All language subtitles for Um Dia de Sol-1973-720_track3_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,028 --> 00:00:26,079 UM DIA DE SOL-1973 Legendas por TUPAK-2024 2 00:01:08,661 --> 00:01:11,862 Em 1971, uma jovem mulher morreu com a idade de vinte anos. 3 00:01:13,033 --> 00:01:15,703 Ela deixou para trás um marido e uma filha de 2 anos. 4 00:01:16,279 --> 00:01:18,116 E um diário com gravações em fita. 5 00:01:19,700 --> 00:01:24,121 Um diário que dizia que ela era jovem, uma mãe, estava amando... 6 00:01:24,255 --> 00:01:25,055 ...e morrendo. 7 00:01:25,709 --> 00:01:28,620 Os nomes das pessoas em sua vida foram alterados. 8 00:01:29,399 --> 00:01:31,774 Mas mantivemos seu espirito... 9 00:01:31,775 --> 00:01:34,133 e muitas das palavras reais que estão nas fitas. 10 00:01:36,078 --> 00:01:37,606 Country Roads 11 00:01:37,990 --> 00:01:39,075 Take Me Home 12 00:01:41,422 --> 00:01:44,480 Eu quero que toquem ''Country Roads'' no meu funeral. 13 00:01:47,492 --> 00:01:49,391 Morrer é realmente bonito... 14 00:01:50,061 --> 00:01:51,986 Pela primeira vez chegando aos vinte. 15 00:01:54,431 --> 00:01:56,077 Não é fácil a maior parte do tempo... 16 00:01:56,078 --> 00:01:57,948 mas há uma verdadeira beleza a ser encontrada, 17 00:01:57,949 --> 00:01:59,310 um conhecimento que está aqui... 18 00:01:59,557 --> 00:02:02,222 que faz as crianças ficarem bonitas mais rápido do que suas expectativas. 19 00:02:03,156 --> 00:02:05,376 e compartilhar para obter todo o seu amor e... 20 00:02:05,377 --> 00:02:07,444 sorrisos e lágrimas, tão logo você possa. 21 00:02:08,683 --> 00:02:10,983 Eu rezo para que eu viva o bastante... 22 00:02:10,984 --> 00:02:14,863 para ver Jill se tornar um ser humano. Independente de Sam e eu. 23 00:02:15,316 --> 00:02:17,318 Crescer e aprender para viver o bastante para poder ser... 24 00:02:18,157 --> 00:02:19,953 velha o suficiente para ter lembranças de mim, 25 00:02:22,903 --> 00:02:25,037 Eu acho que eu gosto da ideia da cremação. 26 00:02:25,632 --> 00:02:30,011 E ter minhas cinzas espalhadas através das montanhas. 27 00:02:42,516 --> 00:02:44,213 Almost heaven 28 00:02:44,420 --> 00:02:46,520 West Virginia, 29 00:02:46,780 --> 00:02:50,658 Blue Ridge Mountains, Shenandoah River 30 00:02:51,629 --> 00:02:55,049 Life is old there, older than the trees, 31 00:02:55,772 --> 00:02:58,091 Younger than the mountains, 32 00:02:58,092 --> 00:03:00,094 growing like a breeze 33 00:03:00,108 --> 00:03:04,507 Country Roads, take me home 34 00:03:04,852 --> 00:03:09,492 To the place I belong, 35 00:03:09,708 --> 00:03:11,775 West Virginia, 36 00:03:12,100 --> 00:03:16,480 Mountain Momma, take me home 37 00:03:16,964 --> 00:03:19,159 Country roads 38 00:03:24,952 --> 00:03:26,578 gather round her 39 00:03:26,889 --> 00:03:31,143 Miner's lady, stranger to blue water 40 00:03:31,866 --> 00:03:36,034 Dark and dusty painted on the sky 41 00:03:36,035 --> 00:03:40,313 Misty taste of moonshine, teardrop in my eye 42 00:03:40,314 --> 00:03:44,844 Country Roads, take me home 43 00:03:45,074 --> 00:03:49,438 To the place l belong, 44 00:03:49,898 --> 00:03:51,983 West Virginia, 45 00:03:52,411 --> 00:03:56,415 Mountain Momma, take me home 46 00:03:57,034 --> 00:03:59,203 To the country roads 47 00:04:01,250 --> 00:04:05,546 l hear her voice in the morning hour she calls me 48 00:04:05,794 --> 00:04:10,215 The radio reminds me of my home far away 49 00:04:10,698 --> 00:04:13,826 And driving down the road I get a feeling 50 00:04:14,050 --> 00:04:19,536 That I should have been home yesterday, yesterday 51 00:04:20,050 --> 00:04:24,763 Country Roads, take me home 52 00:04:25,022 --> 00:04:31,613 Country Roads, take me home. 53 00:04:36,994 --> 00:04:38,559 Nos primeiros meses de 1970. 54 00:04:39,363 --> 00:04:41,924 Kate Hayden estava vivendo em Riverside, Washington. 55 00:04:42,433 --> 00:04:44,072 Ela acabara de fazer 19 anos. 56 00:04:44,556 --> 00:04:46,118 e ela estava muito apaixonada... 57 00:04:47,854 --> 00:04:53,448 I've been lately thinking About my lifes time 58 00:04:53,449 --> 00:04:57,150 All the things I've done And how its been 59 00:04:58,606 --> 00:05:03,810 And I can't help believing In my own mind 60 00:05:04,246 --> 00:05:07,851 I know I'm gonna hate to see it end 61 00:05:10,349 --> 00:05:12,367 No my ladies pleasure... 62 00:05:13,467 --> 00:05:15,056 Ela chegou... 63 00:05:18,103 --> 00:05:20,621 Fantástico, vou te ouvir quando ficar rico. 64 00:05:21,488 --> 00:05:26,446 And I have to say it now Its been a good life all in all 65 00:05:26,447 --> 00:05:30,970 It's really fine To have the chance to hang around 66 00:05:33,045 --> 00:05:37,820 And lie there by the fire And watch the evening tire 67 00:05:37,821 --> 00:05:40,669 While all my friends and my old lady 68 00:05:40,670 --> 00:05:43,602 Sit and pass the pipe around 69 00:05:47,577 --> 00:05:49,544 Ei escute, qual o veredito dos médicos, afinal? 70 00:05:50,579 --> 00:05:53,393 A mesma coisa, me dê um tiro para que eu não possa tentar... 71 00:05:53,394 --> 00:05:55,449 entrar na equipe de atletismo olímpico amanhã. 72 00:05:55,450 --> 00:05:57,796 Fantástico, fantástico para você. 73 00:05:57,797 --> 00:06:00,879 Porque você precisou ir de novo se foi no ultimo mês? 74 00:06:00,880 --> 00:06:03,376 Bom, ainda sem suspeitas. 75 00:06:03,377 --> 00:06:07,369 Mas não impede de irmos para a cama com meu joelho. 76 00:06:07,370 --> 00:06:08,705 Yeahh. 77 00:06:27,301 --> 00:06:28,668 Você se importa? Por favor? 78 00:06:28,669 --> 00:06:29,920 Ela devia ser uma encanadora. 79 00:06:35,063 --> 00:06:36,064 Time do sexo. 80 00:06:38,181 --> 00:06:39,078 Jogador. 81 00:06:39,349 --> 00:06:40,524 Meu jogador. 82 00:07:04,979 --> 00:07:06,311 - Sam. - Humm? 83 00:07:15,908 --> 00:07:17,667 Que houve? O que houve, baby? 84 00:07:17,668 --> 00:07:20,623 Está errado, Eu sei. O Doutor. 85 00:07:20,624 --> 00:07:22,574 O Doutor? O que tem de errado sobre isso? 86 00:07:22,575 --> 00:07:23,819 Um pressentimento. 87 00:07:25,301 --> 00:07:29,054 - Um pressentimento sobre isso. - Por quê? Porque? 88 00:07:30,156 --> 00:07:33,743 Vi num sonho. Eu simplesmente sei, algo vai acontecer. 89 00:07:37,006 --> 00:07:40,972 Sonhos nunca, jamais, se tornam verdade. 90 00:07:41,355 --> 00:07:42,314 Você sabe que não. 91 00:07:50,245 --> 00:07:51,162 - Sabe de uma... - Qual? 92 00:07:54,741 --> 00:07:59,085 Nós vamos para as montanhas amanhã. 93 00:08:00,574 --> 00:08:02,201 Vamos para as montanhas... 94 00:08:03,694 --> 00:08:07,014 Está subindo! Está subindo! 95 00:08:10,262 --> 00:08:13,307 Eu estava tão feliz nessa semana que achava que ia explodir. 96 00:08:14,336 --> 00:08:17,005 Muito amor para meu bebê e meu homem. 97 00:08:17,105 --> 00:08:19,935 E essas montanhas alucinantes. 98 00:08:20,769 --> 00:08:23,216 Simplesmente não havia espaço para qualquer outra coisa. 99 00:08:23,217 --> 00:08:25,961 Não havia espaço para a dor ou doença ou medo. 100 00:08:29,094 --> 00:08:31,639 A vida é incrivelmente bela. 101 00:08:32,287 --> 00:08:37,088 Ohh. Você acha que isso não é real... 102 00:08:38,301 --> 00:08:40,203 Ohh, bebê. 103 00:08:43,307 --> 00:08:44,687 Venha, vamos terminar isso. 104 00:08:46,835 --> 00:08:49,324 Você vai ter um cabelo longo e sedoso de menina. 105 00:08:49,325 --> 00:08:53,940 Vai ter vários garotos legais atrás de você. 106 00:08:54,841 --> 00:08:57,095 Vamos, eu vou te consolar. 107 00:08:59,131 --> 00:09:01,577 Tenho que te tirar daqui. Vamos. 108 00:09:04,183 --> 00:09:05,685 Sam! 109 00:09:06,719 --> 00:09:07,959 Sam! 110 00:09:09,271 --> 00:09:10,801 O que? O que aconteceu? 111 00:09:10,933 --> 00:09:13,543 - Não! Não! É Jill! - Você está bem? 112 00:09:14,995 --> 00:09:17,247 Oh venha aqui. Bebê, bebê. 113 00:09:17,614 --> 00:09:19,251 O que? O que houve? O que? 114 00:09:19,661 --> 00:09:21,413 - O que houve? - Eu não sei. 115 00:09:21,448 --> 00:09:23,109 - Você escorregou no chão? - Não, eu não. 116 00:09:23,491 --> 00:09:25,242 - Algum desnível? - Meu joelho, foi meu joelho. 117 00:09:25,243 --> 00:09:26,981 O machucou? Está machucado? 118 00:09:27,551 --> 00:09:28,635 Foi só um colapso. 119 00:09:30,023 --> 00:09:33,261 Ok, é isso. Vamos para Riverdale hoje mesmo. 120 00:09:33,262 --> 00:09:36,095 Temos que ver outro médico sem falta. Um bom dessa vez. 121 00:09:36,096 --> 00:09:38,182 Doutor Coulburn é muito melhor que qualquer outro médico. 122 00:09:38,887 --> 00:09:41,262 - Um charlatão. - Você nem o conhece. 123 00:09:41,263 --> 00:09:42,900 Ele é um idiota, está perdendo seu tempo. 124 00:09:42,901 --> 00:09:43,640 Ele faz o seu melhor. 125 00:09:44,495 --> 00:09:46,216 Ele sempre cobra menos e economizamos dinheiro. 126 00:09:46,217 --> 00:09:49,798 Exato. Se ele fosse bom cobraria dez vezes mais. 127 00:09:49,799 --> 00:09:51,551 Ele é fantástico também. 128 00:09:51,552 --> 00:09:53,146 Agora que eu estava para pegar a estrada em uma moto nova. 129 00:09:53,268 --> 00:09:56,462 Agora vamos gastar nosso último centavo com outro médico estúpido. 130 00:09:57,063 --> 00:10:01,911 Eu estou doente. Estou fazendo o que posso. 131 00:10:03,111 --> 00:10:06,346 Fazendo de tudo para que eu não mate minha filha. 132 00:10:07,999 --> 00:10:08,799 Estou dizendo. 133 00:10:08,800 --> 00:10:10,824 Esse grande e decente médico disse... 134 00:10:10,825 --> 00:10:13,067 que você ia ficar boa seis meses atrás. 135 00:10:13,799 --> 00:10:17,262 Esperamos seis meses, mais de 10 tentativas de cura custando... 136 00:10:17,263 --> 00:10:20,124 dez vezes mais, não podemos permitir isso. 137 00:10:21,125 --> 00:10:23,359 Ninguém disse que você tem que gastar o seu dinheiro comigo. 138 00:10:23,360 --> 00:10:26,243 Sem compromissos, se lembra? Então, adeus. 139 00:10:26,975 --> 00:10:27,906 O que quer dizer. 140 00:10:29,083 --> 00:10:31,530 Vai embora, pegue seu carro estúpido. 141 00:10:31,531 --> 00:10:33,148 Você quer? Eu irei. 142 00:10:34,218 --> 00:10:35,528 O que estou ouvindo aqui? 143 00:10:35,529 --> 00:10:37,339 O que estou fazendo? Eu sou decorativo aqui? 144 00:10:37,340 --> 00:10:40,486 Já sei! Um esquete de humor! Certo? Certo? 145 00:10:41,812 --> 00:10:43,113 Você realmente quer que vá? 146 00:10:43,114 --> 00:10:45,648 A vida é sua, faça o que quiser fazer. 147 00:10:45,649 --> 00:10:46,649 Certo. 148 00:10:51,427 --> 00:10:52,427 Idiota! 149 00:11:17,319 --> 00:11:18,926 Precisa de uma carona, moça bonita? 150 00:11:21,279 --> 00:11:22,583 Você está atrasado. 151 00:11:28,143 --> 00:11:29,325 Vai entrar aqui? 152 00:11:48,668 --> 00:11:52,230 - Para onde vamos? - Fazer uns exames. 153 00:11:52,231 --> 00:11:54,409 Como eu tinha dito, acho que é um tumor. 154 00:11:56,899 --> 00:11:59,777 É um tumor. É pequeno. Não é nada. 155 00:12:06,139 --> 00:12:07,610 Eu tenho que estar lá na segunda. 156 00:12:11,991 --> 00:12:15,739 Por favor Sam. Não me deixe só agora. 157 00:12:25,327 --> 00:12:29,312 O que você precisa? Precisa de um transporte ... 158 00:12:29,313 --> 00:12:30,477 ou precisa de mim? 159 00:12:34,928 --> 00:12:37,187 O que eu preciso, seu bobo? 160 00:12:39,565 --> 00:12:42,132 Sempre vou precisar de você. 161 00:13:33,175 --> 00:13:35,632 Ei Greg. Vem aqui. 162 00:13:43,471 --> 00:13:45,262 Olha quem apareceu. 163 00:13:45,263 --> 00:13:48,081 Weaver em pessoa. Por onde andou? 164 00:13:48,427 --> 00:13:52,226 Aqui e por lá... Muito feliz em te ver Kate. 165 00:13:52,227 --> 00:13:54,283 Também estou muito feliz em ver vocês. 166 00:13:54,861 --> 00:13:56,266 Você conhece Sam Hayden? 167 00:13:56,763 --> 00:13:58,887 Não. Mas eu acho que deveria. 168 00:13:59,727 --> 00:14:00,352 Oi. 169 00:14:03,183 --> 00:14:04,865 - Olá. - Oi. 170 00:14:05,501 --> 00:14:06,984 Primeiro eu gostaria de um copo de água. 171 00:14:06,985 --> 00:14:08,169 Ok. 172 00:14:15,867 --> 00:14:17,930 - A-ha. - A-ha. 173 00:14:22,185 --> 00:14:24,226 - Quer um pouco de água? - Sim. 174 00:14:32,108 --> 00:14:33,234 De nada! 175 00:15:00,853 --> 00:15:04,607 Sunshine in my eyes... 176 00:15:05,685 --> 00:15:10,512 can make me cry. Vamos cantar juntos. 177 00:15:12,459 --> 00:15:17,255 - Você canta melhor. - Sunshine on the water... 178 00:15:17,575 --> 00:15:20,230 - looks so lovely. - Poderia ser. 179 00:15:20,231 --> 00:15:21,191 Por que não? 180 00:15:23,679 --> 00:15:25,510 Sunshine... 181 00:15:25,511 --> 00:15:26,845 - Posso me sentar ai? - Onde? 182 00:15:27,641 --> 00:15:29,059 - Do seu lado. - Claro. 183 00:15:31,633 --> 00:15:33,384 Makes me high... 184 00:15:35,230 --> 00:15:37,232 Sunshine... 185 00:15:37,414 --> 00:15:43,373 on my shoulder look so lovely 186 00:15:46,431 --> 00:15:47,682 Sunshine... 187 00:15:48,656 --> 00:15:53,847 in my eyes can make me cry. 188 00:15:57,791 --> 00:15:59,834 Sunshine... 189 00:16:00,711 --> 00:16:07,047 on the water, look so lovely. 190 00:16:08,991 --> 00:16:11,160 Sunshine... 191 00:16:11,183 --> 00:16:16,664 here always, makes me high. 192 00:16:31,014 --> 00:16:32,932 Uau, que lugar. 193 00:16:33,812 --> 00:16:34,812 Que lugar. 194 00:16:35,381 --> 00:16:36,632 Você viu a vista daqui? 195 00:16:38,797 --> 00:16:39,881 Vai ficar aqui sua vida toda? 196 00:16:40,237 --> 00:16:41,572 Oh não, eu adoraria. 197 00:16:42,357 --> 00:16:43,907 Eu moro em Riverdale. 198 00:16:44,653 --> 00:16:46,071 Eu nasci em Three Forks. 199 00:16:46,798 --> 00:16:48,050 Você sabe onde fica Three Forks? 200 00:16:48,926 --> 00:16:49,927 Em Columbia Rivers. 201 00:16:50,157 --> 00:16:50,950 Eu sei. 202 00:16:51,221 --> 00:16:52,922 Sai de lá quando tinha 14. 203 00:16:53,189 --> 00:16:54,464 Sério. 204 00:16:58,277 --> 00:16:59,695 Era bem nova ainda. 205 00:17:00,165 --> 00:17:01,527 É, eu sei. 206 00:17:29,197 --> 00:17:30,998 Acho que é melhor te dizer uma coisa. 207 00:17:30,999 --> 00:17:32,241 Ok. 208 00:17:32,806 --> 00:17:34,663 Acho que as pessoas deveriam ser total e... 209 00:17:34,664 --> 00:17:36,436 completamente honestas umas com as outras. 210 00:17:36,437 --> 00:17:40,401 Bom, sendo total e completamente honesto... 211 00:17:40,613 --> 00:17:41,823 eu quero você. 212 00:17:42,541 --> 00:17:43,626 Algo feroz. 213 00:17:48,681 --> 00:17:50,183 Estou grávida. 214 00:18:01,161 --> 00:18:02,402 Quem foi? 215 00:18:03,177 --> 00:18:05,847 Por que sempre as pessoas perguntam isso primeiro? 216 00:18:06,433 --> 00:18:08,185 Porque realmente não tem perguntas? 