All language subtitles for UNEXPECTED BUSINESS E09_ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,433
ASIA FOODS
2
00:00:17,233 --> 00:00:19,934
UNEXPECTED BUSINESS
IN CALIFORNIA
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,009
- So, we're here to buy a rice cooker.
- On the second floor.
4
00:00:22,033 --> 00:00:23,376
- Oh, this one is for 28 people?
- Yes.
5
00:00:23,400 --> 00:00:25,309
- How many servings is this one?
- Thirty servings.
6
00:00:25,333 --> 00:00:27,133
RICE COOKER FOR SIKHYE PURCHASED
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,309
We're done buying everything.
8
00:00:28,333 --> 00:00:29,200
TIME TO GO BACK
9
00:00:29,266 --> 00:00:30,700
Let's have some sundubu!
10
00:00:30,767 --> 00:00:32,527
ENJOYING THEIR FREEDOM
AT A FAMOUS RESTAURANT
11
00:00:32,734 --> 00:00:33,600
HAPPY TO HAVE LA GALBI
12
00:00:33,667 --> 00:00:35,067
The taste of original LA ribs, huh?
13
00:00:35,100 --> 00:00:36,533
Oh, LA galbi in LA?
14
00:00:37,333 --> 00:00:38,767
I can't believe I'm back here.
15
00:00:38,834 --> 00:00:40,633
- It's nice.
- How nice.
16
00:00:40,700 --> 00:00:42,300
WHILE THEY ENJOY
A TRIP DOWN MEMORY LANE…
17
00:00:43,200 --> 00:00:45,433
THE MARKET GETS CROWDED
OVER THE WEEKEND
18
00:00:45,900 --> 00:00:47,367
AJOONG KEEPS MAKING MISTAKES
19
00:00:47,433 --> 00:00:48,300
Oh, no!
20
00:00:48,367 --> 00:00:49,800
AFTER GOING THROUGH TRAINING
21
00:00:49,867 --> 00:00:51,676
- But as his first wife, I must say...
- Sorry?
22
00:00:51,700 --> 00:00:53,300
- Isn't that too much rice?
- Yes.
23
00:00:53,367 --> 00:00:55,600
REFRESH…COMPLETE!
24
00:00:55,667 --> 00:00:56,934
I need to pull myself together.
25
00:00:57,000 --> 00:00:59,200
You know I'm fast when I'm focused, right?
26
00:00:59,266 --> 00:01:00,767
AGENT AJOONG HAS BEEN REBORN
27
00:01:00,834 --> 00:01:02,667
- Good job.
- We have yet another great agent!
28
00:01:02,734 --> 00:01:03,734
THE BOSS IS SATISFIED
29
00:01:04,533 --> 00:01:10,166
AND MR. ZO'S KITCHEN
IS BUSY AS USUAL
30
00:01:10,233 --> 00:01:12,734
He is god of king crab ramyeon!
31
00:01:12,800 --> 00:01:15,000
THE DAEGE RAMYEON
IS ACKNOWLEDGED BY THE CHEF!
32
00:01:15,066 --> 00:01:16,533
That's right! That's right!
33
00:01:16,600 --> 00:01:17,600
FEAT. PERFORMANCE
34
00:01:18,066 --> 00:01:19,300
- Oh, thank you.
- Thank you
35
00:01:19,800 --> 00:01:21,367
LUNCH SALES OF DAY 4
ENDS SUCCESSFULLY!
36
00:01:21,867 --> 00:01:24,934
THE AFTERNOON COMMOTION
HAS PASSED AT THE MARKET
37
00:01:25,000 --> 00:01:27,233
Here, have some of this.
38
00:01:27,767 --> 00:01:29,900
It's supplements. Just chew it.
39
00:01:30,500 --> 00:01:33,533
SHE QUICKLY TAKES IT
40
00:01:34,533 --> 00:01:36,667
Hello. Hello.
41
00:01:41,000 --> 00:01:44,066
KYEONGRIM WILL RETURN
TO KOREA TONIGHT
42
00:01:45,166 --> 00:01:48,133
AJOONG WILL TAKE CHARGE OF THE
REGISTER STARTING TOMORROW…
43
00:01:52,834 --> 00:01:54,300
IN THE MIDDLE OF THE TRAINING…
44
00:01:54,367 --> 00:01:56,633
Yeah, $23.97. Yes.
45
00:01:56,700 --> 00:01:58,500
- Thank you very much.
- Thank you so much.
46
00:01:58,567 --> 00:02:00,087
- Thank you so much.
- Have a good day.
47
00:02:00,500 --> 00:02:02,200
Thank you so much. Have a good day.
48
00:02:02,266 --> 00:02:05,300
Gosh, you're so calm and good. Seriously.
49
00:02:06,633 --> 00:02:09,000
THE COUNTER WORK IS
GOING SMOOTHLY THANKS TO AJOONG
50
00:02:09,600 --> 00:02:12,700
MEANWHILE, MR. CHA
IS GETTING READY TO MAKE KIMBAP
51
00:02:16,700 --> 00:02:19,200
SOMEONE APPROACHES
52
00:02:21,300 --> 00:02:24,033
HESITATING
53
00:02:25,400 --> 00:02:26,400
Hi.
54
00:02:26,834 --> 00:02:27,834
- Hi.
- Hi.
55
00:02:27,867 --> 00:02:28,900
You're a very good actor.
56
00:02:29,700 --> 00:02:31,934
Very good. You acted in this, right?
57
00:02:32,667 --> 00:02:34,066
You acted in this, right?
58
00:02:34,133 --> 00:02:35,367
- Oh, yeah, yeah.
- That's you?
59
00:02:36,867 --> 00:02:38,300
TAEHYUN RECOGNIZES IT RIGHT AWAY
60
00:02:38,367 --> 00:02:39,367
You're good. Very good.
61
00:02:39,400 --> 00:02:40,667
Thank you.
62
00:02:41,300 --> 00:02:42,333
I like your movies.
63
00:02:43,133 --> 00:02:45,433
- That's old, huh?
-
My Sassy Girl. I...
64
00:02:45,500 --> 00:02:46,934
- Can you sign or not?
- Here?
65
00:02:48,300 --> 00:02:49,633
- Here?
- Yeah.
66
00:02:50,200 --> 00:02:52,433
…especially... Ah, here.
67
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
TA-DA
68
00:02:53,533 --> 00:02:55,433
Thank you. Appreciate it.
69
00:02:55,500 --> 00:02:58,834
Wow, she brought this here.
How can I not autograph this?
70
00:02:58,900 --> 00:03:01,500
TAEHYUN IS MOVED TO MEET
A FAN ALL THE WAY IN THE US
71
00:03:03,533 --> 00:03:04,700
- Okay.
- Thank you.
