All language subtitles for Un.Amor.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,600 --> 00:01:01,975 "Yo acababa de dar a luz a mi última hija." 2 00:01:07,475 --> 00:01:09,850 "Mi madre y mi hermana habían venido a visitarme 3 00:01:10,017 --> 00:01:13,059 cuando los terroristas llegaron a mi pueblo y empezaron a disparar." 4 00:01:16,892 --> 00:01:20,725 "Disparaban sobre todo lo que se movía: mujeres, hombres y niños. 5 00:01:21,434 --> 00:01:23,892 En casa de mi mejor amiga no dejaron a nadie vivo." 6 00:01:25,642 --> 00:01:28,434 "Sus hijos y su marido fueron degollados. 7 00:01:29,184 --> 00:01:31,600 Solo el más pequeño de sus hijos se salvó..." 8 00:01:32,934 --> 00:01:35,059 "porque, cuando llegaron los hombres armados, 9 00:01:35,225 --> 00:01:36,642 estaba jugando con mis hijos. 10 00:01:37,142 --> 00:01:40,559 Puse la mano sobre la boca de los niños para que no hicieran ruido. 11 00:01:41,392 --> 00:01:43,350 No sabría decir exactamente 12 00:01:44,225 --> 00:01:46,309 cuántas horas nos quedamos encerrados, 13 00:01:46,600 --> 00:01:49,475 pero sé que fueron muchas horas porque, al salir, era de noche 14 00:01:49,642 --> 00:01:51,809 y la única luz que había 15 00:01:51,975 --> 00:01:53,934 era la de las llamas de las escuelas, 16 00:01:55,309 --> 00:01:58,892 del consultorio y de la pequeña biblioteca. 17 00:01:59,267 --> 00:02:00,850 Todo estaba en llamas. 18 00:02:01,892 --> 00:02:03,517 Entonces empezamos a huir." 19 00:02:07,642 --> 00:02:11,059 "Pero a mi madre le costó porque se hizo daño al caer y se había roto el pie." 20 00:05:15,809 --> 00:05:17,309 ¿Qué? Ya limpiando, ¿eh? 21 00:05:18,642 --> 00:05:19,850 Como tiene que ser. 22 00:05:20,892 --> 00:05:22,892 Hola, ¿qué tal? 23 00:05:25,892 --> 00:05:28,934 ¿Cómo ha ido la noche? ¿Has pasado miedo? 24 00:05:29,100 --> 00:05:32,267 Eh... No, no, bien más o menos. 25 00:05:32,434 --> 00:05:34,684 No sé, he oído muchos perros, ladridos. 26 00:05:34,850 --> 00:05:36,559 Hay perreras aquí o algo, ¿no? 27 00:05:38,350 --> 00:05:41,142 Hay una perrera, sí. ¿Qué quieres que te diga? Ya nos los oigo. 28 00:05:41,392 --> 00:05:45,142 Los perros, el ladrido, no los oigo. Duermo como un tronco. 29 00:05:45,309 --> 00:05:46,517 Claro. 30 00:05:46,809 --> 00:05:49,809 Esto es el campo, se oye de todo. 31 00:05:49,975 --> 00:05:51,892 Es lo que hay, te acostumbrarás. 32 00:05:57,017 --> 00:05:59,684 La ventana de arriba del dormitorio no cierra. 33 00:05:59,850 --> 00:06:03,600 Bueno, no va tampoco el grifo de la bañera. Bueno, pierde agua. 34 00:06:06,350 --> 00:06:08,434 Está todo muy sucio. 35 00:06:08,600 --> 00:06:11,350 Sí, ¿no? Nos ha jodido la chica. 36 00:06:13,975 --> 00:06:15,559 Ya viste cómo estaba todo. 37 00:06:16,850 --> 00:06:19,475 Si te has quedado en la casa, estando como está, es cosa tuya. 38 00:06:19,642 --> 00:06:22,434 Esto no es una casa rural "con encanto" 39 00:06:22,600 --> 00:06:25,184 y gilipolleces de esas. Ya te lo dije, ¿te acuerdas? 40 00:06:27,059 --> 00:06:29,517 Claro. Ya lo estoy viendo, 41 00:06:30,850 --> 00:06:34,267 al final la culpa va a ser mía, que te bajé el precio de la casa dos veces. 42 00:06:35,350 --> 00:06:36,475 Dos. 43 00:06:40,934 --> 00:06:42,684 Ya me encargaré yo de las reparaciones. 44 00:06:42,850 --> 00:06:43,684 Vale. 45 00:06:43,850 --> 00:06:46,267 Para que luego no tengas tanta queja. Vale, gracias. 46 00:06:47,850 --> 00:06:49,600 Ven. 47 00:07:01,392 --> 00:07:02,934 Ya tienes perro. 48 00:07:06,934 --> 00:07:09,017 ¿Qué pasa? ¿Tampoco te gusta? 49 00:07:10,017 --> 00:07:11,309 ¿Es bueno? 50 00:07:12,392 --> 00:07:14,684 ¿Y tú crees que yo te traería un mal perro o qué? 51 00:07:16,725 --> 00:07:17,934 ¿Qué tiene en la cara? 52 00:07:18,100 --> 00:07:19,684 La metió donde no debía. 53 00:07:20,225 --> 00:07:21,267 ¿Cómo se llama? 54 00:07:22,184 --> 00:07:23,225 "Desgracia". 55 00:07:26,184 --> 00:07:30,017 No tiene nombre, ya le pondrás tú un nombre de perro bonito. O de perra. 56 00:07:30,184 --> 00:07:31,309 ¿Y es perra? 57 00:07:31,475 --> 00:07:33,017 Ya lo averiguarás tú. 58 00:07:46,559 --> 00:07:47,559 Siéntate. 59 00:07:48,350 --> 00:07:51,767 Siéntate. Así. Siéntate. 60 00:07:56,600 --> 00:07:58,767 Siéntate... así. 61 00:08:00,600 --> 00:08:02,684 Ah, sí, sí, vale. 62 00:08:03,059 --> 00:08:05,684 Ve a buscarlo. Mira. 63 00:08:07,100 --> 00:08:09,184 ¿Me oyes? Oye. 64 00:08:12,225 --> 00:08:12,892 ¡Eh! 65 00:08:13,059 --> 00:08:15,809 Pero tú no te muevas, no te muevas. 66 00:08:18,350 --> 00:08:19,850 Vale, vamos a hacer otra cosa. 67 00:08:21,059 --> 00:08:22,517 Te tiro una piedra. 68 00:08:27,184 --> 00:08:28,309 Hola. Hola. 69 00:08:29,142 --> 00:08:32,475 ¿Llevamos los tomates? - Dos kilos y medio. 70 00:08:32,642 --> 00:08:35,642 Y las patatas también, no te preocupes. 71 00:08:39,767 --> 00:08:41,059 Hola. Hola. 72 00:08:41,684 --> 00:08:43,059 ¿Bolsa vas a querer? 73 00:08:43,225 --> 00:08:44,267 No, no. 74 00:08:46,475 --> 00:08:48,642 Vale, son 26,90. 75 00:08:56,392 --> 00:08:57,975 No me llega. Mmm... 76 00:08:59,142 --> 00:09:00,559 Dejo el café 77 00:09:00,725 --> 00:09:03,184 y ya te lo vengo a buscar otro día. 78 00:09:03,934 --> 00:09:05,142 Vale. 79 00:09:06,309 --> 00:09:07,934 Pues así está bien. 80 00:09:10,434 --> 00:09:13,600 ¿Y tú? ¿Qué haces tú aquí? 81 00:09:13,809 --> 00:09:15,434 ¿Vienes con novio? 82 00:09:18,309 --> 00:09:20,434 ¿Vienes porque te has separado entonces? 83 00:09:20,600 --> 00:09:21,642 No. Ya. 84 00:09:21,809 --> 00:09:24,392 A veces hay gente que quiere empezar una nueva vida 85 00:09:24,559 --> 00:09:27,017 o que se va al campo porque la ciudad les agobia. 86 00:09:27,184 --> 00:09:28,934 Mujeres sobre todo. 87 00:09:29,100 --> 00:09:32,100 O parejas jóvenes. Pero más mujeres. 88 00:09:32,309 --> 00:09:35,350 Oye, ¿tienes una caja de cartón y me llevo esto? 89 00:09:35,517 --> 00:09:36,934 ¿De cartón? 90 00:09:37,100 --> 00:09:39,142 No. No. 91 00:10:03,392 --> 00:10:05,059 ¿Adónde vas? 92 00:10:06,559 --> 00:10:08,559 ¡Será sieso! 93 00:10:11,767 --> 00:10:13,725 Sieso. 94 00:10:13,892 --> 00:10:16,434 ¡Sieso! Te voy a llamar Sieso, ¿eh? 95 00:10:17,059 --> 00:10:20,184 ¡Ven! ¡Sieso! 96 00:10:25,725 --> 00:10:27,100 Jo, qué cara de bueno. 97 00:10:27,267 --> 00:10:29,059 ¿Este? Es un amor. 98 00:10:29,225 --> 00:10:30,434 Sí, sí, se nota. 99 00:10:31,142 --> 00:10:32,267 Yo soy Píter. 100 00:10:32,934 --> 00:10:34,684 Y yo soy Natalia. Bueno, Nat. 101 00:10:34,850 --> 00:10:35,684 ¿Nat? 102 00:10:35,850 --> 00:10:37,100 Encantado. 103 00:10:37,267 --> 00:10:40,267 Igual te he visto estos días, por los caminos y... 104 00:10:41,392 --> 00:10:45,434 Bueno, y limpiando la casa también, porque... es que vivimos muy cerca. 105 00:10:45,600 --> 00:10:46,434 Ah, vale. 106 00:10:46,600 --> 00:10:48,100 ¿Tú vas a vivir aquí sola? 107 00:10:48,267 --> 00:10:49,392 Sí, ¿no? 108 00:10:49,559 --> 00:10:51,142 Sí. Muy bien. 109 00:10:52,392 --> 00:10:54,434 Eh, ¿qué te debo? 11, sería. 110 00:10:54,600 --> 00:10:57,142 Ah, bueno, me voy a llevar un pienso de perro. 111 00:10:57,309 --> 00:10:58,309 Vale. 112 00:10:58,434 --> 00:11:01,059 Nat, ¿el perro ese que hay ahí fuera es tuyo? 113 00:11:01,642 --> 00:11:05,559 Pero ese no lo trajiste tú, ¿a qué no? No, es uno de los de tu casero. 114 00:11:05,725 --> 00:11:06,725 Sí. 115 00:11:06,892 --> 00:11:10,100 Ándate con ojo, porque no los cuida en absoluto. Ni los vacuna ni nada. 116 00:11:10,267 --> 00:11:12,225 Además, seguro que te ha dado el más inútil. 117 00:11:12,767 --> 00:11:14,267 Es que menudo tipo. 118 00:11:14,684 --> 00:11:18,434 Yo te consigo un perro, ¿eh? Pero digo uno bueno, si quieres. 119 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 Bueno. 120 00:11:19,725 --> 00:11:21,767 Eh... No, no hace falta porque... 121 00:11:23,475 --> 00:11:25,434 creo que está un poco asustado solo. 122 00:11:25,600 --> 00:11:28,934 Creo que está así porque se tiene que acostumbrar a mí y al pueblo y a eso. 123 00:11:29,100 --> 00:11:31,350 A mí me da miedo con todas las cicatrices. 124 00:11:31,517 --> 00:11:35,184 Ten cuidado, los perros que han sufrido tarde o temprano sacan la mala hostia. 125 00:11:35,350 --> 00:11:36,434 Eso es verdad, ¿eh? 126 00:11:37,684 --> 00:11:38,892 Ya. 127 00:11:39,392 --> 00:11:42,059 Eh... ¿Qué te debo? 128 00:11:42,225 --> 00:11:43,642 32. 129 00:11:48,559 --> 00:11:50,809 Bueno... 130 00:11:52,142 --> 00:11:53,517 Da igual el que me lleve, ¿no? 131 00:11:53,684 --> 00:11:57,100 Bueno, el azul es para cachorros. Mejor llévate el otro, yo creo. 132 00:11:57,267 --> 00:11:58,809 Vale. 133 00:11:59,517 --> 00:12:01,392 Vale, gracias, ¿eh? Encantado, Nat. 134 00:12:01,559 --> 00:12:03,100 Chao. Chao. 135 00:12:06,184 --> 00:12:09,475 ¡Sieso! Ven. 136 00:12:24,684 --> 00:12:28,267 "Llegamos al Fuj, un pueblo cercano." 137 00:12:30,100 --> 00:12:31,475 "Los niños estaban agotados." 138 00:12:33,892 --> 00:12:35,892 "El pie de mi madre le dolía muchísimo. 139 00:12:37,142 --> 00:12:39,100 Nos quedamos allí unos días." 140 00:12:40,684 --> 00:12:41,850 "Nos dieron de comer. 141 00:12:42,809 --> 00:12:44,767 Tenían sorgo. 142 00:12:46,142 --> 00:12:48,975 A los niños les encantaba la pasta de sorgo." 143 00:13:04,892 --> 00:13:07,517 Te lo doy yo, mira. No sé qué quieres. 144 00:13:07,684 --> 00:13:09,892 ¿Qué quieres? ¿Qué quieres? 145 00:13:13,059 --> 00:13:15,017 ¿No te gusta, Sieso? 146 00:13:18,100 --> 00:13:20,017 Pues hay una bolsa entera. 147 00:13:20,642 --> 00:13:22,600 Y es un pienso caro. 148 00:13:37,017 --> 00:13:38,267 Sieso, quita. 149 00:13:38,725 --> 00:13:40,642 Quita, que es el gas. Baja. 150 00:13:52,142 --> 00:13:54,309 Sieso, mírame. Mírame. 151 00:13:55,017 --> 00:13:57,975 Mírame. Eh. ¡Shhh! 152 00:13:58,392 --> 00:14:00,184 Hola. 153 00:14:07,392 --> 00:14:08,725 Vale, hola. 154 00:14:19,392 --> 00:14:20,809 Nat. 155 00:14:21,434 --> 00:14:22,684 Nat. 156 00:14:23,309 --> 00:14:24,475 ¿Nat? 157 00:14:24,642 --> 00:14:25,975 Hola. Hey. 158 00:14:26,142 --> 00:14:27,350 ¿Te veo cargada no? Sí. 159 00:14:27,517 --> 00:14:29,100 No, no, pesa mucho. No, tranqui. 160 00:14:29,267 --> 00:14:31,309 ¿Seguro? ¿Vamos al coche? Venga. 161 00:14:34,142 --> 00:14:36,184 Ahí. He metido dos cajas ya. Perfecto. 162 00:14:36,350 --> 00:14:38,142 Muy bien. Me estoy congelando en casa. 163 00:14:38,309 --> 00:14:41,100 Pero... ¿Pero esto lo has comprado tú? 164 00:14:41,267 --> 00:14:43,184 Esto se lo tienes que pedir a tu casero. 165 00:14:43,350 --> 00:14:45,559 Sí, pero me ha dicho que... 166 00:14:45,725 --> 00:14:47,017 Cuidado. 167 00:14:47,684 --> 00:14:49,517 Que lo compre y luego le paso el ticket. 168 00:14:49,684 --> 00:14:51,767 Bueno, que los vecinos estamos para eso, ¿eh? 169 00:14:51,934 --> 00:14:53,767 Yo te consigo leña, tengo leña de sobra. 