217 00:18:08,697 --> 00:18:11,176 - Por que não pergunta se eu estou feliz? - Foi o Weaver? 218 00:18:11,177 --> 00:18:14,222 Tá de brincadeira! Ele é meu primo! 219 00:18:14,321 --> 00:18:16,216 Além disso eu o odeio. 220 00:18:17,188 --> 00:18:19,254 Não foi ninguém daqui. 221 00:18:20,257 --> 00:18:23,400 É alguém que me casei também. Mas eu não o vejo faz meses. 222 00:18:23,401 --> 00:18:27,029 Seu nome é David. E eu me casei quando tinha 16 anos. 223 00:18:29,281 --> 00:18:31,533 E... fiz isso por causa da minha mãe. 224 00:18:36,105 --> 00:18:37,356 E o bebê? 225 00:18:38,297 --> 00:18:39,340 É uma longa viagem. 226 00:18:41,502 --> 00:18:42,539 E você vai tê-lo? 227 00:18:42,540 --> 00:18:44,668 É claro que vou mantê-lo. 228 00:18:45,081 --> 00:18:48,126 Eu serei uma mãe em qualquer parte do mundo. 229 00:18:49,265 --> 00:18:51,851 Eu posso fazer isso com essa criança. 230 00:19:14,054 --> 00:19:15,055 Bom dia, mãe! 231 00:19:15,886 --> 00:19:16,804 Aqui está ela! 232 00:19:19,397 --> 00:19:21,987 Sente-se, mãe. Vou deixá-la um pouco mais. 233 00:19:23,454 --> 00:19:24,843 Aqui estamos nós. 234 00:19:26,569 --> 00:19:27,195 O que eu faço? 235 00:19:29,814 --> 00:19:33,868 Fique confortável, coloque a mão atrás da cabecinha dela. 236 00:19:33,869 --> 00:19:36,487 - Oh Sam. - Sério. 237 00:19:38,803 --> 00:19:41,423 Ela sabe o que fazer. Deve ser isso. 238 00:19:42,625 --> 00:19:44,001 Ela está trabalhando duro agora. 239 00:19:44,593 --> 00:19:47,997 Me chame para colocar ela pra dormir depois. 240 00:19:47,998 --> 00:19:50,266 Te ensino o que fazer depois. 241 00:19:54,433 --> 00:19:55,635 Uau! 242 00:19:56,633 --> 00:20:02,389 - Ela se parece com Adolf Hitler. - Sam, isso é terrível! 243 00:20:05,585 --> 00:20:06,794 Ela se parece com o David. 244 00:20:12,257 --> 00:20:13,258 Ela é linda. 245 00:20:13,953 --> 00:20:15,955 Sobre o David, falando em David. 246 00:20:16,577 --> 00:20:19,079 Ela me deu a certidão de nascimento. 247 00:20:20,254 --> 00:20:22,199 Sam, coloque de volta. 248 00:20:22,200 --> 00:20:24,434 Ela me deu a certidão de nascimento. 249 00:20:24,469 --> 00:20:28,242 E sobre o nome eu disse... 250 00:20:28,243 --> 00:20:30,016 Ela perguntou do nome do pai. 251 00:20:30,017 --> 00:20:31,686 Eu não sabia o sobrenome do David. 252 00:20:32,457 --> 00:20:35,335 Então eu coloquei Sam Hayden. 253 00:20:38,489 --> 00:20:40,391 Está tudo bem? 254 00:20:41,170 --> 00:20:42,547 Oh Sam. 255 00:20:45,273 --> 00:20:48,734 - Uau. - Ok. 256 00:20:59,001 --> 00:21:00,711 - Oi Dr. Wilde. - Oi. 257 00:21:01,281 --> 00:21:03,759 - Quer tapioca? - Parece delicioso. 258 00:21:04,009 --> 00:21:05,803 Também acho. 259 00:21:15,113 --> 00:21:17,002 Você sabe que deve se manter na linha, não sabe? 260 00:21:17,003 --> 00:21:18,367 Tapioca me mantém na linha. 261 00:21:20,345 --> 00:21:22,696 - Sabe o que estou dizendo. - Ok. 262 00:21:23,305 --> 00:21:26,501 Tenho algo pra te dizer sobre Sarcoma Osteogênico. 263 00:21:26,502 --> 00:21:27,859 E um tumor no osso. 264 00:21:29,913 --> 00:21:32,297 Alguns tumores não são muito ruins, não é? 265 00:21:32,369 --> 00:21:36,457 Sim, mas esse é maligno e precisamos pará-lo imediatamente. 266 00:21:36,620 --> 00:21:38,522 E eu quero dizer imediatamente. 267 00:21:38,523 --> 00:21:42,667 Reagendei 25 horários para que eu possa te operar amanhã. 268 00:21:44,930 --> 00:21:47,518 Osteossarcoma é um câncer que... 269 00:21:47,519 --> 00:21:50,673 começa nos ossos e vai se espalhando, 270 00:21:50,674 --> 00:21:53,040 se não parar no osso agora, não poderemos mais parar. 271 00:21:55,229 --> 00:21:58,316 - Senão vou morrer, certo? - Certo. 272 00:22:01,254 --> 00:22:03,589 E como vai tirar o tumor do meu osso? 273 00:22:04,365 --> 00:22:05,867 Tiramos fora o osso. 274 00:22:06,581 --> 00:22:07,987 Minha perna? 275 00:22:10,107 --> 00:22:12,317 Você quer tirar minha perna fora? 276 00:22:12,352 --> 00:22:14,095 É a melhor maneira de se livrar do câncer. 277 00:22:14,796 --> 00:22:15,947 Não. 278 00:22:15,954 --> 00:22:17,594 Kate. 279 00:22:18,977 --> 00:22:20,808 É a melhor maneira de parar o câncer. 280 00:22:20,809 --> 00:22:22,478 Rápido, limpo e permanente. 281 00:22:24,113 --> 00:22:26,360 Porque não assina isso e entrega para as enfermeiras. 282 00:22:26,361 --> 00:22:27,321 O que diz ai? 283 00:22:28,263 --> 00:22:30,847 Que nos dá permissão para operar. 284 00:22:30,961 --> 00:22:32,296 Tenho que falar com Sam. 285 00:22:32,297 --> 00:22:35,319 Não vou assinar nada que vai tirar minha perna fora. 286 00:22:36,273 --> 00:22:38,359 - Você o viu no corredor? - Não, eu não vi. 287 00:22:39,289 --> 00:22:43,084 Vou falar com ele, ele nunca está aqui quando preciso. 288 00:22:55,377 --> 00:22:56,967 Você tem uma moeda? 289 00:23:18,213 --> 00:23:19,377 - Oi. - É uma péssima hora. 290 00:23:19,378 --> 00:23:21,376 - Por quê? - Porque você não estava aqui. 291 00:23:21,377 --> 00:23:21,793 O que? 292 00:23:21,794 --> 00:23:25,920 Eu precisei de você. Você nunca está quando preciso. 293 00:23:25,921 --> 00:23:27,721 Do que está falando? Eu só chamei você. 294 00:23:27,777 --> 00:23:29,109 Devagar por favor. 295 00:23:29,673 --> 00:23:31,414 Me conte o que está acontecendo. 296 00:23:31,415 --> 00:23:33,480 Por favor, o que está acontecendo? 297 00:23:33,481 --> 00:23:35,232 Vão amputar minha perna... 298 00:23:39,138 --> 00:23:41,895 - Amanhã. - Ora, vamos! 299 00:23:41,930 --> 00:23:44,328 Uma grande piada, certo? Aqui, vamos sair daqui. 300 00:23:46,225 --> 00:23:49,019 Tive uma ideia. Eu quero ir às montanhas. 301 00:23:51,913 --> 00:23:53,999 Como assim vão tirar sua perna fora? 302 00:23:54,250 --> 00:23:56,211 Porque eu tenho câncer. 303 00:23:59,673 --> 00:24:01,201 Vá com calma. Mas faça. 304 00:24:02,379 --> 00:24:04,518 É uma coisa que minha mãe me ensinou a dizer quando... 305 00:24:04,519 --> 00:24:06,775 você tiver que encarar as barreiras do dia a dia. 306 00:24:07,678 --> 00:24:09,717 Vá com calma. Mas faça. 307 00:24:11,203 --> 00:24:12,579 Faça? 308 00:24:22,443 --> 00:24:26,364 Você sabe, esse Dr. Wilde tem ideias esquisitas. 309 00:24:26,365 --> 00:24:28,117 Dr. Wilde é uma aberração. 310 00:24:28,340 --> 00:24:30,658 Sim, é melhor ir ver outro médico. 311 00:24:30,659 --> 00:24:32,636 Não quero falar sobre isso. 312 00:24:33,131 --> 00:24:35,592 Pode tentar um outro tipo de tratamento. 313 00:24:38,259 --> 00:24:41,531 Tem uma ótima clínica de câncer em Vancouver. 314 00:24:41,532 --> 00:24:42,505 Vancouver? 315 00:24:42,747 --> 00:24:45,474 Sim, somente a cem milhas, algumas umas milhas daqui. 316 00:24:45,475 --> 00:24:47,322 Cem milhas? Eu quero ficar... 317 00:24:47,323 --> 00:24:51,388 exatamente aqui. Assim para o resto da minha vida. 318 00:24:53,491 --> 00:24:54,450 Então. 319 00:24:54,867 --> 00:24:57,138 Estou feliz e cale a boca. 320 00:24:57,612 --> 00:25:00,412 Que tal um sanduíche de manteiga de amendoim e geleia? 321 00:25:00,413 --> 00:25:02,939 Eu quero um pouco de paz e tranquilidade. 322 00:25:03,187 --> 00:25:05,508 Um pouco de paz e tranquilidade no capricho. 323 00:25:10,693 --> 00:25:11,528 Ok. 324 00:25:12,445 --> 00:25:15,242 Isso é muito legal, bonito. 325 00:25:16,455 --> 00:25:17,874 Ela pesa uma tonelada. 326 00:25:17,941 --> 00:25:21,384 Ok, então vamos amanhã para a clínica. 327 00:25:21,385 --> 00:25:22,271 Não eu. 328 00:25:33,550 --> 00:25:38,829 Paz. Oi. Qual seu nome? 329 00:25:38,830 --> 00:25:40,957 Pode ser qualquer um. Escolha o que quiser. 330 00:25:43,277 --> 00:25:45,488 - David. - David? 331 00:25:47,205 --> 00:25:48,988 Será que é o David... 332 00:25:48,989 --> 00:25:53,883 -Aquele de pele escamosa e verde. O que veio fazer aqui? 333 00:25:53,918 --> 00:25:55,193 Vim ver minha filha. 334 00:26:00,168 --> 00:26:01,973 Ela não é sua, Ela é minha. 335 00:26:03,090 --> 00:26:05,951 Bem. Entre. Vamos jantar. Vamos ser civilizados. 336 00:26:10,854 --> 00:26:12,689 Posso saber algo sobre o bebê? 337 00:26:13,158 --> 00:26:16,411 Sua mãe que me contou. Nunca lhe ocorreu que eu não sabia? 338 00:26:17,049 --> 00:26:18,674 Ela é um pouco demente, às vezes. 339 00:26:21,381 --> 00:26:23,077 Eu assinei os papéis do divórcio. 340 00:26:23,729 --> 00:26:26,899 Estou louca por uma cerveja, você quer? 341 00:26:26,900 --> 00:26:29,339 Quero saber antes sobre a criança. 342 00:26:29,374 --> 00:26:31,327 - Jill! - Sam! 343 00:26:31,328 --> 00:26:32,764 A criança isso, a criança aquilo. 344 00:26:32,765 --> 00:26:35,803 - Ela tem um nome é Jill. - Não era para ter dito a ele. 345 00:26:35,838 --> 00:26:37,708 Jill Patrícia Hayden. 346 00:26:37,987 --> 00:26:39,957 Jill por... Espere! 347 00:26:40,470 --> 00:26:42,929 Jill por sua bisavó paterna. 348 00:26:43,139 --> 00:26:46,551 Patrícia pela irmã de Kate e Hayden por mim. 349 00:26:49,436 --> 00:26:53,095 Kate devia ter dito sobre o nascimento dela. 350 00:26:54,339 --> 00:26:55,513 Segura pra mim. 351 00:26:56,347 --> 00:26:58,539 E agora vou tentar trazer Kate. 352 00:27:13,019 --> 00:27:16,490 Agora será possível, teoricamente, falando. 353 00:27:16,491 --> 00:27:18,901 Para duas pessoas que se amam um ao outro e, 354 00:27:18,902 --> 00:27:20,036 e que então não amam um ao outro... 355 00:27:20,037 --> 00:27:22,124 e ainda conversar com o outro depois de tudo. 356 00:27:22,125 --> 00:27:25,173 ainda assim as pessoas ainda se falam, 357 00:27:25,174 --> 00:27:27,005 ainda são honestas uma com uma outra. 358 00:27:27,006 --> 00:27:28,704 como um acordo cara a cara, 359 00:27:28,705 --> 00:27:31,346 esquecer a dor, como se fosse somente... 360 00:27:31,347 --> 00:27:34,100 - avalição do que é verdade. - E acaba perdendo o fôlego. 361 00:27:34,522 --> 00:27:37,525 Minha querida, nunca diga isso de um... 362 00:27:37,526 --> 00:27:39,712 homem que está procurando o amor, paz... 363 00:27:39,713 --> 00:27:44,271 e compreensão e sempre humilde. 364 00:27:44,529 --> 00:27:48,481 Habilidades, sabedoria, falar sobre, questionar em vão. 365 00:27:48,482 --> 00:27:51,819 - Qual o problema dele? - Nenhum, ele é assim mesmo. 366 00:27:52,401 --> 00:27:54,970 - Uma matraca. - Eu gosto dele assim. 367 00:28:01,089 --> 00:28:04,801 Ah sim, seu carro está cheio de coisas... 368 00:28:05,210 --> 00:28:08,285 - Você estava indo a algum lugar? - Universidade Palmer. 369 00:28:08,985 --> 00:28:11,051 - Eu falei com um advogado. - Você estudou lá, não é? 370 00:28:11,057 --> 00:28:14,160 - O que você estudou? - Geologia. 371 00:28:14,161 --> 00:28:15,537 Eu falei com um advogado. 372 00:28:16,162 --> 00:28:18,581 Quando pediu o divórcio você não me disse que estava grávida. 373 00:28:18,599 --> 00:28:21,852 É o que eles chamam de omissão de fato relevante. 374 00:28:22,999 --> 00:28:27,295 Isso que dizer que eu não tenho que lhe dar o divórcio. 375 00:28:27,648 --> 00:28:30,397 Eu posso querer a custódia da criança. 376 00:28:32,097 --> 00:28:33,938 Somente por cima do meu cadáver. 377 00:28:33,939 --> 00:28:35,107 Ei, o que você está dizendo? 378 00:28:35,108 --> 00:28:36,650 Você não pensa na questão maternal? 379 00:28:36,883 --> 00:28:38,103 Eu não estou dizendo que vou fazer. 380 00:28:38,104 --> 00:28:39,219 Estou dizendo que posso fazer. 381 00:28:41,459 --> 00:28:43,236 Eu não sei o que você viu nesse cara. 382 00:28:43,271 --> 00:28:45,093 Sinceramente, eu não sei por que você quer a custódia. 383 00:28:45,094 --> 00:28:47,501 Eu não sei por que você não tentou fazer um aborto. 384 00:28:47,889 --> 00:28:49,826 Tudo o que eu ouvi ela falar por um... 385 00:28:49,827 --> 00:28:51,464 ano e meio foi que estava enjoada, 386 00:28:51,465 --> 00:28:53,220 "que isso era um erro, eu quero sair". 387 00:28:53,489 --> 00:28:55,115 "Eu odeio ter que fazer sua cama", 388 00:28:55,116 --> 00:28:57,640 "ter que passar suas camisas, odeio responsabilidades". 389 00:28:57,641 --> 00:29:00,191 isso e tudo mais que tenha a ver com responsabilidades. 390 00:29:00,192 --> 00:29:01,320 "Eu não estou pronta". 391 00:29:02,381 --> 00:29:02,820 Cale a boca! 392 00:29:02,821 --> 00:29:05,134 "Eu não quero cuidar de criança nenhuma". O que aconteceu? 393 00:29:06,741 --> 00:29:09,118 - Eu só uso batas - Eu cresci. 394 00:29:09,453 --> 00:29:11,455 Ah sim com certeza, em cinco minutos... 395 00:29:11,456 --> 00:29:13,867 um outro estilo de vida golpeia sua fantasia. 396 00:29:13,894 --> 00:29:15,501 Não é realmente uma fantasia. 397 00:29:15,502 --> 00:29:17,982 Não é fantasia viver num mundo de fantasia fumando maconha. 398 00:29:17,983 --> 00:29:20,100 Eu não vivo num mundo de fantasia fumando maconha. 399 00:29:20,101 --> 00:29:21,681 Eu te dou o divórcio se me der a criança. 400 00:29:21,682 --> 00:29:23,259 - Cuido dela direito. - Você vai cuidar? 401 00:29:23,260 --> 00:29:25,784 - Minha mãe vai ajudar. - Sua mãe vai? 402 00:29:25,785 --> 00:29:27,436 Não vou escutar mais nada disso. 403 00:29:27,471 --> 00:29:28,752 Isso está tudo errado. 404 00:29:29,953 --> 00:29:32,280 Você não tem nenhuma responsabilidade. 405 00:29:32,315 --> 00:29:34,966 Bom, eu vou te dizer uma coisa. 406 00:29:34,967 --> 00:29:38,136 Jill precisa de Kate e Kate precisa de Jill. 407 00:29:38,337 --> 00:29:39,796 E eu preciso delas duas. 408 00:29:40,409 --> 00:29:44,713 Agora. Como posso fazer você entender isso. 409 00:29:44,714 --> 00:29:45,485 Vou lá para fora. 410 00:29:45,486 --> 00:29:47,300 Dave você age como se tivesse 10 anos. 411 00:29:47,301 --> 00:29:49,835 - Você fique fora disso. - Meu véu de freira. 412 00:29:58,925 --> 00:30:00,599 Antes de fazer qualquer coisa, Dave. 413 00:30:00,917 --> 00:30:02,877 Preste atenção nisso que vou te dizer. 414 00:30:03,766 --> 00:30:04,558 Pessoas mudam. 415 00:30:05,749 --> 00:30:09,127 Antes ela tinha uma outra vida e agora Kate aprendeu a ser uma boa mãe. 416 00:30:10,085 --> 00:30:13,588 Isso, eu sei que é eu disse só isso. Isso é a primeira coisa. 417 00:30:14,861 --> 00:30:19,116 E a segunda coisa é: Ela tem câncer. 418 00:30:24,565 --> 00:30:26,289 - É serio? - Sim. 419 00:30:35,158 --> 00:30:36,326 E qual a extensão? 420 00:30:37,065 --> 00:30:42,028 - Querem amputar a perna dela. - Oh meu Deus. 421 00:30:47,315 --> 00:30:48,984 E sobre o bebê? E sobre Jill? 422 00:30:48,987 --> 00:30:52,210 Bom. Ela se cura se tiver Jill. Sem Jill ela não é nada. 423 00:30:52,211 --> 00:30:56,234 Ela não vive sem ela. Por que Jill não é um obstáculo. 