72
00:03:04,767 --> 00:03:06,233
- Thank you.
- Yeah.
73
00:03:06,300 --> 00:03:09,133
THE HEARTWARMING FAN MEET
COMES TO AN END
74
00:03:13,166 --> 00:03:15,700
JUST LIKE THAT,
TAEHYUN'S FAN LEAVES
75
00:03:19,133 --> 00:03:20,767
Stir the rice.
76
00:03:20,834 --> 00:03:22,033
Hello.
77
00:03:22,100 --> 00:03:23,233
OH, MY
78
00:03:23,300 --> 00:03:25,600
- You were here last time.
- Yes.
79
00:03:26,266 --> 00:03:28,500
WHO IS THIS CUSTOMER THAT
INSUNG RECOGNIZES?
80
00:03:28,834 --> 00:03:30,000
ON THE FIRST DAY OF SALES
81
00:03:30,066 --> 00:03:31,300
Thank you. Oh, my!
82
00:03:31,367 --> 00:03:32,800
It's really refreshing.
83
00:03:32,867 --> 00:03:35,233
SHE WAS THE FIRST TO TRY
THE DRIED POLLACK HANGOVER SOUP
84
00:03:35,967 --> 00:03:39,266
I didn't tell you then, but the next day,
it felt like such a waste
85
00:03:39,333 --> 00:03:40,700
that I couldn't finish the soup.
86
00:03:40,767 --> 00:03:42,133
- I see.
- Really?
87
00:03:42,200 --> 00:03:45,100
It was the best dried pollack soup
I've ever had in my life.
88
00:03:45,166 --> 00:03:46,000
Thank you. Goodness.
89
00:03:46,066 --> 00:03:47,810
I couldn't express myself,
so I was really sorry.
90
00:03:47,834 --> 00:03:48,967
Thank you.
91
00:03:49,033 --> 00:03:52,133
"Is it because it doesn't taste good?"
92
00:03:52,200 --> 00:03:54,400
- That's what I thought.
- No. The portions are so big.
93
00:03:54,967 --> 00:03:55,967
I see.
94
00:03:56,934 --> 00:03:57,934
- Thank you, ma'am.
- Yes.
95
00:03:58,000 --> 00:03:59,133
MR. ZO IS FLATTERED
96
00:04:00,400 --> 00:04:02,900
FOLLOWING THE COMPLIMENT,
HE GOES BACK TO KIMBAP MODE
97
00:04:04,033 --> 00:04:06,800
JUST THEN,
TAEHYUN RECEIVES A PHONE CALL
98
00:04:06,867 --> 00:04:07,900
Hello?
99
00:04:08,433 --> 00:04:10,000
-
Hello?
- Did you find them all?
100
00:04:10,066 --> 00:04:11,066
WHO'S THE CALLER?
101
00:04:12,633 --> 00:04:14,000
Yes, we did.
102
00:04:14,066 --> 00:04:15,433
Then hurry back.
103
00:04:15,500 --> 00:04:17,200
-
Our flight leaves at…
- Yeah?
104
00:04:17,934 --> 00:04:20,300
Yeah. It's at 6:30 p.m.
105
00:04:20,367 --> 00:04:22,333
When will you get here?
106
00:04:22,400 --> 00:04:23,500
At 8:30 p.m.
107
00:04:23,567 --> 00:04:26,734
When we arrive,
it'll be busy at the airport.
108
00:04:26,800 --> 00:04:28,000
So around 9:00 p.m.
109
00:04:28,066 --> 00:04:29,934
Don't go elsewhere. Come straightaway.
110
00:04:30,000 --> 00:04:31,200
Oh, tomorrow...
111
00:04:31,266 --> 00:04:32,734
Tomorrow morning...
112
00:04:33,467 --> 00:04:34,967
I was going to bring it then.
113
00:04:35,033 --> 00:04:36,266
Why wait until tomorrow?
114
00:04:36,333 --> 00:04:40,600
You guys need to hurry back
and get the ingredients ready, no?
115
00:04:45,000 --> 00:04:45,834
What?
116
00:04:45,900 --> 00:04:48,000
The thing is, the phone quality is...
117
00:04:48,066 --> 00:04:49,643
A SUDDEN COMMUNICATION FAILURE
ONLY FOR KYUNGHO
118
00:04:49,667 --> 00:04:50,743
It's
Escape from Mogadishu.
119
00:04:50,767 --> 00:04:52,266
- Because of the roaming.
- Mogadishu.
120
00:04:52,333 --> 00:04:54,166
What? Are you upset?
121
00:04:56,333 --> 00:04:57,533
Not at all!
122
00:04:59,767 --> 00:05:01,433
Anyway, come to the market right away.
123
00:05:02,867 --> 00:05:04,333
-
Yes, sir.
- Okay.
124
00:05:04,400 --> 00:05:05,810
AFTER THE CALL,
MR. CHA TURNS TO THE CUSTOMER
125
00:05:05,834 --> 00:05:06,900
Which one?
126
00:05:09,233 --> 00:05:10,667
What are you looking for?
127
00:05:10,734 --> 00:05:15,266
INSUNG AND JUHWAN
FOCUS ON KIMBAP
128
00:05:17,767 --> 00:05:21,767
THEY'VE BEEN FOCUSING
FOR SO LONG
129
00:05:22,700 --> 00:05:25,467
Nutty-flavored almonds
130
00:05:25,533 --> 00:05:26,667
Blue...
131
00:05:27,400 --> 00:05:29,600
THIS ADDICTIVE MELODY IS HARD
TO FORGET
132
00:05:29,667 --> 00:05:31,133
This is our official theme song.
133
00:05:32,633 --> 00:05:35,800
IT'S BECOME
THE OFFICIAL THEME SONG NOW
134
00:05:37,533 --> 00:05:39,033
LET'S START ANOTHER ONE!
135
00:05:39,100 --> 00:05:40,100
Then Kyungho...
136
00:05:40,633 --> 00:05:42,166
If Kyungho makes the sikhye,
137
00:05:42,233 --> 00:05:43,834
it's better to make it in the morning?
138
00:05:43,900 --> 00:05:46,066
We need to talk to Kyungho about that.
139
00:05:46,133 --> 00:05:49,333
Will he wait the five hours
in the morning or in the evening?
140
00:05:49,400 --> 00:05:51,066
So, if we make it tomorrow morning,
141
00:05:51,633 --> 00:05:53,000
we won't be selling it for lunch.
142
00:05:53,066 --> 00:05:54,433
- But for dinner?
- Right.
143
00:05:54,500 --> 00:05:55,500
Okay.