170 00:14:53,934 --> 00:14:55,392 ¿Vas al pueblo no? Sí. 171 00:14:55,559 --> 00:14:57,100 Llévame, te voy a enseñar una cosa. 172 00:14:57,267 --> 00:14:58,267 ¿Vale? Vale, sí. 173 00:14:58,309 --> 00:14:59,309 Venga. 174 00:15:03,892 --> 00:15:06,142 Son mías, las he hecho yo. 175 00:15:06,309 --> 00:15:08,434 ¿Te gustan? Sí. Sí, sí. 176 00:15:09,184 --> 00:15:10,809 ¿Qué son? ¿Los paisajes de aquí? 177 00:15:10,975 --> 00:15:14,267 Sí. Bueno, este no es el lugar más artístico del mundo, 178 00:15:14,434 --> 00:15:16,017 pero, en la medida que puedo, 179 00:15:16,184 --> 00:15:18,767 me gusta contribuir a embellecerlo. 180 00:15:20,934 --> 00:15:23,184 Entonces tú eres vidriero, ¿no? 181 00:15:23,350 --> 00:15:27,267 No sé si "vidriero" sería la palabra exacta, yo más bien me definiría 182 00:15:27,434 --> 00:15:29,267 como un artesano 183 00:15:29,559 --> 00:15:32,684 del vidrio y del color. Claro. 184 00:15:32,850 --> 00:15:34,934 Vamos, no me dedico a tapar ventanas. Claro. 185 00:15:35,350 --> 00:15:37,184 Estos cestaños 186 00:15:37,350 --> 00:15:40,559 no se emplean más que en Santo Domingo de la Calzada. 187 00:15:42,184 --> 00:15:43,350 Y en una fecha fija. 188 00:15:44,642 --> 00:15:45,809 -Aquí los tienes. 189 00:15:45,975 --> 00:15:50,309 Porque es el cestaño que llevan las doncellas... 190 00:15:50,475 --> 00:15:51,475 Gracias. 191 00:15:59,892 --> 00:16:03,600 En esta época no sale mucho el sol, pero, cuando sale, no veas como pica. 192 00:16:08,100 --> 00:16:10,350 ¿Sabes? Estoy pensando en cultivar un huerto. 193 00:16:11,142 --> 00:16:13,600 ¿Dónde? ¿En la tierra esa que tienes al lado de tu casa? 194 00:16:13,767 --> 00:16:16,684 Eso no vale nada, ahí no te va a brotar nada ni por casualidad. 195 00:16:16,850 --> 00:16:19,017 La puedes arreglar un poquillo si quieres, pero... 196 00:16:19,184 --> 00:16:21,267 pero no. De verdad, hazme caso, ¿eh? 197 00:16:21,434 --> 00:16:23,309 Bueno, pues igual lo intento. 198 00:16:23,892 --> 00:16:26,184 Inténtalo, si total... 199 00:16:36,559 --> 00:16:37,767 ¡Sieso! 200 00:16:37,934 --> 00:16:41,434 ¡Sieso! ¡Ay! 201 00:16:41,684 --> 00:16:45,100 Ese perro no está bien, ¿eh? No, bueno... Sieso, ya está. 202 00:16:45,267 --> 00:16:48,934 Bueno, como no me has pedido ayuda para el huerto, te he traído un regalito. 203 00:16:49,100 --> 00:16:50,850 Ah. 204 00:16:51,017 --> 00:16:52,225 Gracias. 205 00:16:52,392 --> 00:16:53,392 ¡Sieso, ya está! 206 00:16:53,559 --> 00:16:56,309 Nat, este perro lo tienes que devolver cuanto antes. 207 00:16:56,475 --> 00:16:57,475 Ay, no. Pobre... 208 00:16:57,642 --> 00:17:00,267 Sí, hombre. Además le habrán hecho de todo a este perro. 209 00:17:00,434 --> 00:17:03,559 Ya, pero no sé. Justo por eso no lo voy a devolver. 210 00:17:03,725 --> 00:17:04,934 Tú verás. Pero, vamos, 211 00:17:05,100 --> 00:17:07,309 lo mismo está hasta enfermo y ni siquiera lo sabes. 212 00:17:12,559 --> 00:17:13,559 Ya está. 213 00:17:13,642 --> 00:17:14,642 Hola. 214 00:17:14,725 --> 00:17:15,559 ¿Qué tal? Bien. 215 00:17:15,725 --> 00:17:17,184 Soy Azucena. Yo Nat. 216 00:17:17,350 --> 00:17:18,892 Él es... Sieso. 217 00:17:19,059 --> 00:17:20,684 Sieso. Primera visita, ¿verdad? Sí. 218 00:17:20,975 --> 00:17:22,434 ¿Lo subes tú? 219 00:17:22,642 --> 00:17:24,059 Vale. 220 00:17:28,142 --> 00:17:30,267 ¡Ostras, pesa! 221 00:17:30,559 --> 00:17:31,850 Sí pesa, sí. 222 00:17:34,309 --> 00:17:35,559 Sieso, ¿eh? 223 00:17:36,809 --> 00:17:38,434 Le pega todo el nombre. 224 00:17:51,767 --> 00:17:54,309 Oye, ¿te has dado cuenta de que es hermafrodita? 225 00:17:54,475 --> 00:17:55,309 No. 226 00:17:55,475 --> 00:17:57,059 Sí, no es muy frecuente, ¿eh? 227 00:17:57,809 --> 00:18:00,225 Yo habré visto un par de casos. Mira, fíjate. 228 00:18:01,184 --> 00:18:03,975 ¿Ves? Tiene genitales de perro, pero sin pene. 229 00:18:04,475 --> 00:18:05,809 Y una vagina también. 230 00:18:05,975 --> 00:18:07,017 ¡Ostras! 231 00:18:07,184 --> 00:18:10,809 Sieso, eres un perro muy especial, ¿eh? ¿Lo sabes? 232 00:18:11,559 --> 00:18:14,392 Sí. Lo tienes claro. 233 00:18:15,975 --> 00:18:17,475 ¿Las marcas de la cara? 234 00:18:20,684 --> 00:18:23,642 Pues... esto son cicatrices. Vete a saber. 235 00:18:24,517 --> 00:18:28,434 Algo le pasaría de cachorro. Igual quisieron matarlo. 236 00:18:28,600 --> 00:18:32,059 Pero, vamos, que esto debe de ser hace mucho tiempo, ¿eh? 237 00:18:32,225 --> 00:18:34,059 Está cicatrizadísimo. 238 00:18:34,225 --> 00:18:35,934 ¿Puede ser que sea peligroso o algo? 239 00:18:36,100 --> 00:18:38,517 Peligroso no. Qué va, imposible. 240 00:18:38,684 --> 00:18:41,350 Lo que pasa es que no está acostumbrado a que lo traten bien 241 00:18:41,517 --> 00:18:43,850 ni que jueguen con él. ¿Verdad, precioso? 242 00:18:44,975 --> 00:18:47,475 Bueno, tiene ácaros en los oídos 243 00:18:47,642 --> 00:18:50,975 y... no sabemos si tiene gusanos intestinales. 244 00:18:51,142 --> 00:18:53,600 No tiene pinta, pero desparasitamos. Vale. 245 00:18:53,767 --> 00:18:55,267 Y el chip hay que ponerlo, ¿no? 246 00:18:55,434 --> 00:18:58,350 Eh... Sí, necesito los papeles. 247 00:18:59,975 --> 00:19:01,642 No, bueno, no tiene papeles. 248 00:19:01,809 --> 00:19:03,642 ¿No? ¿Vacunas? 249 00:19:03,809 --> 00:19:05,309 No sé, no creo. 250 00:19:06,225 --> 00:19:07,934 ¿No? ¿Y puedes averiguarlo? 251 00:19:09,017 --> 00:19:10,517 No. No. No, no. 252 00:19:10,684 --> 00:19:14,142 Vale, pues me estoy imaginando quién te lo ha dado ya. Como si lo viera. 253 00:19:14,309 --> 00:19:15,434 Mira, 254 00:19:15,809 --> 00:19:17,600 se las voy a poner, ¿vale? Vale. 255 00:19:17,767 --> 00:19:20,475 Se las voy a poner porque, con lo que ha pasado este pobre, 256 00:19:20,642 --> 00:19:23,517 seguro que una vacuna de más tampoco le hace daño. 257 00:19:51,434 --> 00:19:53,142 ¿Pero qué haces? ¿Cómo has entrado? 258 00:19:54,434 --> 00:19:55,434 Por la puerta. 259 00:19:55,600 --> 00:19:58,684 Me tienes que avisar, porque quizás no estoy en casa un día. 260 00:19:58,850 --> 00:20:00,975 Pues si no estás, ya vuelvo al día siguiente. 261 00:20:10,975 --> 00:20:13,684 Estas facturas son trimestrales, yo llevo solo un mes aquí. 262 00:20:14,850 --> 00:20:16,767 Aquí solo has vivido tú y son tuyas. 263 00:20:16,934 --> 00:20:20,725 Ya, ¿pero te acuerdas que te dije que el grifo de arriba pierde agua? Pues... 264 00:20:21,475 --> 00:20:24,142 el grifo pierde agua desde hace más tiempo que un mes. 265 00:20:24,309 --> 00:20:26,350 ¿Me estás diciendo que pague yo las facturas? 266 00:20:27,142 --> 00:20:28,934 No, que el grifo pierde agua. 267 00:20:29,975 --> 00:20:31,600 Que la culpa es del grifo. 268 00:20:31,892 --> 00:20:34,100 Ah. A ver si me entero, niña. 269 00:20:34,934 --> 00:20:36,434 Ahora la culpa es del grifo. 270 00:20:37,434 --> 00:20:41,350 Tú vives aquí. Si el grifo se rompe, lo tienes que arreglar tú y punto. 271 00:20:41,517 --> 00:20:42,642 Esto es lo que hay. 272 00:20:43,892 --> 00:20:46,892 Las mujeres siempre pensáis que nos tenemos que ocupar de vosotras. 273 00:20:47,559 --> 00:20:50,267 Cuando entraste aquí, te lo dije. La casa está hecha polvo. 274 00:20:50,434 --> 00:20:52,642 Si te quieres quedar aquí a vivir, fenomenal, 275 00:20:52,809 --> 00:20:54,850 pero después a mí no me vengas con mandangas. 276 00:20:56,017 --> 00:20:59,267 ¿Te lo dije o no te lo dije? Bien clarito. ¿Eh? 277 00:21:08,434 --> 00:21:11,892 Si no quieres que entre, pues no entro. No vengo a violarte. 278 00:21:33,434 --> 00:21:36,975 Nuestro descanso fue breve porque había que seguir huyendo. 279 00:21:40,059 --> 00:21:43,725 Los grupos armados avanzaban y todo el mundo estaba huyendo. 280 00:21:44,600 --> 00:21:46,059 Mi madre se negó a seguir. 281 00:21:49,850 --> 00:21:53,059 "¿De qué más puedo huir? Prefiero esperar". 282 00:21:57,267 --> 00:22:00,642 ¿Qué quería esperar? No lo sé. Pero la dejamos allí. 283 00:22:03,934 --> 00:22:05,225 ¿Hola? 284 00:22:08,767 --> 00:22:11,559 Hola, ¿qué tal? ¿Qué tal? 285 00:22:12,267 --> 00:22:13,684 Tienes al perro atado ahí fuera. 286 00:22:13,850 --> 00:22:16,142 Es que no paraba de ladrar y estoy acabando una cosa. 287 00:22:16,309 --> 00:22:20,225 Tengo un deadline y no... no me concentraba. 288 00:22:20,392 --> 00:22:24,017 Tú verás. Pero bueno... He estado donde el Alemán 289 00:22:24,184 --> 00:22:27,267 y me ha dado estas verduras. Y he pensado en traértelas. 290 00:22:27,434 --> 00:22:28,267 ¿El alemán? 291 00:22:28,434 --> 00:22:31,059 Sí, bueno, es... No sé, es un tío así... 292 00:22:31,225 --> 00:22:35,100 Seguro que lo has visto por los caminos, así grandote, pinta muy rara... 293 00:22:35,267 --> 00:22:36,350 No, no me suena. 294 00:22:36,517 --> 00:22:38,017 Bueno, pues... 295 00:22:38,725 --> 00:22:42,350 Bueno, gracias. Muchas gracias. No sé qué voy a hacer con tantas. 296 00:22:42,517 --> 00:22:46,142 Es lo que pasa cuando vives solo, ¿verdad? Cuesta que no se eche la comida a perder. 297 00:22:46,309 --> 00:22:47,142 Sí. 298 00:22:47,309 --> 00:22:49,309 Si quieres, podemos comer mañana juntos. 299 00:22:50,934 --> 00:22:54,517 No sé, ¿a qué hora comes tú? Bueno, da igual, me pegas un grito, ¿no? 300 00:22:54,684 --> 00:22:56,517 No me traigas al perro, ¿vale? 301 00:22:57,100 --> 00:22:58,142 Vale, descuida. 302 00:22:58,309 --> 00:23:00,017 Además, así te enseño mi taller, ¿eh? 303 00:23:00,350 --> 00:23:03,059 Venga, claro. Venga. Chao. 304 00:23:23,725 --> 00:23:26,850 Y, bueno, pues este es mi laboratorio, ¿no? 305 00:23:28,225 --> 00:23:31,100 Mira, para que te ubiques más o menos, esa es tu casa. ¿Ves? 306 00:23:31,267 --> 00:23:35,559 Y eso es el chaletito, es la parte de atrás del frontón del chaletito. 307 00:23:35,725 --> 00:23:37,642 ¿Tú el frontón lo has visto desde tu casa? 308 00:23:37,809 --> 00:23:40,809 No, pero el chaletito lo veo directamente desde... 309 00:23:40,975 --> 00:23:42,934 Claro, claro. Y bueno, a ver, pues... 310 00:23:43,100 --> 00:23:46,059 yo siempre digo que una vidriera... 311 00:23:47,142 --> 00:23:48,934 te mejora cualquier casa. 312 00:23:49,100 --> 00:23:51,309 Hasta la más humilde que tú te puedas imaginar. 313 00:23:51,850 --> 00:23:55,309 Y, bueno, pues para esta serie me inspiré 314 00:23:55,475 --> 00:23:59,267 en las que se hicieron para la Universidad de Hadassah en Jerusalén. 315 00:23:59,725 --> 00:24:01,517 No te suena, ¿no? No. 316 00:24:01,684 --> 00:24:03,892 Son muy famosas. Pero bueno... 317 00:24:04,059 --> 00:24:06,934 Y luego pues aquí tengo proyectado 318 00:24:07,684 --> 00:24:10,600 un trabajo que me han mandado para la biblioteca. 319 00:24:10,767 --> 00:24:13,934 Entonces, pues tengo aquí algunas frases que integraría. 320 00:24:14,100 --> 00:24:17,017 Son frases de Neruda. Y estarían por aquí. 321 00:24:17,434 --> 00:24:19,725 Y, bueno, es que a mí Neruda... 322 00:24:19,934 --> 00:24:24,100 Pues para mí es... No sé, es el escritor que más me gusta. 323 00:24:24,684 --> 00:24:26,142 Y el que más me inspira. 