424 00:30:56,235 --> 00:30:57,968 Jill não é uma restrição a liberdade dela. 425 00:30:58,169 --> 00:31:00,898 Jill é a sua vida. 426 00:31:25,339 --> 00:31:26,070 Obrigado. 427 00:31:29,357 --> 00:31:30,576 Loucura. 428 00:32:23,260 --> 00:32:25,596 Sam Hayden. 429 00:32:28,299 --> 00:32:31,836 Diga que é uma ligação de... 430 00:32:31,837 --> 00:32:32,720 Kate. 431 00:32:35,107 --> 00:32:36,650 O que você está fazendo aqui fora. 432 00:32:37,138 --> 00:32:39,766 Eu te falei para ficar no seu lugar de qualquer maneira. 433 00:32:40,131 --> 00:32:43,488 Tentar argumentar com uma mulher com uma parte com câncer é inútil. 434 00:32:43,489 --> 00:32:48,369 Crianças não saem da cama por que eu disse para ficarem lá. 435 00:32:49,137 --> 00:32:51,265 Vou te trazer uma muleta sensacional. 436 00:32:51,266 --> 00:32:52,576 Prefiro da maneira mais difícil. 437 00:33:04,949 --> 00:33:06,075 Sam Hayden está por ai? 438 00:33:08,197 --> 00:33:10,491 Você poderia dizer que Kate ligou. 439 00:33:11,837 --> 00:33:13,547 Não, já tentei aquele numero. 440 00:33:16,238 --> 00:33:17,823 Eu tentei no outro número também. 441 00:33:19,869 --> 00:33:21,120 Esqueça, ok. 442 00:33:23,097 --> 00:33:25,015 Poderia lhe oferecer uma canção, garota. 443 00:33:26,569 --> 00:33:30,239 Varias decisões importantes e você nunca está aqui. 444 00:33:30,369 --> 00:33:33,377 Hoje de manhã estive rodando por ai procurando... 445 00:33:33,378 --> 00:33:35,360 Qualquer idiota iria entender que... 446 00:33:35,361 --> 00:33:37,341 preciso de alguém nos meus exames. 447 00:33:41,385 --> 00:33:43,565 Pare de tocar esse violão estúpido. 448 00:33:45,714 --> 00:33:49,233 Quanto dinheiro você acha que posso pedir emprestado aos meus pais. 449 00:33:49,234 --> 00:33:50,360 Eu não tenho um emprego. 450 00:33:50,802 --> 00:33:51,957 Você pode arranjar um emprego no dia... 451 00:33:51,958 --> 00:33:52,846 e na semana que você quiser. 452 00:33:53,481 --> 00:33:56,400 Limpando chão, lavando pratos, dirigindo caminhão. 453 00:33:56,521 --> 00:33:58,636 - Mas você não quer um emprego - Eu não? 454 00:34:00,481 --> 00:34:01,524 Por que você não vai embora? 455 00:34:03,001 --> 00:34:05,994 - Você pode ir! - Nós podemos ir! 456 00:34:06,266 --> 00:34:08,966 Quase não tenho dormido desde que você foi para o hospital. 457 00:34:08,967 --> 00:34:09,648 Você pode ir. 458 00:34:09,649 --> 00:34:11,150 Você pode dormir mais um pouco. Você é livre. 459 00:34:11,961 --> 00:34:13,337 Eu não acredito em você. 460 00:34:16,029 --> 00:34:19,822 Você poderia crescer um pouco. 461 00:34:24,237 --> 00:34:27,292 Kate, não deixe-a mamar! Traga a mamadeira enfermeira. 462 00:34:27,293 --> 00:34:27,669 Por quê? 463 00:34:27,670 --> 00:34:29,454 O médico tinha falado que estava ok. 464 00:34:29,590 --> 00:34:32,088 Porque você está fazendo radioterapia. 465 00:34:32,301 --> 00:34:34,836 E você pode passar para ela através dos seus seios, tire-os dela. 466 00:34:34,837 --> 00:34:36,464 O que você acha que posso fazer! O que você acha que posso fazer! 467 00:34:36,878 --> 00:34:37,848 Eu quero que vá embora! 468 00:34:37,849 --> 00:34:39,077 "Eu preciso de você". 469 00:34:39,078 --> 00:34:41,828 "Porque você nunca está aqui quando eu preciso". 470 00:34:41,829 --> 00:34:44,480 É apenas o que você precisa fazer. 471 00:34:44,481 --> 00:34:46,968 Dê-me a mamadeira, obrigada. 472 00:34:47,013 --> 00:34:49,460 Dê a mamadeira a ela. Cuide de você e dela. 473 00:34:51,561 --> 00:34:53,313 Eu não posso fazer isso, eu ainda não estou pronta. 474 00:34:53,434 --> 00:34:55,022 - Você acha que posso ajudar? - Não. 475 00:34:55,378 --> 00:34:59,512 Ela quer seu seio. Ela poderá tomar a mamadeira com o pai, tente. 476 00:34:59,513 --> 00:35:02,048 Ele não é o pai dela. Ele não é meu marido. 477 00:35:02,049 --> 00:35:04,778 Ele é apenas algum sujeito detestável das ruas. 478 00:35:04,779 --> 00:35:05,688 Hummm. Sei. 479 00:35:05,689 --> 00:35:07,525 Então deixe me tentar. 480 00:35:08,825 --> 00:35:11,203 Suponho que ainda não discutiu seu tratamento com ele. 481 00:35:11,810 --> 00:35:13,103 Estou esperando... 482 00:35:14,121 --> 00:35:18,336 Geralmente aceitam tratar sarcomas osteogênicos por amputação. 483 00:35:18,337 --> 00:35:20,072 Nós removemos a parte cancerígena. 484 00:35:20,073 --> 00:35:22,340 e assim ele não se espalha pelo resto do corpo. 485 00:35:22,341 --> 00:35:23,284 É a melhor solução. 486 00:35:25,786 --> 00:35:26,889 Não estou interessada. 487 00:35:26,890 --> 00:35:28,866 Mas eu estou muito interessado, quer calar a boca! 488 00:35:28,929 --> 00:35:30,597 O scanner vai mostrar que não se espalhou. 489 00:35:30,817 --> 00:35:32,944 Isso é maravilhoso, considerando o que esperamos. 490 00:35:33,385 --> 00:35:34,762 Não quero cortar minha perna. 491 00:35:34,809 --> 00:35:40,189 Posso te dar outra possibilidade. Radiação e quimioterapia. 492 00:35:40,817 --> 00:35:45,687 Vai fazer minha perna quebrar, meu cabelo cair, diarreia e náusea. 493 00:35:45,688 --> 00:35:46,158 Possivelmente. 494 00:35:46,159 --> 00:35:49,329 Mas não pode comparar perder seu cabelo com perder sua perna, Kate. 495 00:35:50,589 --> 00:35:54,423 Como vou poder viajar se não posso pular um buraco? 496 00:35:54,901 --> 00:35:56,444 Isso é suicídio. 497 00:35:57,054 --> 00:35:59,035 Você sempre tem algo horrível pra me dizer. 498 00:35:59,036 --> 00:35:59,891 Não tem garantias. 499 00:36:00,118 --> 00:36:02,779 Não há garantias. Mas você vai ganhar um pouco mais de tempo. 500 00:36:02,861 --> 00:36:05,154 Ela não terá muito tempo com você. 501 00:36:05,333 --> 00:36:07,093 É isso o que você quer? 502 00:36:07,293 --> 00:36:08,485 Ser uma mãe! 503 00:36:08,525 --> 00:36:10,027 Eu não sei mais o que eu quero. 504 00:36:10,357 --> 00:36:12,971 Exceto em entender as coisas de mãe. 505 00:36:14,982 --> 00:36:16,493 Você acha que isso está acontecendo comigo... 506 00:36:16,494 --> 00:36:21,081 porque eu nasci no dia 13 e fugi de casa aos treze anos? 507 00:36:22,109 --> 00:36:25,863 - Acredita que seja uma punição? - Ninguém acredita nisso ... 508 00:36:29,774 --> 00:36:32,205 Eu não quero ser uma mãe temporária por 1 ou 2 anos. 509 00:36:32,206 --> 00:36:34,541 Eu quero ser mãe e avó. 510 00:36:36,701 --> 00:36:40,204 Não posso aprender a andar com uma perna enquanto Jill anda com duas. 511 00:36:40,509 --> 00:36:42,553 Não quero, isso é muito injusto com Jill. 512 00:36:42,622 --> 00:36:45,292 Significa em termos práticos, Kate. 513 00:36:46,894 --> 00:36:49,396 Eu gostaria que você acordasse amanhã sem câncer. 514 00:36:49,566 --> 00:36:52,142 E três pernas por favor. Assim sobrariam duas. 515 00:36:54,149 --> 00:36:55,066 Ok então. 516 00:36:57,113 --> 00:36:59,782 Começamos o tratamento com radiação amanhã de manhã. 517 00:37:01,433 --> 00:37:03,644 - Ok. - Ok. 518 00:37:04,002 --> 00:37:06,743 Peço então 2 jantares? 519 00:37:06,834 --> 00:37:07,902 - Sim. - Não. 520 00:37:10,313 --> 00:37:11,439 Não estou com fome. 521 00:37:11,969 --> 00:37:13,971 Se cuide! 522 00:37:25,038 --> 00:37:27,541 Por que tudo ficou tão enrolado de repente? 523 00:37:31,101 --> 00:37:32,185 Eu não sei. 524 00:37:37,333 --> 00:37:38,625 Bom, eu te amo! 525 00:37:40,150 --> 00:37:42,277 - Você esqueceu-se disso? - Não. 526 00:37:45,341 --> 00:37:46,843 É tão... 527 00:37:47,789 --> 00:37:49,582 Vamos, fale, fale. 528 00:37:50,381 --> 00:37:51,507 Estou apavorada. 529 00:37:52,517 --> 00:37:55,781 Eu sei, sei que você está apavorada. Eu também estou. 530 00:37:55,782 --> 00:37:57,826 Todo mundo está com medo o tempo todo. 531 00:37:58,075 --> 00:38:00,938 Além disso, estaremos sempre juntos. 532 00:38:00,939 --> 00:38:02,405 Ou ela talvez esteja errada. 533 00:38:02,406 --> 00:38:06,064 Ou então alguém de outro lugar possa dar uma resposta diferente. 534 00:38:06,380 --> 00:38:08,702 Radiação, eu não quero radiação. 535 00:38:09,867 --> 00:38:12,578 Não poderei tocar minha criança. 536 00:38:12,667 --> 00:38:14,252 É uma contaminação fatal. 537 00:38:17,907 --> 00:38:21,451 É melhor do que tirar minha perna. 538 00:38:21,652 --> 00:38:24,124 Eu não tenho dinheiro para te levar a outro lugar. 539 00:38:25,763 --> 00:38:27,640 E você não tem esse tempo. 540 00:38:29,915 --> 00:38:33,434 Esse é o melhor hospital de câncer em todo noroeste. 541 00:38:33,435 --> 00:38:35,563 E a Dra. Gilman é a diretora. 542 00:38:35,564 --> 00:38:39,248 Ela sabe de tudo, certo? 543 00:38:41,435 --> 00:38:42,812 Só queria que você confiasse. 544 00:38:44,747 --> 00:38:46,249 Um no outro. 545 00:38:46,979 --> 00:38:48,648 Eu não sei o que significa mas... 546 00:38:49,291 --> 00:38:53,670 99% acreditam que é o destino. 547 00:38:56,134 --> 00:38:59,471 Estar consternada essa tarde com Norman Vincent Peale. 548 00:39:08,661 --> 00:39:11,497 Ok... agora me diga para ir. 549 00:39:11,909 --> 00:39:14,299 - Vá. - Não entendi. 550 00:39:15,139 --> 00:39:17,031 Eu poderia explicar. 551 00:39:18,676 --> 00:39:19,782 Eu sei. 552 00:39:20,789 --> 00:39:31,890 Lady, are you crying do the tears belong to me 553 00:39:32,486 --> 00:39:40,936 Did you think our time together was all gone 554 00:39:40,937 --> 00:39:45,097 Ah sim, os papéis do divórcio chegaram pelo correio essa manhã. 555 00:39:45,698 --> 00:39:47,783 Uau, cadê o Champanhe? 556 00:39:48,461 --> 00:39:50,839 Estou guardando para o casamento. 557 00:39:52,894 --> 00:39:58,284 I'm as close as l can be 558 00:39:58,285 --> 00:40:01,764 Sério? Vai ser agora? 559 00:40:01,799 --> 00:40:04,236 Não, amanhã depois do primeiro tratamento. 560 00:40:05,213 --> 00:40:07,048 Has just begun 561 00:40:08,049 --> 00:40:11,126 Minha mãe costumava me dar milk-shake após o dentista. 562 00:40:12,021 --> 00:40:13,490 Isso é de verdade. 563 00:40:14,405 --> 00:40:22,261 Close your eyes and rest your weary mind 564 00:40:22,262 --> 00:40:24,669 Vamos nos casar no aqui hospital? 565 00:40:24,670 --> 00:40:28,799 Sim. Agora que conheci esse cara numa audição... 566 00:40:30,357 --> 00:40:33,568 e ele disse que estava estudando para ser um rabino, você... 567 00:40:33,837 --> 00:40:35,834 quer ser casada por um quase rabino? 568 00:40:36,587 --> 00:40:38,149 Minha mãe vai pirar. 569 00:40:38,150 --> 00:40:40,933 É bonito, muito bonito, Se parece com Moisés, 570 00:40:40,934 --> 00:40:42,446 tem 30 metros de altura. 571 00:40:42,501 --> 00:40:47,256 Só a barba que está curta ainda, mas ele vai me deixar muito feliz. 572 00:40:48,694 --> 00:40:51,458 became entwined... 573 00:40:58,202 --> 00:41:00,693 Você está falando sério? 574 00:41:00,694 --> 00:41:02,512 You could Know... 575 00:41:02,513 --> 00:41:08,096 how much I love you 576 00:41:08,097 --> 00:41:10,682 Não, provavelmente não, mas... 577 00:41:11,770 --> 00:41:14,773 eu amo a justiça e a paz pairando no vento, apenas isso. 578 00:41:16,983 --> 00:41:22,143 I'm as close as I can be. 579 00:41:22,406 --> 00:41:25,333 Como eu posso me casar? 580 00:41:25,334 --> 00:41:29,557 Quero dizer, me casar é como apostar em um cavalo de três pernas. 581 00:41:29,558 --> 00:41:30,885 Você não pode ganhar. 582 00:41:30,886 --> 00:41:33,221 Oh, sim, é possível, porém, sim, você pode... 583 00:41:33,222 --> 00:41:37,922 se você tem uma coisa estranha para cavalos de três pernas. 584 00:41:38,366 --> 00:41:43,469 Lady, my sweet lady. 585 00:41:43,470 --> 00:41:47,684 I'm as close as I can be. 586 00:41:49,924 --> 00:41:58,636 And I swear to you our time has just begun. 587 00:42:36,590 --> 00:42:37,590 Weaver! 588 00:42:38,574 --> 00:42:40,135 - Ei Sam. Tem o anel? - Sim. 589 00:42:40,136 --> 00:42:42,470 - Ótimo, agora venha aqui. - Certo. 590 00:42:42,471 --> 00:42:45,154 Coloque na mão direita dela no dedo indicador. 591 00:42:48,779 --> 00:42:52,232 Uma bela mulher envolvida com uma anta. 592 00:42:52,451 --> 00:42:55,245 Agora você vai colocar na mão direita... 593 00:42:55,280 --> 00:42:56,912 - No dedo indicador. Entendeu? - Sim. 594 00:42:56,913 --> 00:42:58,344 Ok, fique bem aqui. 595 00:42:59,758 --> 00:43:05,009 Olhe para ela e coloque na mão direita dela no dedo indicador. Bonito. 596 00:43:05,459 --> 00:43:07,108 Agora sua vez. No três. 597 00:43:10,649 --> 00:43:12,072 É o ritual. 598 00:43:12,442 --> 00:43:13,789 Vamos, Weaver. 599 00:43:15,127 --> 00:43:16,662 Ok, agora prestem atenção. 600 00:43:17,208 --> 00:43:19,207 Porque isso é o cerne de toda a coisa. 601 00:43:19,208 --> 00:43:24,149 É o coração, a alma, a fundação. Repitam depois de mim. 602 00:43:24,779 --> 00:43:27,873 Eis que são consagrados em mim por este anel. 603 00:43:27,874 --> 00:43:30,365 "Eis que são consagrados em mim por este anel." 604 00:43:30,897 --> 00:43:32,000 E reparem... 605 00:43:32,001 --> 00:43:35,653 Consagrado significa que ele se torna sagrado. 606 00:43:36,006 --> 00:43:40,131 Um objeto em reverência a um respeito maior. 607 00:43:41,336 --> 00:43:43,186 Ok, hora de beber. 608 00:43:44,189 --> 00:43:45,636 Weaver, ré menor. 609 00:43:54,577 --> 00:43:58,384 Benção, Senhor nosso Deus. 610 00:43:58,385 --> 00:44:02,048 Que criou o homem e a mulher. 611 00:44:02,049 --> 00:44:04,840 Que criou o céu e a terra. 612 00:44:04,841 --> 00:44:10,117 Isso é suficiente, que criou irmandade e alegria. 613 00:44:15,617 --> 00:44:17,981 Ok. Levantem-se. 614 00:44:18,413 --> 00:44:20,220 Significa quebrar o copo? 615 00:44:20,221 --> 00:44:21,221 Vamos, faça. 616 00:44:34,895 --> 00:44:36,901 Então da mesma forma que é impossível... 617 00:44:36,902 --> 00:44:38,030 o copo voltar a ficar junto de novo... 618 00:44:38,031 --> 00:44:41,641 é impossível vocês dois deixarem de fazer parte um do outro. 619 00:44:42,456 --> 00:44:44,839 Quase perdeu a coisa toda, dorminhoca. 620 00:44:45,103 --> 00:44:48,115 - Ei, dorminhoca. - Ré menor de novo. 621 00:44:49,567 --> 00:44:55,044 Vamos exaltar o senhor criador com canções... 622 00:44:55,045 --> 00:44:58,349 Com santos e todos os presentes vamos abençoar nosso Deus. 623 00:44:58,384 --> 00:45:02,681 Através da bondade e da alegria em que vivemos. 624 00:45:05,061 --> 00:45:08,869 Agora repitam depois de mim, com sentimento, se possível. 625 00:45:10,519 --> 00:45:13,717 - Abençoado seja o nosso Deus. - "Abençoado seja o nosso Deus". 626 00:45:14,531 --> 00:45:17,765 Vamos, ânimo, mais alto. Estamos num barco de alegria. 627 00:45:17,819 --> 00:45:19,586 "Estamos num barco de alegria". 628 00:45:19,587 --> 00:45:20,839 Está melhor, ok. 629 00:45:21,059 --> 00:45:24,674 - Através da sua bondade que vivemos. - "Através da sua bondade que vivemos". 