144
00:05:56,333 --> 00:05:58,300
THE REALITY
OF RUNNING A BUSINESS:
145
00:05:58,367 --> 00:06:00,800
YOU THINK ABOUT WORK
WHILE YOU'RE WORKING
146
00:06:02,166 --> 00:06:06,567
THE MARKET ON SATURDAY
147
00:06:07,700 --> 00:06:10,667
A MOTHER AND HER DAUGHTERS
ARE OUT SHOPPING
148
00:06:11,834 --> 00:06:13,300
- Hello.
- Hello.
149
00:06:13,367 --> 00:06:14,700
How pretty.
150
00:06:14,767 --> 00:06:15,767
THEY GREET MR. ZO
151
00:06:16,867 --> 00:06:18,033
Should we ask?
152
00:06:18,600 --> 00:06:20,033
- Ask him.
- Yes?
153
00:06:20,100 --> 00:06:21,734
- Hello.
- Hello.
154
00:06:21,800 --> 00:06:23,266
Where is the chocolate bread?
155
00:06:23,333 --> 00:06:24,734
Chocolate bread.
156
00:06:24,800 --> 00:06:26,734
If it's chocolate bread,
is chocolate pie okay?
157
00:06:26,800 --> 00:06:27,867
Yes.
158
00:06:27,934 --> 00:06:29,734
Is chocolate pie okay?
159
00:06:29,800 --> 00:06:32,367
We don't have chocolate bread.
160
00:06:32,433 --> 00:06:33,800
- Hi. Sorry.
- Sorry.
161
00:06:33,867 --> 00:06:35,233
MR. CHA KNOWS
EXACTLY WHERE TO GO
162
00:06:35,300 --> 00:06:36,900
We have this. Is that okay?
163
00:06:36,967 --> 00:06:39,133
- Yes! Thank you.
- Okay.
164
00:06:39,200 --> 00:06:42,200
Don't mention it. Thank you.
165
00:06:43,200 --> 00:06:44,934
TAEHYUN CHECKS
THE EMPTY SHELVES
166
00:06:45,367 --> 00:06:47,487
Do you want to get more snacks
and then stand in line?
167
00:06:47,700 --> 00:06:50,867
- Yes.
- Hold on. Let me check the price.
168
00:06:50,934 --> 00:06:52,900
- $7.99. Thank you.
- Sure.
169
00:06:52,967 --> 00:06:55,567
I need to get some more chocolate pie.
170
00:06:55,633 --> 00:06:59,500
$7.99. We're all out of chocolate pie.
171
00:06:59,567 --> 00:07:00,710
RUNS OVER TO THE STORAGE
TO STOCK UP
172
00:07:00,734 --> 00:07:02,300
Chocolate pie…
173
00:07:02,367 --> 00:07:04,767
Oh, drinks are selling out
a lot faster than I thought.
174
00:07:04,834 --> 00:07:06,176
WHILE HE'S HERE,
HE GETS OTHER PRODUCTS
175
00:07:06,200 --> 00:07:07,880
I'm going to need to restock
with new ones.
176
00:07:07,934 --> 00:07:09,133
Let's go!
177
00:07:12,367 --> 00:07:16,266
HE PUTS PRICE TAGS
ON THE PRODUCTS HE BROUGHT
178
00:07:20,633 --> 00:07:26,367
AS HE IS DISPLAYING THEM
ON THE EMPTY SHELVES
179
00:07:26,967 --> 00:07:29,367
- Hello. Hello!
- Hello.
180
00:07:29,433 --> 00:07:31,000
- Yes.
- Hello.
181
00:07:31,533 --> 00:07:34,100
- Hello.
- Oh, my. Hello.
182
00:07:34,700 --> 00:07:35,767
HELLO, FELLOW CUSTOMERS
183
00:07:35,834 --> 00:07:37,667
Oh, how pretty...
Yes, you can put it there.
184
00:07:37,734 --> 00:07:38,934
100 POINTS FOR FAN INTERACTION
185
00:07:39,567 --> 00:07:40,867
One kimbap.
186
00:07:40,934 --> 00:07:43,967
Please bring one kimbap.
187
00:07:44,033 --> 00:07:45,033
You can choose.
188
00:07:45,100 --> 00:07:46,800
ON HER TIPPY TOES
189
00:07:47,433 --> 00:07:50,266
- Put them up here.
- I want to eat a lot of kimbap.
190
00:07:50,767 --> 00:07:52,667
What are your names? Min, and?
191
00:07:52,734 --> 00:07:54,633
- Seohyeon.
- Seohyeon?
192
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
- And Min?
- Yes.
193
00:07:55,767 --> 00:07:58,834
- Oh.
- But, how did you know my name?
194
00:07:58,900 --> 00:08:01,200
I know everything.
There's nothing I don't know.
195
00:08:02,100 --> 00:08:04,233
Min, you look like you're…
196
00:08:04,300 --> 00:08:05,567
IT'S TIME TO GUESS THEIR AGES
197
00:08:05,633 --> 00:08:06,700
Six years old.
198
00:08:07,367 --> 00:08:08,633
SURPRISED
199
00:08:08,700 --> 00:08:10,266
- My gosh.
- How'd you know?
200
00:08:10,333 --> 00:08:12,934
Seohyeon, I'd say you're eight years old.
201
00:08:13,000 --> 00:08:14,667
- No.
- Nine years old by Korean age.
202
00:08:15,800 --> 00:08:17,166
So, you're eight in the US.
203
00:08:17,734 --> 00:08:18,834
That's it. We...
204
00:08:18,900 --> 00:08:19,900
YOU'RE THE BEST
205
00:08:20,300 --> 00:08:22,233
Let's give Seohyeon and Min a gift.
206
00:08:22,300 --> 00:08:24,467
Oh, my. Thank you.
207
00:08:24,533 --> 00:08:26,133
What? What is it?
208
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
- A pen.
- Oh, this one.
209
00:08:27,266 --> 00:08:28,367
CUTE PENS AS GIFTS
210
00:08:28,433 --> 00:08:30,200
- Oh! Something better.
- This one.
211
00:08:30,266 --> 00:08:32,066
Would you like this one or that one?
212
00:08:32,133 --> 00:08:33,467
Please choose one.
213
00:08:33,533 --> 00:08:35,033
- Thank you.
- It's so cute, right?
214
00:08:35,100 --> 00:08:36,300
- Thank you.
- Yes, take these.
215
00:08:37,066 --> 00:08:39,633
- Yes, take them all.
- We're taking them all.
216
00:08:39,700 --> 00:08:41,166
You're taking everything, huh?
217
00:08:41,900 --> 00:08:44,100
Bye, Seohyeon and Min. I'll see you again.
218
00:08:44,166 --> 00:08:45,600
You want to try this, too?
219
00:08:45,667 --> 00:08:46,934
Punch! Bang!
220
00:08:47,000 --> 00:08:48,767
You know how to play?
Ever seen this?