324 00:24:26,642 --> 00:24:28,934 ¿Te inspiras en Neruda para hacer las vidrieras? 325 00:24:29,100 --> 00:24:33,892 Bueno, en Neruda y en la luz. 326 00:24:36,017 --> 00:24:39,100 Aquí se está súper a gusto, ¿sabes? 327 00:24:39,434 --> 00:24:41,684 Esto es buena idea. Venga. 328 00:24:42,350 --> 00:24:44,767 Un poquito de vino, ¿no? Sí. 329 00:24:47,142 --> 00:24:48,767 Este es buenísimo, ya lo verás. 330 00:24:52,892 --> 00:24:56,267 Bueno, pues... la pregunta del millón. 331 00:24:57,059 --> 00:24:59,725 A ver que yo sé que ahora, con el teletrabajo, 332 00:24:59,892 --> 00:25:02,309 uno puede vivir donde sea, pero... 333 00:25:03,059 --> 00:25:04,517 ¿por qué aquí? 334 00:25:07,475 --> 00:25:08,475 ¿Por qué no? 335 00:25:08,642 --> 00:25:10,725 Bueno, a ver, aquí se está divinamente, ¿no? 336 00:25:11,225 --> 00:25:13,642 Pero, no sé, por curiosidad. 337 00:25:13,809 --> 00:25:16,892 Bueno, antes era traductora simultánea en una oficina de mediación. 338 00:25:17,059 --> 00:25:18,642 ¿Ah, sí? 339 00:25:18,809 --> 00:25:21,600 En un comité para la admisión de refugiados. 340 00:25:22,100 --> 00:25:24,850 Hablo algún dialecto... africano. 341 00:25:25,475 --> 00:25:27,809 ¿En serio? Sí, no es tan difícil. 342 00:25:28,475 --> 00:25:32,434 No, claro, será... un vocabulario más reducido, ¿no? 343 00:25:32,600 --> 00:25:34,059 Bueno, el problema es que... 344 00:25:34,225 --> 00:25:38,142 hay cientos de dialectos en cada país africano 345 00:25:38,309 --> 00:25:40,100 y eso lo complica un poco. Claro. 346 00:25:40,267 --> 00:25:42,517 Pero lo dejé, justo antes de venir. 347 00:25:42,809 --> 00:25:46,017 Y ahora traduzco informes, textos. 348 00:25:46,934 --> 00:25:48,350 Para la misma organización. 349 00:25:48,517 --> 00:25:51,100 Me pagan mucho menos, pero aquí tengo menos gastos. 350 00:25:51,267 --> 00:25:52,684 Y... 351 00:25:52,850 --> 00:25:55,600 algún... Bueno, ahora tengo un texto literario. 352 00:25:56,267 --> 00:25:57,267 Mira. 353 00:25:57,350 --> 00:26:01,434 De Simone Weil. Es un texto muy bonito, es muy difícil, 354 00:26:01,600 --> 00:26:02,725 pero me gusta. 355 00:26:02,892 --> 00:26:06,350 Y... ¿poesía no traduces? ¿No...? 356 00:26:06,517 --> 00:26:07,892 No, poesía no. ¿No? 357 00:26:09,517 --> 00:26:13,100 Yo es que soy más de poesía que de prosa. Pero bueno... 358 00:26:16,392 --> 00:26:19,267 Oye, ¿y conoces ya a tus vecinos? 359 00:26:21,600 --> 00:26:23,142 No, la verdad que no. 360 00:26:23,309 --> 00:26:24,850 Pues... 361 00:26:25,350 --> 00:26:27,934 Pues son una pareja muy simpática. ¿Hmm? 362 00:26:28,100 --> 00:26:29,892 Sí, son la típica pareja que dices: 363 00:26:30,434 --> 00:26:32,892 "Discutirán, ¿no?, alguna vez". 364 00:26:33,684 --> 00:26:36,767 Pero... muy bien. Y, bueno, hacen fiestones y... 365 00:26:36,934 --> 00:26:37,934 ¿Ah, sí? Sí. 366 00:26:38,100 --> 00:26:40,309 - ¿- Fiestones? - Pero bien, ¿eh? Bien. 367 00:26:42,517 --> 00:26:43,809 Pues los tengo al lado. 368 00:26:44,184 --> 00:26:46,517 - ¿- Te gusta? - Sí. 369 00:26:46,684 --> 00:26:49,767 Pues por ciudad no lo puedo llevar. No, claro. Claro. 370 00:26:55,017 --> 00:26:56,850 Bueno, pues... 371 00:27:00,892 --> 00:27:02,600 Que... habrá que repetirlo. 372 00:27:02,767 --> 00:27:03,767 Claro. 373 00:27:04,809 --> 00:27:05,975 Chao. Chao. 374 00:27:09,100 --> 00:27:10,434 Nat. 375 00:27:12,559 --> 00:27:14,350 Se está bien aquí, ¿verdad? 376 00:27:15,892 --> 00:27:17,225 Sí, muy bien. Sí. 377 00:27:31,725 --> 00:27:35,142 Hola. Ven. Ven, ven, ven. Sieso, Sieso, ven. 378 00:27:39,559 --> 00:27:40,892 ¿Sieso? 379 00:27:46,225 --> 00:27:47,559 Good evening. 380 00:27:47,725 --> 00:27:48,517 -Hola. 381 00:27:48,684 --> 00:27:49,684 Hola. 382 00:27:49,767 --> 00:27:51,225 ¿Eres Nat? 383 00:27:51,434 --> 00:27:52,517 Sí. 384 00:27:52,684 --> 00:27:55,267 Sí, que estás aquí, ¿no? Ya nos lo ha dicho Píter. 385 00:27:55,434 --> 00:27:57,809 Bueno, yo soy Carlos. Hola. 386 00:27:57,975 --> 00:27:59,934 Nosotros estamos solo los fines de semana, 387 00:28:00,100 --> 00:28:01,934 pero, para lo que necesites, ya sabes. 388 00:28:02,100 --> 00:28:05,392 La verdad, nos viene bien un poco de paz. Entre semana es todo un estrés. 389 00:28:05,559 --> 00:28:06,392 Ya. 390 00:28:06,559 --> 00:28:09,725 Mira, yo en cuanto llego, me visto, cojo la bici... y me voy. 391 00:28:09,892 --> 00:28:12,642 La verdad es que necesito un poco... de tranquilidad. 392 00:28:12,809 --> 00:28:14,725 Oye, vamos a hacer una barbacoa mañana. 393 00:28:14,892 --> 00:28:17,017 Van a venir amigos a casa. ¿Te animas? 394 00:28:17,767 --> 00:28:18,809 Será divertido. 395 00:28:20,017 --> 00:28:21,142 Claro. ¿Sí? 396 00:28:21,767 --> 00:28:23,517 Bueno. Qué bien. 397 00:28:23,684 --> 00:28:25,600 Pues hasta mañana. Vale, hasta mañana. 398 00:28:25,767 --> 00:28:27,434 Encantado. Igualmente. 399 00:28:31,017 --> 00:28:32,767 "Sorry, Mummy", you must to say. 400 00:28:33,559 --> 00:28:35,184 "Sorry, Mummy". 401 00:28:38,309 --> 00:28:43,350 Hala, poneos donde más os guste. ¿Ahí? ¿Ahí os gusta? Muy bien. 402 00:28:43,684 --> 00:28:45,517 - A ver, espera, espera, espera. - Una... 403 00:28:46,934 --> 00:28:49,600 Está bien, ¿no? - Súbela un poco. Ahí, ahí, ahí. 404 00:28:50,225 --> 00:28:52,392 -Venga. Mirad aquí. Una, dos y... 405 00:28:52,559 --> 00:28:55,225 Cheese! 406 00:28:55,934 --> 00:28:57,559 -Muy bien. 407 00:28:57,725 --> 00:29:00,434 Cambiad de posición, donde queráis. Poneos... ¿Ahí? 408 00:29:00,600 --> 00:29:02,225 Muy bien. Házmela tú, házmela tú. 409 00:29:03,850 --> 00:29:05,684 Venga. ¿Me pongo aquí? 410 00:29:08,267 --> 00:29:10,892 - Es que la casa no está... - ¿Pero qué dices? 411 00:29:11,059 --> 00:29:14,100 ¡Píter! Vaya regalazo, ¿eh? 412 00:29:14,267 --> 00:29:15,850 ¿Qué tal? 413 00:29:16,017 --> 00:29:17,225 ¿Qué tal? 414 00:29:17,392 --> 00:29:18,434 ¡Pero bueno! 415 00:29:18,600 --> 00:29:20,475 Tendrías que haberla hecho tú. - ¿Has visto? 416 00:29:20,642 --> 00:29:23,767 Esto está genial. ¿Sí? Nos faltan las ventanas, ¿eh? 417 00:29:23,934 --> 00:29:26,642 Aquí unas vidrieras maravillosas. 418 00:29:42,517 --> 00:29:45,059 Hola. ¡Hey, Nat! 419 00:29:45,350 --> 00:29:46,517 ¿Cómo estás? Bien. 420 00:29:46,684 --> 00:29:47,684 ¡Has venido! 421 00:29:47,725 --> 00:29:49,767 Estoy viendo que es el cumpleaños de tus hijas. 422 00:29:49,934 --> 00:29:52,576 Y me sabe mal, no he traído nada. No te preocupes, no tenías por qué. 423 00:29:52,600 --> 00:29:54,840 Pensaba que sería algo más chiquito, como una barbacoa... 424 00:29:54,975 --> 00:29:56,392 Hemos hecho bar... ¿Comes carne? 425 00:29:56,559 --> 00:29:57,600 Sí, sí. Ay, qué bien. 426 00:29:57,767 --> 00:29:59,934 Mira, la barbacoa está allí. Vale. 427 00:30:00,100 --> 00:30:01,100 Te iré presentando. 428 00:30:01,267 --> 00:30:03,809 -¿Te pongo? Te pongo un poco de choricillo. 429 00:30:03,975 --> 00:30:07,100 -O sea, ¿que te has mudado aquí sola? Qué envidia me das. 430 00:30:07,559 --> 00:30:11,850 Si yo pudiera dejar atrás el traje, la hipoteca, a los niños... 431 00:30:13,100 --> 00:30:14,809 Claro, supongo. 432 00:30:15,225 --> 00:30:18,184 Tienes que aprovechar que aquí no hay tantas distracciones, ¿verdad? 433 00:30:18,350 --> 00:30:19,350 -Sí, sí. 434 00:30:19,434 --> 00:30:22,017 -Esto, en un pueblo de costa, sería un infierno. 435 00:30:22,350 --> 00:30:24,600 Ya. Bueno, la playa no es para mí. O sea, que... 436 00:30:24,767 --> 00:30:27,059 Para mí tampoco. Quita, quita, qué horror. 437 00:30:27,225 --> 00:30:31,142 Todos esos chiringuitos llenos de guiris. Y las playas a tope. 438 00:30:33,184 --> 00:30:35,517 - Eso es. - ¡Ay! 439 00:30:35,975 --> 00:30:37,850 Toma. Ay, gracias. 440 00:30:38,017 --> 00:30:39,684 Soy Lara, la mujer de Carlos. 441 00:30:39,850 --> 00:30:41,642 Ah, hola. Yo soy Nat. Sí. 442 00:30:41,809 --> 00:30:43,642 Dos besos, ¿no? Que somos vecinas. 443 00:30:45,184 --> 00:30:48,184 Te quería preguntar si el perro que hay por el camino... es tuyo. 444 00:30:48,350 --> 00:30:49,684 Sí, Sieso. 445 00:30:50,142 --> 00:30:52,850 Lo tienes vacunado y todo eso, ¿verdad? 446 00:30:53,017 --> 00:30:54,559 O sea, no por nada, pero... 447 00:30:54,725 --> 00:30:57,392 soy una madre de esas un poco paranoica. Y con las niñas... 448 00:30:57,559 --> 00:30:59,350 Claro. Como lo veo tan salvaje y tal, 449 00:30:59,517 --> 00:31:03,475 me da cosa que las pueda morder o algo. No qué va. Es muy manso, es muy bueno. 450 00:31:03,642 --> 00:31:04,642 ¿Sí? 451 00:31:04,892 --> 00:31:06,059 No te preocupes. 452 00:31:08,059 --> 00:31:09,142 Mami... 453 00:31:10,017 --> 00:31:11,267 Ven conmigo. 454 00:31:12,059 --> 00:31:15,059 Honey, you know, cake has a lot of sugar 455 00:31:15,225 --> 00:31:18,142 and it's not good for you. We don't want your teeth ruined. 456 00:31:18,809 --> 00:31:20,309 Go play with your sister. 457 00:31:24,517 --> 00:31:27,100 Les hablo en inglés. Es una herramienta que ya la tienen 458 00:31:27,267 --> 00:31:30,850 y a mí, la verdad, no me cuesta nada. Claro, muy bien. 459 00:31:35,517 --> 00:31:38,267 Bueno, nada, si yo solo quería saludar. Que estoy a mil cosas. 460 00:31:38,434 --> 00:31:42,142 Porque Carlos venga invitar a gente, pero al final la que se ocupa de todo soy yo. 461 00:31:42,309 --> 00:31:44,684 Tú tienes tu globo, estás bien. ¿Te ayudo en algo? 462 00:31:44,850 --> 00:31:45,892 Para nada. ¿Seguro? 463 00:31:46,059 --> 00:31:49,184 No, no. Tú, ya sabes, enjoy. 464 00:31:49,350 --> 00:31:50,184 Gracias. 465 00:31:50,350 --> 00:31:52,184 ¿A quién le falta un globo por aquí? 466 00:31:53,975 --> 00:31:57,392 Y lo más importante, toda la proyección. 467 00:31:57,559 --> 00:32:00,142 Y cómo entra la luz. Eso es lo más importante. Un segundito. 468 00:32:00,309 --> 00:32:02,684 Nat. Nat. Nat, ¿adónde vas? 469 00:32:02,850 --> 00:32:05,309 ¿No quieres otro vinito? ¿Estás bien? Son majísimos, ¿verdad? 470 00:32:05,475 --> 00:32:06,725 Sí, superbién. ¿Sí? 471 00:32:06,892 --> 00:32:09,017 Sí. Bueno, a Lara no sé si le caigo muy bien. 472 00:32:09,184 --> 00:32:12,267 ¿Qué dices? ¿Lara? Pero, vamos, si es un encanto. 473 00:32:12,434 --> 00:32:15,350 Además, somos muy amigos, tenemos confianza. Me hubiera dicho algo. 474 00:32:15,517 --> 00:32:18,392 ¿Sabes a quién le has caído superbién? 475 00:32:18,559 --> 00:32:19,559 ¿A quién? 476 00:32:19,642 --> 00:32:20,392 A Carlos. 477 00:32:20,559 --> 00:32:21,559 Ah. 478 00:32:26,184 --> 00:32:29,225 ¡Vamos, Sieso, corre! ¡Corre! ¡Corre! 479 00:34:14,059 --> 00:34:16,017 Me he pasado la noche sacando cubos de agua. 480 00:34:16,184 --> 00:34:18,767 Es que mira cómo está el techo. Mira el agujero que hay. 481 00:34:19,809 --> 00:34:21,184 Y el suelo se está partiendo. 482 00:34:21,350 --> 00:34:24,059 Bueno, chica, ni que hubiera tormentas así todos los días. 483 00:34:24,434 --> 00:34:26,225 Bueno, pero va a volver a llover, ¿no? 484 00:34:27,100 --> 00:34:29,059 Es que se me va a caer esto en la cabeza. 