251 --> 01:01:54,210 每一天 1022 01:01:56,504 --> 01:01:57,714 我很想你爸爸 1023 01:01:57,839 --> 01:02:00,925 尤其是现在 因为我不知道该拿你怎么办! 1024 01:02:01,509 --> 01:02:03,052 要是他还活着 1025 01:02:03,469 --> 01:02:05,346 他或许知道该怎么对待你 1026 01:02:14,188 --> 01:02:15,690 我决定了 1027 01:02:17,525 --> 01:02:19,569 你妈妈和我讨论过了 1028 01:02:23,698 --> 01:02:25,700 我想停止化疗 1029 01:02:26,534 --> 01:02:27,368 结束了 1030 01:02:31,497 --> 01:02:34,584 什么叫“结束了”?为什么? 1031 01:02:35,293 --> 01:02:37,378 但叔叔 癌症情况会恶化的 1032 01:02:38,087 --> 01:02:40,256 反正我也好不了了 1033 01:02:41,424 --> 01:02:43,009 我能感觉到自己体力越来越差 1034 01:02:43,926 --> 01:02:47,430 可能癌症还没杀了我 化疗就先要了我的命 1035 01:02:49,974 --> 01:02:52,226 我累了 我的身体承受不了 1036 01:02:53,853 --> 01:02:54,687 我想停下来 1037 01:02:55,271 --> 01:02:58,274 爸 先等等 我们现在应该做什么? 1038 01:02:59,901 --> 01:03:02,737 爸 请别轻易放弃我们 1039 01:03:03,321 --> 01:03:06,741 我们试过了 我已经尽力了 1040 01:03:09,786 --> 01:03:10,870 但这没用 1041 01:03:13,664 --> 01:03:14,582 听我说 1042 01:03:15,583 --> 01:03:16,751 我现在只希望 1043 01:03:17,168 --> 01:03:20,254 你们能记住我现在的样子 1044 01:03:20,838 --> 01:03:22,381 我不希望自己某天醒来 1045 01:03:23,299 --> 01:03:27,136 认不出自己 因为我的身体已经透支 1046 01:03:37,480 --> 01:03:39,482 这太糟了 爸爸 1047 01:03:47,782 --> 01:03:51,202 行了 我今天没打算要哭的 1048 01:03:53,996 --> 01:03:55,748 停下 别哭了 1049 01:03:55,832 --> 01:03:56,666 好了 1050 01:03:58,417 --> 01:03:59,919 别哭了 1051 01:04:00,670 --> 01:04:04,465 妈 你为什么不逼爸爸坚持化疗? 1052 01:04:05,842 --> 01:04:08,553 亲爱的 他不想再去化疗了 1053 01:04:09,136 --> 01:04:10,763 你为什么让他这么做? 1054 01:04:10,888 --> 01:04:13,015 你应该进一步逼他!不择手段! 1055 01:04:13,099 --> 01:04:16,102 你为什么觉得让爸爸死没问题? 1056 01:04:29,407 --> 01:04:30,241 甜馨! 1057 01:04:39,166 --> 01:04:41,335 你在生我和你妈妈的气 1058 01:04:42,295 --> 01:04:43,129 这是她的错 1059 01:04:47,216 --> 01:04:50,094 你能看着我吗?我在试图跟你说话 1060 01:04:50,761 --> 01:04:51,596 我不想 1061 01:04:52,597 --> 01:04:54,557 我有话跟你说 甜馨 1062 01:04:54,640 --> 01:04:55,850 我说了我不想听 1063 01:04:56,559 --> 01:04:58,019 先做治疗 1064 01:05:00,521 --> 01:05:01,355 甜馨! 1065 01:05:04,442 --> 01:05:05,276 好的 先生 1066 01:05:06,861 --> 01:05:07,987 我开玩笑的 1067 01:05:08,362 --> 01:05:09,363 我没生你的气 1068 01:05:11,282 --> 01:05:12,783 别开这种玩笑… 1069 01:05:23,085 --> 01:05:25,379 爸爸 你确定你生病了吗? 