221
00:08:48,834 --> 00:08:50,154
THEY STOP BEFORE
THE BOXING ARCADE
222
00:08:51,633 --> 00:08:54,767
Okay. Wait, wait please. Okay!
223
00:08:54,834 --> 00:08:56,433
- Okay.
- Punch.
224
00:08:57,166 --> 00:08:58,867
Ouch!
225
00:09:00,000 --> 00:09:00,834
WHAT'S THE SCORE…?
226
00:09:00,900 --> 00:09:01,900
That was too easy.
227
00:09:02,800 --> 00:09:04,934
One, two, three.
228
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
123 POINTS
229
00:09:06,500 --> 00:09:08,033
DISAPPOINTED
230
00:09:08,100 --> 00:09:10,433
Is it your sister Seohyeon's turn?
231
00:09:11,000 --> 00:09:12,166
Hold on.
232
00:09:12,233 --> 00:09:13,233
Yes, it's Seohyeon.
233
00:09:14,433 --> 00:09:15,433
Be careful.
234
00:09:16,734 --> 00:09:17,800
Be careful.
235
00:09:19,300 --> 00:09:20,867
ANTICIPATING
236
00:09:27,333 --> 00:09:28,934
A VICTORY HIGH-FIVE
237
00:09:29,000 --> 00:09:30,767
What is this?
238
00:09:31,734 --> 00:09:32,667
Okay.
239
00:09:32,734 --> 00:09:34,433
Min, high-five. High-five.
240
00:09:34,500 --> 00:09:36,500
MIN IS SAD ABOUT THE RESULTS
241
00:09:38,967 --> 00:09:40,500
Min. Min.
242
00:09:44,000 --> 00:09:45,200
Wow!
243
00:09:46,333 --> 00:09:47,934
Min wins!
244
00:09:49,533 --> 00:09:50,533
Just kidding.
245
00:09:51,300 --> 00:09:53,066
- Thank you so much.
- Bye!
246
00:09:54,133 --> 00:09:55,667
- Bye, bye.
- Thank you. Bye.
247
00:09:55,734 --> 00:10:00,934
THANKS TO MR. CHA'S SENSIBILITY,
THE CUSTOMERS LEAVE HAPPILY
248
00:10:02,800 --> 00:10:07,467
SUN BEGINS TO SET
LATE AFTERNOON
249
00:10:09,033 --> 00:10:12,734
INSUNG STARTS
TO PREPARE FOR DINNER SALES
250
00:10:13,900 --> 00:10:16,233
Earlier, one of the customers said
251
00:10:16,300 --> 00:10:19,400
it was the best dried pollack
hangover soup they ever had.
252
00:10:19,467 --> 00:10:20,967
Yeah, I heard.
253
00:10:21,033 --> 00:10:22,200
I was so proud.
254
00:10:23,100 --> 00:10:26,133
- I doubted we'd do well.
- Tell me about it.
255
00:10:26,834 --> 00:10:30,633
INITIALLY WORRIED ABOUT THE
DIFFERENT PALATES OF CUSTOMERS
256
00:10:31,200 --> 00:10:34,000
HE TRIES OUT NEW ROUTINES
SINCE THEY SELL OUT EVERY DAY
257
00:10:35,233 --> 00:10:37,633
HE FEELS QUITE PROUD
258
00:10:37,700 --> 00:10:41,166
AS HE PREPARES
FOR TODAY'S DINNER SALES
259
00:10:42,367 --> 00:10:45,867
AND WAITS FOR TODAY'S CUSTOMERS
TO ARRIVE…
260
00:10:47,800 --> 00:10:51,934
FOG HAS CLEARED UP TODAY
261
00:10:53,600 --> 00:10:56,700
PEOPLE ARE ENJOYING
A LAID-BACK SATURDAY
262
00:10:58,800 --> 00:11:03,567
IT'S A PEACEFUL AND RELAXING
AFTERNOON IN MARINA
263
00:11:09,166 --> 00:11:10,667
Boyfriend.
264
00:11:11,333 --> 00:11:12,567
Boyfriend.
265
00:11:13,500 --> 00:11:16,166
KYEONGRIM IS CHEERFULLY
TALKING TO THE CUSTOMERS
266
00:11:16,734 --> 00:11:18,300
AND MR. ZO
APPROACHES THE COUNTER
267
00:11:18,367 --> 00:11:19,567
AFTER PREPARING FOR DINNER
268
00:11:19,633 --> 00:11:21,633
Yes, please.
269
00:11:21,700 --> 00:11:23,266
Are you going to have naengmyeon?
270
00:11:23,333 --> 00:11:25,567
- Yeah, he's gonna make it.
- I cook it all the time.
271
00:11:25,633 --> 00:11:27,000
- You're a cooker?
- Yeah.
272
00:11:27,066 --> 00:11:28,066
You're a chef.
273
00:11:28,100 --> 00:11:29,266
He's our chef.
274
00:11:29,333 --> 00:11:30,867
- Oh, yeah?
- Master chef.
275
00:11:30,934 --> 00:11:32,233
Can you make naengmyeon?
276
00:11:32,300 --> 00:11:33,633
- Yum, yum.
- Yum, yum.
277
00:11:33,700 --> 00:11:34,834
Yum, yum.
278
00:11:34,900 --> 00:11:36,467
THE SECRET WORD OF THE CHEFS
279
00:11:36,533 --> 00:11:37,633
Yeah, you can take it.
280
00:11:37,700 --> 00:11:39,266
- You're good, Ajoong.
- Here you are.
281
00:11:39,333 --> 00:11:40,934
Thank you.
282
00:11:41,033 --> 00:11:42,867
She's good, right? She's doing well.
283
00:11:42,934 --> 00:11:45,133
- Thank you.
- Thank you.
284
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
You were eating earlier.
285
00:11:48,333 --> 00:11:49,567
Without me.
286
00:11:49,633 --> 00:11:51,633
- Me?
- You were eating with him.
287
00:11:51,700 --> 00:11:52,533
You had something?
288
00:11:52,600 --> 00:11:54,176
- They were eating without me.
- Peaches.
289
00:11:54,200 --> 00:11:55,533
- Peaches?
- Yeah?
290
00:11:57,333 --> 00:11:58,493
- There are peaches.
- No way.
291
00:11:58,533 --> 00:12:00,200
Where did you get them?
292
00:12:00,266 --> 00:12:01,967
WHILE KYEONGRIM GOES
TO GET PEACHES
293
00:12:02,033 --> 00:12:04,000
I'll do it.
294
00:12:04,066 --> 00:12:05,333
INSUNG HELPS AJOONG
295
00:12:05,400 --> 00:12:08,000
Okay, five and 17. Yes.
296
00:12:13,066 --> 00:12:14,667
- Insung.