630 00:45:24,675 --> 00:45:29,207 - Disso tudo que compartilhamos. - "Disso tudo que compartilhamos". 631 00:45:29,269 --> 00:45:31,104 - Sensacional - "Sensacional". 632 00:45:31,893 --> 00:45:32,893 Isso não. 633 00:45:34,558 --> 00:45:39,221 Put your hand in the hand of the man Who stilled the water 634 00:45:39,222 --> 00:45:44,173 Put your hand in the hand of the man Who calmed the sea 635 00:45:44,174 --> 00:45:48,895 Take a look at yourself and you can look at others differently 636 00:45:48,896 --> 00:45:52,881 Put your hand in the hand of the man From Galilee 637 00:45:55,691 --> 00:45:59,552 Put your hand in the hand of the man Who calmed the sea 638 00:46:00,812 --> 00:46:05,409 Take a look at yourself And you can look at others differently 639 00:46:05,905 --> 00:46:09,479 Put your hand in the hand of the man From Galilee 640 00:46:26,386 --> 00:46:28,937 - Bem vinda ao lar... mamãe. - Sam, pode pegar para mim? 641 00:46:28,938 --> 00:46:31,324 Bem aqui com a tela e as janelas sujas. 642 00:46:31,359 --> 00:46:33,619 Oh, tenho que olhar isso. 643 00:46:33,620 --> 00:46:34,930 Tudo de bom. Tem água encanada ainda. 644 00:46:34,931 --> 00:46:36,059 Oh, Sam. 645 00:46:36,060 --> 00:46:39,237 Quente e fria, quente e fria. Água corrente. 646 00:46:39,238 --> 00:46:41,460 - Tudo em poucos passos. - Oh, que detalhe. 647 00:46:41,946 --> 00:46:43,213 Perto o suficiente do hospital. 648 00:46:43,214 --> 00:46:45,208 Caso não esteja se sentido forte o suficiente. 649 00:46:45,209 --> 00:46:48,199 Um mundo todo lá fora da porta da sala de estar. 650 00:46:49,153 --> 00:46:50,911 - Vou ver tudo isso - Sim. 651 00:46:52,109 --> 00:46:53,109 É bonita. 652 00:46:58,097 --> 00:47:03,357 - Sam, olha o tamanho dessa cozinha. - Tem mais, muito mais. 653 00:47:04,475 --> 00:47:07,765 Oh, Sam. É enorme. 654 00:47:10,695 --> 00:47:13,494 Uau, nós podemos pagar? 655 00:47:13,495 --> 00:47:16,331 Deixe eu me preocupar com essa bebezinha. 656 00:47:21,785 --> 00:47:23,363 Temos muito trabalho para fazer. 657 00:47:23,364 --> 00:47:24,416 É! 658 00:47:25,226 --> 00:47:27,794 A primeira coisa que eu faria é fazer um tapete. 659 00:47:27,795 --> 00:47:31,259 Um tapete de pano e depois eu vou fazer uma colcha de retalhos. 660 00:47:32,827 --> 00:47:35,599 Minha avó me ensinou a fazer centenas de anos atrás. 661 00:47:37,997 --> 00:47:39,121 Eu amo isso. 662 00:47:40,473 --> 00:47:41,675 Oi. 663 00:47:42,480 --> 00:47:45,427 Oi. Trouxe uma comida. Galinha com batatas. 664 00:47:45,963 --> 00:47:47,129 Oh. É o bebê. 665 00:47:47,994 --> 00:47:50,677 Oh... ela é tão bonita. 666 00:47:51,269 --> 00:47:52,130 Sim, qual o nome dela? 667 00:47:52,131 --> 00:47:54,204 - Jill. - Jill, certo. 668 00:47:54,339 --> 00:47:55,396 Eu sei que você está muito ocupada. 669 00:47:55,397 --> 00:47:57,995 Mas se você não puder sair com o bebê. Eu tomo conta. 670 00:47:57,996 --> 00:47:58,975 Tenho realmente bom caráter, de verdade. 671 00:47:58,976 --> 00:47:59,783 Eu realmente gosto de crianças. 672 00:47:59,784 --> 00:48:01,576 E daria qualquer coisa para que possa fazê-lo. 673 00:48:01,577 --> 00:48:03,212 Pode bater, eu vivo no térreo. No térreo. 674 00:48:05,554 --> 00:48:07,582 Sou Nora. Vejo vocês depois. 675 00:48:08,074 --> 00:48:09,074 Amiga sua? 676 00:48:10,095 --> 00:48:13,887 Ela mora no andar de baixo. Lá funciona uma loja psicodélica. 677 00:48:14,893 --> 00:48:16,260 E no andar de cima... 678 00:48:16,261 --> 00:48:19,343 tem uma família da Romênia com um trampolim. 679 00:48:19,846 --> 00:48:21,350 E todos fazem ginástica. 680 00:48:22,374 --> 00:48:26,275 Você vai adorar... Você vai adorar... 681 00:48:34,150 --> 00:48:36,650 O que foi? Quer um pouco de água? 682 00:48:36,651 --> 00:48:38,480 Não, obrigado, ok. 683 00:48:38,539 --> 00:48:40,519 Você tem certeza? Está tudo bem? 684 00:48:40,907 --> 00:48:41,740 Somente toque uma música. 685 00:48:42,653 --> 00:48:43,479 Ok. 686 00:48:49,285 --> 00:48:50,285 Tenho uma para você. 687 00:48:57,769 --> 00:49:00,013 Sunshine 688 00:49:00,014 --> 00:49:05,258 almost always makes me makes me happy 689 00:49:10,788 --> 00:49:18,594 sunshine almost always makes me high 690 00:49:18,595 --> 00:49:19,595 Estava perto. 691 00:49:23,936 --> 00:49:32,466 Sunshine on the water looks so lovely 692 00:49:36,100 --> 00:49:44,830 sunshine almost always makes me high 693 00:49:49,338 --> 00:49:59,166 If I had a song that I could sing for you 694 00:50:02,858 --> 00:50:10,460 I'd sing a song to sure to make you smile. 695 00:50:15,254 --> 00:50:24,952 If I had a wish that I could wish for you 696 00:50:37,783 --> 00:50:41,929 Take me home, country roads 697 00:50:44,077 --> 00:50:46,737 - all my memories. - Oi Jill, bebê. 698 00:50:47,245 --> 00:50:54,132 Together round her Miner's lady, strange to blue water 699 00:51:10,530 --> 00:51:18,467 and it's goodbye again, I'm sorry to be leaving you. 700 00:51:18,468 --> 00:51:24,346 Goodbye again As if you didn't... 701 00:51:30,130 --> 00:51:31,077 Tome conta dela. 702 00:51:34,783 --> 00:51:38,939 There's a fire in the corner slowly dyin 703 00:51:44,638 --> 00:51:50,014 I've seen a lot of sunshine, slept out in the rain, 704 00:51:50,015 --> 00:51:53,899 spent a night or two all on my own. 705 00:52:01,040 --> 00:52:07,760 Sunshine, almost always makes me high 706 00:52:15,687 --> 00:52:17,120 - If I had a song... - Oi, mamãe. 707 00:52:18,586 --> 00:52:20,670 that I could sing... 708 00:53:07,159 --> 00:53:08,285 Pare! 709 00:53:09,615 --> 00:53:11,575 Como você pode cantar enquanto estou vomitando? 710 00:53:13,031 --> 00:53:14,970 Como você pode vomitar enquanto estou cantando? 711 00:53:16,631 --> 00:53:19,626 As pílulas não ajudam, você sabe disso. 712 00:53:20,312 --> 00:53:21,890 Os cristãos sempre costumavam cantar antes... 713 00:53:21,891 --> 00:53:23,442 que eles fossem jogados para os leões. 714 00:53:23,443 --> 00:53:26,385 Me parece uma boa opção numa situação adversa. 715 00:53:27,399 --> 00:53:29,077 So posso dizer: Uau. 716 00:53:29,151 --> 00:53:31,820 Você sabe, pulou bem. Melhor do que antes. 717 00:53:32,455 --> 00:53:35,883 Não consigo manter minha comida dentro. Não posso dormir. 718 00:53:35,918 --> 00:53:40,129 Minha cabeça está explodindo E você fica contando essas piadas sujas. 719 00:53:41,683 --> 00:53:44,686 - Eu sou uma piada suja. - Seja você mesma. 720 00:53:45,019 --> 00:53:46,357 Não posso! 721 00:53:46,758 --> 00:53:50,385 - É melhor do que chorar. - Eu não estou chorando. 722 00:53:58,524 --> 00:54:03,658 Levando até mesmo pela veia. Pegue isso e jogue fora. 723 00:54:03,659 --> 00:54:05,420 Não precisa verificar minha temperatura da próxima vez, 724 00:54:05,455 --> 00:54:07,308 está tudo bem no último minuto. 725 00:54:08,191 --> 00:54:09,756 Peço que deixe Jill. 726 00:54:12,023 --> 00:54:15,026 - Jill o que você está fazendo? - Oi mamãe. 727 00:54:15,303 --> 00:54:18,014 Garota má! Garota má! 728 00:54:20,271 --> 00:54:22,398 Garota má! Garota má! 729 00:54:30,903 --> 00:54:36,617 - Pare agora. - Papai. 730 00:54:40,880 --> 00:54:42,590 - Sam - Vou pegar Jill. 731 00:54:44,347 --> 00:54:45,974 Um momento. 732 00:54:46,170 --> 00:54:47,170 Um momento! 733 00:54:48,697 --> 00:54:50,471 Vamos, vamos. 734 00:54:55,828 --> 00:54:57,038 - Me desculpe - Ok. sim. 735 00:54:58,740 --> 00:55:02,612 Vou sair no parque ou algo assim. 736 00:55:03,627 --> 00:55:04,627 Está chovendo. 737 00:55:05,451 --> 00:55:07,751 Está quente lá fora. O Sol está brilhando. 738 00:55:09,580 --> 00:55:12,763 Jill, venha dar um beijo na sua mãe. 739 00:55:12,764 --> 00:55:13,460 Não! 740 00:55:18,139 --> 00:55:19,682 Kate, vamos por favor. 741 00:55:25,611 --> 00:55:27,446 Não vou nesse carro estupido. 742 00:55:27,507 --> 00:55:29,225 Kate por favor. 743 00:55:29,226 --> 00:55:31,099 Não vou competir com você pelo meu bebê. 744 00:55:31,100 --> 00:55:32,143 Ninguém está competindo. 745 00:55:35,027 --> 00:55:36,946 Ela é minha lembra? 746 00:55:38,283 --> 00:55:40,266 Você está roubando ela de mim. 747 00:55:40,715 --> 00:55:42,914 Ela é a única coisa do mundo que é toda minha. 748 00:55:42,915 --> 00:55:44,375 Eu sei o que está fazendo. 749 00:55:44,579 --> 00:55:45,560 Eu sei o que estou fazendo. 750 00:55:45,561 --> 00:55:48,672 Estou tomando conta de uma criança 24 horas por dia. 751 00:55:48,715 --> 00:55:50,938 - Você me odeia porque estou morrendo. - Ok. já chega! 752 00:55:52,203 --> 00:55:54,247 Eu só trago mais problemas. 753 00:55:54,248 --> 00:55:56,248 Só mais problemas pra todo mundo. 754 00:56:25,995 --> 00:56:28,010 Eu já tomei minha decisão. 755 00:56:28,011 --> 00:56:31,196 Não farei mais fisioterapia de jeito nenhum, eu odeio. 756 00:56:31,197 --> 00:56:32,523 Apenas poupe suas palavras. 757 00:56:32,524 --> 00:56:34,476 Se você não exercitar sua perna todo dia. 758 00:56:34,477 --> 00:56:36,490 Vai perder a mobilidade dela. 759 00:56:36,491 --> 00:56:39,327 A radiação enfraquece os músculos com o tempo por causa do câncer. 760 00:56:39,875 --> 00:56:41,687 Entre os tratamentos ainda é o melhor 761 00:56:41,688 --> 00:56:42,961 - Mas dói. - É claro que dói 762 00:56:43,403 --> 00:56:45,363 Se doer demais tome as pílulas para dor. 763 00:56:45,427 --> 00:56:48,346 Eu não quero mais as pílulas para dor. Fazem minha cabeça explodir. 764 00:56:48,676 --> 00:56:50,261 O que você quer fazer da sua vida? 765 00:56:52,731 --> 00:56:53,982 Eu quero viver. 766 00:57:09,239 --> 00:57:12,934 Você cuida de mais de 200 crianças. 767 00:57:13,822 --> 00:57:15,814 É a mãe mais doida do mundo. 768 00:57:15,815 --> 00:57:18,495 Espere um minuto Eu tenho trezentas e cinquenta... 769 00:57:18,496 --> 00:57:21,423 crianças aqui e você é a minha criança mais velha. 770 00:57:21,424 --> 00:57:24,062 - Isso é muito difícil, eu sei. - Agora mesmo Agora mesmo. 771 00:57:29,223 --> 00:57:30,475 E eu acho que vou dar a Jill. 772 00:57:31,871 --> 00:57:34,574 - Você está brincando - Não estou não. 773 00:57:35,208 --> 00:57:38,253 Tire tudo. Pílulas para a dor. 774 00:57:38,912 --> 00:57:40,884 Pílulas para o câncer. As injeções... 775 00:57:42,959 --> 00:57:45,879 A radiação. Tire tudo. 776 00:57:46,175 --> 00:57:47,801 Ou tire minha criança. 777 00:57:51,967 --> 00:57:56,722 Isso significa vomitar três vezes por dia ou... 778 00:57:58,063 --> 00:57:59,606 lavar minha cabeça no vaso sanitário. 779 00:58:00,063 --> 00:58:03,483 Mas eu não posso continuar fazendo isso com Sam e Jill. 780 00:58:04,788 --> 00:58:07,272 Você está bem melhor. De verdade. 781 00:58:07,922 --> 00:58:10,147 Seu sistema está reagindo. 782 00:58:10,671 --> 00:58:13,978 - Sam entende. - Jill não. 783 00:58:14,688 --> 00:58:17,341 Jill não pode entender. Tudo que ela entende... 784 00:58:17,342 --> 00:58:17,874 Com licença. 785 00:58:18,005 --> 00:58:22,704 Sim, estou ocupada. Ligo de volta depois. Sim. 786 00:58:24,994 --> 00:58:28,164 Tudo que ela sabe é que sua mãe grita 24 horas por dia. 787 00:58:29,130 --> 00:58:33,217 Ela nunca costumava chorar. Agora ela chora o tempo todo. 788 00:58:36,505 --> 00:58:37,715 Ela chora quando vai dormir... 789 00:58:37,954 --> 00:58:42,592 quando acorda, cortando as unhas, quando tem pesadelos... 790 00:58:42,593 --> 00:58:45,640 ela acorda no meio da noite gritando. 791 00:58:46,161 --> 00:58:48,952 Tudo que eu realmente queria era uma criança... 792 00:58:48,953 --> 00:58:51,539 uma garota que eu pudesse ensinar os caminhos. 793 00:58:53,802 --> 00:58:58,944 Nada mais que amor e liberdade. Sem sapatos, sem roupas... 794 00:58:58,945 --> 00:59:04,659 sem ética puritana, sem raiva, sem regras... 795 00:59:05,665 --> 00:59:08,751 que ela pudesse ser livre... 796 00:59:09,466 --> 00:59:12,681 no campo, na neve, nas montanhas, na chuva, só isso, só amor... 797 00:59:12,682 --> 00:59:13,981 Do fundo do coração. 798 00:59:13,982 --> 00:59:15,783 Quando você nunca foi amado. 799 00:59:19,530 --> 00:59:21,755 Todo mundo, as pessoas que você conhece... 800 00:59:21,756 --> 00:59:26,553 gritando com você, dizendo o quanto você é mau. 801 00:59:30,806 --> 00:59:32,099 Eu só queria poder estar lá. 802 00:59:36,201 --> 00:59:38,098 Porque você não escreve uma carta. 803 00:59:38,099 --> 00:59:40,497 - Sobre o que? - Sobre como você está triste. 804 00:59:40,585 --> 00:59:41,419 E mais. 805 00:59:42,778 --> 00:59:44,935 Você pode escrever cartas para Jill. 806 00:59:45,573 --> 00:59:49,200 Você sabe, pode escrever sobre... 807 00:59:49,201 --> 00:59:50,621 como você gostaria de ter podido vê-la crescer. 808 00:59:50,622 --> 00:59:52,551 - Ah fala sério. - Não, sério. 809 00:59:55,150 --> 00:59:57,644 Você pode antecipar as perguntas dela. 810 00:59:58,142 --> 01:00:01,288 Tipo, o que ela iria... 811 01:00:01,323 --> 01:00:03,467 te perguntar quando ela tivesse seis anos. 812 01:00:03,468 --> 01:00:05,461 Coisa que você gostaria de dizer a ela. 813 01:00:05,462 --> 01:00:08,821 Nada, você realmente sabe tudo quando você tem seis anos. 814 01:00:09,522 --> 01:00:13,318 Ok. Que tal sobre quando ela tiver 10 ou 16. 815 01:00:13,538 --> 01:00:16,688 - Eu não sei. - Tenho certeza que você sabe. 816 01:00:17,042 --> 01:00:18,523 Vamos ver... 817 01:00:19,043 --> 01:00:20,086 Que tal sobre espinhas. 818 01:00:21,506 --> 01:00:25,059 Muito bom, já tem uma. 819 01:00:25,060 --> 01:00:28,109 Muito bem. Vamos ver sobre o que mais pode falar. 820 01:00:28,448 --> 01:00:29,581 Garotos. 821 01:00:29,645 --> 01:00:31,832 Sim, você pode falar sobre garotos e sobre coisas... 822 01:00:31,833 --> 01:00:33,524 que você gosta como árvores e grama e... 823 01:00:34,100 --> 01:00:37,812 montanhas, chuva, as estações do ano. 824 01:00:38,220 --> 01:00:41,515 Constância. São tantas coisas. Poderia falar sobre o amor. 825 01:00:43,092 --> 01:00:43,857 Por quê? 826 01:00:44,006 --> 01:00:47,228 Para que ela conheça você e saiba quem você era. 827 01:00:47,229 --> 01:00:48,736 E como você se sente sobre ela. 828 01:00:51,690 --> 01:00:53,611 Não posso datilografar. 829 01:00:53,612 --> 01:00:54,905 Faça em fita cassete. 830 01:00:55,824 --> 01:00:58,573 Com alguém seguindo todos meus passos? 831 01:00:58,574 --> 01:01:01,538 Não, tenho algo muito melhor para você. 832 01:01:06,670 --> 01:01:08,756 Nós sabemos como mudar o assunto. 833 01:01:10,206 --> 01:01:12,272 Bem que você tem uma vida para retratar. 834 01:01:12,807 --> 01:01:16,692 Os ossos da morte, não posso fazer com efeito de medicamentos. 