485 00:34:31,059 --> 00:34:34,392 Pero vamos a ver, ¿quién vive aquí? ¿Yo? No, ¿verdad? 486 00:34:34,559 --> 00:34:36,475 Si el suelo se pudre, no es mi problema. 487 00:34:36,642 --> 00:34:37,850 Tú eres la inquilina. 488 00:34:38,434 --> 00:34:41,517 Una inquilina que no para de quejarse desde que ha llegado. 489 00:34:41,684 --> 00:34:44,684 ¿Crees que con la mierda de alquiler que me pagas me puedo meter en obras? 490 00:34:44,850 --> 00:34:46,225 Ya te lo advertí, 491 00:34:46,392 --> 00:34:49,017 si te quedas la casa es lo que hay. O lo tomas o lo dejas. 492 00:34:49,184 --> 00:34:51,434 ¿Cuántas veces tengo que recordártelo, eh? 493 00:34:51,600 --> 00:34:53,142 ¿Qué hago? ¿Sigo con los cubos? 494 00:34:54,184 --> 00:34:55,267 Pues tal cual. 495 00:34:55,517 --> 00:34:56,850 Pues no me parece normal. 496 00:34:57,017 --> 00:34:57,850 ¿Ah, no? No. 497 00:34:58,017 --> 00:35:01,059 Lo que no me parece normal es que pienses que tenga que arreglar esto yo. 498 00:35:01,225 --> 00:35:04,434 Sois todas iguales, veis muchas películas de campo: 499 00:35:04,934 --> 00:35:07,559 estrellitas al anochecer, corderitos balando de madrugada... 500 00:35:07,725 --> 00:35:11,059 Pero luego viene la sorpresa, ¿eh? La hierba, la lluvia, 501 00:35:11,225 --> 00:35:13,642 hace frío, no hay leña, las goteras... ¡Nos ha jodido! 502 00:35:13,809 --> 00:35:17,184 La señora se quejó de los grifos. Bueno, pues vine a arreglarte los grifos. 503 00:35:17,350 --> 00:35:20,642 Pero, como me presenté sin avisar, te quejaste de que te iba a violar. 504 00:35:20,809 --> 00:35:22,642 Mira, ¿sabes lo que te digo? Que me voy. 505 00:35:22,809 --> 00:35:25,642 Si no te gusta tu casita de campo, ya sabes qué tienes que hacer. 506 00:35:25,809 --> 00:35:27,017 ¡Aire! 507 00:36:07,392 --> 00:36:08,392 Hola. 508 00:36:08,475 --> 00:36:09,559 Hola. 509 00:36:12,642 --> 00:36:13,809 ¿Quieres? 510 00:36:14,559 --> 00:36:16,350 Sí, me viene bien. 511 00:36:18,309 --> 00:36:20,142 Ahí hay goteras. 512 00:36:20,309 --> 00:36:21,809 Sí, ya lo sé. 513 00:36:22,350 --> 00:36:24,975 Arriba tengo más, tengo una catarata. 514 00:36:26,934 --> 00:36:28,934 ¿Una escalera tendrás? 515 00:36:30,184 --> 00:36:32,434 Esto tiene pinta de llevar así mucho tiempo. 516 00:36:32,600 --> 00:36:36,184 Seguro que hay muchas tejas que están rotas. 517 00:36:44,267 --> 00:36:45,767 ¿Qué ha dicho tu casero? 518 00:36:45,934 --> 00:36:47,434 Que no es su problema. 519 00:36:49,475 --> 00:36:51,892 Se te volverá a inundar todo cada vez que llueva. 520 00:36:52,975 --> 00:36:54,850 Yo podría arreglártelo. 521 00:36:55,017 --> 00:36:57,767 Ya, pero es que no me toca a mí arreglar esta mierda, ¿no? 522 00:36:57,934 --> 00:36:59,100 Esto es su casa. 523 00:36:59,267 --> 00:37:01,850 Ya, no te toca a ti, pero las goteras te las vas a comer tú. 524 00:37:03,434 --> 00:37:05,184 Es que no me lo puedo permitir. 525 00:37:07,934 --> 00:37:10,559 Es que el daño parece que es estructural. 526 00:37:11,517 --> 00:37:14,100 Podría hacerte un presupuesto aproximado, pero, 527 00:37:14,267 --> 00:37:17,350 hasta que no descubra ahí y le eche un vistazo al tejado, 528 00:37:17,517 --> 00:37:19,767 no sabría decirte cuánto te va a costar. 529 00:37:20,059 --> 00:37:21,267 Ya. 530 00:37:22,767 --> 00:37:24,475 Bueno, pues espero que no llueva más. 531 00:37:25,559 --> 00:37:27,350 Compra cubos más grandes. 532 00:37:29,059 --> 00:37:30,850 ¿Qué te debo de las verduras? 533 00:37:31,017 --> 00:37:32,475 La voluntad. 534 00:37:32,642 --> 00:37:34,559 No sé cuánto es la voluntad. 535 00:37:34,725 --> 00:37:36,850 O me paso o me quedo corta. ¿Qué te debo? 536 00:37:42,767 --> 00:37:45,309 Para la próxima la voluntad son quince euros. 537 00:37:48,684 --> 00:37:49,934 Tú eres Andreas, ¿no? 538 00:37:52,809 --> 00:37:54,350 Y tú Nat. 539 00:37:57,309 --> 00:38:00,059 Aquí todo el mundo sabe todo de todo el mundo. 540 00:38:01,225 --> 00:38:03,267 Bueno, es la ventaja de estos sitios. 541 00:38:06,975 --> 00:38:09,184 Yo no lo llamaría ventaja. 542 00:38:22,725 --> 00:38:23,725 Buenas noches. 543 00:38:23,767 --> 00:38:25,142 Buenas noches. 544 00:38:29,184 --> 00:38:32,475 "La beauté seduit la chair pour obtenir la permission 545 00:38:32,642 --> 00:38:34,559 de passer jusqu'à l'âme." 546 00:38:36,767 --> 00:38:39,892 "La beauté seduit la chair pour obtenir la permission 547 00:38:40,059 --> 00:38:42,267 de passer jusqu'à l'âme." 548 00:39:17,892 --> 00:39:19,309 No quiero que te enfades. 549 00:39:20,392 --> 00:39:23,559 Estás en tu derecho a enfadarte, es un riesgo que corro. 550 00:39:23,725 --> 00:39:25,225 ¿Enfadarme por qué? 551 00:39:28,767 --> 00:39:31,100 Llevo mucho tiempo solo, sin una mujer. 552 00:39:33,142 --> 00:39:37,350 Pero la verdad es que no tengo ninguna gana de ponerme a conquistar a nadie. 553 00:39:39,267 --> 00:39:40,517 Ya me entiendes, 554 00:39:41,684 --> 00:39:44,100 todo eso de la seducción. 555 00:39:45,725 --> 00:39:48,350 Tampoco es que esté desesperado, no me malinterpretes. 556 00:39:48,517 --> 00:39:50,267 Me las apaño bien por mí mismo. 557 00:39:51,434 --> 00:39:53,892 Pero he pensado que... 558 00:39:54,059 --> 00:39:56,517 a ti podía hablarte sin rodeos, 559 00:39:56,684 --> 00:39:58,642 de manera directa. 560 00:39:59,684 --> 00:40:02,350 O igual no. No lo sé, no te conozco. 561 00:40:05,142 --> 00:40:06,850 Perdona, no te entiendo. 562 00:40:10,975 --> 00:40:12,434 Las goteras van a ir a más. 563 00:40:13,600 --> 00:40:15,642 Cada vez que llueva, el agujero del techo 564 00:40:15,809 --> 00:40:17,642 se hará más grande. 565 00:40:19,350 --> 00:40:21,892 Yo puedo arreglarte el tejado a cambio 566 00:40:22,267 --> 00:40:25,350 de que me dejes entrar en ti un rato. 567 00:40:30,850 --> 00:40:32,642 Que te deje entrar en mí. 568 00:40:34,517 --> 00:40:35,684 ¿Cómo sería...? 569 00:40:36,850 --> 00:40:38,600 ¿Cómo sería eso exactamente? 570 00:40:41,434 --> 00:40:44,434 Pues tú te tumbas y yo intento acabar rápido. 571 00:40:45,559 --> 00:40:48,559 No te molestaré demasiado, no eres una prostituta. Y... 572 00:40:49,892 --> 00:40:53,392 lo último que quiero que pienses es que te tomo por tal. 573 00:40:54,600 --> 00:40:57,184 Es solo que me gustaría mucho 574 00:40:57,517 --> 00:40:59,225 entrar en ti. 575 00:41:02,392 --> 00:41:04,642 Pensé que a ti podría pedírtelo. 576 00:41:07,184 --> 00:41:08,267 No. 577 00:42:01,434 --> 00:42:03,850 Hola. Hola, buenos días, 578 00:42:04,017 --> 00:42:06,017 Tú eres Nat, la nueva vecina, ¿verdad? Sí. 579 00:42:06,184 --> 00:42:08,850 Yo soy Joaquín y ella es Roberta. 580 00:42:09,017 --> 00:42:10,434 Hola. ¿Quieres pasar? 581 00:42:10,975 --> 00:42:12,934 Eh... Bueno. 582 00:42:16,267 --> 00:42:17,350 Hola. 583 00:42:18,850 --> 00:42:20,309 ¿Qué es esto de aquí? 584 00:42:20,934 --> 00:42:22,725 Esto era un convento. 585 00:42:22,892 --> 00:42:25,767 Fue un convento del siglo XVII. Franciscanos. 586 00:42:26,934 --> 00:42:29,517 Tenemos la suerte de tener la casa a la sombra del convento. 587 00:42:29,684 --> 00:42:31,100 Es muy bonito. 588 00:42:31,809 --> 00:42:35,017 Sí, la verdad es que sí. ¿Te importa... si te pido un favor? 589 00:42:35,184 --> 00:42:36,184 No, claro. 590 00:42:36,309 --> 00:42:39,434 ¿Te quedas un momentito con ella? Tengo que llevarle huevos al Alemán. 591 00:42:39,600 --> 00:42:41,267 Se los tenía que haber llevado ayer, 592 00:42:41,434 --> 00:42:44,059 pero las gallinas ponen cuando quieren y no cuando uno desea. 593 00:42:44,225 --> 00:42:46,600 No sabía que vendíais huevos. No. 594 00:42:46,767 --> 00:42:49,225 Él me da tomates, calabacines 595 00:42:49,392 --> 00:42:51,684 y cosas de esas, y yo huevos. 596 00:42:51,850 --> 00:42:53,392 Vamos, un cambalache. Claro. 597 00:42:53,559 --> 00:42:56,934 Mira, ten, para que los pruebes. Verás que sabor. 598 00:42:57,475 --> 00:42:59,100 Bueno, lo que pasa que no tengo... 599 00:42:59,267 --> 00:43:01,892 Calla. Es media docena de huevos. Si te gustan, te doy más. 600 00:43:02,059 --> 00:43:04,600 Además, te vas a quedar con ella. Sí, sí, claro. 601 00:43:05,184 --> 00:43:08,725 Hoy está muy tranquila. Y parece que le caes bien. 602 00:43:10,475 --> 00:43:11,475 Tiene... 603 00:43:13,809 --> 00:43:15,434 demencia. Y, bueno, 604 00:43:17,934 --> 00:43:21,017 esa valla tan fea la he tenido que poner por ella, 605 00:43:21,184 --> 00:43:22,892 que a veces se nos va por ahí. 606 00:43:25,642 --> 00:43:28,059 Vuelvo enseguida, ¿vale? 607 00:43:28,225 --> 00:43:30,225 ¿Te quedas con ella? Sí, sí. 608 00:43:30,392 --> 00:43:32,892 Gracias. No tardo nada, de verdad. No, ve tranquilo. 609 00:43:36,434 --> 00:43:39,309 Hola, hija. ¿Qué vienes a ver? ¿A las monjas? 610 00:43:40,142 --> 00:43:42,059 Pues sí. No sabía que estaban aquí. 611 00:43:42,225 --> 00:43:45,600 Antes pasaban muchos aviones por el convento. 612 00:43:45,767 --> 00:43:46,767 ¿Ah, sí? 613 00:43:46,809 --> 00:43:51,100 Mucho ruido. Las monjas viajaban todo el rato. 614 00:43:51,267 --> 00:43:53,975 Muchísimo, con las maletas. 615 00:43:54,142 --> 00:43:55,142 ¿Y adónde iban? 616 00:43:55,309 --> 00:43:59,059 Huy, pues a conocer... sitios nuevos. 617 00:43:59,225 --> 00:44:02,142 Es que no eran de las que se quedan ahí como otras, 618 00:44:02,309 --> 00:44:05,100 haciendo pastitas y rosquillitas. No, no, no. 619 00:44:08,559 --> 00:44:11,850 Oye, Roberta, ¿y el Alemán este es alemán? 620 00:44:12,017 --> 00:44:13,600 Yo creo que sí. 621 00:44:13,850 --> 00:44:16,642 Y muy amigo de las monjas. 622 00:45:57,350 --> 00:46:00,100 ¿Las lluvias te han hecho cambiar de opinión? 623 00:46:06,850 --> 00:46:08,600 ¿Quieres que sea ahora? 624 00:46:17,809 --> 00:46:20,517 Si quieres esperar dentro, voy a ducharme. 625 00:46:49,100 --> 00:46:50,100 ¿Vienes? 626 00:49:36,642 --> 00:49:37,642 Mírame. 627 00:49:40,767 --> 00:49:42,350 Mírame, mírame. 628 00:51:29,975 --> 00:51:31,975 Mañana me paso. 629 00:51:34,975 --> 00:51:36,267 ¿Cómo? 630 00:51:36,434 --> 00:51:37,600 Mañana. 631 00:51:38,559 --> 00:51:40,267 A arreglar las goteras. 632 00:52:11,600 --> 00:52:13,184 Hola. Hola. 633 00:52:44,725 --> 00:52:46,392 ¿Qué tal? 634 00:52:53,684 --> 00:52:55,600 Si necesitas algo, estoy abajo. 635 00:53:11,475 --> 00:53:13,225 Quieto, quieto. 636 00:53:18,267 --> 00:53:20,642 Voy al almacén a por unas tejas nuevas. 637 00:53:20,809 --> 00:53:22,017 Vale. 638 00:53:22,184 --> 00:53:24,225 Ven. Ven, Sieso, ven. 639 00:53:24,642 --> 00:53:27,725 ¿Este perro no ladra o qué? Sí, bueno, cuando quiere. 640 00:53:30,642 --> 00:53:33,059 Luego también tendré que trabajar aquí dentro. 641 00:54:54,267 --> 00:54:55,434 ¿Cómo vas? 642 00:54:57,267 --> 00:54:59,767 Aquí está siendo fácil, fuera estaba peor. 643 00:55:05,934 --> 00:55:08,100 ¿Quieres una cerveza o un vino? 644 00:55:09,559 --> 00:55:12,267 No, esto ya casi está. 645 00:55:20,809 --> 00:55:21,850 Me marcho. 