- Yeah?
297
00:12:14,734 --> 00:12:17,333
- We're out of $1 bills.
- $1?
298
00:12:17,400 --> 00:12:19,233
- Taehyun, we're out of $1 bills.
- Okay.
299
00:12:19,300 --> 00:12:21,700
CALLS MR. CHA FOR HELP
300
00:12:23,533 --> 00:12:24,734
Completely out of $1 bills?
301
00:12:24,800 --> 00:12:27,767
- Yeah. It's not there either. No.
- It's not here either?
302
00:12:27,834 --> 00:12:28,967
- Really?
- No.
303
00:12:29,033 --> 00:12:32,333
I'm so sorry, but we don't have enough
$1 bills,
304
00:12:32,400 --> 00:12:36,934
so is it okay...
Do you get some coin?
305
00:12:37,000 --> 00:12:39,033
- Yes.
- Yes? Thank you so much.
306
00:12:39,100 --> 00:12:41,767
Agent Ajoong, this job is perfect for you.
307
00:12:42,367 --> 00:12:44,333
Your English sounded very natural.
308
00:12:44,400 --> 00:12:45,467
You were very cool.
309
00:12:45,533 --> 00:12:47,533
You were very reliable and very...
310
00:12:47,600 --> 00:12:49,967
Could you check this, please?
311
00:12:51,533 --> 00:12:53,166
That many coins instead of singles?
312
00:12:53,967 --> 00:12:55,266
Oh, my. I'm sorry.
313
00:12:55,333 --> 00:12:56,600
Did you give them coins?
314
00:12:56,667 --> 00:12:59,266
- I'm so sorry.
- Oh, my gosh.
315
00:13:00,000 --> 00:13:00,934
I'm so sorry.
316
00:13:01,000 --> 00:13:01,834
No worries.
317
00:13:01,900 --> 00:13:02,767
It's fine, it's fine.
318
00:13:02,834 --> 00:13:03,834
Please come again.
319
00:13:03,900 --> 00:13:06,000
Turn around and eat this.
320
00:13:06,066 --> 00:13:07,633
- What's this?
- I got it.
321
00:13:08,233 --> 00:13:09,533
Hello.
322
00:13:10,734 --> 00:13:12,333
You have to close this now.
323
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
YUM
324
00:13:13,433 --> 00:13:14,633
What are you doing, Ajoong?
325
00:13:16,834 --> 00:13:18,266
How come I always see you eating?
326
00:13:18,333 --> 00:13:20,066
I gave her one.
327
00:13:20,133 --> 00:13:21,776
- I caught you eating again.
- I gave it to her.
328
00:13:21,800 --> 00:13:23,533
GOT CAUGHT ON THE FIRST BITE…
329
00:13:25,100 --> 00:13:26,400
YUM
330
00:13:28,500 --> 00:13:31,066
Do you have many $1 bills?
331
00:13:31,500 --> 00:13:33,934
I'll give you a $5 bill.
332
00:13:34,000 --> 00:13:35,710
BIG-TIME BUSINESSMAN
HAS A CLUTCH BETWEEN HIS ARMS
333
00:13:35,734 --> 00:13:37,133
How many $1 bills do you have?
334
00:13:38,500 --> 00:13:41,033
- Three isn't enough. Need more than five.
- More than five?
335
00:13:41,100 --> 00:13:42,133
Do you have $2?
336
00:13:42,200 --> 00:13:43,700
Okay.
337
00:13:43,767 --> 00:13:46,266
Okay, okay. All right. Hold on.
338
00:13:46,900 --> 00:13:49,567
I'll give you $5,
so make sure you split it.
339
00:13:49,633 --> 00:13:51,000
Thank you.
340
00:13:51,834 --> 00:13:54,800
COMES BACK INTO THE MARKET
CONFIDENTLY
341
00:13:55,333 --> 00:13:57,700
I got five $1 bills for now.
342
00:13:57,767 --> 00:13:58,667
Put it in there.
343
00:13:58,734 --> 00:14:00,367
Thank you.
344
00:14:00,867 --> 00:14:02,734
Mr. Cha, thank you so much.
345
00:14:02,800 --> 00:14:06,867
Mr. Cha. To be honest, yesterday,
I wondered what it is you do here.
346
00:14:06,934 --> 00:14:09,633
- I do so many things.
- Yes, all behind the scenes.
347
00:14:09,700 --> 00:14:11,934
I'm getting teary-eyed
348
00:14:12,000 --> 00:14:14,400
watching you put in so much effort.
349
00:14:14,467 --> 00:14:15,800
Yes, you should go.
350
00:14:15,867 --> 00:14:16,700
Excuse me.
351
00:14:16,767 --> 00:14:19,166
Mr. Cha got five $1 bills.
352
00:14:19,834 --> 00:14:21,667
My gosh. This is great!
353
00:14:21,734 --> 00:14:24,567
When you put this in,
put the bills in as well.
354
00:14:24,633 --> 00:14:25,467
Yes, ma'am.
355
00:14:25,533 --> 00:14:28,834
THE CASHIERS ARE RELIEVED
THANKS TO TAEHYUN
356
00:14:29,834 --> 00:14:31,567
The restaurant is open now!
357
00:14:31,633 --> 00:14:32,967
Okay!
358
00:14:33,500 --> 00:14:36,333
DAY 4 DINNER SALES BEGINS
359
00:14:38,367 --> 00:14:42,066
A COUPLE APPROACHES
AS SOON AS THE RESTAURANT OPENS
360
00:14:45,500 --> 00:14:48,667
Hello. Please have a seat at this counter.
361
00:14:48,734 --> 00:14:50,200
Please have a seat at the bar.
362
00:14:50,266 --> 00:14:51,867
This is for you guys.
363
00:14:51,934 --> 00:14:54,500
This is for you guys.
364
00:14:54,567 --> 00:14:55,834
It's boba tea.
365
00:14:55,900 --> 00:14:57,066
- Thank you.
- We made them.
366
00:14:57,133 --> 00:14:58,500
- Thank you.
- We made them.
367
00:14:58,567 --> 00:15:00,200
- I hear there are six of you.
- Yes.
368
00:15:00,266 --> 00:15:02,066
- Enjoy it while it's cool.
- Thank you.
369
00:15:02,133 --> 00:15:03,934
This is black sugar. And this one's taro.
370
00:15:04,000 --> 00:15:05,567
- Thank you.
- You're welcome.
371
00:15:07,467 --> 00:15:09,834
The customers at the bar
brought these for us.
372
00:15:09,900 --> 00:15:11,300
HE SHARES THE GIFTS RIGHT AWAY
373
00:15:11,367 --> 00:15:13,100
Oh, my. How thoughtful.
374
00:15:14,567 --> 00:15:15,700
I love it.