1070 01:05:26,130 --> 01:05:28,090 你看起来不像是生病了呀 1071 01:05:28,257 --> 01:05:30,718 你声音还很洪亮 1072 01:05:30,801 --> 01:05:32,720 你还很胖 1073 01:05:33,638 --> 01:05:35,264 朋友 说话注意点 1074 01:05:35,973 --> 01:05:37,558 我都快死了 1075 01:05:37,767 --> 01:05:39,101 你还在羞辱我 1076 01:05:40,519 --> 01:05:41,395 爸爸… 1077 01:05:44,065 --> 01:05:45,232 不 但我懂的 1078 01:05:48,653 --> 01:05:50,780 我理解你为何那么伤心 1079 01:05:52,156 --> 01:05:53,199 但亲爱的… 1080 01:05:54,325 --> 01:05:56,494 请你生我的气吧 1081 01:05:56,661 --> 01:05:58,496 别生你妈妈的气 1082 01:06:00,873 --> 01:06:02,833 特别是我死了以后 1083 01:06:03,250 --> 01:06:05,503 别当个被宠坏的孩子! 1084 01:06:07,713 --> 01:06:09,131 我吗?宠坏? 1085 01:06:09,757 --> 01:06:10,800 得了吧 1086 01:06:10,883 --> 01:06:12,510 你是个被宠坏的孩子 相信我 1087 01:06:13,219 --> 01:06:14,053 我是认真的 1088 01:06:14,887 --> 01:06:18,599 你觉得全世界都要围着你转 1089 01:06:20,810 --> 01:06:22,228 这是我的错 1090 01:06:24,271 --> 01:06:27,692 我总是不追究你的责任 1091 01:06:30,361 --> 01:06:31,362 但亲爱的 1092 01:06:32,571 --> 01:06:33,906 我不在身边以后 1093 01:06:34,865 --> 01:06:36,242 照顾好你妈妈 1094 01:06:36,409 --> 01:06:41,497 因为她的世界在围着我们所有人转 1095 01:06:43,082 --> 01:06:44,500 谁来照顾她? 1096 01:06:48,754 --> 01:06:51,757 甜馨 我要你向我保证 1097 01:06:52,425 --> 01:06:53,551 保证什么? 1098 01:06:54,510 --> 01:06:56,721 你要照顾好你妈妈 1099 01:06:58,472 --> 01:07:02,059 妈妈很坚强 我才是那个需要有人依靠的人 1100 01:07:03,352 --> 01:07:04,270 明白我的意思了吧? 1101 01:07:05,271 --> 01:07:06,564 你又来了 1102 01:07:07,398 --> 01:07:10,276 你觉得只有你的悲伤很重要 1103 01:07:10,901 --> 01:07:13,446 你觉得只有你在受伤 1104 01:07:14,947 --> 01:07:16,574 别这样 亲爱的 1105 01:07:17,950 --> 01:07:22,538 你可以对别人自私 但永远别这样对你妈 1106 01:07:24,749 --> 01:07:26,250 谁来照顾她? 1107 01:07:28,586 --> 01:07:32,506 让她有机会快乐 1108 01:07:36,802 --> 01:07:38,971 我会考虑的 1109 01:07:42,058 --> 01:07:43,142 我开玩笑的 1110 01:07:44,977 --> 01:07:46,353 早点想清楚 1111 01:07:48,481 --> 01:07:53,778 无论我吃多少药 时日都不多了 1112 01:08:04,747 --> 01:08:06,665 爸爸 我保证 1113 01:08:07,750 --> 01:08:08,918 谢谢 亲爱的 1114 01:08:11,212 --> 01:08:12,338 我爱你 1115 01:08:15,591 --> 01:08:17,635 我爱你 爸爸 1116 01:08:19,762 --> 01:08:21,514 我爱你这么多 亲爱的 1117 01:08:24,433 --> 01:08:31,440 因为我没时间了 我的手表是你的了 懂了吗? 1118 01:08:32,108 --> 01:08:34,110 我的手表…时间 1119 01:08:42,660 --> 01:08:47,206 化疗也治不好你的俗气味 爸 1120 01:08:50,668 --> 01:08:52,128 