646 00:55:47,267 --> 00:55:50,267 Veo que te dejas ayudar por todos, ¿no?, menos por mí. 647 00:55:53,017 --> 00:55:55,309 Que he visto al Alemán trasteando ahí en el tejado. 648 00:55:58,600 --> 00:56:01,434 Bueno, sí. Es que vino el otro día con verduras 649 00:56:02,309 --> 00:56:05,850 y justo tenía unas goteras ahí, Justo las vio y me... 650 00:56:06,892 --> 00:56:09,100 No sé, se ofreció a arreglar las goteras. 651 00:56:09,267 --> 00:56:13,184 Pero bien, ¿eh? Porque lo hizo rápido, y limpio y bien, 652 00:56:13,350 --> 00:56:16,059 y cobró superpoco. O sea, que... ¿Pero lo has pagado tú? 653 00:56:17,184 --> 00:56:20,142 No, yo lo adelanto y lo paga el casero después. 654 00:56:21,934 --> 00:56:25,017 No lo entiendo. El Alemán es un chapucero, lo sabe todo el mundo. 655 00:56:26,017 --> 00:56:29,309 Te podría haber ayudado yo. Unas goteras, está a la altura de cualquiera. 656 00:56:29,475 --> 00:56:32,392 No lo sé, estuvo todo el día. Estuvo un montón de horas, ¿eh? 657 00:56:32,559 --> 00:56:34,267 Como si eso significara algo, vamos. 658 00:56:34,434 --> 00:56:39,142 Mira, muchas veces echarle tantas horas a algo tan simple es 659 00:56:39,309 --> 00:56:42,100 o de torpe o de caradura, para luego justificar gastos. 660 00:56:42,434 --> 00:56:43,767 ¿Cuánto te ha cobrado? 661 00:56:49,934 --> 00:56:53,475 Escuchamos los motores, pero pensamos que sería tal vez la Cruz Roja. 662 00:56:59,059 --> 00:57:02,475 Se iban acercando y los niños cada vez estaban más esperanzados. 663 00:57:05,600 --> 00:57:07,350 "¿Mamá, crees que nos traen comida?". 664 00:57:14,850 --> 00:57:17,100 Ya no teníamos fuerzas para correr, 665 00:57:17,267 --> 00:57:19,809 no podíamos escondernos. 666 00:57:20,975 --> 00:57:23,184 Cogieron primero a mi hermana. 667 00:57:23,434 --> 00:57:26,517 Me arrancaron a la pequeña de los brazos. 668 00:57:46,975 --> 00:57:48,517 ¿Qué tal ha ido la noche? 669 00:57:49,934 --> 00:57:50,934 Bien. 670 00:57:52,392 --> 00:57:56,350 Las goteras, la lluvia... Ah, sí, sí. Bien, bien. 671 00:57:56,517 --> 00:57:58,684 Las goteras bien, no ha entrado ni una gota. 672 00:58:00,309 --> 00:58:02,434 Si hubiera algún cambio, me avisas. 673 00:58:22,184 --> 00:58:23,184 Hola, ¿qué tal? 674 00:58:23,350 --> 00:58:24,350 Hola. 675 00:58:24,767 --> 00:58:27,017 A dar un paseíto, a estirar las piernas. 676 00:58:27,184 --> 00:58:30,100 Muy bien, claro que sí. ¿Cómo te va la tienda? 677 00:58:31,725 --> 00:58:33,309 ¿Y el perro? ¿Cómo está el perro? 678 00:58:33,475 --> 00:58:35,892 Pues está muy bien, Roberta. Hemos ido al veterinario. 679 00:58:36,059 --> 00:58:37,975 Le hemos puesto un chip. Desparasitado, sí. 680 00:58:38,142 --> 00:58:41,975 Le he comprado pienso aquí muy rico. Pero bueno, no se fía todavía. 681 00:58:42,142 --> 00:58:44,975 Poco a poco. Yo creo que lo han maltratado al pobre. 682 00:58:45,142 --> 00:58:46,559 Con los ladrillos. 683 00:58:46,725 --> 00:58:49,934 Sí, bueno, ladrillos o piedras. No sé, la gente es muy cruel. 684 00:58:50,100 --> 00:58:51,850 El perro no. 685 00:58:52,017 --> 00:58:54,892 El Alemán y los ladrillos. - ¿Qué pasa con los ladrillos? 686 00:58:55,059 --> 00:58:56,350 -Todo. 687 00:58:57,309 --> 00:59:01,142 Ella le da fruta y él pone ladrillos. 688 00:59:01,309 --> 00:59:03,225 -Disculpa, no sabe lo que dice. 689 00:59:03,392 --> 00:59:04,975 No, no pasa nada. Perdona. Vamos. 690 00:59:10,309 --> 00:59:12,225 ¿Qué es eso del Alemán y los ladrillos? 691 01:03:06,392 --> 01:03:07,975 ¿Tienes un gato? 692 01:03:42,850 --> 01:03:44,934 - ¡- Por el otro lado! - ¡Ay! 693 01:03:54,225 --> 01:03:56,559 Oye, ¿qué pasa? 694 01:03:56,725 --> 01:03:58,225 Mira. 695 01:03:59,309 --> 01:04:01,100 Mira, toma. 696 01:04:02,225 --> 01:04:03,517 Mmm... 697 01:04:03,684 --> 01:04:05,850 Espera, espera. 698 01:04:06,017 --> 01:04:07,100 Toma. 699 01:05:42,559 --> 01:05:44,975 Tienes cara de montaña cuando te corres. 700 01:05:51,809 --> 01:05:55,267 Eres como una de esas montañas que hay ahí afuera. 701 01:06:03,100 --> 01:06:04,975 ¿Y yo de qué pongo cara? 702 01:06:06,142 --> 01:06:08,100 ¿Te has fijado? 703 01:06:09,892 --> 01:06:11,392 ¿O no te has fijado? 704 01:06:19,392 --> 01:06:21,600 Le das muchas vueltas tú a las cosas. 705 01:06:25,059 --> 01:06:26,850 ¿Quieres quedarte a comer? 706 01:06:31,809 --> 01:06:34,517 No te molestes. No quiero que te molestes. 707 01:06:44,517 --> 01:06:46,642 ¿Quieres quedarte a comer? 708 01:06:49,642 --> 01:06:50,809 Sí. 709 01:06:59,309 --> 01:07:01,225 ¡Hombre! 710 01:07:03,267 --> 01:07:06,392 Está complicado contactar contigo últimamente. 711 01:07:07,725 --> 01:07:09,600 Claro, estás tan ocupada. ¿No? 712 01:07:09,767 --> 01:07:12,934 No, es que tengo una entrega, Píter. Y no me he encontrado muy bien. 713 01:07:13,100 --> 01:07:16,225 Bueno, pero tendrás un momentito para tomar una cervecita conmigo, ¿no? 714 01:07:17,267 --> 01:07:18,725 Mejor otro día, ¿vale? 715 01:07:18,892 --> 01:07:21,809 He venido un montón de veces y es la primera vez que consigo verte. 716 01:07:21,975 --> 01:07:25,142 Venga, mujer, no tienes que coger nada. Yo te invito, ¿eh? 717 01:07:25,309 --> 01:07:26,642 Es que tengo que ir a... 718 01:07:26,809 --> 01:07:28,725 Hola, Píter. ¿Qué tal? ¿Qué pasa, Julián? 719 01:07:28,892 --> 01:07:31,225 Tengo que ir a casa de Roberta y de Joaquín. 720 01:07:31,392 --> 01:07:33,184 Bueno, yo no quiero molestar, ¿eh? 721 01:07:33,892 --> 01:07:36,809 Pero pensaba que te vendría bien la compañía. 722 01:07:37,767 --> 01:07:41,225 No sé, como... como has estado trabajando, 723 01:07:41,392 --> 01:07:42,600 ocupada, dolor de cabeza... 724 01:07:42,767 --> 01:07:45,267 Bueno, que te vendría bien un poco de compañía, pero... 725 01:07:45,434 --> 01:07:48,559 pero, bueno, que a lo mejor tampoco estás tan sola, ¿no? 726 01:07:49,975 --> 01:07:52,600 Que a mí no me tienes por qué ocultar nada, ¿eh Nat? 727 01:07:53,767 --> 01:07:55,684 No, claro. Claro. 728 01:07:55,850 --> 01:07:57,892 Bueno, pues otro día te cuento, ¿vale? 729 01:07:58,059 --> 01:07:59,059 Los detalles. 730 01:07:59,184 --> 01:08:00,225 ¿Cómo? 731 01:08:00,392 --> 01:08:04,267 Que me contarás los detalles, que lo importante... ya lo sé. 732 01:08:05,184 --> 01:08:06,725 ¿De qué? 733 01:08:06,892 --> 01:08:10,225 Bueno, de ti... y del Alemán. 734 01:08:13,350 --> 01:08:16,934 A ver, pero es que esto son un puñado de casas en medio de la nada. 735 01:08:17,100 --> 01:08:19,850 ¿Qué esperabas, que no me iba a enterar o...? 736 01:08:20,267 --> 01:08:23,184 Pero que no pasa nada, ¿eh? No pasa nada. 737 01:08:23,892 --> 01:08:27,225 Que yo no tengo nada que decir, siempre y cuando tú estés bien. 738 01:08:27,809 --> 01:08:28,975 ¿Vale? 739 01:08:30,100 --> 01:08:32,434 Mira la que tienen liada los buitres, ¿eh? 740 01:08:32,600 --> 01:08:33,975 Chao. 741 01:08:49,434 --> 01:08:51,517 ¿Te gustaba yo desde el principio? 742 01:08:54,934 --> 01:08:57,059 No me había fijado en ti, la verdad. 743 01:09:00,225 --> 01:09:04,184 Te había visto por los caminos y un día creo que... 744 01:09:04,392 --> 01:09:05,809 que en la tienda. 745 01:09:19,267 --> 01:09:20,892 Entonces podías... 746 01:09:26,434 --> 01:09:28,267 Digo, soy yo como podía ser otra. 747 01:09:33,850 --> 01:09:38,100 Podrías haber sido otra y yo también podría haber sido otro. 748 01:09:38,267 --> 01:09:40,517 En realidad, siempre es así. 749 01:09:48,059 --> 01:09:51,475 Pero entonces, si yo no hubiera venido a buscarte después de la primera vez, 750 01:09:53,975 --> 01:09:56,975 ¿tú crees que esto... habría pasado? 751 01:09:59,100 --> 01:10:00,975 No, no lo creo. 752 01:10:08,850 --> 01:10:10,892 Duele un poco oírte decir eso. 753 01:10:13,225 --> 01:10:15,059 No debería dolerte, al final ha pasado. 754 01:10:15,225 --> 01:10:17,475 Eres tú y soy yo. Es lo que cuenta, ¿no? 755 01:10:19,267 --> 01:10:21,309 ¿Acaso te habías fijado tú en mí? 756 01:10:25,475 --> 01:10:27,100 ¿No es lo mismo? 757 01:10:48,225 --> 01:10:50,184 ¿Puedo poner una canción? 758 01:10:50,684 --> 01:10:52,434 Claro. 759 01:11:09,850 --> 01:11:11,475 Es wird wieder gut. 760 01:11:11,642 --> 01:11:13,350 Es wird wieder gut. 761 01:11:13,517 --> 01:11:15,767 "Todo va a estar bien, 762 01:11:17,642 --> 01:11:19,475 aunque no lo parezca. 763 01:11:21,184 --> 01:11:22,850 "La última vez fue... 764 01:11:23,934 --> 01:11:25,225 fue muy difícil, 765 01:11:28,225 --> 01:11:30,934 pero el dolor desaparecerá... 766 01:11:33,267 --> 01:11:34,642 y verás... 767 01:11:37,850 --> 01:11:39,600 que volverás a estar bien." 768 01:11:44,184 --> 01:11:47,017 "Volverá a estar bien". "Es wird wieder gut". 769 01:11:59,309 --> 01:12:01,434 Es ging alles schief, 770 01:12:03,767 --> 01:12:05,600 ganz massiv. 771 01:12:07,725 --> 01:12:10,684 Es war, wenn man mal ehrlich ist, 772 01:12:12,517 --> 01:12:13,934 ein Tief. 773 01:12:15,517 --> 01:12:18,434 Es geht mal runter und mal rauf, 774 01:12:20,309 --> 01:12:22,267 nimm’s in Kauf. 775 01:12:24,184 --> 01:12:27,350 Im Leben wie beim Dauerlauf, 776 01:12:28,559 --> 01:12:30,517 gib nicht auf. 777 01:12:32,475 --> 01:12:34,934 Es wird wieder gut, 778 01:12:36,559 --> 01:12:40,017 auch wenn’s nicht so aussieht. 779 01:12:41,767 --> 01:12:44,350 Die letzte Zeit war sehr... 780 01:12:45,850 --> 01:12:47,309 schwer. 781 01:12:49,059 --> 01:12:51,600 Es wird wieder gut... 782 01:12:53,100 --> 01:12:54,725 Antes yo bailaba. 783 01:12:55,225 --> 01:12:56,934 Me gustaba mucho bailar. 784 01:12:59,642 --> 01:13:00,975 ¿Y ahora? 785 01:13:03,392 --> 01:13:04,517 Ahora... 786 01:13:06,267 --> 01:13:08,267 No, ahora no. 787 01:13:34,017 --> 01:13:35,934 Estás guapa hoy. 788 01:14:37,809 --> 01:14:40,142 Oye, Sieso, tírate para abajo, ¿no? 789 01:14:43,142 --> 01:14:44,809 Anda, vamos. 790 01:14:45,850 --> 01:14:47,100 Vamos, Sieso. 791 01:14:52,642 --> 01:14:54,184 ¿Le has echado azúcar? Un poco. 792 01:14:54,350 --> 01:14:56,684 ¿A ella también? Sí. 793 01:14:56,934 --> 01:14:58,767 Bueno, por un día no pasa nada. 794 01:14:59,725 --> 01:15:02,642 Bueno, no, pues nada, eso, que he pensado que podría ayudaros. 795 01:15:02,809 --> 01:15:06,184 A mí me parece bien. Además, esto de traducir es muy solitario. 796 01:15:06,350 --> 01:15:08,517 Y lo bien que nos va a venir a nosotros, ¿verdad? 797 01:15:08,892 --> 01:15:10,267 Siento no poder pagarte más. 798 01:15:10,434 --> 01:15:12,184 No te preocupes por eso, no pasa nada. 799 01:15:13,142 --> 01:15:15,559 Y podría haceros la compra también, si queréis. 800 01:15:16,142 --> 01:15:17,767 Así me traigo yo las bolsas 801 01:15:17,934 --> 01:15:21,309 y no tenéis que salir de casa si no... si no os apetece. 802 01:15:21,475 --> 01:15:23,975 Pues estupendo. Y así puedo estar más tiempo con ella. 803 01:15:24,309 --> 01:15:27,059 Tiene días buenos, pero también tiene días malos 804 01:15:27,309 --> 01:15:30,850 y son complicados. - ¡Eh, que estoy aquí! 805 01:15:31,017 --> 01:15:34,725 Que no me habláis nada. - Que estamos hablando de ti, cariño. 