835 01:01:20,418 --> 01:01:21,932 Vou pegar as fitas. 836 01:01:26,723 --> 01:01:28,054 Agora escute, Kate. 837 01:01:29,010 --> 01:01:30,399 Encontramos outra droga. 838 01:01:30,954 --> 01:01:32,791 Ainda está em fase experimental. 839 01:01:32,792 --> 01:01:34,871 Só quero parar de tomar o que eu já estou tomando. 840 01:01:34,872 --> 01:01:35,872 Eu sei. 841 01:01:36,674 --> 01:01:37,996 É que tem sido muito bem sucedida na... 842 01:01:37,997 --> 01:01:40,122 prevenção de tumores secundários em animais. 843 01:01:40,123 --> 01:01:42,166 Os experimentos vão ser executados por dois anos... 844 01:01:42,167 --> 01:01:43,914 Dois anos, isso é um antidepressivo? 845 01:01:43,915 --> 01:01:44,708 Não. 846 01:01:44,981 --> 01:01:47,442 - Faz a pessoa não vomitar? - Não faz macacos vomitarem. 847 01:01:48,222 --> 01:01:52,678 Agora espere só um minuto. Tem tido sucesso de 70%. 848 01:01:52,679 --> 01:01:54,929 30% dos animais morreram. Não é um milagre. 849 01:01:54,930 --> 01:01:57,478 30% é menos da metade das chances. 850 01:01:57,479 --> 01:01:59,899 E simplesmente um substituto para o que você está tomando agora. 851 01:02:01,066 --> 01:02:03,670 Parar de tomar vai lhe trazer mais problemas do que já tem. 852 01:02:04,384 --> 01:02:06,658 É experimental e poderia trazer-lhe mais problemas. 853 01:02:07,001 --> 01:02:09,151 É um tiro no escuro, não há garantias. 854 01:02:09,952 --> 01:02:12,067 Não quero garantias. É como dizer que você... 855 01:02:12,068 --> 01:02:13,611 nunca vai ser atropelada por um caminhão... 856 01:02:13,612 --> 01:02:14,470 no caminho do jardim de infância. 857 01:02:14,471 --> 01:02:16,622 Com um homem como Sam, ou uma criança como a Jill. 858 01:02:16,894 --> 01:02:18,181 Eu não quero garantias. 859 01:02:18,182 --> 01:02:21,132 Quando eu disse dois anos, não quer dizer nada. Me escute... 860 01:02:21,167 --> 01:02:22,101 Isso não significa que... 861 01:02:22,102 --> 01:02:25,308 Eu não quero nenhuma garantia. Dois anos? 862 01:02:25,485 --> 01:02:26,843 Tive sorte por ter nascido, 863 01:02:26,844 --> 01:02:28,905 Quero um pouco de paz nesses dois anos. 864 01:02:29,117 --> 01:02:33,422 Jill vai ter 4 anos daqui a 2 anos. Eu me lembro de quando tinha 4 anos. 865 01:02:33,457 --> 01:02:35,040 Eu queria ir para o Zoológico. 866 01:02:35,829 --> 01:02:36,955 Não, por favor...espere mais um... 867 01:02:59,810 --> 01:03:02,354 Sam, você está ai? 868 01:03:09,753 --> 01:03:11,463 Alô gravador, pode me ouvir? 869 01:03:15,857 --> 01:03:19,361 Oi Dra. Gillman. Oi Jill. 870 01:03:20,169 --> 01:03:21,420 Olá mundo! 871 01:03:25,361 --> 01:03:26,487 Eu te amo. 872 01:03:33,225 --> 01:03:39,251 Oi Dra. Gillman. Oi Jill. Olá mundo! 873 01:03:42,424 --> 01:03:43,897 Eu te amo. 874 01:03:53,093 --> 01:03:57,109 Sam! Alguém... 875 01:04:07,212 --> 01:04:09,682 Eu tenho tantas coisas para escrever. 876 01:04:12,353 --> 01:04:14,310 E tantas coisas para dizer... 877 01:04:14,713 --> 01:04:16,142 para alguém que escute. 878 01:04:18,531 --> 01:04:20,043 Eu não sei por onde começar. 879 01:04:31,937 --> 01:04:34,898 Sam? Onde está meu gravador? 880 01:04:36,292 --> 01:04:38,210 Está bem aqui na cadeira. 881 01:04:39,989 --> 01:04:42,242 Estranho eu ter gostado dessa máquina. 882 01:04:43,919 --> 01:04:46,796 A máquina está fazendo alguém feliz. 883 01:04:51,597 --> 01:04:53,343 Máquina do ego. 884 01:04:56,325 --> 01:04:58,910 Ninguém está satisfeito com uma máquina do ego. 885 01:05:00,061 --> 01:05:01,145 Mesmo morrendo. 886 01:05:41,093 --> 01:05:42,344 Kate. 887 01:05:43,981 --> 01:05:45,816 Estou dando comida a ela, falo com você mais tarde. 888 01:05:49,253 --> 01:05:50,963 Você não está tomando suas pílulas. 889 01:05:51,339 --> 01:05:52,382 Eles me deixam enjoada. 890 01:05:53,667 --> 01:05:56,376 Você nem dá a chance de seu corpo se acostumar. 891 01:05:56,377 --> 01:05:57,297 Faz quantos dias? Dois ou três? 892 01:05:57,298 --> 01:05:58,613 - 10! - 10? 893 01:05:58,614 --> 01:06:01,189 10 dias. Já basta. 894 01:06:01,190 --> 01:06:02,954 Ela nem deu chance as pílulas trabalharam. 895 01:06:02,955 --> 01:06:05,115 Elas me deixam tonta e tudo mais ainda. 896 01:06:05,116 --> 01:06:07,504 Tonta? O que é tonta? Me explica isso. 897 01:06:07,763 --> 01:06:09,833 Eu não posso pegar Jill, não posso pensar, 898 01:06:09,834 --> 01:06:11,301 eu fico caindo. 899 01:06:11,979 --> 01:06:13,231 Não posso trabalhar no livro. 900 01:06:14,131 --> 01:06:14,880 Livro! 901 01:06:14,881 --> 01:06:17,196 Esse livro é mais importante do que sua vida? 902 01:06:17,197 --> 01:06:18,937 Sim! 903 01:06:27,038 --> 01:06:32,938 Sam, não há nada que possamos fazer. Nem você nem eu. 904 01:06:33,140 --> 01:06:36,340 Tudo depende da Kate e ela parece estar bem. 905 01:06:39,007 --> 01:06:40,714 E quanto a mim e Jill? 906 01:06:44,567 --> 01:06:46,306 Ela não está mais tomando as pílulas. 907 01:06:46,307 --> 01:06:47,981 Ela não está tomando nada, e nem... 908 01:06:47,982 --> 01:06:50,391 indo mais para o tratamento com radiação. 909 01:06:53,711 --> 01:06:56,547 Sim. Eu sei as consequências. 910 01:07:01,040 --> 01:07:02,229 Sim. 911 01:07:04,727 --> 01:07:06,627 Sim. Ela sabe. Nós falamos... 912 01:07:06,715 --> 01:07:10,103 nós falamos, nós falamos e falamos muito sobre isso. 913 01:07:10,335 --> 01:07:12,005 Estou tentando de tudo agora. 914 01:07:13,911 --> 01:07:14,897 Sim. 915 01:07:17,001 --> 01:07:18,591 Você tem que ter tempo. 916 01:07:19,192 --> 01:07:21,157 Você que deu a ela aquela maldita máquina. 917 01:07:28,807 --> 01:07:32,177 Olha, eles só me dão minutos para o almoço. 918 01:07:32,397 --> 01:07:34,505 Meu tempo terminou. Conversamos depois. 919 01:07:36,423 --> 01:07:37,674 Eu não terminei o livro. 920 01:07:38,431 --> 01:07:43,894 Eu comecei, mas quero que ele faça a diferença. 921 01:07:43,983 --> 01:07:46,067 É a qualidade, não quantidade. 922 01:07:47,271 --> 01:07:49,758 Bem, talvez com suas drogas eu seja capaz de viver... 923 01:07:50,359 --> 01:07:52,444 mais uns 360 dias. 924 01:07:53,007 --> 01:07:57,081 Ok. Eu sei que vou morrer logo. 925 01:07:58,382 --> 01:08:00,186 Tipo amanhã talvez. 926 01:08:00,187 --> 01:08:03,918 Alguns meses é tempo suficiente para terminar um pequeno livro. 927 01:08:04,331 --> 01:08:07,870 Uma parte da minha vida para a Jill e para o senhor "Bloody Face". 928 01:08:08,019 --> 01:08:09,897 Vou plantar uma pequena árvore. Eu prometo a você. 929 01:08:09,898 --> 01:08:10,773 Obrigado Sam. 930 01:08:10,987 --> 01:08:12,353 A decisão cabe a você, Kate. 931 01:08:12,354 --> 01:08:15,551 A decisão não cabe ao médico, a clínica... 932 01:08:15,552 --> 01:08:17,586 Eu quero decidir que tipo de vida quero viver. 933 01:08:17,587 --> 01:08:19,755 Você não está ligando para ninguém. 934 01:08:19,756 --> 01:08:20,979 O que você quer dizer com isso? 935 01:08:20,980 --> 01:08:22,898 Você tem que entender que... 936 01:08:22,899 --> 01:08:24,240 se você desistir dos remédios, 937 01:08:24,241 --> 01:08:25,893 e se você desistir da radioterapia. 938 01:08:25,894 --> 01:08:28,390 Você não terá absolutamente nenhuma chance de parar o câncer. 939 01:08:28,675 --> 01:08:30,760 E ele se espalha muito rápido. 940 01:08:30,761 --> 01:08:32,675 Quão rápido é muito rápido? 941 01:08:33,276 --> 01:08:34,250 Quão rápido é rápido? 942 01:08:34,251 --> 01:08:35,921 Essa não é a questão. Como você pode perguntar isso? 943 01:08:35,922 --> 01:08:37,004 Você não entendeu o que ela disse? 944 01:08:37,859 --> 01:08:40,042 Com a medicação você tem uma chance de viver. 945 01:08:40,043 --> 01:08:40,612 Uma chance? 946 01:08:41,536 --> 01:08:43,695 Uma chance de 10 ou 20 por cento... 947 01:08:43,696 --> 01:08:45,218 de viver cinco anos como um vegetal. 948 01:08:45,219 --> 01:08:47,625 Eu quero que você viva, Jill quer que você viva. 949 01:08:48,132 --> 01:08:50,075 Eu não consigo viver a base de remédios Sam... 950 01:08:50,076 --> 01:08:51,330 é o que estou tentando dizer. 951 01:08:51,331 --> 01:08:53,822 Só até encontrarem uma cura para o câncer. 952 01:08:54,177 --> 01:08:58,122 30 anos atrás você morria de difteria, pneumonia e poliomielite. 953 01:08:58,123 --> 01:09:00,038 Então, hoje é o câncer, vão encontrar uma cura ... 954 01:09:00,039 --> 01:09:01,775 para o câncer a qualquer momento. 955 01:09:06,216 --> 01:09:07,551 Entre zero e cinco anos? 956 01:09:08,288 --> 01:09:11,083 - É possível - Mas as chances? 957 01:09:14,035 --> 01:09:15,351 Eu não posso fazer essa aposta. 958 01:09:15,480 --> 01:09:16,916 Você tem que fazer essa aposta. 959 01:09:16,917 --> 01:09:20,293 E morrer depois cinco anos depois de ter tornado a todos por aqui miseráveis, 960 01:09:20,294 --> 01:09:23,614 incluindo a mim mesma. Para que Sam? 961 01:09:26,471 --> 01:09:28,758 Quanto tempo tenho se parar de tomar a medicação? 962 01:09:28,759 --> 01:09:30,761 Não tenho como prever isso. 963 01:09:31,423 --> 01:09:33,452 Eu não vou morrer amanhã, não é? 964 01:09:34,210 --> 01:09:35,959 Quero dizer que eu tenho algum tempo... 965 01:09:35,960 --> 01:09:39,772 para estar com quem amo, antes que isso me mate. 966 01:09:40,938 --> 01:09:42,430 E até lá então... 967 01:09:44,186 --> 01:09:47,144 E eu não quero me sentir pior do que já estou me sentindo agora. 968 01:09:47,545 --> 01:09:49,750 Você vai se sentir muito pior no final. 969 01:09:49,751 --> 01:09:50,881 Muito pior quanto? 970 01:09:51,785 --> 01:09:54,546 Vai ficando mais fraca, talvez, mas não perceptivelmente. 971 01:09:54,897 --> 01:09:56,065 Está vendo. 972 01:09:56,210 --> 01:09:57,712 É tempo suficiente. 973 01:09:58,394 --> 01:10:02,697 Tempo suficiente? Tempo suficiente pra que? Para ser uma esposa? 974 01:10:02,698 --> 01:10:05,908 Para ser uma mãe. Para ver a experiência que é o mundo, 975 01:10:05,909 --> 01:10:08,112 tudo o que há para experimentar. Tempo suficiente? 976 01:10:08,113 --> 01:10:08,624 Sam? 977 01:10:08,625 --> 01:10:10,818 6 anos não é tempo suficiente para mim. 978 01:10:11,719 --> 01:10:13,237 Você não tem um gravador. 979 01:10:15,862 --> 01:10:19,220 - Eu não acredito nisso. - Sam. 980 01:10:20,521 --> 01:10:23,805 Não faça isso ser mais difícil do que tem que ser. 981 01:10:25,153 --> 01:10:27,680 Sem a medicação ela certamente vai morrer... 982 01:10:27,987 --> 01:10:30,707 e dentro de um curto período de tempo. 983 01:10:30,708 --> 01:10:33,785 Com a medicação ela terá mais um tempo... 984 01:10:34,281 --> 01:10:38,025 mas não muito. Esse Sarcoma osteogênico é muito raro. 985 01:10:38,529 --> 01:10:42,193 E não temos muita chance de trabalhar com ele. É muito mortal. 986 01:10:42,194 --> 01:10:43,635 Por isso que sempre que temos um... 987 01:10:43,636 --> 01:10:45,322 caso sabemos que não temos muito tempo. 988 01:10:46,290 --> 01:10:46,959 Sim, Bem... 989 01:10:46,960 --> 01:10:49,325 Me escute Sam. Algumas pessoas reagem... 990 01:10:49,326 --> 01:10:50,928 muito negativamente a medicação. 991 01:10:50,929 --> 01:10:54,451 Então a diferença entre morrer cedo e morrer mais cedo... 992 01:10:54,553 --> 01:10:55,636 tem um novo significado para eles. 993 01:10:55,637 --> 01:10:58,516 - Bem, em minha opinião... - Só um minuto. Só um minuto. 994 01:10:59,290 --> 01:11:02,393 Talvez seja melhor morrer com um propósito e dignidade... 995 01:11:02,394 --> 01:11:04,458 mesmo que seja mais cedo. 996 01:11:08,658 --> 01:11:11,487 Bom... em minha opinião... 997 01:11:13,197 --> 01:11:14,532 você está cometendo suicídio. 998 01:11:15,709 --> 01:11:17,336 E você é uma assassina. 999 01:11:23,389 --> 01:11:25,203 Ele ama saídas dramáticas. 1000 01:11:25,534 --> 01:11:29,054 - Ele vai voltar? - Não importa. 1001 01:11:37,578 --> 01:11:39,128 Eu gosto disso, às vezes. 1002 01:11:39,129 --> 01:11:43,386 Estou aqui agora porque estou sozinha. Porque estou morrendo. 1003 01:11:44,109 --> 01:11:45,516 Eu amo ser mãe. 1004 01:12:00,184 --> 01:12:03,759 There's a fire in the corner slowly dyin' 1005 01:12:04,490 --> 01:12:07,764 Sometimes i just don't feel like goin' on 1006 01:12:08,497 --> 01:12:11,782 And yet I know it's more than worth the waiting 1007 01:12:12,259 --> 01:12:15,325 For another chance to see the summer sun 1008 01:12:15,698 --> 01:12:17,509 Shine on me! 1009 01:12:24,058 --> 01:12:28,217 There's a fire in the corner slowly dyin' 1010 01:12:28,218 --> 01:12:32,194 Sometimes i just don't feel like goin' on 1011 01:12:32,195 --> 01:12:36,154 And yet i know it's more than worth the waiting 1012 01:12:36,155 --> 01:12:39,769 For another chance to see the summer sun 1013 01:12:39,770 --> 01:12:41,948 Shine on me! 1014 01:12:53,793 --> 01:12:55,920 Ninguém atende o telefone nesse lugar? 1015 01:12:58,905 --> 01:12:59,614 Sim. 1016 01:13:06,625 --> 01:13:07,834 Você está tomando as pílulas ou não? 1017 01:13:10,193 --> 01:13:12,979 Não é essa a questão. Apenas responda a pergunta. 1018 01:13:18,162 --> 01:13:20,057 Não. Se você tomar os comprimidos eu volto. 1019 01:13:20,058 --> 01:13:22,266 É simples assim. É fácil. 1020 01:13:25,513 --> 01:13:28,228 Ora vamos. Eu não quero mais ouvir esse lixo, Kate. 1021 01:13:28,229 --> 01:13:30,469 Saiba o que você quer, certo? 1022 01:13:30,470 --> 01:13:32,583 Certo. Ok. Adeus. 1023 01:13:33,918 --> 01:13:36,420 - Quem era? - Número errado. 1024 01:13:40,565 --> 01:13:43,316 - Oi, aqui estão os outros exames Dra. - Obrigado, Mary. 1025 01:13:47,224 --> 01:13:48,639 Como está a Jill? 1026 01:13:48,640 --> 01:13:50,309 - Está bem. - Que bom. 1027 01:13:53,750 --> 01:13:55,812 Oh, tenho algo para você. 1028 01:13:56,436 --> 01:13:59,110 Vai me dar isso enquanto estou na terapia? 1029 01:13:59,111 --> 01:14:00,362 Eu não faria isso com você. 1030 01:14:09,011 --> 01:14:10,689 Parece pior. 1031 01:14:11,470 --> 01:14:13,126 Sim doutora... está. 1032 01:14:14,708 --> 01:14:16,418 Esse raio-X diz que foi negativo. 1033 01:14:16,748 --> 01:14:18,703 - Ele se espalhou. - Está correta. 1034 01:14:18,704 --> 01:14:21,535 E de fato, meus joelhos estão piores. 1035 01:14:21,536 --> 01:14:23,304 Isso é realmente significante, não é? 1036 01:14:23,827 --> 01:14:26,606 Quem está brincando? Eu ou você? 1037 01:14:28,107 --> 01:14:29,582 Estou tentando. 1038 01:14:32,416 --> 01:14:35,336 Onde Sam tem ficado esses dias, ou você não sabe? 1039 01:14:35,337 --> 01:14:36,212 Claro que sei. 1040 01:14:36,487 --> 01:14:40,533 Ele está num lugar chamado O'Briens na Western com 66. 