我不想看到你哭 1121 01:08:58,217 --> 01:08:59,051 甜馨! 1122 01:09:00,177 --> 01:09:01,470 我给你准备了些东西 1123 01:09:20,030 --> 01:09:23,701 你可以借这本书 我可以带你去他新港的房子 1124 01:09:28,914 --> 01:09:32,001 弗里茨 昨晚的事我很抱歉 1125 01:09:34,962 --> 01:09:37,423 我以为我妈妈有危险 1126 01:09:38,132 --> 01:09:40,509 我只是想照顾好她 1127 01:09:40,968 --> 01:09:43,220 就像我答应爸爸的那样 1128 01:09:44,388 --> 01:09:46,765 我最喜欢的就是她的笑容 1129 01:09:50,060 --> 01:09:52,646 她说到你、里斯、泰菲和丁杜时 1130 01:09:52,855 --> 01:09:54,481 笑得最多 1131 01:09:55,941 --> 01:09:57,359 她为你们感到骄傲 1132 01:09:58,444 --> 01:10:00,237 她还爱着你的父亲 1133 01:10:01,405 --> 01:10:02,448 她还爱着 1134 01:10:03,490 --> 01:10:05,492 你真的爱我妈妈吧? 1135 01:10:05,910 --> 01:10:06,744 是的 1136 01:10:07,578 --> 01:10:10,831 但我永远不会取代你的父亲 在你们生活中的地位… 1137 01:10:11,540 --> 01:10:13,042 我也不希望如此 1138 01:10:14,960 --> 01:10:16,587 我只希望让她开心 1139 01:10:17,129 --> 01:10:19,340 用我自己的方式让她保持微笑 1140 01:10:21,717 --> 01:10:22,885 所以我才求婚的 1141 01:10:26,222 --> 01:10:28,557 我毁了一切 1142 01:10:30,142 --> 01:10:33,187 毁了求婚 但并不是一切 1143 01:10:34,772 --> 01:10:37,608 作为那本书的交换 我要你帮我个忙 1144 01:10:43,781 --> 01:10:45,699 来吧 妈 快点 1145 01:10:45,950 --> 01:10:48,827 我们走吧!我知道 给哥哥们的完美纪念品了 1146 01:10:48,911 --> 01:10:50,913 -什么情况?等等! -快! 1147 01:10:51,038 --> 01:10:53,332 你问题真多 1148 01:10:53,457 --> 01:10:54,917 嘿 慢着点! 1149 01:10:55,501 --> 01:10:56,335 弗里茨 1150 01:10:58,629 --> 01:11:02,174 自从你来丹麦以后 我就一直在等这一刻 1151 01:11:02,258 --> 01:11:04,134 但在那以前 我就知道 1152 01:11:05,886 --> 01:11:08,681 我知道情况与原本计划的不同 1153 01:11:08,764 --> 01:11:10,182 但那都已经过去了 1154 01:11:11,433 --> 01:11:14,270 今天 我保证会让你更开心… 1155 01:11:15,271 --> 01:11:16,897 而你会让我永远开心 1156 01:11:18,691 --> 01:11:19,817 我爱你 1157 01:11:21,443 --> 01:11:24,571 宝贝 你愿意嫁给我吗? 1158 01:11:37,793 --> 01:11:40,254 每天用那微笑唤醒我 1159 01:11:50,389 --> 01:11:52,433 我不能嫁给你 弗里茨 抱歉 1160 01:11:52,850 --> 01:11:54,476 我们得回家 1161 01:11:55,394 --> 01:11:56,228 妈… 1162 01:12:37,936 --> 01:12:38,771 妈妈 1163 01:12:41,148 --> 01:12:43,776 肖娜说你会在这里 1164 01:12:49,198 --> 01:12:51,116 我们先别回家了 妈 1165 01:12:53,994 --> 01:12:55,621 我们能别吵了吗? 