806 01:15:34,892 --> 01:15:37,100 De queda con nosotros unos días si te parece bien. 807 01:15:37,392 --> 01:15:38,684 ¿Te parece bien, Roberta? 808 01:15:38,850 --> 01:15:40,559 Sí, sí, sí. 809 01:15:40,975 --> 01:15:41,975 Genial. 810 01:16:26,559 --> 01:16:27,559 Vamos. 811 01:16:38,475 --> 01:16:40,100 Vamos, vamos. 812 01:16:46,017 --> 01:16:47,059 Vamos. 813 01:16:58,600 --> 01:17:00,850 Quien hizo esto sabía muy bien lo que hacía. 814 01:17:03,559 --> 01:17:05,100 ¿Quién ha sido? ¿El Alemán? 815 01:17:06,684 --> 01:17:08,559 Seguro que ha sido el Alemán, ¿no? 816 01:17:09,809 --> 01:17:11,934 Que tampoco es alemán, no se sabe lo que es. 817 01:17:17,600 --> 01:17:19,725 ¿Cómo va la bestia? Bien, muy bien. 818 01:17:20,767 --> 01:17:22,100 Hace mucho que no lo veo. 819 01:17:22,267 --> 01:17:23,684 Porque se esconde. Toma. 820 01:17:27,225 --> 01:17:28,767 ¿Se esconde? 821 01:17:30,850 --> 01:17:32,934 ¿Y de quién se esconde? 822 01:17:33,600 --> 01:17:35,475 ¿No se esconderá de mí, claro? 823 01:17:36,142 --> 01:17:40,100 No, se esconde porque es un perro solitario. Va a su bola. 824 01:17:43,725 --> 01:17:46,267 ¿Por eso lo atas por la noche, porque va a su bola? 825 01:17:52,559 --> 01:17:54,725 Lo ato porque los perros se vuelven locos aquí. 826 01:17:54,892 --> 01:17:56,934 Todos ladran y tengo miedo de que lo ataquen. 827 01:17:59,350 --> 01:18:02,350 Chica, es un perro, ladra. Esto es lo que hay. 828 01:18:02,725 --> 01:18:04,934 Los perros ladran y punto. 829 01:18:05,100 --> 01:18:06,850 Si lo atas, va a ser peor. 830 01:18:09,809 --> 01:18:14,142 Un perro tiene que hacer la ronda, buscar otras perras... O perros. 831 01:18:14,309 --> 01:18:18,559 Este no se sabe si le da a una cosa o a otra, ¿no? 832 01:18:21,267 --> 01:18:23,309 Si lo atas, se va a volver loco. 833 01:18:24,225 --> 01:18:26,184 Lo estás volviendo loco tú. 834 01:21:19,809 --> 01:21:21,892 He empezado a cuidar a la vecina, a Roberta. 835 01:21:24,642 --> 01:21:27,392 Creo que me vendría bien para alternarlo con el trabajo y eso. 836 01:21:29,975 --> 01:21:31,434 Está bien. 837 01:21:35,600 --> 01:21:37,517 Voy de paseo con ella, 838 01:21:39,184 --> 01:21:41,642 la baño, le doy de comer, 839 01:21:41,809 --> 01:21:42,975 voy a la tienda... 840 01:21:48,559 --> 01:21:51,225 Un día os vi a ti y a Sofía en el coche. 841 01:21:54,600 --> 01:21:56,642 La acerco al pueblo, no tiene coche. 842 01:22:16,517 --> 01:22:19,600 ¿Sabes? Aquí enterraban a las monjas de pie. 843 01:22:19,767 --> 01:22:20,475 Había muchas. 844 01:22:20,642 --> 01:22:21,767 ¿De pie? ¿Aquí? 845 01:22:22,017 --> 01:22:24,225 Sí, es que no cabían. 846 01:22:27,600 --> 01:22:29,434 ¿Tienes frío, Roberta? 847 01:22:30,184 --> 01:22:32,600 Yo no, pero tú sí. 848 01:22:32,767 --> 01:22:35,434 No, hoy no. Hoy estoy bien. 849 01:22:36,142 --> 01:22:37,892 Mira, yo vivo ahí, 850 01:22:38,934 --> 01:22:40,350 a pie de monte. 851 01:22:41,809 --> 01:22:45,350 Tú siempre vas a su casa, él nunca va a la tuya. 852 01:22:50,600 --> 01:22:52,267 Roberta, ¿y quién te ha dicho eso? 853 01:22:52,934 --> 01:22:57,184 Joaquín, que se cree que no me entero cuando habla. 854 01:23:00,059 --> 01:23:02,017 ¿No vas a vender más verduras? 855 01:23:04,559 --> 01:23:07,642 No. Tarde o temprano pensaba dejar el huerto. 856 01:23:09,267 --> 01:23:10,684 Es una pena. 857 01:23:12,892 --> 01:23:15,767 No me voy a pasar la vida repartiendo verduras. 858 01:23:21,892 --> 01:23:25,559 El año pasado un conocido mío montó una empresa de topografía en el pueblo. 859 01:23:26,934 --> 01:23:28,142 Primero la llevaba él solo, 860 01:23:28,309 --> 01:23:31,225 pero ahora tiene más clientes y necesita a más gente. 861 01:23:31,975 --> 01:23:34,684 Me ofreció el trabajo, empiezo la semana que viene. 862 01:23:36,517 --> 01:23:38,600 No hay ayuntamiento, por pequeño que sea, 863 01:23:38,767 --> 01:23:42,017 que no presuma de proyectos urbanísticos y obras públicas. 864 01:23:44,350 --> 01:23:46,059 ¿Pero tú has estudiado para eso? 865 01:23:50,100 --> 01:23:52,017 Estudié Geografía cuatro años. 866 01:23:55,850 --> 01:23:57,934 No parezco topógrafo. 867 01:24:03,017 --> 01:24:05,767 Igual pensabas que solo servía para plantar lechugas, 868 01:24:07,350 --> 01:24:09,975 arreglar goteras y... 869 01:24:10,934 --> 01:24:12,934 hacer que te corras. 870 01:24:15,475 --> 01:24:17,350 Como si tú no te corrieras. 871 01:24:19,559 --> 01:24:21,725 Como una montaña. 872 01:24:23,975 --> 01:24:27,559 Pues igual no me corro tanto, porque no nos vamos a ver tanto ahora, ¿no? 873 01:24:28,767 --> 01:24:30,475 ¿Vas a trabajar por las tardes? 874 01:24:32,392 --> 01:24:34,225 ¿No tienes nada que traducir? 875 01:24:43,309 --> 01:24:47,392 Hay mucha monja que fuma y mucha puta que reza. 876 01:24:51,642 --> 01:24:53,267 Amén. 877 01:25:02,017 --> 01:25:04,392 Creo que Li está más gordita. 878 01:25:06,975 --> 01:25:08,475 Igual está embarazada. 879 01:25:09,267 --> 01:25:10,684 No sería la primera vez. 880 01:25:11,725 --> 01:25:14,392 Cuando mi mujer me la dejó, me aseguró que estaba castrada. 881 01:25:14,559 --> 01:25:16,600 Pero ahí la tienes, engordando de nuevo. 882 01:25:20,559 --> 01:25:23,684 ¿Pero Li no es tuya? Era de mi mujer, 883 01:25:24,809 --> 01:25:27,100 pero ella no va a venir a buscarla. 884 01:25:28,309 --> 01:25:30,225 No sabía que estabas casado. 885 01:25:31,892 --> 01:25:34,100 Fue antes de vivir aquí. ¿Cómo ibas a saberlo? 886 01:25:39,309 --> 01:25:40,725 ¿Y qué paso? 887 01:25:44,225 --> 01:25:45,309 Ella era muy joven. 888 01:25:45,475 --> 01:25:49,392 Nos sacábamos una burrada de años, más de veinte. 889 01:25:51,142 --> 01:25:53,142 Y quería cosas que yo no podía darle. 890 01:25:53,309 --> 01:25:54,392 ¿Qué cosas? 891 01:25:58,142 --> 01:25:59,475 Casas, 892 01:26:00,684 --> 01:26:02,225 viajes, 893 01:26:03,809 --> 01:26:05,309 hijos. 894 01:26:06,392 --> 01:26:08,434 Cosas que a mí me dan igual. 895 01:26:08,600 --> 01:26:10,642 Así que se hartó... 896 01:26:13,225 --> 01:26:14,392 y se fue. 897 01:26:17,142 --> 01:26:19,350 ¡Eh, eh, chicas! Girls, stop! 898 01:26:19,600 --> 01:26:21,892 Con cuidado. - Tengo que estar pendiente de todo. 899 01:26:22,059 --> 01:26:23,975 -Hay que mirar. A un lado y a otro. ¿Cómo es? 900 01:26:24,142 --> 01:26:26,725 - Come here. - Vamos a ver. Venga. 901 01:26:27,059 --> 01:26:28,892 - You need to see here. - Claro. 902 01:26:29,059 --> 01:26:30,059 Hi, Nat! 903 01:26:30,142 --> 01:26:31,225 Hola. Hola. 904 01:26:31,475 --> 01:26:33,642 ¿Cómo estáis? Bien, ¿y tú? 905 01:26:33,809 --> 01:26:35,267 Muy bien. Bien, bien. 906 01:26:35,434 --> 01:26:36,809 Estamos embarazados, sí. 907 01:26:36,975 --> 01:26:39,475 Venga, chicas, venid. Vamos, chicas. Felicidades. 908 01:26:39,642 --> 01:26:40,684 Gracias. 909 01:26:41,559 --> 01:26:43,475 ¿Te quieres venir a cenar y brindamos? 910 01:26:44,059 --> 01:26:45,059 Bueno. 911 01:26:45,184 --> 01:26:46,725 Yo tomo zumo, pero... 912 01:26:46,892 --> 01:26:48,475 Claro. 913 01:26:48,642 --> 01:26:49,725 Vale. 914 01:26:53,892 --> 01:26:56,017 La invitación es solo para ti. 915 01:26:59,350 --> 01:27:02,350 Quiero decir, que no nos gustaría que viniera el Alemán. 916 01:27:02,975 --> 01:27:04,809 ¿Andreas, dices? 917 01:27:08,600 --> 01:27:09,684 Vale, claro. 918 01:27:12,142 --> 01:27:14,767 ¿Sabes? Dejé mi trabajo antes de venir aquí. 919 01:27:17,559 --> 01:27:20,809 Trabajaba para una empresa de traducción simultánea, 920 01:27:21,600 --> 01:27:24,392 en una oficina de mediación para refugiados. 921 01:27:25,975 --> 01:27:28,142 Para ver si les daban asilo o no. 922 01:27:29,850 --> 01:27:32,225 Me sentía todo el rato culpable porque, 923 01:27:32,725 --> 01:27:34,267 claro, la traducción puede hacer 924 01:27:34,434 --> 01:27:37,309 que un testimonio parezca más o menos fiable. 925 01:27:38,267 --> 01:27:40,475 Y las historias que contaban... 926 01:27:41,767 --> 01:27:44,975 Pero empecé a tener pesadillas, no podía dormir. 927 01:27:49,309 --> 01:27:50,850 Al final tuve que dejarlo. 928 01:27:59,225 --> 01:28:00,725 Y me vine aquí. 929 01:28:07,475 --> 01:28:08,642 ¿Me escuchas? 930 01:28:09,517 --> 01:28:10,559 Sí. 931 01:28:14,809 --> 01:28:16,059 No dices nada. 932 01:28:21,892 --> 01:28:24,600 ¿Alguna vez te has parado a pensar en la vida de los demás, 933 01:28:26,517 --> 01:28:29,225 en las preocupaciones reales que tiene la gente? 934 01:28:32,434 --> 01:28:33,434 ¿Mmm? 935 01:28:35,059 --> 01:28:37,892 Claro, con este trabajo, lo tenía que pensar cada día. 936 01:28:39,225 --> 01:28:42,142 Trabajo que dejaste solo porque no podías... 937 01:28:42,434 --> 01:28:45,517 soportar que haya gente que lo pase realmente mal. 938 01:28:47,600 --> 01:28:51,350 Los refugiados sufren, pero siguen. Tú solo traduces y lo dejas. 939 01:28:51,975 --> 01:28:52,975 ¿Mmm? 940 01:28:55,725 --> 01:28:58,559 Hay gente que no tiene segundas oportunidades, 941 01:28:58,767 --> 01:29:02,309 que la echan del trabajo de un día para otro sin ninguna explicación. ¿Y tú qué? 942 01:29:03,184 --> 01:29:04,934 ¿Qué es lo que quieres contar? 943 01:29:06,809 --> 01:29:08,725 ¿Qué tienes valor por renunciar a un trabajo 944 01:29:08,892 --> 01:29:11,309 solo porque no podías soportar escuchar tanta desgracia? 945 01:29:11,475 --> 01:29:13,350 No, no estoy diciendo eso. ¿No? 946 01:29:13,517 --> 01:29:15,559 ¿Qué estás diciendo? ¿Qué dices? 947 01:29:18,225 --> 01:29:19,767 Mi madre era armenia. 948 01:29:20,309 --> 01:29:23,184 De muy joven huyó de un país que habían masacrado a los suyos. 949 01:29:23,350 --> 01:29:24,975 Se fue con un bebé en brazos. ¡Yo! 950 01:29:25,642 --> 01:29:29,059 Su vida fue una penalidad tras otra, una desgracia tras otra. 951 01:29:29,725 --> 01:29:32,434 Cuando consiguió llegar a Alemania, la echaron de trabajos, 952 01:29:32,600 --> 01:29:35,642 la rechazaron en todas partes. ¡Era una mujer realmente inteligente 953 01:29:35,809 --> 01:29:38,725 que se pasó la vida limpiando la mierda de los demás! 954 01:29:38,892 --> 01:29:40,434 ¡Jamás se quejó de nada! 955 01:29:41,184 --> 01:29:42,559 ¡Jamás! 956 01:29:51,309 --> 01:29:52,892 Lo siento. 957 01:29:54,975 --> 01:29:56,892 ¿Qué es lo que sientes exactamente? 958 01:30:00,767 --> 01:30:02,892 ¿El sufrimiento de mi madre? 959 01:30:06,559 --> 01:30:09,475 ¿O haber estado quejándote? Tú no me conoces. 960 01:30:09,642 --> 01:30:11,309 Tú no me conoces. 961 01:30:11,475 --> 01:30:14,767 No me conoces nada, no me conoces nada, no me conoces nada. 962 01:30:18,142 --> 01:30:21,017 Lo peor de aquí es el verano. ¿Cómo va a ser lo peor? 963 01:30:21,184 --> 01:30:24,059 No por el verano en sí, que es muy divertido, pero por el calor. 964 01:30:24,225 --> 01:30:26,434 Y menos mal que hicimos la piscina bien grande. 