1041 01:14:42,171 --> 01:14:44,608 - Não perca tempo. - Me deixa dar uma olhada? 1042 01:14:47,806 --> 01:14:50,472 Está muito feio. Devia ter cortado fora. 1043 01:14:51,651 --> 01:14:54,048 - Sente falta de Sam? - Jill sente. 1044 01:14:55,426 --> 01:14:56,755 E você? 1045 01:14:59,220 --> 01:15:00,389 Sim! 1046 01:15:02,119 --> 01:15:04,163 Que dia o Sam trabalha no O'Briens? 1047 01:15:04,164 --> 01:15:08,124 Trabalhar? Ele não trabalha lá. Ele coloca seus sonhos em pratica. 1048 01:15:08,210 --> 01:15:09,964 Como eu disse, não perca seu tempo. 1049 01:15:09,965 --> 01:15:10,754 Claro que não. 1050 01:15:15,378 --> 01:15:18,212 Goodbye again 1051 01:15:18,213 --> 01:15:21,300 I'm sorry to be leaving you 1052 01:15:21,517 --> 01:15:24,062 Goodbye again 1053 01:15:26,213 --> 01:15:28,423 As if you didn't know 1054 01:15:28,622 --> 01:15:32,274 It's goodbye again 1055 01:15:32,966 --> 01:15:35,635 And I wish you could tell me 1056 01:15:36,797 --> 01:15:42,803 Why do we always fight when I have to go? 1057 01:15:53,149 --> 01:15:54,219 Muito bom. 1058 01:15:54,220 --> 01:15:58,821 Oi Dra. Bem, Bem. Apresento Marcus Welby e Drag. 1059 01:16:00,597 --> 01:16:02,516 Sam, posso falar com você um minuto? 1060 01:16:02,551 --> 01:16:03,661 Não. 1061 01:16:03,877 --> 01:16:07,220 - Não vai falar com ela? - Estamos ensaiando agora. 1062 01:16:07,221 --> 01:16:09,146 - Certo? - Não vai falar? 1063 01:16:09,505 --> 01:16:10,699 Você está com medo? 1064 01:16:11,200 --> 01:16:13,699 Não tem nada que tenha para falar com você sobre isso. 1065 01:16:16,749 --> 01:16:18,701 Bom. Você pode não querer falar comigo. 1066 01:16:18,702 --> 01:16:21,003 Mas tenho algumas coisas para falar com você. 1067 01:16:21,326 --> 01:16:23,770 Sua esposa. Suas responsabilidades... 1068 01:16:23,917 --> 01:16:26,083 Sua humanidade, ou a falta dela. 1069 01:16:26,084 --> 01:16:27,938 Você está deixando ela se matar... 1070 01:16:27,981 --> 01:16:30,567 e você está aqui falando comigo sobre a minha falta da humanidade. 1071 01:16:31,813 --> 01:16:33,206 Porque você se casou com ela? 1072 01:16:33,207 --> 01:16:35,485 Você sabia que ela tinha câncer. Por que se casou? 1073 01:16:35,486 --> 01:16:38,510 - Ele é um pouco estúpido - Isso não é da sua conta. 1074 01:16:39,211 --> 01:16:39,944 Eu a amo. 1075 01:16:39,945 --> 01:16:41,591 Você não continua amando ela? 1076 01:16:43,468 --> 01:16:44,224 Eu não sei. 1077 01:16:44,225 --> 01:16:45,794 Eu realmente... 1078 01:16:46,534 --> 01:16:49,470 Não ele não sabe. Está processando isso. 1079 01:16:49,471 --> 01:16:50,722 Fique fora disso. 1080 01:16:51,191 --> 01:16:53,366 - Vou buscar uns biscoitos. - Não tenho fome. 1081 01:16:53,367 --> 01:16:54,194 Estou com fome. 1082 01:16:54,759 --> 01:16:56,678 Esperem um pouco. Estamos ensaiando. 1083 01:16:57,767 --> 01:17:01,767 Tudo que eu sei, é que não posso ver ela não lutar. 1084 01:17:02,368 --> 01:17:03,994 Eu posso aceitar que é terminal. Eu posso aceitar... 1085 01:17:04,778 --> 01:17:07,516 que não tenha mais nada pelo que lutar. 1086 01:17:07,517 --> 01:17:08,489 E mais uma coisa... 1087 01:17:08,490 --> 01:17:11,827 Eu quero que ela lute e vou estar com ela. 1088 01:17:12,657 --> 01:17:16,688 Sim, mas não é fácil, machuca. Ela está morrendo da forma dela... 1089 01:17:16,689 --> 01:17:17,795 E ela tem o direito. 1090 01:17:17,796 --> 01:17:21,384 E ela quer a minha aprovação para isso. 1091 01:17:21,826 --> 01:17:24,120 Eu não posso fazer isso. Ver isso acontecer. 1092 01:17:32,037 --> 01:17:33,580 Viu como o sol se põe. Jill? 1093 01:17:34,165 --> 01:17:35,166 Realmente bem rápido. 1094 01:17:36,133 --> 01:17:40,595 Vamos ver pela janela. Ok? Olhe, Olhe o sol brilhando. 1095 01:17:43,945 --> 01:17:46,753 Perfeito. Vamos ajustar as cortinas. 1096 01:17:48,553 --> 01:17:49,258 Pronto. 1097 01:17:49,381 --> 01:17:52,337 Temos as cortinas no tamanho da janela, lindo. 1098 01:17:58,042 --> 01:18:00,336 Calças, vamos pegar uma calça. 1099 01:18:03,313 --> 01:18:05,409 Muito bom ver o brilho do sol hoje. 1100 01:18:06,105 --> 01:18:10,005 Tenho que sentir a luz do sol. Linda luz do Sol. 1101 01:18:11,435 --> 01:18:13,256 Se eu tivesse um piano... 1102 01:18:13,257 --> 01:18:15,611 Eu podia tocar uma canção de ninar para Jill. 1103 01:18:16,774 --> 01:18:17,904 Uma canção de ninar triste. 1104 01:18:19,105 --> 01:18:21,482 Oi mãe. Como vai você? 1105 01:18:22,074 --> 01:18:23,259 As pessoas tem sido legais, 1106 01:18:23,260 --> 01:18:25,077 mas não há ninguém com quem eu possa chorar. 1107 01:18:27,028 --> 01:18:29,997 Ninguém me toca, ninguém pergunta se está tudo OK. 1108 01:18:31,396 --> 01:18:33,973 Ninguém me conforta na minha auto-piedade. 1109 01:18:35,315 --> 01:18:37,230 Estou cansada de tanta dor. 1110 01:18:40,827 --> 01:18:42,611 Minha irmã poderia vir. 1111 01:18:42,612 --> 01:18:44,121 Ia me dar uma ajuda. 1112 01:18:46,684 --> 01:18:50,109 É só que se eu fosse uma avó daria mais atenção para a minha neta. 1113 01:18:52,691 --> 01:18:54,234 Não, eu não estou criticando, mãe. 1114 01:18:56,932 --> 01:18:57,891 Sam está bem. 1115 01:18:58,980 --> 01:19:02,358 Não. Não está aqui agora. Por quê? 1116 01:19:03,923 --> 01:19:06,310 Ensaiando suponho. Acho que eu realmente não sei. 1117 01:19:06,931 --> 01:19:09,843 Está correto mãe. Eu não sei exatamente onde ele está. 1118 01:19:10,219 --> 01:19:11,976 Ok, satisfeita? 1119 01:19:15,796 --> 01:19:17,285 Só algumas semanas. 1120 01:19:20,271 --> 01:19:21,416 Ele apenas... 1121 01:19:21,663 --> 01:19:23,108 Sei que ele só está em um momento difícil, 1122 01:19:23,109 --> 01:19:24,291 juntamente com o meu e não está... 1123 01:19:24,292 --> 01:19:25,695 sendo capaz de conseguir um emprego. 1124 01:19:28,559 --> 01:19:31,130 Mas prometeu continuar. Eu estou só, vou desligar. 1125 01:19:33,852 --> 01:19:35,228 Não, eu não preciso nada... 1126 01:19:35,339 --> 01:19:37,012 Sim, eu preciso. Eu preciso da Pat. 1127 01:19:37,013 --> 01:19:39,115 Pode mandar ele aqui para o fim de semana? 1128 01:19:39,435 --> 01:19:41,434 Que tipo de problema que ela vai ter em... 1129 01:19:41,435 --> 01:19:43,480 me ajudar a cuidar da Jill e limpar a casa. 1130 01:19:46,372 --> 01:19:47,699 Esquece mãe. 1131 01:19:47,947 --> 01:19:51,018 É realmente muito legal ouvir o quanto doce você é. 1132 01:19:51,643 --> 01:19:53,480 Sim, sem mais omissão. 1133 01:20:08,175 --> 01:20:09,420 Quem é? 1134 01:20:10,142 --> 01:20:12,010 Bob Dylan. 1135 01:20:37,263 --> 01:20:38,306 Fazendo amor com seu gravador de voz? 1136 01:20:38,689 --> 01:20:40,107 Hoje a noite está desligado. 1137 01:20:41,302 --> 01:20:46,861 Então, não vai ficar zangado e me abandonar aqui de novo? 1138 01:20:49,472 --> 01:20:50,950 Eu realmente espero que nós... 1139 01:20:50,951 --> 01:20:52,809 sejamos muito felizes de novo juntos. 1140 01:20:53,328 --> 01:20:55,914 Esse cara estava circulando perto do O'Briens. 1141 01:20:56,519 --> 01:20:59,064 Quando o Pound apareceu eu disse que ele era seu. 1142 01:21:05,336 --> 01:21:06,629 Você veio no seu carro sujo? 1143 01:21:07,104 --> 01:21:08,238 Sim. 1144 01:21:12,296 --> 01:21:14,154 Realmente nós mudamos não é? 1145 01:21:14,155 --> 01:21:15,514 Jill está dormindo? 1146 01:21:16,427 --> 01:21:18,852 - É mais fácil. - Não é mais fácil. 1147 01:21:20,644 --> 01:21:25,084 Não faz muita diferença de um jeito ou de outro. 1148 01:21:25,268 --> 01:21:27,488 Não. Estava me referindo a você! 1149 01:21:29,521 --> 01:21:30,683 Qual é o nome do gato? 1150 01:21:31,199 --> 01:21:34,703 - Gypsy! - É Simbólico, ou algo assim? 1151 01:21:34,704 --> 01:21:35,789 Não. É só descritivo. 1152 01:21:38,128 --> 01:21:39,796 Espero que ele goste de mim. 1153 01:21:41,224 --> 01:21:42,621 Ele vai, certamente. 1154 01:21:43,751 --> 01:21:45,624 Quer dizer que não vai mentir sobre como está? 1155 01:21:45,894 --> 01:21:48,413 Sim. E eu senti falta de você. 1156 01:21:48,414 --> 01:21:50,390 - E o seu desejo de morte? - Foi embora. 1157 01:21:50,431 --> 01:21:53,907 - Claro, Claro. - É mesmo, foi embora 1158 01:21:57,589 --> 01:21:58,775 Você pegou os remédios? 1159 01:21:59,078 --> 01:22:02,957 Vamos para as montanhas? Eu, você e Jill. 1160 01:22:03,774 --> 01:22:05,545 Seria muito legal levá-la para lá. 1161 01:22:07,985 --> 01:22:09,636 Senti falta de falar com você também. 1162 01:22:12,267 --> 01:22:13,963 E de fazer amor com você também. 1163 01:22:15,994 --> 01:22:18,353 E a respeito do seu câncer, Kate? Vamos. 1164 01:22:18,354 --> 01:22:20,631 O que podemos fazer a respeito do seu câncer? 1165 01:22:21,032 --> 01:22:21,808 Deixar morrer. 1166 01:22:25,105 --> 01:22:27,318 Você pergunta se quero assistir você morrer. 1167 01:22:27,319 --> 01:22:28,400 Não posso fazer isso. 1168 01:22:28,497 --> 01:22:31,959 Eu preciso de você! Eu lhe peço! 1169 01:22:36,518 --> 01:22:38,232 Não perguntei se você queria morrer comigo. 1170 01:22:38,233 --> 01:22:39,757 Perguntei se queria ficar comigo em tudo isso. 1171 01:22:39,758 --> 01:22:41,426 Se queria viver comigo. 1172 01:22:45,813 --> 01:22:47,832 Todo mundo sabe que ninguém consegue... 1173 01:22:47,833 --> 01:22:50,109 ficar em casa quando alguém está morrendo. 1174 01:22:53,202 --> 01:22:55,007 Vamos ficar onde Gypsy ficar. 1175 01:22:56,978 --> 01:22:57,938 OK? 1176 01:23:07,513 --> 01:23:08,786 Finalmente. 1177 01:23:10,177 --> 01:23:12,278 Paz na minha vida! 1178 01:23:13,346 --> 01:23:15,598 O verão terminou e o outono é minha estação. 1179 01:23:16,329 --> 01:23:19,037 Minha poesia, eu amo! 1180 01:23:19,941 --> 01:23:22,576 Virgem em setembro e as folhas mudando. 1181 01:23:22,611 --> 01:23:25,104 Caindo e bagunçando tudo pelo chão. 1182 01:23:26,115 --> 01:23:28,430 O cheiro no sol e a grama morrendo. 1183 01:23:28,431 --> 01:23:30,565 A vida filtrada através dos galhos. 1184 01:23:32,979 --> 01:23:34,897 E enquanto aproveita condição de paz. 1185 01:23:36,380 --> 01:23:37,380 Então é tempo de blusas quentes e... 1186 01:23:37,381 --> 01:23:41,559 futebol e tocar como amor tudo o que eu amava... 1187 01:23:53,074 --> 01:23:56,160 - Onde você esteve? - Acabei de parar o carro, por favor. 1188 01:23:56,602 --> 01:23:58,722 Nós tínhamos um audição, lembra-se? 1189 01:23:58,723 --> 01:24:00,600 Quero dizer, acabamos de arranjar um emprego. 1190 01:24:00,601 --> 01:24:01,751 Você deveria estar aqui. 1191 01:24:01,752 --> 01:24:02,649 Eu tinha que ir para as montanhas. 1192 01:24:03,379 --> 01:24:05,085 Nós tínhamos que ir para as montanhas. 1193 01:24:05,086 --> 01:24:06,207 Você disse para alguém? 1194 01:24:06,261 --> 01:24:08,225 Fica frio, Weaver. Você precisa voltar. 1195 01:24:08,458 --> 01:24:09,877 Você sabia que tínhamos aquela audição... 1196 01:24:10,327 --> 01:24:11,753 Não, não, isso quer dizer... 1197 01:24:11,754 --> 01:24:14,151 Não comece, Sr. irresponsabilidade! 1198 01:24:23,835 --> 01:24:25,461 Bem, você sabe que não é bom que volte para as montanhas. 1199 01:24:30,104 --> 01:24:33,090 - Sou seu homem e preciso trabalhar. - Ah sim, claro. 1200 01:24:36,564 --> 01:24:38,606 Bem, não há nada mais importante do que você estar morrendo. 1201 01:24:39,379 --> 01:24:42,972 Preciso pagar as contas do hospital, comprar comida, 1202 01:24:42,973 --> 01:24:44,970 gasolina e Jill nunca precisa dos seus sapatos. 1203 01:24:44,971 --> 01:24:46,352 Ela nunca usa sapatos. 1204 01:24:46,405 --> 01:24:47,563 Esse gato é engraçado. 1205 01:24:48,334 --> 01:24:49,335 Vamos lá, Gypsy. 1206 01:24:50,046 --> 01:24:51,738 Ok, eu gostaria de ter câncer. Então eu poderia beber todas. 1207 01:24:51,739 --> 01:24:53,175 Você já faz isso, Weaver. 1208 01:24:53,176 --> 01:24:54,135 Vejo você depois. 1209 01:24:55,574 --> 01:24:57,157 É a hora do vinho! 1210 01:24:57,158 --> 01:24:59,229 - Quer vinho? - Não, obrigada! 1211 01:24:59,230 --> 01:25:01,593 - Tchau! - Tchau, Weaver! 1212 01:25:03,445 --> 01:25:05,180 É tão patético os caras que eles pegaram. 1213 01:25:05,181 --> 01:25:07,521 Quero dizer Kaity Wilders e Gordon Mathews. 1214 01:25:07,636 --> 01:25:09,378 Você sabe que eu sou melhor que eles. 1215 01:25:09,421 --> 01:25:12,591 Eu sei que tenho um trabalho e quero ficar nele. 1216 01:25:12,978 --> 01:25:15,185 - E Kate o arrastou para... - É apenas... 1217 01:25:15,186 --> 01:25:17,641 É minha culpa. Deixe Kate fora disso. 1218 01:25:19,659 --> 01:25:21,562 - Que ideia... - Estou saindo. 1219 01:25:21,698 --> 01:25:22,948 - Ótimo. - Do grupo? 1220 01:25:23,009 --> 01:25:24,727 - Mamãe. - Eu tenho que fazer dinheiro. 1221 01:25:24,773 --> 01:25:26,129 Papai! 1222 01:25:26,481 --> 01:25:28,071 Não vai fazer nada sozinho. 1223 01:25:28,072 --> 01:25:29,969 Muito bem baby, ótimo. 1224 01:25:29,970 --> 01:25:31,192 Você realmente sabe como para trazer o caos? 1225 01:25:31,193 --> 01:25:32,371 Sabe de uma coisa Weaver? 1226 01:25:34,693 --> 01:25:36,435 Eu não sei por que você precisa de tanto dinheiro. 1227 01:25:36,789 --> 01:25:38,664 É um dólar pra comida e três para vinho. 1228 01:25:38,909 --> 01:25:42,135 Você está gravando minha vida? Porque talvez isso servisse para alguma coisa. 1229 01:25:42,171 --> 01:25:44,420 Porque você não pode fazer alguma coisa sozinho? 1230 01:25:44,455 --> 01:25:45,587 Porque ele tem ciúmes. 1231 01:25:45,588 --> 01:25:48,950 Porque ninguém iria gastar seu dinheiro para ver um nerd. 1232 01:25:49,051 --> 01:25:49,908 Também te amo! 1233 01:25:50,847 --> 01:25:52,867 Não, porque você não trabalha mais? 1234 01:25:53,127 --> 01:25:55,211 Digo, porque não estamos mais trabalhando aqui? 1235 01:25:55,212 --> 01:25:57,899 Você tem noção de quantas horas tenho que trabalhar. 1236 01:25:57,900 --> 01:26:00,975 Eu disse noite após noite, a noite inteira, 1237 01:26:00,976 --> 01:26:03,071 não dá pra fazer ano após ano. 1238 01:26:03,739 --> 01:26:06,742 - Na música não. - Não minta! 1239 01:26:06,835 --> 01:26:08,603 Isso é verdade. 1240 01:26:10,779 --> 01:26:13,973 - Então, o que você vai fazer agora? - Eu não sei! 1241 01:26:16,268 --> 01:26:18,584 Vou vender algumas coisas e seguir com você. 1242 01:26:22,467 --> 01:26:22,958 Sabe Kate... 1243 01:26:22,959 --> 01:26:25,328 Fique no hospital o tempo todo, e então nós teremos sucesso. 1244 01:26:25,688 --> 01:26:26,534 Como assim? 1245 01:26:26,535 --> 01:26:29,147 Quero dizer, fique aqui na minha casa, sei que você me deve isso. 1246 01:26:29,148 --> 01:26:31,766 Isso não é realmente engraçado, cara. 1247 01:26:32,520 --> 01:26:34,289 Não era para ser terrivelmente engraçado. 