1166 01:12:56,455 --> 01:12:57,956 亲爱的 永远记住这一点 1167 01:12:59,041 --> 01:13:00,959 我绝不会生你的气 1168 01:13:02,669 --> 01:13:04,338 我或许会伤心 1169 01:13:04,421 --> 01:13:06,173 或者因为你说的话不高兴 1170 01:13:06,256 --> 01:13:08,592 我当然可能骂你一顿 但… 1171 01:13:09,593 --> 01:13:11,595 我绝不会生你的气 1172 01:13:15,766 --> 01:13:16,975 那发生了什么? 1173 01:13:18,435 --> 01:13:20,020 你不爱弗里茨吗? 1174 01:13:23,440 --> 01:13:25,192 我以前也经历过这种事 1175 01:13:26,151 --> 01:13:27,694 我又回到了原点 1176 01:13:28,278 --> 01:13:29,196 这话什么意思? 1177 01:13:31,073 --> 01:13:32,950 我以前很爱你爸爸 1178 01:13:35,160 --> 01:13:36,537 我放弃了一切 1179 01:13:38,872 --> 01:13:41,291 我的一生都围着你们转 1180 01:13:44,336 --> 01:13:45,379 但有一天 1181 01:13:46,255 --> 01:13:50,384 像你的哥哥里斯一样 你和泰菲 1182 01:13:51,218 --> 01:13:54,138 会有自己的家庭 你们会离开我 1183 01:13:55,222 --> 01:13:57,641 就像你们的爸爸离开我一样 1184 01:14:03,188 --> 01:14:04,481 这件事一直压在我心头 1185 01:14:07,234 --> 01:14:09,570 我不希望经历同样的痛苦 1186 01:14:11,238 --> 01:14:14,116 如果我来这里是错的呢? 1187 01:14:17,327 --> 01:14:21,206 如果我现在屈服于跟弗里茨的感情 1188 01:14:21,832 --> 01:14:24,209 而他最终也离开了我呢? 1189 01:14:25,043 --> 01:14:27,546 甜馨 我不想又独自一个人 1190 01:14:27,629 --> 01:14:29,214 我受不了 1191 01:14:32,885 --> 01:14:37,306 所以在情况变得复杂以前 1192 01:14:38,182 --> 01:14:39,725 我想我会结束一切 1193 01:14:40,225 --> 01:14:42,019 那可能更容易忍受 1194 01:14:45,189 --> 01:14:48,859 但你知道 说实话 1195 01:14:49,860 --> 01:14:51,945 我很高兴你跟我一起来这儿 1196 01:14:53,739 --> 01:14:54,865 这让我想 1197 01:14:55,908 --> 01:15:00,329 我到底来丹麦干什么? 1198 01:15:04,124 --> 01:15:05,125 你说得对 1199 01:15:05,959 --> 01:15:08,879 我和你爸爸在一起的时候 已经开心够了 1200 01:15:09,880 --> 01:15:11,757 那对我而言应该已经足够了 1201 01:15:12,508 --> 01:15:16,553 你、你的哥哥们和梅丽莎… 1202 01:15:17,012 --> 01:15:18,347 还有我未来的孙子! 1203 01:15:19,181 --> 01:15:21,850 我应该一切以你们为中心 1204 01:15:22,893 --> 01:15:24,978 那就是我所需要的幸福 1205 01:15:25,437 --> 01:15:29,441 所以我们回家吧 1206 01:15:51,588 --> 01:15:53,048 你在这里干什么? 1207 01:15:53,382 --> 01:15:56,051 甜馨跟我说她要给我看些什么 1208 01:15:56,969 --> 01:15:58,470 她跟我说了同样的话 1209 01:16:04,851 --> 01:16:06,770 妈 拜托 我需要你帮忙 1210 01:16:08,188 --> 01:16:09,690 我能让你们单独待一会儿吗? 