965 01:30:26,600 --> 01:30:29,934 O sea, yo otra ola de calor con este que viene de camino, me da algo. 966 01:30:30,100 --> 01:30:31,392 No has estado aquí en verano, 967 01:30:31,559 --> 01:30:33,975 pero estos hacen unas fiestas en la piscina de flipar. 968 01:30:34,142 --> 01:30:36,267 La verdad, siempre quiso ser familia numerosa. 969 01:30:36,434 --> 01:30:39,475 Me lo dijo ya en la primera cita. Desde luego me avisó, ¿sí o no? 970 01:30:39,642 --> 01:30:42,559 -Además no va a parar hasta que le den el carné de familia numerosa. 971 01:30:42,725 --> 01:30:44,309 Ya puedes espabilar con tu empresa. 972 01:30:44,475 --> 01:30:48,100 -Oye, "nuestra" empresa, guapo, Olvidas que Global Coach también es mía. 973 01:30:48,267 --> 01:30:49,434 -Bueno, sí, sí. 974 01:30:49,600 --> 01:30:51,517 -Eres jurásico a veces, Píter. Bueno... 975 01:30:51,892 --> 01:30:55,267 Lo malo de una piscina tan grande es que el mantenimiento es muy caro, ¿no? 976 01:30:55,434 --> 01:30:57,225 Aparte de que no es sostenible. 977 01:30:57,392 --> 01:31:00,934 No te creas. Mira, nosotros le echamos una sal ecológica 978 01:31:01,100 --> 01:31:02,100 que funciona muy bien. 979 01:31:02,267 --> 01:31:04,225 Es una cantidad de agua que tiras cada año... 980 01:31:04,392 --> 01:31:06,642 Me parece un disparate eso, ¿no? 981 01:31:06,809 --> 01:31:08,600 El agua no se tira cada vez, Nat. 982 01:31:08,767 --> 01:31:11,392 Y con las sales ecológicas, además, es que no pasa nada. 983 01:31:12,225 --> 01:31:13,975 Me parece poco responsable, la verdad. 984 01:31:14,142 --> 01:31:16,559 Muy poco responsable, honestamente. 985 01:31:16,725 --> 01:31:19,267 Ya verás en verano, es la primera que se tira de cabeza. 986 01:31:19,434 --> 01:31:21,642 ¿Para cuándo es la criatura? ¿Te bañas tú? 987 01:31:21,809 --> 01:31:24,350 ¿Para cuándo es la criatura? ¿Para...? No sé, 988 01:31:24,517 --> 01:31:27,475 ¿y qué nombre le vais a poner? Pues ella quiere Lorenzo. 989 01:31:27,642 --> 01:31:29,767 -Lorenzo a mí me parece un poco... Me encanta. 990 01:31:29,934 --> 01:31:32,350 Loren, Loren. - A mí me parece un poco antiguo, ¿no? 991 01:31:32,517 --> 01:31:33,850 No. ¿Y Gabriel? Gabriel. 992 01:31:34,017 --> 01:31:36,892 ¿Gabriel? Es superactual. - No, Gabriel es bonito. 993 01:31:37,059 --> 01:31:38,642 Lorenzo. Lorenzo es mejor. 994 01:31:38,809 --> 01:31:41,017 Gabriel, Lorenzo. Estoy ahí, ¿eh? No te... 995 01:31:41,184 --> 01:31:42,475 ¿Loren no te suena bien? 996 01:31:42,642 --> 01:31:44,142 Ah, Loren. Es muy bonito. 997 01:31:44,309 --> 01:31:45,309 Gabi, Gabri. 998 01:31:45,434 --> 01:31:46,600 - Es que Gabri... - Gabi. 999 01:31:46,767 --> 01:31:48,642 Gabri, Loren. Ponedle los dos. 1000 01:31:48,809 --> 01:31:50,475 Gabriel Lorenzo. 1001 01:31:50,642 --> 01:31:52,892 Nat, ¿a ti te gusta? 1002 01:31:55,267 --> 01:31:57,017 Eh... Me gusta Gabriel. 1003 01:31:57,809 --> 01:32:00,809 Gabriel es bonito. Es muy bonito Gabriel. 1004 01:32:01,767 --> 01:32:03,059 ¿Un postrecito? Sí. 1005 01:32:03,225 --> 01:32:05,600 "Cuántos dulces"... Eso es. - Me lo llevo. 1006 01:32:05,767 --> 01:32:07,559 Sí, toma. Vamos. 1007 01:32:47,434 --> 01:32:48,434 Gracias. 1008 01:33:57,892 --> 01:33:59,892 ¿En qué piensas cuando estás conmigo? 1009 01:34:15,975 --> 01:34:18,059 No pienso en nada. 1010 01:34:53,725 --> 01:34:56,142 Nadie piensa en nada. Todos pensamos... 1011 01:34:57,184 --> 01:34:58,184 cosas. 1012 01:35:16,809 --> 01:35:20,600 ¿Sabes que ya no ato a Sieso por la noche, que duerme conmigo? 1013 01:35:25,434 --> 01:35:27,914 Creo que le tengo que cambiar el nombre, Sieso no se lo merece. 1014 01:35:28,017 --> 01:35:30,392 ¡Buah, chaval! Madre mía, el queso este azul, 1015 01:35:30,767 --> 01:35:32,892 en principio es un poquito como picante, pero... 1016 01:35:33,059 --> 01:35:35,100 el segundo bocado... 1017 01:35:35,434 --> 01:35:37,684 Mmm, alucinante. 1018 01:35:37,850 --> 01:35:40,184 Esto con el vino va a estar, pero vamos... 1019 01:35:40,350 --> 01:35:42,225 ¿Te tuesto pan? No te hace falta, ¿no? 1020 01:35:42,392 --> 01:35:44,225 No. Vale, pues... 1021 01:35:45,475 --> 01:35:47,142 pues ya está. 1022 01:35:49,434 --> 01:35:52,267 El azul, el azul. Buah, buenísimo. 1023 01:35:53,142 --> 01:35:54,850 Es muy fuerte. 1024 01:36:03,475 --> 01:36:05,559 ¿Tú sabías que el Alemán estaba casado? 1025 01:36:06,142 --> 01:36:09,559 A saber. Ese tío es medio autista, ni habla ni nada. 1026 01:36:11,934 --> 01:36:13,225 ¿Tú cómo lo sabes? 1027 01:36:13,392 --> 01:36:15,600 Me lo dijo el otro día así, casualmente. 1028 01:36:15,767 --> 01:36:16,892 ¿Casualmente? 1029 01:36:18,725 --> 01:36:21,892 No sé. Raro, ¿no?, Que lo diga así casualmente. 1030 01:36:23,184 --> 01:36:24,767 ¿Te dio algún detalle? 1031 01:36:26,517 --> 01:36:28,059 ¿No? ¿Ninguno? 1032 01:36:29,600 --> 01:36:31,684 Que era veinte años más joven que él. 1033 01:36:31,850 --> 01:36:33,434 Joder. 1034 01:36:33,600 --> 01:36:36,267 El Alemán, madre mía, qué calladito se lo tenía, ¿eh? 1035 01:36:39,184 --> 01:36:42,059 ¿Qué pasa? ¿He dicho algo que te haya molestado? 1036 01:36:42,225 --> 01:36:44,267 No. ¿Entonces? 1037 01:36:45,392 --> 01:36:48,142 Yo solo quiero que estés bien, Nat. Ya lo sabes. 1038 01:36:48,309 --> 01:36:50,225 Estoy bien. 1039 01:36:50,642 --> 01:36:53,642 No quería decírtelo, pero yo últimamente no... no te veo bien. 1040 01:36:53,809 --> 01:36:56,725 Estoy bien, te lo estoy diciendo. Vale, perdona, ¿eh? No... 1041 01:36:57,309 --> 01:36:58,475 Estás bien, estás bien. 1042 01:36:58,642 --> 01:37:00,559 Estoy bien. Perdona. 1043 01:37:01,684 --> 01:37:02,684 Hey. 1044 01:37:05,392 --> 01:37:06,725 Nat. ¿Mmm? 1045 01:37:08,142 --> 01:37:12,350 Que... tú a mí me pareces una tía de diez, ¿eh? 1046 01:37:13,809 --> 01:37:16,434 - ¿- Una tía de diez? - Sí. 1047 01:37:18,225 --> 01:37:19,309 Gracias. 1048 01:37:19,475 --> 01:37:20,517 De nada. 1049 01:37:25,684 --> 01:37:28,392 ¿Quieres... pasar la noche aquí conmigo? 1050 01:37:32,850 --> 01:37:34,600 Qué más te da, ¿no? 1051 01:37:38,975 --> 01:37:40,809 ¿Hmm? Otro día. 1052 01:37:48,142 --> 01:37:49,892 Igual otro día no quiero, ¿eh? 1053 01:38:03,059 --> 01:38:06,267 Me tengo que ir, he dejado a Sieso solo en casa. 1054 01:38:32,142 --> 01:38:33,225 Hola. 1055 01:38:33,642 --> 01:38:34,642 Hola. 1056 01:38:39,850 --> 01:38:41,059 ¿Qué hace ahí fuera? 1057 01:38:42,809 --> 01:38:45,017 Maullaba mucho y no podía trabajar. 1058 01:38:46,725 --> 01:38:48,725 Igual se ha puesto de parto. 1059 01:38:48,892 --> 01:38:50,184 Ha parido esta mañana. 1060 01:38:50,350 --> 01:38:52,142 ¿Ah, sí? ¿Y dónde están? 1061 01:38:53,600 --> 01:38:54,684 ¿Dónde están quiénes? 1062 01:38:54,850 --> 01:38:56,184 Las crías. 1063 01:38:57,309 --> 01:38:59,559 Las he ahogado en un barreño de agua. 1064 01:39:01,434 --> 01:39:03,059 ¿Las has ahogado? 1065 01:39:05,684 --> 01:39:07,767 Es lo mejor para ellas, créeme. 1066 01:39:08,725 --> 01:39:10,934 ¿Eso es lo mejor para ellas? 1067 01:39:13,850 --> 01:39:15,975 ¿No había otra opción? ¿Regalarlas o quedártelas, 1068 01:39:16,142 --> 01:39:17,809 que tienes espacio? 1069 01:39:19,142 --> 01:39:20,642 Joder, no tienes compasión. 1070 01:39:22,975 --> 01:39:25,559 Eres la persona más insensible que he visto en mi vida. 1071 01:39:27,934 --> 01:39:31,392 Tú te crees con derecho a juzgar, pero no tienes ni idea de nada. 1072 01:39:32,142 --> 01:39:35,684 Deberías aprender a mirar a tu alrededor y a callarte. 1073 01:39:36,809 --> 01:39:38,850 Hablas como mi casero, con el mismo desprecio. 1074 01:39:39,017 --> 01:39:41,475 ¿Qué te crees, que estás por encima del resto o qué? 1075 01:39:42,225 --> 01:39:44,225 Quizá tu casero tenía razón. 1076 01:39:45,892 --> 01:39:47,850 Sí, él también hubiera matado a los gatos. 1077 01:39:48,017 --> 01:39:51,392 Y también hubiera arreglado las goteras. Si me lo hubiera follado, claro. 1078 01:39:53,975 --> 01:39:55,642 Quiero romper con esto. 1079 01:39:58,100 --> 01:39:59,892 ¿Romper con qué? 1080 01:40:01,017 --> 01:40:04,142 Con esto que tenemos. Como quieras llamarlo. 1081 01:40:04,309 --> 01:40:05,392 ¿Qué tenemos? 1082 01:40:08,309 --> 01:40:12,059 Dímelo tú, eres la que vienes cada noche a meterte en mi cama. 1083 01:40:12,225 --> 01:40:13,642 ¿Y qué es eso? 1084 01:40:15,100 --> 01:40:16,142 ¿Qué es? 1085 01:40:17,684 --> 01:40:19,475 ¿Por eso me espías? 1086 01:40:20,100 --> 01:40:21,934 ¿Por eso rondas mi casa? 1087 01:40:22,392 --> 01:40:25,392 Me vigilas porque quieres saber qué es eso. 1088 01:40:32,267 --> 01:40:34,017 No sé de qué hablas. 1089 01:40:36,267 --> 01:40:38,559 Sabes perfectamente de lo que hablo. 1090 01:40:41,434 --> 01:40:42,725 Ya está, se acabó. 1091 01:40:49,684 --> 01:40:51,059 No lo dices en serio. 1092 01:40:57,767 --> 01:40:59,475 Es mejor que te vayas. 1093 01:41:01,142 --> 01:41:02,225 Ahora. 1094 01:41:42,350 --> 01:41:43,350 ¡Chist! 1095 01:41:46,475 --> 01:41:49,059 No. No, Sieso, baja. 1096 01:41:49,809 --> 01:41:51,809 ¡Baja, Sieso! 1097 01:41:55,517 --> 01:41:56,517 Déjame, Sieso. 1098 01:41:59,309 --> 01:42:01,475 Cógemelo. 1099 01:42:01,850 --> 01:42:04,184 Cógemelo, cógemelo. 1100 01:42:13,517 --> 01:42:16,892 Andreas, por favor, no lo decía en serio. Déjame ir y te lo explico. 1101 01:42:18,392 --> 01:42:21,350 Déjame que te lo explique, por favor. 1102 01:42:21,517 --> 01:42:23,017 No nos vamos a ver más. 1103 01:42:23,434 --> 01:42:26,934 Te prometo que, si puedo ir un momento, te lo explico y se soluciona. Te lo juro. 1104 01:42:27,100 --> 01:42:30,600 Solo déjame venir un momento y se soluciona. Te lo juro. Solo eso. 1105 01:42:30,850 --> 01:42:33,392 Solo un momento, ¿sabes? Solo un momento. 1106 01:42:33,559 --> 01:42:34,934 Ya está todo hablado. 1107 01:42:36,392 --> 01:42:39,350 No, no, no. Espera, espera, espera. 1108 01:43:32,892 --> 01:43:35,475 Te he traído un regalito, que me han dicho que estás malita. 1109 01:43:35,642 --> 01:43:37,142 Te he hecho una caja con las niñas 1110 01:43:37,309 --> 01:43:42,017 y te hemos puesto infusiones para la digestión, relajantes... 1111 01:43:43,350 --> 01:43:44,725 Toma. 1112 01:43:44,892 --> 01:43:46,184 No hacía falta. 1113 01:43:46,350 --> 01:43:48,059 Mujer, si para eso estamos las vecinas. 1114 01:43:48,225 --> 01:43:49,809 Tú también harías lo mismo. 1115 01:43:55,350 --> 01:43:57,350 ¿Qué te pasa a ti con Andreas? 1116 01:43:57,517 --> 01:43:59,267 Nada, no me pasa nada. 1117 01:44:00,184 --> 01:44:01,934 Me prohibiste llevarlo a tu casa. 1118 01:44:03,142 --> 01:44:06,517 "Prohibir" es una palabra muy fuerte, yo solo te lo pedí. 1119 01:44:06,684 --> 01:44:07,809 ¿Por qué? 1120 01:44:12,184 --> 01:44:13,392 Va a caer una... 1121 01:44:13,975 --> 01:44:17,684 Tienes esto arreglado, ¿no? Menos mal. 1122 01:44:17,850 --> 01:44:21,559 Nosotros también tuvimos goteras. Fue un horror. 1123 01:44:21,725 --> 01:44:24,225 Pero Andreas las arregló e hizo un buen trabajo. 