375
00:15:15,767 --> 00:15:18,467
I love those. I really do.
I love boba milk tea.
376
00:15:18,533 --> 00:15:20,233
It's here. I should go.
377
00:15:20,967 --> 00:15:22,300
Thank you.
378
00:15:23,667 --> 00:15:26,633
HEADING TO THE RESTAURANT
WITH HER FAVORITE DRINK
379
00:15:27,300 --> 00:15:29,567
STOPS
380
00:15:30,967 --> 00:15:31,867
It's okay.
381
00:15:31,934 --> 00:15:33,200
I'm drinking it too.
382
00:15:34,233 --> 00:15:37,500
AJOONG IS WALKING ON EGGSHELLS
383
00:15:38,266 --> 00:15:39,667
Thank you so much for this.
384
00:15:39,734 --> 00:15:41,014
- It's so good.
- You're welcome.
385
00:15:41,066 --> 00:15:42,066
- It's so good.
- Is it?
386
00:15:42,133 --> 00:15:44,166
A sip of this woke me up.
387
00:15:44,233 --> 00:15:45,700
Thank you so much.
388
00:15:45,767 --> 00:15:47,066
Thank you for enjoying it.
389
00:15:47,133 --> 00:15:48,834
- Do you have a store nearby?
- Yes.
390
00:15:48,900 --> 00:15:53,667
There's a military base here.
We run a small business in the base.
391
00:15:54,333 --> 00:15:55,900
- We make sushi.
- I see.
392
00:15:55,967 --> 00:15:58,000
And we also sell boba.
393
00:15:58,066 --> 00:15:59,967
You run a sushi restaurant?
394
00:16:00,033 --> 00:16:01,700
I'm not confident enough to cook for him.
395
00:16:02,333 --> 00:16:03,233
We're in trouble.
396
00:16:03,300 --> 00:16:05,266
Rumor has it that you're a good cook.
397
00:16:05,333 --> 00:16:06,233
My gosh.
398
00:16:06,300 --> 00:16:07,500
We're in big trouble.
399
00:16:07,567 --> 00:16:10,166
SUSHI & BOBA SHOP OWNERS
HAVE VISITED THEIR RESTAURANT
400
00:16:10,233 --> 00:16:11,233
- Ready to order?
- Yes.
401
00:16:11,300 --> 00:16:12,700
NERVOUS,
BUT TIME TO TAKE AN ORDER
402
00:16:12,767 --> 00:16:13,807
- Daege...
- Daege ramyeon.
403
00:16:13,834 --> 00:16:16,066
- What else do you have?
- Dried pollack hangover soup.
404
00:16:16,133 --> 00:16:17,710
Hangover soup?
Then we'll have one of each.
405
00:16:17,734 --> 00:16:18,974
AS EXPECTED FROM A CHEF COUPLE,
406
00:16:19,000 --> 00:16:20,533
THEY DECIDE TO TASTE BOTH MENUS…
407
00:16:21,467 --> 00:16:23,700
ONE DAEGE RAMYEON,
ONE DRIED POLLACK SOUP
408
00:16:25,600 --> 00:16:29,266
QUICKLY PUTTING ON GLOVES
409
00:16:31,900 --> 00:16:35,300
HE WANTS TO SERVE DELICIOUS FOOD
SINCE HE GOT DRINKS FROM THEM
410
00:16:37,633 --> 00:16:40,800
HE ADDS SOYBEAN SPROUTS AND TOFU
MORE CAREFULLY
411
00:16:41,934 --> 00:16:44,967
AND PREPARES THE DISH NERVOUSLY
412
00:16:45,033 --> 00:16:47,200
How many years have you lived here?
413
00:16:47,266 --> 00:16:49,100
We've been here for five years.
414
00:16:49,166 --> 00:16:51,242
- But we came to the US 33 years ago.
- Thirty-three years?
415
00:16:51,266 --> 00:16:52,734
We lived in LA for a long time.
416
00:16:52,800 --> 00:16:54,320
IN THE US FOR
33 YEARS AND MARINA FOR 5
417
00:16:54,533 --> 00:16:57,900
Do you sometimes visit Korea?
418
00:16:58,800 --> 00:16:59,867
To see my relatives.
419
00:16:59,934 --> 00:17:03,700
There are events like marriages,
so I sometimes do visit.
420
00:17:03,767 --> 00:17:07,300
But my wife hasn't visited for 15 years.
421
00:17:07,800 --> 00:17:08,800
Is that so?
422
00:17:09,700 --> 00:17:10,934
Why haven't you visited?
423
00:17:11,000 --> 00:17:15,633
During winter, the restaurant
doesn't run well without the owner.
424
00:17:15,700 --> 00:17:17,767
- Right.
- She's tied up because of the restaurant.
425
00:17:18,600 --> 00:17:21,233
- It's hard to leave the restaurant.
- Right.
426
00:17:26,467 --> 00:17:28,633
- You two look great though. Yes.
- Really?
427
00:17:29,633 --> 00:17:31,073
Is clean the right word to use here?
428
00:17:31,133 --> 00:17:33,076
I'm not sure if this is
an appropriate word to use to an adult.
429
00:17:33,100 --> 00:17:36,367
You guys look bright and happy.
430
00:17:36,967 --> 00:17:39,867
You're quite insightful, Insung.
431
00:17:39,934 --> 00:17:40,834
Really?
432
00:17:40,900 --> 00:17:43,000
When I was dating my wife,
433
00:17:43,066 --> 00:17:45,800
her eyes really captured my heart.
434
00:17:45,867 --> 00:17:47,066
Her eyes were so deep.
435
00:17:47,133 --> 00:17:48,433
We used to say...
436
00:17:48,500 --> 00:17:51,367
- Do you know Sanjung Lake in Korea?
- Yes.
437
00:17:51,433 --> 00:17:53,133
We used to say
her eyes are like that lake.
438
00:17:53,200 --> 00:17:54,867
- I see.
- That's how I described it.
439
00:17:54,934 --> 00:17:57,166
- Stop it.
- I don't know about now.
440
00:17:57,233 --> 00:17:59,867
- Stop it.
- I don't know about now.
441
00:17:59,934 --> 00:18:01,033
That's enough.
442
00:18:01,100 --> 00:18:03,867
And those very words
have sealed your fate here!
443
00:18:11,400 --> 00:18:14,467
LOOKS DELICIOUS
444
00:18:15,967 --> 00:18:17,600
- Dried pollack hangover soup.
- Here.
445
00:18:18,600 --> 00:18:20,333
- I'll bring you the rice.
- Thank you.
446
00:18:20,400 --> 00:18:21,433
- That's a lot.
- Wow.
447
00:18:21,500 --> 00:18:23,467
This looks quite filling.