1211 01:16:09,940 --> 01:16:12,818 不对 其实 弗里茨 我也需要你帮忙 1212 01:16:16,780 --> 01:16:22,327 我想要兑现我对父亲的承诺 1213 01:16:25,497 --> 01:16:28,709 我最初刚来到丹麦的时候 我想立刻离开 1214 01:16:29,751 --> 01:16:34,006 我以为那样就是在照顾妈妈 1215 01:16:36,758 --> 01:16:40,554 我想确保从你手中拯救我妈 1216 01:16:45,058 --> 01:16:47,603 即使是我看到她有多开心时 1217 01:16:48,979 --> 01:16:51,273 我也想带她回家 1218 01:16:54,234 --> 01:16:57,904 因为我很自私 1219 01:17:01,700 --> 01:17:04,244 我不想让你也离开我 妈妈 1220 01:17:07,539 --> 01:17:09,708 我不想让她离开我 1221 01:17:10,334 --> 01:17:12,544 我以为你会从我身边夺走她 1222 01:17:15,005 --> 01:17:17,716 但我现在懂了 1223 01:17:18,342 --> 01:17:22,763 我能看出你们在一起时有多开心 你们有多爱彼此 1224 01:17:31,271 --> 01:17:37,235 我妈妈 她在你之前 只爱过一个男人 弗里茨 1225 01:17:39,404 --> 01:17:43,367 我现在知道你不是要代替他 1226 01:17:46,662 --> 01:17:53,669 我只请你们让我和哥哥们 继续参与你们的生活 1227 01:17:54,920 --> 01:18:01,343 因为我们想看到你让她多开心 1228 01:18:06,306 --> 01:18:08,558 妈 我现在懂了 1229 01:18:12,479 --> 01:18:19,403 我们爱的人离开之时 他们并不是真的离开了我们 1230 01:18:21,780 --> 01:18:23,281 他们在这里 1231 01:18:23,573 --> 01:18:25,283 他们永远待在这里 1232 01:18:27,744 --> 01:18:29,538 所以别害怕 1233 01:18:31,331 --> 01:18:34,042 你能经营好这段异地情的 我很确定 1234 01:18:34,418 --> 01:18:37,003 抱一下 1235 01:18:39,715 --> 01:18:41,049 你听懂了吗? 1236 01:18:41,717 --> 01:18:44,344 我觉得这段不需要翻译 1237 01:18:46,972 --> 01:18:48,557 等等 还有其他惊喜 1238 01:18:48,765 --> 01:18:49,850 还有? 1239 01:18:50,809 --> 01:18:51,852 肖娜! 1240 01:18:58,692 --> 01:18:59,943 谢谢你 1241 01:19:05,198 --> 01:19:10,370 我们一到丹麦 我就该做这事的 1242 01:19:18,462 --> 01:19:22,132 这是我让一切重回正轨的机会 1243 01:19:22,966 --> 01:19:26,595 至于你 妈妈 这是你让所有人开心的机会 1244 01:19:30,390 --> 01:19:31,349 那么… 1245 01:19:44,863 --> 01:19:45,822 弗里茨 1246 01:19:47,741 --> 01:19:48,742 还有妈妈 1247 01:19:51,495 --> 01:19:52,788 你们愿意结婚吗? 1248 01:19:54,331 --> 01:19:55,332 -我们愿意 -我们愿意 1249 01:20:09,137 --> 01:20:10,931 妈妈 悠着点 1250 01:20:12,307 --> 01:20:13,642 嘿!那可太过了啊! 1251 01:20:35,121 --> 01:20:37,332 (2号航站楼) 1252 01:20:41,169 --> 01:20:42,587 那就是我妈妈! 1253 01:20:56,226 --> 01:20:57,727 我真的很喜欢这打扮 1254 01:20:59,771 --> 01:21:03,316 我觉得丹麦人做不了这事 1255 01:21:03,400 --> 01:21:04,651 -是的 -可不是 1256 01:21:04,901 --> 01:21:08,363 我真不知道甜馨 怎么会同意穿这衣服 1257 01:21:09,281 --> 01:21:14,286 我想向所有人展示 这是我引以为傲的妈妈 1258 01:21:14,661 --> 01:21:17,664 我长大以后想成为你这样的人 1259 01:21:21,877 --> 01:21:23,628 你太可爱了 1260 01:21:24,337 --> 01:21:26,673 -疼 妈 -我真想抱紧你! 1261 01:21:26,756 --> 01:21:28,508 她真是人如其名 甜馨! 1262 01:21:29,217 --> 01:21:31,094 -我爱你 -我爱你 妈妈 1263 01:21:31,177 --> 01:21:32,971 你真的不想延长假期吗? 1264 01:21:33,263 --> 01:21:35,557 不了 我该回家了 1265 01:21:35,891 --> 01:21:38,768 但我想夏天回来这里? 