1248 01:26:38,559 --> 01:26:40,766 Você faz da minha casa um inferno. 1249 01:26:41,236 --> 01:26:42,331 Está falando de mim ou dela? 1250 01:26:42,332 --> 01:26:45,446 Falando de você, cara. Você deveria sair da minha casa 1251 01:26:45,992 --> 01:26:49,150 Bem, é deveria ir mas acho que vou ficar para... 1252 01:26:50,227 --> 01:26:51,895 Saia da minha casa, cara! 1253 01:26:55,431 --> 01:26:57,253 E não volte enquanto não estiver pronto... 1254 01:26:57,254 --> 01:26:59,159 para se desculpar com minha mulher, Pilgrim. 1255 01:26:59,160 --> 01:27:02,259 - Certo? - É exatamente isso, é! 1256 01:27:06,033 --> 01:27:07,033 Nem precisa falar mais nada. 1257 01:27:21,488 --> 01:27:22,864 Ei cuidado, tem vidro aí. 1258 01:27:23,511 --> 01:27:27,376 É tão bonito Sam agora. Melhor do que já foi. 1259 01:27:28,528 --> 01:27:30,917 Ela ouve a sua música e, é realmente bom. 1260 01:27:32,468 --> 01:27:35,708 Ele foi a uma audição hoje. Chegará aqui daqui a pouco. 1261 01:27:37,943 --> 01:27:40,028 Já tem os papéis da adoção da Jill ? 1262 01:27:40,143 --> 01:27:45,036 Não. Ainda não peguei Por quê? 1263 01:27:48,312 --> 01:27:49,063 Por causa disso. 1264 01:27:58,727 --> 01:28:00,492 Quanto tempo de vida ainda tenho? 1265 01:28:00,493 --> 01:28:03,439 - Não muito. - Semanas, meses, dias? 1266 01:28:05,200 --> 01:28:07,727 Oi! Desculpem, estou atrasado. 1267 01:28:07,728 --> 01:28:09,775 Eu estava vigiando o Gypsy a manhã inteira. 1268 01:28:09,776 --> 01:28:10,984 Levei ele para a audição. 1269 01:28:12,271 --> 01:28:13,355 Para não deixá-lo fugir. 1270 01:28:17,791 --> 01:28:19,042 O que foi? 1271 01:28:19,544 --> 01:28:21,421 Está perto. 1272 01:28:26,408 --> 01:28:27,993 Quero ficar só. 1273 01:28:58,530 --> 01:28:59,530 Kate! 1274 01:29:38,064 --> 01:29:39,494 Nora. 1275 01:29:41,117 --> 01:29:42,191 Entre! 1276 01:29:44,550 --> 01:29:46,336 Você deixa a porta destrancada o tempo todo? 1277 01:29:46,986 --> 01:29:48,423 - Sam? - É. 1278 01:29:49,644 --> 01:29:50,865 Está tudo bem? 1279 01:29:51,304 --> 01:29:52,606 Oh, ela está bem. Está bem. 1280 01:29:53,093 --> 01:29:54,196 Ela está dormindo lá em cima. 1281 01:29:54,882 --> 01:29:55,991 - Oi. - Oi. 1282 01:29:57,514 --> 01:29:58,786 Ainda estou acordada. Entre. 1283 01:30:00,116 --> 01:30:02,842 Bem, a coisa é... é que... eu preciso... 1284 01:30:03,621 --> 01:30:05,416 Eu tenho algo para contar. 1285 01:30:05,451 --> 01:30:08,672 Então, a razão é que... 1286 01:30:11,767 --> 01:30:12,978 Nós temos um emprego. 1287 01:30:13,727 --> 01:30:15,101 Nós temos um emprego tipo amor de mãe. 1288 01:30:15,102 --> 01:30:16,792 No O'Briens. Começo amanhã. 1289 01:30:16,793 --> 01:30:18,022 Duas noites por semana no O'Briens. 1290 01:30:18,023 --> 01:30:19,891 Oh, Sam, isso é muito bom. 1291 01:30:20,591 --> 01:30:22,480 Você pode me dar aquilo ali no cavalo? 1292 01:30:22,481 --> 01:30:23,585 - É. - Me conte. 1293 01:30:23,586 --> 01:30:26,674 Era o Weaver. Todo esse tempo Pedia para o Weaver ir para casa. 1294 01:30:26,675 --> 01:30:28,360 Mas todo o tempo ele dizia que trabalhar... 1295 01:30:28,361 --> 01:30:30,276 no O'Briens era um emprego de verdade. 1296 01:30:31,100 --> 01:30:32,100 Eles nos contrataram. 1297 01:30:32,101 --> 01:30:34,422 Eles realmente nos contrataram, sim. 1298 01:30:34,423 --> 01:30:35,423 - Meus parabéns. - É. 1299 01:30:36,902 --> 01:30:39,156 O'Briens. Você não tem ideia de quem começou no O'Briens. 1300 01:30:39,157 --> 01:30:41,473 - Não. - Nem eu. 1301 01:30:44,423 --> 01:30:46,451 Não. É uma corrida de cavalos. 1302 01:30:47,026 --> 01:30:48,910 Está correndo. Deve se esticar. 1303 01:31:17,077 --> 01:31:18,249 Eu queria ter um piano... 1304 01:31:22,335 --> 01:31:25,263 Uma casa em Hollywood Hills. Uma piscina, muitos cavalos. 1305 01:31:25,781 --> 01:31:29,152 Não acho que os superstars estão lá o tempo todo. 1306 01:31:36,755 --> 01:31:39,174 - O que foi? - Porque você está rindo tanto? 1307 01:31:39,630 --> 01:31:40,506 Porque você está rindo tanto? 1308 01:31:41,087 --> 01:31:42,629 Eu, porque estou muito feliz... 1309 01:31:42,630 --> 01:31:44,270 porque você arrumou um emprego. 1310 01:31:50,763 --> 01:31:51,889 Vem aqui. 1311 01:31:54,985 --> 01:31:56,776 Sabe, do jeito que eu gosto. 1312 01:32:19,383 --> 01:32:21,010 Sam, você está me ouvindo? 1313 01:32:21,857 --> 01:32:23,442 Não tenho como fazer isso... 1314 01:32:23,505 --> 01:32:24,632 Desculpa, não entendi uma palavra que você disse. 1315 01:32:41,481 --> 01:32:43,149 Ei, está tudo bem. 1316 01:32:45,889 --> 01:32:48,183 Você cheira a lavanda. 1317 01:32:50,669 --> 01:32:52,201 Ela cheira a morte. 1318 01:32:55,425 --> 01:32:58,463 Gostaria de fazer coisas com o Sam de novo. 1319 01:33:02,717 --> 01:33:07,021 O melhor que posso fazer, é fazer o que costumava fazer. 1320 01:33:09,837 --> 01:33:10,838 Mas não posso. 1321 01:33:14,581 --> 01:33:15,582 Isso dói muito. 1322 01:33:18,797 --> 01:33:19,673 O que você está fazendo? 1323 01:33:20,549 --> 01:33:21,758 - Oi! - Oi! 1324 01:33:22,869 --> 01:33:24,123 Que horas são? 1325 01:33:24,670 --> 01:33:25,743 É muito tarde. 1326 01:33:27,509 --> 01:33:31,174 Eu arranjei um emprego. Por isso cheguei tarde hoje. 1327 01:33:31,175 --> 01:33:33,495 - Arrumou um emprego? - Duas noites por semana. 1328 01:33:39,246 --> 01:33:40,822 Você cheira a lavanda. 1329 01:33:42,805 --> 01:33:43,987 Que bom. 1330 01:33:47,034 --> 01:33:48,484 Papai. 1331 01:33:49,500 --> 01:33:51,309 É claro que iremos pagar. 1332 01:33:51,344 --> 01:33:54,145 Ele tem um emprego regular. 1333 01:33:57,729 --> 01:33:59,373 Senta bem aqui bebê. Não saia. 1334 01:33:59,374 --> 01:34:01,783 Não é da sua conta mas Sam pagou bastante. 1335 01:34:04,769 --> 01:34:07,827 Você poderia por favor falar com a minha mãe. 1336 01:34:09,561 --> 01:34:12,015 Oi, aqui é "King Kong" falando. 1337 01:34:12,665 --> 01:34:16,202 Quanto dinheiro eu faço? Eu vou lhe dizer quanto. 1338 01:34:16,203 --> 01:34:18,873 4 mil dólares por semana. 1339 01:34:19,609 --> 01:34:22,035 Eu me mudei para essa inacreditável mansão. 1340 01:34:22,036 --> 01:34:23,248 Se você for boazinha. 1341 01:34:23,249 --> 01:34:25,760 Talvez, talvez, eu te convide depois. 1342 01:34:26,417 --> 01:34:28,529 Não precisa nos ligar, nós te ligamos. 1343 01:34:28,530 --> 01:34:29,656 Tchau. 1344 01:34:34,493 --> 01:34:36,195 Isso vai resolver por enquanto. 1345 01:34:36,773 --> 01:34:38,331 Que tipo diferente de beijo. 1346 01:34:39,229 --> 01:34:44,446 Estou atrasado, sabe seis horas não é muito tempo. 1347 01:34:44,549 --> 01:34:46,331 Eu sei, desejaria estar lá. 1348 01:34:47,989 --> 01:34:49,541 Mas você pode estar lá. 1349 01:34:49,613 --> 01:34:50,217 Mas tem Jill... 1350 01:34:50,218 --> 01:34:52,868 Não, não, não. Posso deixar Jill em algum lugar. 1351 01:34:52,869 --> 01:34:54,120 E você pode vir comigo. 1352 01:34:57,117 --> 01:34:59,842 - O que está acontecendo? - Nada está acontecendo. 1353 01:34:59,843 --> 01:35:01,595 Tudo que quero é você comigo. E só isso. 1354 01:35:01,891 --> 01:35:03,184 O que há de errado com isso? 1355 01:35:03,547 --> 01:35:06,104 - Papai! - O que há de errado com isso? 1356 01:35:06,443 --> 01:35:07,996 Você está com outra pessoa? 1357 01:35:09,046 --> 01:35:11,076 Lá vamos nós... 1358 01:35:15,099 --> 01:35:16,309 Está tendo um caso? 1359 01:35:19,467 --> 01:35:23,122 Você não entente que qualquer um pode estar atrasado. 1360 01:35:23,421 --> 01:35:24,850 Essa não é a questão. 1361 01:35:26,173 --> 01:35:27,257 Papai! 1362 01:35:27,461 --> 01:35:28,629 Alguém está te chamando. 1363 01:35:29,853 --> 01:35:31,693 A resposta óbvia é não. 1364 01:35:32,189 --> 01:35:35,203 Absolutamente, categoricamente, não. 1365 01:35:43,249 --> 01:35:44,500 Sam, tudo bem. 1366 01:35:48,057 --> 01:35:49,225 Não importa. 1367 01:36:09,661 --> 01:36:10,661 Babá? 1368 01:36:11,452 --> 01:36:12,452 - Nora! - Oi. 1369 01:36:13,059 --> 01:36:14,488 - Nora. - Estou indo. 1370 01:36:15,224 --> 01:36:16,830 Estou indo. 1371 01:36:17,095 --> 01:36:18,239 - Oi! - Oi! 1372 01:36:18,473 --> 01:36:20,168 Oh, Sam, você parece muito bem. 1373 01:36:21,998 --> 01:36:24,084 Kate me disse que tinha ligado. 1374 01:36:24,784 --> 01:36:26,534 Provavelmente ela irá para a cama bem cedo. 1375 01:36:26,535 --> 01:36:27,592 Claro. Eu faço isso. 1376 01:36:28,888 --> 01:36:31,090 Você não quer entrar? 1377 01:36:31,424 --> 01:36:33,100 Não, não devo. 1378 01:36:33,156 --> 01:36:35,719 - Você está muito bem. - Você gostou? 1379 01:36:35,728 --> 01:36:36,728 Muito bonito também. 1380 01:36:40,048 --> 01:36:41,578 Vejo você amanhã? 1381 01:36:41,655 --> 01:36:42,929 Isso é... 1382 01:36:44,211 --> 01:36:45,625 difícil. 1383 01:36:46,673 --> 01:36:47,673 E não tem que ser. 1384 01:36:48,075 --> 01:36:50,071 Contanto que você tenha a cabeça no lugar certo. 1385 01:36:52,894 --> 01:36:54,662 Vai para o trabalho, amigo. 1386 01:36:55,289 --> 01:36:56,889 - Você precisa ir. - Ok, Ok, tchau. 1387 01:37:15,289 --> 01:37:17,008 Espere um minuto. Espere um minuto. 1388 01:37:17,009 --> 01:37:19,331 Eu pego você. 1389 01:37:19,332 --> 01:37:20,625 Você está bem? Sim! 1390 01:37:27,705 --> 01:37:29,640 Ei, onde você estava. 1391 01:37:29,913 --> 01:37:31,748 Não é uma hora boa. 1392 01:37:32,692 --> 01:37:34,681 Você deveria estar aqui há uma hora atrás. 1393 01:37:49,153 --> 01:37:51,715 - Você está muito bem. - Você está bem aqui. 1394 01:38:17,443 --> 01:38:19,488 Atenção, por favor, alô. 1395 01:38:20,211 --> 01:38:21,033 - Ninguém. - Alô? 1396 01:38:21,695 --> 01:38:23,607 Tom, você poderia me trazer um drink. 1397 01:38:36,743 --> 01:38:46,974 Lady, are you crying, do the tears belong to me. 1398 01:38:49,033 --> 01:38:56,159 Did you think our time togheter was all gone 1399 01:39:00,783 --> 01:39:10,984 Lady, you've been dreaming. I'm as close as I can be. 1400 01:39:12,396 --> 01:39:21,019 And I swear to you our time has just begun. 1401 01:39:25,014 --> 01:39:33,167 Close your eyes and rest your weary mind 1402 01:39:36,431 --> 01:39:44,800 I promisse, I will stay right here beside you 1403 01:39:48,823 --> 01:39:56,747 Today our lives were joined, became entwined 1404 01:40:00,615 --> 01:40:10,687 and I wish that you could know how much I love you 1405 01:40:15,485 --> 01:40:26,277 Lady, are you happy, do you feel the way I do 1406 01:40:27,577 --> 01:40:35,517 Are there meanings that you've never seen before 1407 01:40:40,041 --> 01:40:50,701 Lady, my sweet lady, I just can't believe it's true 1408 01:40:52,161 --> 01:41:00,487 And it's like I've never, ever loved before 1409 01:41:04,569 --> 01:41:12,470 Close your eyes and rest your weary mind 1410 01:41:20,129 --> 01:41:28,511 I promise I will stay right here beside you 1411 01:41:32,532 --> 01:41:41,069 Today our lives were joined, became entwined 1412 01:41:44,610 --> 01:41:55,591 and I wish that you could know how much I love you 1413 01:41:57,384 --> 01:42:07,859 My Lady, are you crying, do the tears belong to me 1414 01:42:09,263 --> 01:42:18,021 Did you think our time together was all gone 1415 01:42:24,167 --> 01:42:35,041 Lady, my sweet lady, I'm as close as I can be 1416 01:42:36,421 --> 01:42:47,375 And I swear to you our time has just begun 1417 01:42:58,897 --> 01:43:00,349 Palmas, pode ser? 1418 01:43:14,564 --> 01:43:15,564 Foi incrível. 1419 01:43:17,370 --> 01:43:18,944 Eles pararam para ouvir. 1420 01:43:23,653 --> 01:43:24,653 Que dia. 1421 01:43:26,109 --> 01:43:27,185 Que dia incrível. 1422 01:43:30,910 --> 01:43:32,122 Vou descer e pegar Jill. 1423 01:43:32,123 --> 01:43:33,151 Que horas são. 1424 01:43:34,493 --> 01:43:36,657 - São 02:30. - Muito tarde. 1425 01:43:36,692 --> 01:43:37,561 Ok. 1426 01:43:41,805 --> 01:43:42,575 Sam? 1427 01:43:43,951 --> 01:43:46,015 Meu gravador. Onde está? 1428 01:43:49,395 --> 01:43:50,791 A porta estava aberta. 1429 01:43:52,461 --> 01:43:54,458 E eu sempre tranco a porta. 1430 01:43:54,459 --> 01:43:55,727 Oh, Sam. 1431 01:44:01,079 --> 01:44:03,822 2,3,4. Todo mundo pronto? Jack? Você está pronto? 1432 01:44:03,823 --> 01:44:04,565 Estamos prontos. 1433 01:44:06,086 --> 01:44:07,086 Rodando. 1434 01:44:11,474 --> 01:44:13,460 Todos conhecemos Kate Hayden. Todos nós sabemos... 1435 01:44:13,461 --> 01:44:15,224 o que ela passou, e o que aconteceu... 1436 01:44:15,225 --> 01:44:16,802 com seu gravador e no hospital... 1437 01:44:17,842 --> 01:44:19,758 Poderia esperar um minuto por favor. 1438 01:44:19,759 --> 01:44:23,983 Sra. Hayden, você acha que poderíamos trazer a criança aqui? 1439 01:44:24,540 --> 01:44:26,017 Jill. Venha aqui. 1440 01:44:28,816 --> 01:44:30,728 Lindo. Exatamente o que é. 1441 01:44:31,066 --> 01:44:36,546 Eu tomo vários medicamentos. Eu vou falar sobre o câncer por que... 1442 01:44:37,934 --> 01:44:41,172 Eles bagunçaram a minha cabeça e eu não sei bem o que dizer. 1443 01:44:41,405 --> 01:44:43,865 Eles levaram meu gravador com meu livro junto. 1444 01:44:46,269 --> 01:44:50,139 Então, estou na expectativa de morrer em breve. 1445 01:44:52,519 --> 01:44:53,883 É realmente difícil dizer... 1446 01:44:53,888 --> 01:44:55,945 que não há muito mais vida para viver. 1447 01:44:58,018 --> 01:45:01,848 Eu suponho que, quem levou as fitas e as gravações... 1448 01:45:03,166 --> 01:45:04,772 e o gravador. 1449 01:45:06,792 --> 01:45:09,504 Está assistindo. Se estiver, por favor. 1450 01:45:10,432 --> 01:45:15,360 Devolva por favor as fitas. Não vão servir para você. 1451 01:45:19,196 --> 01:45:22,865 Sra. Hayden, a estação está lhe presenteando... 1452 01:45:22,866 --> 01:45:26,284 com esse novo gravador e uma dúzia de fitas. 1453 01:45:26,285 --> 01:45:27,101 Obrigado. 1454 01:45:27,102 --> 01:45:32,024 Jill, se você sentir vontade de falar com alguém baby. 1455 01:45:33,275 --> 01:45:37,113 amigos podem ajudar muito, mas tome cuidado. 1456 01:45:37,119 --> 01:45:39,887 Para você saber o quanto me preocupo. 1457 01:45:40,481 --> 01:45:42,800 Sobre coisas que são erradas. 1458 01:45:43,486 --> 01:45:45,254 Eu te amo muito, baby. 1459 01:45:47,528 --> 01:45:48,821 Eu atendo. 1460 01:45:52,128 --> 01:45:53,046 Alô. 1461 01:45:54,000 --> 01:45:56,157 Não É uma amiga dela. Posso ajudá-lo? 1462 01:45:56,158 --> 01:45:58,838 Eu queria poder estar aqui para ensinar ela. 1463 01:46:00,737 --> 01:46:03,016 Queria que o mundo fosse como eles. 1464 01:46:05,252 --> 01:46:06,086 Sim. 1465 01:46:08,200 --> 01:46:10,102 Entendi, sim anotei. 