448
00:18:26,133 --> 00:18:27,133
DON'T BE SURPRISED YET
449
00:18:27,200 --> 00:18:30,200
HERE COMES
RAMYEON FILLED WITH SEAFOOD!
450
00:18:30,266 --> 00:18:31,533
- Thank you.
- Thank you.
451
00:18:31,600 --> 00:18:33,367
- Wow.
- Thank you for the food.
452
00:18:33,433 --> 00:18:34,934
Enjoy.
453
00:18:35,000 --> 00:18:37,166
- Thank you.
- Thank you.
454
00:18:37,900 --> 00:18:40,000
- Try this too.
- Okay.
455
00:18:43,300 --> 00:18:47,000
WHILE TRYING TO ENJOY THE MEAL
456
00:18:49,333 --> 00:18:50,867
LOOKS DOWN
457
00:18:50,934 --> 00:18:53,467
- Gosh.
- Are you okay?
458
00:18:53,533 --> 00:18:54,533
Are you okay?
459
00:18:57,367 --> 00:18:58,967
- I wanted to get closer.
- It's nothing.
460
00:19:01,100 --> 00:19:03,934
FEELING PLEASED FOR SOME REASON
461
00:19:07,000 --> 00:19:08,266
Okay, that's perfect.
462
00:19:08,333 --> 00:19:11,033
THE COUPLE SCOOTS CLOSER
TO ENJOY THEIR MEAL
463
00:19:14,066 --> 00:19:16,300
- You should put rice in after.
- Yes.
464
00:19:20,133 --> 00:19:22,400
GLANCES AGAIN
465
00:19:22,467 --> 00:19:25,133
- Mix it well and eat it.
- Okay.
466
00:19:25,200 --> 00:19:26,500
It's seasoned well.
467
00:19:27,367 --> 00:19:28,633
- Want some?
- The soup is good.
468
00:19:28,700 --> 00:19:29,700
I'll eat it later.
469
00:19:29,767 --> 00:19:31,309
THE SMALLEST GESTURES SHOW
HOW LONG A RELATIONSHIP THEY HAD
470
00:19:31,333 --> 00:19:33,100
How can the soup taste so good?
471
00:19:33,166 --> 00:19:34,166
Right?
472
00:19:34,767 --> 00:19:37,000
- It's nice.
- It's really refreshing.
473
00:19:44,934 --> 00:19:46,700
Do you want an extra plate?
474
00:19:46,767 --> 00:19:48,734
- No, we can just switch bowls.
- Yes.
475
00:19:48,800 --> 00:19:50,400
I see.
476
00:19:53,333 --> 00:19:57,000
BEING RESTAURANT OWNERS,
THEY TASTE BOTH DISHES
477
00:19:59,467 --> 00:20:01,433
DELICIOUS!
478
00:20:04,300 --> 00:20:05,867
- It was a wonderful meal.
- It was.
479
00:20:05,934 --> 00:20:07,100
- Goodbye.
- Thank you.
480
00:20:07,166 --> 00:20:08,567
- Please come again, yes.
- Bye.
481
00:20:08,633 --> 00:20:10,266
- Good luck.
- Yes, sir.
482
00:20:10,333 --> 00:20:11,900
THEY LEAVE TO GO HOME
483
00:20:11,967 --> 00:20:13,967
AFTER FINISHING
THEIR EARLY EVENING DATE
484
00:20:14,367 --> 00:20:16,867
- Have a great time, ma'am.
- Hope you return safely.
485
00:20:16,934 --> 00:20:19,333
Yes, thank you...
Oh, welcome to the market.
486
00:20:22,166 --> 00:20:24,233
All the handsome ones
were picked to go there, huh?
487
00:20:24,300 --> 00:20:25,900
That's why I can't join them.
488
00:20:27,100 --> 00:20:29,500
That's why I'm here and can't go there.
489
00:20:29,567 --> 00:20:30,567
Just look at them.
490
00:20:32,333 --> 00:20:35,533
THE RAMYEON RESTAURANT
OF HANDSOME MEN
491
00:20:35,600 --> 00:20:38,266
IS STILL OPEN FOR BUSINESS TODAY
492
00:20:41,033 --> 00:20:42,533
JUST RIGHT THEN,
493
00:20:42,600 --> 00:20:45,767
SOME CUSTOMERS APPROACH
THE MARKET
494
00:20:48,133 --> 00:20:51,000
THEY WALK OVER TO THE RESTAURANT
AS THEY LOOK AROUND THE PLACE
495
00:20:51,066 --> 00:20:52,967
Hello. You can sit here.
496
00:20:57,200 --> 00:20:58,033
Hello.
497
00:20:58,100 --> 00:21:01,133
THANKS TO JUHWAN'S GUIDANCE,
EVERYONE NATURALLY TAKES A SEAT
498
00:21:02,800 --> 00:21:05,900
LOOKING HERE AND THERE
499
00:21:06,300 --> 00:21:08,767
They changed up everything. Yeah.
500
00:21:10,166 --> 00:21:13,166
- I told you, this is...
- They changed up everything.
501
00:21:13,233 --> 00:21:14,233
Whoa.
502
00:21:15,400 --> 00:21:18,266
THESE VISITING CUSTOMERS
SEEM TO KNOW THE MARKET WELL
503
00:21:19,367 --> 00:21:22,000
- Can you ask them for water for me?
- You want water?
504
00:21:23,266 --> 00:21:24,767
I do it right now.
505
00:21:24,834 --> 00:21:26,100
- Hello.
- Yes, hi.
506
00:21:26,166 --> 00:21:27,934
KYEONGRIM SAYS HELLO
RIGHT ON TIME
507
00:21:28,000 --> 00:21:30,200
- Do you have water?
- Water?
508
00:21:30,934 --> 00:21:32,367
- Do you have water?
- Water?
509
00:21:32,433 --> 00:21:34,700
- Do you? Yes, yes.
- Yes. I'll get it for you.
510
00:21:34,767 --> 00:21:36,667
- How are you so fluent in Korean?
- My grandma.
511
00:21:36,734 --> 00:21:38,567
- My grandma.
- What? Your grandmother?
512
00:21:38,633 --> 00:21:41,333
- His grandma is Korean.
- Oh, wow.
513
00:21:41,400 --> 00:21:42,967
It's so nice to meet you.
514
00:21:43,033 --> 00:21:46,667
- So… So what's your name, please?
- Oh, it's Yeongcheol.
515
00:21:47,500 --> 00:21:49,467
- It's Yeongcheol. Yeah.
- Yeongcheol!
516
00:21:49,533 --> 00:21:51,100
His name is Yeongcheol.
517
00:21:51,900 --> 00:21:52,800
His name is Yeongcheol.