1266 01:21:38,852 --> 01:21:39,936 当然可以! 1267 01:21:41,021 --> 01:21:43,106 我也给你的哥哥们准备了礼物 1268 01:21:44,274 --> 01:21:45,275 什么东西? 1269 01:21:45,442 --> 01:21:46,484 血肠 1270 01:21:47,527 --> 01:21:49,362 泰菲 让他吃完 1271 01:21:49,613 --> 01:21:51,197 别忘了这个 1272 01:21:59,164 --> 01:22:01,958 我保证下次回来就把这个还给你 1273 01:22:02,584 --> 01:22:04,419 这样我就能借更多书了 1274 01:22:06,004 --> 01:22:08,089 谢谢你所做的一切 弗里茨伯伯 1275 01:22:09,674 --> 01:22:10,759 不客气 1276 01:22:14,304 --> 01:22:15,472 那么 就这样了 妈妈 1277 01:22:18,266 --> 01:22:20,477 你应该…因为看着我… 1278 01:22:24,773 --> 01:22:25,732 你现在该走了 1279 01:22:26,608 --> 01:22:27,442 走吧 1280 01:22:28,902 --> 01:22:30,070 照顾好妈妈 1281 01:22:30,236 --> 01:22:31,071 我会的 1282 01:22:48,004 --> 01:22:53,843 (以此纪念露比妈妈) 1283 01:22:54,928 --> 01:22:57,681 还有更多?等等 1284 01:22:58,264 --> 01:22:59,683 这是我的… 1285 01:23:02,852 --> 01:23:05,814 我应该害怕还是激动… 《五十度灰》! 1286 01:23:06,773 --> 01:23:08,984 什么?等等! 1287 01:23:09,818 --> 01:23:12,028 无论我吃多少药… 1288 01:23:13,822 --> 01:23:15,865 这该死的狗 1289 01:23:16,491 --> 01:23:20,620 这种造型最近很流行 抖音里跳舞的是这么跳的 1290 01:23:21,037 --> 01:23:22,455 妈 停! 1291 01:23:22,539 --> 01:23:23,415 我不行! 1292 01:23:23,665 --> 01:23:25,333 -妈 停… -哇 1293 01:23:25,417 --> 01:23:26,584 -妈 -怎么了? 1294 01:23:26,668 --> 01:23:27,627 停下来 1295 01:23:28,169 --> 01:23:29,963 我想展示我的“资本” 1296 01:23:31,756 --> 01:23:34,259 你自己能行 我走了 1297 01:23:38,346 --> 01:23:39,973 我忘拿这个了 1298 01:23:42,434 --> 01:23:43,852 你的裙子看起来很美 妈 1299 01:23:43,935 --> 01:23:46,563 -我很喜欢它的弹性 -你怎么做到的? 1300 01:23:46,688 --> 01:23:48,189 -但不太多 -对 没什么可做的 1301 01:23:48,273 --> 01:23:50,025 -别介意 -把它遮起来一点! 1302 01:23:50,108 --> 01:23:51,234 别碰它! 1303 01:23:51,401 --> 01:23:52,652 你应该道歉 因为是你的错! 1304 01:23:52,736 --> 01:23:54,612 -是你毁了它! -你们俩都应该道歉 1305 01:23:54,696 --> 01:23:56,281 够了!立刻道歉! 1306 01:23:56,364 --> 01:23:57,240 嘿! 1307 01:23:58,533 --> 01:24:01,911 你们两个神经病 去死吧 小混蛋 1308 01:24:01,995 --> 01:24:03,788 今天是我的生日 好吗? 1309 01:24:03,872 --> 01:24:06,082 这是我的特殊的日子 1310 01:24:06,499 --> 01:24:08,126 你为什么表现得那么混蛋? 1311 01:24:08,209 --> 01:24:09,044 -停! -好 1312 01:26:01,781 --> 01:26:03,783 字幕翻译:匡思颖 86405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.