1124 01:44:25,309 --> 01:44:26,850 Muy profesional, ¿no? 1125 01:44:32,267 --> 01:44:34,267 Cualquier cosa, estamos hasta el lunes. 1126 01:44:34,434 --> 01:44:35,434 Cuídate. 1127 01:45:18,475 --> 01:45:20,850 -Te vamos a curar. Te vamos a curar, ¿eh? 1128 01:45:25,184 --> 01:45:26,184 Venga. 1129 01:45:27,767 --> 01:45:29,142 -Rápido. Venga, vámonos. 1130 01:45:45,267 --> 01:45:47,309 ¿Por qué no atas a tu perro? ¿Qué ha pasado? 1131 01:45:47,475 --> 01:45:49,767 ¿Por qué no lo atas si sabes que es una bestia? 1132 01:45:50,059 --> 01:45:52,642 Le ha reventado la cara a la niña. ¿Qué ha pasado? 1133 01:45:52,809 --> 01:45:56,350 Tu perro, que le ha reventado la cara a la niña, Nat. ¡Tu puto perro! 1134 01:45:56,517 --> 01:45:58,100 ¿Cómo? ¿Sieso? 1135 01:45:58,267 --> 01:46:01,350 Sí, Sieso. ¡Le ha reventado la cara! 1136 01:46:05,600 --> 01:46:06,434 ¿Dónde está Sieso? 1137 01:46:06,600 --> 01:46:09,184 ¡Es que me importa una puta mierda tu perro, tía! 1138 01:46:10,475 --> 01:46:11,475 ¡Dios! 1139 01:46:12,809 --> 01:46:13,975 ¿Sieso? 1140 01:46:14,309 --> 01:46:15,517 ¿Sieso? 1141 01:46:16,809 --> 01:46:18,225 ¿Sieso? 1142 01:46:20,767 --> 01:46:21,850 ¿Sieso? 1143 01:46:23,600 --> 01:46:24,767 ¡Sieso! 1144 01:46:54,142 --> 01:46:55,350 Bueno, 1145 01:46:56,017 --> 01:46:58,600 al final no ha sido tan grave. 1146 01:47:01,225 --> 01:47:04,100 Las heridas no han sido tan profundas 1147 01:47:05,184 --> 01:47:09,434 y, por lo visto, las cicatrices se le irán con el tiempo. 1148 01:47:11,309 --> 01:47:16,184 Pero bueno, Nat, yo creo que deberías salir y preguntar por la niña, ¿no? 1149 01:47:17,392 --> 01:47:18,392 ¿Hmm? 1150 01:47:26,225 --> 01:47:27,434 No es mi culpa. 1151 01:47:28,642 --> 01:47:32,642 Mira, yo no voy a entrar en tus movidas, pero un poco de culpa sí tienes. 1152 01:47:34,559 --> 01:47:37,392 Ahora lo que deberías hacer es encontrar al perro 1153 01:47:37,559 --> 01:47:38,850 y entregarlo. 1154 01:47:52,475 --> 01:47:54,184 ¿Entregarlo por qué? 1155 01:47:54,517 --> 01:47:58,142 Bueno, ¿no te das cuenta de que lo que ha hecho a esa niña 1156 01:47:58,309 --> 01:47:59,725 se lo puede hacer a cualquiera? 1157 01:48:16,725 --> 01:48:20,100 Sieso no hubiera atacado a la niña si la niña no se hubiera metido en casa. 1158 01:48:21,475 --> 01:48:23,434 La culpa es de sus padres por dejarla sola. 1159 01:48:23,600 --> 01:48:24,975 Escúchame. 1160 01:48:25,559 --> 01:48:29,142 Eso que me has dicho no se lo digas a nadie, ¿me oyes? 1161 01:48:29,725 --> 01:48:32,892 Te lo estoy diciendo por tu bien. A nadie. 1162 01:49:22,600 --> 01:49:25,434 Píter, ya sé que es temprano, pero tienes que ayudarme. 1163 01:49:25,600 --> 01:49:27,934 ¿Qué pasa? Sieso ha vuelto. 1164 01:49:28,100 --> 01:49:30,100 Tenemos que llevarlo a un refugio de animales. 1165 01:49:30,267 --> 01:49:32,642 He visto que hay uno a sesenta kilómetros de aquí. 1166 01:49:32,809 --> 01:49:34,184 Vamos a ese, al de aquí no. 1167 01:49:34,350 --> 01:49:37,225 Pero vamos en tu coche, porque es más discreto, ¿vale? 1168 01:49:38,392 --> 01:49:40,725 Te lo agradezco muchísimo, gracias. 1169 01:49:40,892 --> 01:49:42,975 Te espero aquí. Sí, sí. 1170 01:49:43,142 --> 01:49:45,475 ¿Vale? Vale, hasta ahora. 1171 01:50:05,809 --> 01:50:07,392 Hola, buenos días, señora. 1172 01:50:07,559 --> 01:50:09,809 Venimos a por su animal, a por Sieso. 1173 01:50:10,934 --> 01:50:13,600 Ha mordido a una persona y nos lo tenemos que llevar. 1174 01:50:13,767 --> 01:50:15,059 No está. 1175 01:50:16,100 --> 01:50:18,767 Sí, sabemos que está, ¿vale? Se lo tienen que llevar. 1176 01:50:18,934 --> 01:50:21,392 No, no ha vuelto. De verdad. No sé. 1177 01:50:21,892 --> 01:50:24,142 Le vamos a dejar un bozal para que se lo ponga, 1178 01:50:24,309 --> 01:50:26,225 nos lo acerca un poquito hasta la puerta... 1179 01:50:26,392 --> 01:50:29,225 -Colabore. Ha mordido a una niña, tenemos que llevarnos al perro. 1180 01:50:29,392 --> 01:50:30,392 No. 1181 01:50:30,559 --> 01:50:32,600 Se lo voy a poner yo, ¿vale? Conozco al perro. 1182 01:50:32,767 --> 01:50:35,600 Sí, le tengo que poner el bozal. Se lo van a llevar. 1183 01:50:35,767 --> 01:50:37,642 No lo pongas más difícil. No. 1184 01:50:37,809 --> 01:50:39,142 Venga, por favor. No. 1185 01:50:41,017 --> 01:50:43,184 A ver. No. No. 1186 01:50:43,350 --> 01:50:45,642 Escúchame. Me tengo que llevar al perro, ¿vale? 1187 01:50:45,809 --> 01:50:49,850 Esta gente te va a denunciar, no lo pongas más difícil. 1188 01:50:50,517 --> 01:50:52,434 Escúchame. Escúchame, Nat. No. 1189 01:50:52,600 --> 01:50:54,850 Que no va a sufrir, no va a sufrir. 1190 01:50:55,017 --> 01:50:58,517 Está temblando, por favor. Es bueno, míralo. Es bueno, míralo. 1191 01:50:58,684 --> 01:50:59,934 Tú me lo dijiste. 1192 01:51:00,225 --> 01:51:01,934 Déjame. Me tengo que llevar al perro. 1193 01:51:02,100 --> 01:51:05,850 ¡No! ¡No! Por favor, nos lo tenemos que llevar. 1194 01:51:06,017 --> 01:51:09,100 Te pongas como te pongas. No. ¡Fuera! 1195 01:51:09,267 --> 01:51:11,392 Nos lo vamos a llevar. ¡No! 1196 01:51:32,309 --> 01:51:33,309 Va. 1197 01:51:37,975 --> 01:51:39,059 Hola, Joaquín. 1198 01:51:39,225 --> 01:51:40,350 Hola. 1199 01:51:41,767 --> 01:51:43,850 ¿Salimos a pasear? ¿O qué hacemos hoy? 1200 01:51:44,017 --> 01:51:46,892 No, ya no hace falta que vengas para pasear. 1201 01:51:47,059 --> 01:51:48,559 Es más, 1202 01:51:48,892 --> 01:51:51,642 yo te pediría que, 1203 01:51:51,809 --> 01:51:54,767 hasta todo esto pase, lo del perro, la niña..., 1204 01:51:55,600 --> 01:51:57,975 sería mejor que no volvieras a trabajar con nosotros. 1205 01:52:00,184 --> 01:52:02,184 Eso sería causarnos un problema. 1206 01:52:03,934 --> 01:52:06,600 Esto es pequeño y nos conocemos todos. 1207 01:52:07,059 --> 01:52:08,225 Es un pueblo. 1208 01:52:11,142 --> 01:52:12,142 Sí, claro. 1209 01:52:12,892 --> 01:52:16,725 De verdad, no es nada contra ti. Y me gustaría... 1210 01:52:16,892 --> 01:52:19,392 me gustaría que, cuando todo esto pase, volvieras. 1211 01:52:21,809 --> 01:52:23,975 De verdad. Claro. 1212 01:52:53,267 --> 01:52:56,600 ¡Todos los imbéciles quieren algo especial para la cena de fin de año! 1213 01:52:56,767 --> 01:52:58,059 Me tienen harto. 1214 01:53:00,642 --> 01:53:03,434 Me comería unas patatas fritas y un par de chistorras, y punto. 1215 01:53:03,600 --> 01:53:06,142 Me bebería un par de litronas y, hala, a dormir la mona. 1216 01:53:06,309 --> 01:53:08,600 Son las mujeres las que lo complican todo, 1217 01:53:08,767 --> 01:53:11,392 queriendo celebrar los cumpleaños, las fiestas especiales. 1218 01:53:11,559 --> 01:53:13,059 Pierden la cabeza con la comida, 1219 01:53:13,225 --> 01:53:15,809 Como si la comida no se fuese a cagar todos los días, ¿no? 1220 01:53:20,100 --> 01:53:22,809 ¿Y tú qué? ¿Eh? 1221 01:53:23,434 --> 01:53:25,059 Te salió rana, ¿no? 1222 01:53:25,934 --> 01:53:27,975 A ver, normal. 1223 01:53:33,309 --> 01:53:34,642 Déjame en paz. 1224 01:53:36,684 --> 01:53:39,517 Seguro que fue por tu culpa, no supiste manejarlo bien. 1225 01:53:41,892 --> 01:53:45,309 Con esas bestias no hay que tener tanto mimo, que después ya se ve. 1226 01:53:46,892 --> 01:53:50,767 El veterinario, las vacunas, agarradito con la correa... 1227 01:53:50,934 --> 01:53:52,392 Normal que se volviera loco. 1228 01:53:53,725 --> 01:53:54,975 Qué pesado eres. 1229 01:54:00,975 --> 01:54:04,809 ¿Y ahora qué vas a hacer, eh? ¿Ahora qué vas a hacer? 1230 01:54:04,975 --> 01:54:08,350 Ahora que no te tiras aquí a nadie, ¿qué vas a hacer? ¿Hmm? 1231 01:54:09,309 --> 01:54:11,559 Claro, que seguro que te estás tirando a otro, ¿no? 1232 01:54:11,725 --> 01:54:14,517 A ti te da igual, siempre hay uno. 1233 01:54:14,684 --> 01:54:15,975 Sí, ¿no? 1234 01:54:16,600 --> 01:54:18,517 Siempre hay uno para ti. 1235 01:54:18,809 --> 01:54:20,600 Dilo, cualquiera te vale. 1236 01:54:21,017 --> 01:54:22,642 Esto es lo que hay. 1237 01:54:22,809 --> 01:54:25,184 ¡Esto es lo que hay! ¡No! 1238 01:54:25,600 --> 01:54:26,892 ¡No! ¡No! 1239 01:54:27,267 --> 01:54:28,684 Esto es lo que hay. 1240 01:54:33,392 --> 01:54:35,184 ¡Hija de puta! 1241 01:54:35,350 --> 01:54:38,767 ¡Dios! ¡Me cago en Dios! 1242 01:54:41,725 --> 01:54:42,975 ¡Dios! 1243 01:54:46,475 --> 01:54:50,059 ¡Cabrona! 1244 01:55:06,850 --> 01:55:11,100 Esto es lo que hay. Esto es así. Esto es así. Esto es lo que hay. 1245 01:55:11,892 --> 01:55:15,309 Esto es lo que hay. Esto es lo que hay. Esto es así. 1246 01:55:16,017 --> 01:55:17,309 Esto es así. 1247 01:55:17,475 --> 01:55:21,600 ¡Esto es lo que hay! ¡Esto es así! 1248 01:56:09,892 --> 01:56:12,392 ¿Qué pasa, que te vas? ¿Cómo es eso? 1249 01:56:12,559 --> 01:56:13,559 Sí, me voy. 1250 01:56:14,392 --> 01:56:16,809 ¿Qué has venido, a despedirte? Pasa si quieres, ¿no? 1251 01:56:16,975 --> 01:56:18,725 No, no he venido a despedirme. 1252 01:56:18,892 --> 01:56:20,350 ¿Y entonces a qué has venido? 1253 01:56:21,475 --> 01:56:24,142 He venido a decirte que tus vidrieras son horribles, 1254 01:56:24,309 --> 01:56:26,309 son la cosa más fea que he visto nunca. 1255 01:56:45,600 --> 01:56:47,934 Es wird wieder gut, 1256 01:56:49,725 --> 01:56:53,017 auch wenn’s nicht so aussieht. 1257 01:56:54,850 --> 01:56:57,434 Die letzte Zeit war sehr... 1258 01:56:59,059 --> 01:57:00,184 schwer. 1259 01:57:02,142 --> 01:57:04,642 Es wird wieder gut, 1260 01:57:06,100 --> 01:57:09,225 der Schmerz wird vergehen 1261 01:57:10,559 --> 01:57:13,434 und du wirst sehen: 1262 01:57:14,517 --> 01:57:16,892 Es wird wieder gut. 1263 01:57:18,600 --> 01:57:21,225 Es wird wieder gut. 1264 01:57:35,184 --> 01:57:37,559 Es ging alles schief, 1265 01:57:39,600 --> 01:57:41,559 ganz massiv. 1266 01:57:43,434 --> 01:57:46,600 Es war, wenn man mal ehrlich ist, 1267 01:57:48,309 --> 01:57:49,725 ein Tief. 1268 01:57:51,267 --> 01:57:54,184 Es geht mal runter und mal rauf, 1269 01:57:56,059 --> 01:57:58,267 nimm’s in Kauf. 1270 01:58:00,017 --> 01:58:03,184 Im Leben wie beim Dauerlauf, 1271 01:58:04,475 --> 01:58:06,559 gib nicht auf. 1272 01:58:08,267 --> 01:58:10,934 Es wird wieder gut, 1273 01:58:12,392 --> 01:58:15,850 auch wenn’s nicht so aussieht. 1274 01:58:17,559 --> 01:58:20,267 Die letzte Zeit war sehr... 1275 01:58:21,684 --> 01:58:23,100 schwer. 1276 01:58:24,850 --> 01:58:27,517 Es wird wieder gut. 1277 01:58:28,892 --> 01:58:32,350 Der Schmerz wird vergehen 1278 01:58:33,309 --> 01:58:36,225 und du wirst sehen: 1279 01:58:37,267 --> 01:58:40,017 Es wird wieder gut. 1280 02:00:04,350 --> 02:00:06,850 Es wird wieder gut. 1281 02:01:01,850 --> 02:01:02,850 Ven, Sieso. 1282 02:01:19,392 --> 02:01:20,850 Ven, Sieso. 1283 02:01:23,559 --> 02:01:25,142 Hola. 1284 02:01:25,309 --> 02:01:26,767 Hola. 1285 02:01:36,767 --> 02:01:37,934 Vámonos. 1286 02:01:38,975 --> 02:01:41,892 Vámonos, Sieso. Vámonos. 95515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.