1466 01:46:10,103 --> 01:46:11,883 Ok, tenha certeza que ela vai receber. 1467 01:46:11,884 --> 01:46:13,870 Muito obrigado, bye, bye. 1468 01:46:16,334 --> 01:46:20,270 Suco de mamão e Óleo de soja no liquidificador. 1469 01:46:20,278 --> 01:46:21,958 Seis vezes por dia, durante seis semanas. 1470 01:46:24,710 --> 01:46:27,518 Lembre-se disso: Sexo é uma função... 1471 01:46:27,519 --> 01:46:29,845 e o amor é uma emoção. 1472 01:46:29,846 --> 01:46:32,299 Não prenda qualquer homem com o sexo. 1473 01:46:34,444 --> 01:46:38,115 Porque quando se ama existe uma doação, dar e receber. 1474 01:46:38,236 --> 01:46:40,652 Isso é tão importante Jill. 1475 01:46:41,205 --> 01:46:44,923 Assim que qualquer relacionamento sobrevive. 1476 01:46:46,124 --> 01:46:49,338 Bom. A Alemanha oriental tem a cura hoje. 1477 01:46:50,996 --> 01:46:53,391 Amanhã eu suponho que pode ser a China vermelha, certo? 1478 01:46:53,813 --> 01:46:55,099 Tem que escutar isso. 1479 01:46:55,676 --> 01:46:58,828 Deus é a causa de tudo isso Talvez esteja buscando a sua alma. 1480 01:46:59,084 --> 01:47:02,663 Encontre-o e vai então aceitar seu terrível destino. 1481 01:47:04,278 --> 01:47:08,135 Eu vou sentir sua falta Sam. 1482 01:47:08,136 --> 01:47:10,720 Do jeito que você me toca e me conforta quando estou triste. 1483 01:47:12,808 --> 01:47:15,428 Do jeito como você sorri, e do jeito que você... 1484 01:47:15,429 --> 01:47:17,938 dança em torno de mim quando você está feliz. 1485 01:47:20,614 --> 01:47:22,784 Eu não posso morrer e deixar vocês. 1486 01:47:23,567 --> 01:47:25,387 Quem vai limpar o banheiro? 1487 01:47:25,486 --> 01:47:27,035 Quem vai limpar o forno? 1488 01:47:32,108 --> 01:47:34,049 Qual é o problema com você, Deus? 1489 01:47:34,500 --> 01:47:36,372 Minha família não é um grupo de escoteiros... 1490 01:47:36,373 --> 01:47:38,162 que pode descobrir as coisas por si mesmos. 1491 01:47:42,733 --> 01:47:44,809 Isso é o que você me ensinou a fazer. 1492 01:47:46,200 --> 01:47:47,997 É por isso que eu estou aqui! 1493 01:47:51,317 --> 01:47:53,896 Deus, você é algum tipo de idiota! 1494 01:47:55,517 --> 01:47:57,184 Ou algo parecido. 1495 01:47:58,920 --> 01:48:00,945 O que você ganha? 1496 01:48:03,024 --> 01:48:04,760 Me deixe entender. 1497 01:48:09,701 --> 01:48:11,576 Jill é uma pequena e linda garotinha... 1498 01:48:11,577 --> 01:48:13,163 que precisa da mãe para amá-la. 1499 01:48:17,680 --> 01:48:21,142 Eu sinto agora mesmo, como a morte ... 1500 01:48:23,253 --> 01:48:24,630 ... está tão perto. 1501 01:48:59,664 --> 01:49:01,625 Está acordada mamãe? 1502 01:49:08,726 --> 01:49:10,978 Onde dói? Onde é? 1503 01:49:11,674 --> 01:49:13,578 Não pode respirar? 1504 01:49:20,974 --> 01:49:23,060 Minha mãe nos levou para o zoo de Seattle. 1505 01:49:23,400 --> 01:49:25,501 E fomos alimentar os elefantes. Pat e eu. 1506 01:49:25,869 --> 01:49:28,461 Nós tínhamos amendoim e pipoca e eles eram tão famintos... 1507 01:49:28,462 --> 01:49:33,200 que eles jogaram toda areia nos meus pés. 1508 01:49:33,201 --> 01:49:39,044 Pat teve a grande ideia de tirar toda a roupa perto da minha mãe. 1509 01:49:39,045 --> 01:49:41,760 Oh, eu odiava isso de qualquer jeito. 1510 01:49:45,716 --> 01:49:48,274 O natal era tempo de se encontrar com uma velha senhora. 1511 01:49:48,275 --> 01:49:52,565 Seu nome era... Sra. Seawald, Sra. Seawald. 1512 01:49:52,969 --> 01:49:54,473 Era da nossa igreja. 1513 01:49:56,261 --> 01:49:57,883 Ela morreu antes de eu completar dez anos. 1514 01:49:59,137 --> 01:50:02,287 I remember singin' to you 1515 01:50:02,288 --> 01:50:05,089 I remember dreamin' with you 1516 01:50:05,497 --> 01:50:16,883 I remember lovin' you alone 1517 01:50:16,884 --> 01:50:21,764 Now the days seem so long 1518 01:50:22,896 --> 01:50:25,732 I can't face a night all alone 1519 01:50:28,592 --> 01:50:31,762 I beg you please won't you please 1520 01:50:32,408 --> 01:50:35,077 come home. 1521 01:50:45,724 --> 01:50:47,268 Sam. 1522 01:50:48,028 --> 01:50:50,271 Ei! Oi. 1523 01:50:51,406 --> 01:50:53,768 Sweet Lady. Como se sente? 1524 01:50:56,842 --> 01:50:58,343 Vou te dizer algo. 1525 01:50:59,680 --> 01:51:02,099 No paraíso não sentimos dor. 1526 01:51:04,116 --> 01:51:06,327 Bom. Nesse caso. 1527 01:51:10,900 --> 01:51:12,422 Eu quebro minha promessa. 1528 01:51:16,912 --> 01:51:18,789 Eu gostaria de ter um piano... 1529 01:51:18,790 --> 01:51:20,828 para tocar para Jill uma canção de ninar. 1530 01:51:23,541 --> 01:51:24,541 Uma canção de ninar triste. 1531 01:51:28,064 --> 01:51:29,941 Como eu gostaria de estar nas montanhas. 1532 01:51:33,453 --> 01:51:34,996 Espero que vocês me coloquem lá. 1533 01:51:36,022 --> 01:51:38,232 - Sam? - Sou eu, baby. 1534 01:51:40,270 --> 01:51:40,932 Onde está Sam? 1535 01:51:40,933 --> 01:51:44,093 Foi trabalhar e Jill está com as pessoas lá em cima. 1536 01:51:44,677 --> 01:51:45,677 Eu fico preocupada. 1537 01:51:46,007 --> 01:51:50,231 Kate, não se preocupe com Jill... 1538 01:51:50,232 --> 01:51:53,419 Ela vai ficar bem. Ela é uma garota durona. 1539 01:51:54,015 --> 01:51:55,648 Eu me preocupo com ela o tempo todo. 1540 01:51:55,649 --> 01:51:58,386 Mas não precisa. Tem muita gente que ama ela e... 1541 01:51:58,587 --> 01:51:59,566 que vão tomar conta dela. 1542 01:52:02,774 --> 01:52:04,255 Vão colocar ela num orfanato. 1543 01:52:04,256 --> 01:52:07,164 Não! E porque acha que fariam algo assim? 1544 01:52:07,165 --> 01:52:08,879 Sam gosta dela. 1545 01:52:11,398 --> 01:52:12,232 Você não acha? 1546 01:52:14,649 --> 01:52:16,151 Eu não sei. 1547 01:52:16,538 --> 01:52:18,832 Não é realmente isso. 1548 01:52:19,740 --> 01:52:22,582 O que vai ser pelo resto da vida dela ? 1549 01:52:25,934 --> 01:52:27,527 Eu tenho orgulho... 1550 01:52:29,009 --> 01:52:33,642 Ah...já chega Queria tanto poder ir andar por ai. 1551 01:52:35,382 --> 01:52:36,877 Se ele não puder... 1552 01:52:36,878 --> 01:52:37,772 Eu pego a Jill. 1553 01:52:39,247 --> 01:52:40,247 Conte comigo também. 1554 01:52:41,563 --> 01:52:43,738 Bom, será você ou a Dra. Gillman. 1555 01:52:44,187 --> 01:52:47,503 Ela é tão ocupada o tempo todo. 1556 01:52:47,804 --> 01:52:49,282 Assim eu fico com inveja. 1557 01:52:49,673 --> 01:52:50,924 Você sabe o que estou dizendo. 1558 01:52:51,823 --> 01:52:53,701 Kate... 1559 01:52:53,702 --> 01:52:55,658 ela vai ficar bem de qualquer jeito. 1560 01:52:57,423 --> 01:52:59,217 Sam vai cuidar bem dela. 1561 01:52:59,531 --> 01:53:03,035 ou meus pais. Não importa o que aconteça. 1562 01:53:03,535 --> 01:53:05,836 A Jill é o mais importante para mim. 1563 01:53:06,588 --> 01:53:09,528 Eu não sei nada sobre os trâmites legais. 1564 01:53:12,158 --> 01:53:13,786 Mas poderia deixar gravado nas fitas. 1565 01:53:14,345 --> 01:53:17,240 Assim deixaria gravado qual o seu desejo. 1566 01:53:28,504 --> 01:53:31,858 Quanto a mim, eu maltratei você Kate. 1567 01:53:31,859 --> 01:53:33,007 Você é cuidadosa. 1568 01:53:34,605 --> 01:53:35,745 Um pouco cuidadosa. 1569 01:53:36,072 --> 01:53:38,325 Mas as mães não fazem isso pelos filhos? 1570 01:53:38,360 --> 01:53:40,197 Sim, minha mãe era cuidadosa. 1571 01:53:47,769 --> 01:53:49,271 Você está dormindo com Sam? 1572 01:53:51,563 --> 01:53:52,477 Não mais. 1573 01:53:54,519 --> 01:53:57,519 Isso é uma coisa terrível de fazer nessas circunstâncias. 1574 01:53:57,833 --> 01:53:58,833 Não é? 1575 01:54:00,144 --> 01:54:01,993 Acho que não. 1576 01:54:05,765 --> 01:54:07,852 Isso justifica por que você quer a Jill. 1577 01:54:08,565 --> 01:54:10,857 Criada por uma amiga que a ama. 1578 01:54:10,905 --> 01:54:12,462 Amiga e cuidadosa. 1579 01:54:13,811 --> 01:54:16,631 Então posso cuidar dela, minha querida? 1580 01:54:16,632 --> 01:54:17,632 Isso seria muito bom. 1581 01:54:23,711 --> 01:54:26,622 Tem algumas coisas para Jill. 1582 01:54:28,438 --> 01:54:31,036 Sim, eu sei Farei isso. 1583 01:54:31,338 --> 01:54:32,380 Coisas nas fitas. 1584 01:54:32,676 --> 01:54:33,677 Você não precisa se preocupar. 1585 01:54:37,078 --> 01:54:40,697 Mas você deixou tudo gravado afinal, não é? 1586 01:54:41,036 --> 01:54:42,508 Eu não sei. Sou tão desorganizada. 1587 01:54:42,509 --> 01:54:45,643 - Não, você não é? - Morrendo como uma idiota. 1588 01:54:46,241 --> 01:54:48,252 Não precisa se preocupar com nada. 1589 01:54:48,771 --> 01:54:53,742 Deixe tudo comigo Farei tudo como você quer. 1590 01:54:54,931 --> 01:54:57,839 - Chame a Dra. Gilman. - Por quê? 1591 01:54:59,627 --> 01:55:01,854 Está precisando de algo? Comprimidos para dor? 1592 01:55:05,569 --> 01:55:07,054 - Sam. - O que? 1593 01:55:11,479 --> 01:55:12,939 Espere. 1594 01:55:13,436 --> 01:55:14,562 Por favor. 1595 01:55:27,553 --> 01:55:31,411 Traga-a aqui Sam. Vou ficar aqui quieta. 1596 01:55:34,657 --> 01:55:35,908 Então... 1597 01:55:40,490 --> 01:55:42,033 Queria um piano. 1598 01:55:44,643 --> 01:55:48,260 Espere. Por favor. 1599 01:55:54,908 --> 01:55:55,572 Jill. 1600 01:55:56,273 --> 01:55:59,824 Eu vou cuidar dela. Eu já te disse isso antes. 1601 01:55:59,825 --> 01:56:00,825 Ok. 1602 01:56:01,146 --> 01:56:03,074 Eu amo Jill. 1603 01:56:03,365 --> 01:56:05,784 Porque se casou comigo? 1604 01:56:05,801 --> 01:56:10,430 Me casei com você por que você faz parte de mim. 1605 01:56:11,799 --> 01:56:16,044 O que você tem que fazer é descansar. 1606 01:56:16,045 --> 01:56:18,156 Você vai melhorar e vamos voltar para casa juntos. 1607 01:56:18,157 --> 01:56:19,825 Cuide bem da Jill. 1608 01:56:21,733 --> 01:56:24,285 Porque você fica dizendo isso. Pare. 1609 01:56:25,208 --> 01:56:28,239 Se eu posso aceitar isso. Porque não outra pessoa? 1610 01:56:28,840 --> 01:56:29,840 Oi, Kate. 1611 01:56:30,654 --> 01:56:32,178 Você perguntou como estou me sentindo. 1612 01:56:32,179 --> 01:56:33,591 Estou me sentindo estranha. 1613 01:56:35,038 --> 01:56:37,020 O que você quer para o almoço? É isso que eu quero. 1614 01:56:37,055 --> 01:56:38,415 - Pimple. - Ok. 1615 01:56:39,830 --> 01:56:42,483 Você não vai me dar drogas para prolongar isso? 1616 01:56:42,484 --> 01:56:44,109 - Promete? - Prometo. 1617 01:56:47,460 --> 01:56:51,121 Eu gostaria de fazer algumas coisas mas não posso. 1618 01:56:52,958 --> 01:56:57,176 A melhor coisa é a enfermeira te trazer algumas coisas. ok? 1619 01:56:57,574 --> 01:56:59,955 Os comprimidos vão parar isso? 1620 01:56:59,956 --> 01:57:01,516 Não, claro que não. 1621 01:57:02,287 --> 01:57:03,663 Eu quero morrer na minha própria hora. 1622 01:57:05,359 --> 01:57:07,070 - É isso que eu quero. - Ok. 1623 01:57:07,103 --> 01:57:10,353 Sinto muito, sinto muito eu não posso acreditar nisso. 1624 01:57:18,513 --> 01:57:21,775 Como eu tinha dito, ele é um ótimo ator. 1625 01:57:27,831 --> 01:57:29,933 Bem, é difícil assistir alguém morrer. 1626 01:57:30,893 --> 01:57:32,607 Provavelmente mais difícil que morrer. 1627 01:57:42,917 --> 01:57:44,466 Todos os meus pensamentos sobre... 1628 01:57:49,355 --> 01:57:52,875 Os amigos, lugares que ainda não fui. 1629 01:57:54,569 --> 01:57:56,269 Pensar na minha garotinha. 1630 01:57:59,395 --> 01:58:02,705 O que viemos fazer aqui. 1631 01:58:04,885 --> 01:58:08,125 Quando penso nisso me faz sentir tão pequena. 1632 01:58:11,507 --> 01:58:12,920 Penso sobre estar morrendo. 1633 01:58:13,947 --> 01:58:17,045 Que não estarei mais por aqui. 1634 01:58:20,493 --> 01:58:22,978 Que tem tanta coisa ainda para se aprender. 1635 01:58:24,563 --> 01:58:25,937 É um sentimento muito bonito. 1636 01:58:28,350 --> 01:58:30,481 Estar morrendo e não ter o que fazer. 1637 01:58:31,892 --> 01:58:34,241 Tomara que o agora seja melhor que amanhã. 1638 01:58:36,326 --> 01:58:39,172 Eu era virgem quando conheci David. 1639 01:58:40,173 --> 01:58:41,132 Você acredita nisso. 1640 01:58:44,806 --> 01:58:46,825 Tudo que minha mãe me dizia me matava por dentro. 1641 01:58:52,598 --> 01:58:56,257 Me afastei porque amava ela. 1642 01:58:57,261 --> 01:58:58,421 Porque acreditava nela. 1643 01:59:00,385 --> 01:59:03,691 Não poderia parar minha vida por acreditar nela. 1644 01:59:09,377 --> 01:59:12,337 Ela me falou sobre amor. 1645 01:59:12,543 --> 01:59:14,943 Ela me falou sobre os nomes das flores da montanha. 1646 01:59:17,369 --> 01:59:19,286 E falava sobre minha vida. 1647 01:59:21,247 --> 01:59:23,335 Me deu meu primeiro cachorro. 1648 01:59:26,804 --> 01:59:29,591 Porque ela fez isso? 1649 01:59:36,951 --> 01:59:38,910 Mamãe. 1650 01:59:42,951 --> 01:59:44,203 Por favor, mamãe. 1651 01:59:46,999 --> 01:59:49,137 Diga que me ama. 1652 01:59:51,971 --> 01:59:58,655 Me sinto tão mal em não ter minha mãe me confortando. 1653 02:00:02,814 --> 02:00:04,106 Eu sei. 1654 02:00:06,919 --> 02:00:08,379 Eu vou dizer a ela. 1655 02:00:11,818 --> 02:00:14,639 Que droga estar morrendo! Que inferno! 1656 02:00:32,914 --> 02:00:34,315 É difícil agora. 1657 02:00:35,495 --> 02:00:36,495 Muito difícil. 1658 02:00:38,536 --> 02:00:41,558 Eu não consigo me levantar somente mais uma manhã. 1659 02:00:41,623 --> 02:00:42,958 Tenho tanto para dizer a Jill. 1660 02:00:45,738 --> 02:00:47,069 É tão importante. 1661 02:00:54,036 --> 02:00:55,332 Importante demais. 1662 02:00:59,430 --> 02:01:01,728 Eu não posso tocar o piano. 1663 02:01:06,168 --> 02:01:07,316 Adeus, Jill. 1664 02:01:09,456 --> 02:01:11,124 Adeus, Dra. Gilman. 1665 02:01:13,356 --> 02:01:14,456 Adeus, Sam. 1666 02:01:17,952 --> 02:01:22,244 Jill. Meu amor, meu pequeno amor. 1667 02:01:24,964 --> 02:01:26,752 Aguente firme, baby. 1668 02:01:41,076 --> 02:01:42,457 Papai! 1669 02:02:01,652 --> 02:02:02,808 Ela morreu. 1670 02:02:04,847 --> 02:02:05,800 Se foi. 1671 02:02:20,702 --> 02:02:24,341 Eu já dirigi essa coisa 425 milhas. 1672 02:02:27,710 --> 02:02:28,471 Jill? 1673 02:02:29,086 --> 02:02:30,205 Quer uma volta? 1674 02:02:33,887 --> 02:02:35,573 Oh, obrigado, baby. 1675 02:02:35,985 --> 02:02:38,667 Vou colocar você dentro da minha jaqueta. 1676 02:02:43,476 --> 02:02:44,936 Vou deixar folgada para você poder respirar. 1677 02:02:47,350 --> 02:02:49,626 Ok, pronta para ir? Olha isso! 1678 02:02:52,428 --> 02:02:53,316 Ok. 1679 02:03:17,085 --> 02:03:29,027 Lady, my sweet lady, I’m as close as I can be 1680 02:03:29,028 --> 02:03:41,214 And I swear to you our time has just begun 127664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.