518
00:21:52,867 --> 00:21:54,467
A RARE NAME FOR AN AMERICAN,
"YEONGCHEOL"
519
00:21:54,533 --> 00:21:56,066
Yeongcheol.
520
00:21:56,900 --> 00:21:58,367
- So nice to meet you.
- Me too.
521
00:21:58,433 --> 00:21:59,367
MEET OUR USA-YEONGCHEOL
522
00:21:59,433 --> 00:22:01,900
Yeongcheol, it's nice to meet you.
523
00:22:01,967 --> 00:22:05,266
- So is she your sister?
- Yes, she's my…
524
00:22:05,333 --> 00:22:08,266
- Well, yes, I guess.
- Older sister? Younger sister?
525
00:22:08,333 --> 00:22:09,333
- Older? Younger?
- Older.
526
00:22:09,367 --> 00:22:10,633
SHE IS HIS NEIGHBOR AND FRIEND
527
00:22:10,700 --> 00:22:12,000
- Do you speak Korean too?
- Yes.
528
00:22:12,066 --> 00:22:13,700
Oh, awesome. Both of you?
529
00:22:13,767 --> 00:22:15,300
KOREAN SPEAKERS
530
00:22:15,367 --> 00:22:17,233
If she's Yeongcheol's sister...
531
00:22:17,300 --> 00:22:18,734
- Yeonghee?
- No.
532
00:22:18,800 --> 00:22:21,467
- She's just Tanya. Yes.
- Tanya?
533
00:22:21,533 --> 00:22:24,300
- Yeongcheol's sister is called Tanya?
- Yes.
534
00:22:24,367 --> 00:22:26,100
Yeongcheol's sister, Tanya thank-ya!
535
00:22:26,166 --> 00:22:27,166
IN WITH HER GAG
536
00:22:27,233 --> 00:22:28,673
"YEONGCHEOL'S SISTER TANYA
THANK-YA!"
537
00:22:29,400 --> 00:22:32,867
KYEONGRIM'S PLAY ON WORDS
CRACKS UP USA-YEONGCHEOL TOO
538
00:22:33,367 --> 00:22:34,367
Wow.
539
00:22:35,400 --> 00:22:36,500
Yeongcheol.
540
00:22:36,567 --> 00:22:38,233
Then what about this kid here?
541
00:22:38,300 --> 00:22:39,133
- Robbie.
- Robbie.
542
00:22:39,200 --> 00:22:42,800
- Robbie is your son?
- Yes... Ah, no, Tanya's son.
543
00:22:42,867 --> 00:22:43,867
- Tanya's son?
- Yes.
544
00:22:48,000 --> 00:22:51,066
YEONGCHEOL & TANYA & ROBBIE
NICE TO MEET YOU
545
00:22:51,734 --> 00:22:53,800
Wait, Mommy, what's your best superhero?
546
00:22:54,633 --> 00:22:56,000
I like Green Lantern.
547
00:22:56,066 --> 00:22:57,166
Dried pollack hangover...
548
00:22:58,133 --> 00:22:59,333
And next...
549
00:22:59,400 --> 00:23:02,200
- What's that say? What's that say?
- Huh? What?
550
00:23:03,233 --> 00:23:04,834
Like a bugeo. You know the fish?
551
00:23:04,900 --> 00:23:06,500
- Korean dried fish.
- Uh-huh, yeah.
552
00:23:06,567 --> 00:23:08,667
It's that kind of haejang.
553
00:23:09,467 --> 00:23:10,467
Haejang-guk.
554
00:23:12,066 --> 00:23:14,934
- I like haejang.
- It's a dried fish haejang.
555
00:23:15,934 --> 00:23:19,033
WHILE THE CUSTOMERS
MULL OVER THE MENU
556
00:23:19,367 --> 00:23:21,066
Are you thinking about what to eat?
557
00:23:21,133 --> 00:23:22,433
MR. ZO IS HERE
TO HELP THEM ORDER
558
00:23:22,500 --> 00:23:25,467
- Me, it's okay. Him, it's okay.
- Diet Coke. Can I have Diet Coke?
559
00:23:26,100 --> 00:23:27,800
- What?
- Diet coke.
560
00:23:28,367 --> 00:23:30,800
Does he eat things like jjajang-ramyeon?
561
00:23:30,867 --> 00:23:32,166
Yes, but very little.
562
00:23:32,567 --> 00:23:33,667
- A little?
- Yes.
563
00:23:33,734 --> 00:23:35,800
- What would you two like?
- What'd you wanna eat?
564
00:23:35,867 --> 00:23:37,967
- Hangover soup.
- Hangover soup!
565
00:23:38,033 --> 00:23:39,800
- Well, it's dried pollack.
- I know.
566
00:23:39,867 --> 00:23:41,367
Is that okay? Okay.
567
00:23:41,433 --> 00:23:42,667
- I'll have the same.
- Okay?
568
00:23:42,734 --> 00:23:43,934
BOTH ORDER DRIED POLLACK SOUP
569
00:23:44,000 --> 00:23:47,667
That's two dried pollack hangover soup
and one jjajang-ramyeon? Okay.
570
00:23:49,266 --> 00:23:53,000
LET'S GET TO COOKING TODAY'S
SPECIAL MENU JJAJANG-RAMYEON
571
00:23:54,700 --> 00:23:57,266
PREPARE SOME SCALLION OIL!
572
00:23:58,266 --> 00:24:00,533
INSERT COOKED NOODLES!
573
00:24:01,967 --> 00:24:04,567
MIX IT IN WELL WITH THE SAUCE
574
00:24:05,433 --> 00:24:08,834
WHILE JUHWAN
IS BUSY MAKING JJAJANG-RAMYEON
575
00:24:10,300 --> 00:24:13,467
YEONGCHEOL KEEPS LOOKING AROUND
576
00:24:13,533 --> 00:24:17,266
- Excuse me, do you have beer? Yes.
- Beer? Okay!
577
00:24:17,333 --> 00:24:19,667
I'm sorry,
but we need to check your ID first.
578
00:24:19,734 --> 00:24:21,600
HOLD ON, INCOMING ID INSPECTION
579
00:24:21,667 --> 00:24:23,200
Let me see.
580
00:24:24,433 --> 00:24:26,834
- Oh, my goodness.
- Let's see... Oh, what?
581
00:24:27,400 --> 00:24:30,000
- Oh, no, no, no.
- Different man.
582
00:24:30,066 --> 00:24:31,533
BOSS DUO'S FEELING JOKEY TODAY
583
00:24:31,600 --> 00:24:34,000
- Where, where is he?
- Wow.
584
00:24:34,066 --> 00:24:35,467
- Oh, my...
- Where is he?
585
00:24:35,533 --> 00:24:38,000
- Hey.
- That guy kicked the bucket early.
586
00:24:40,433 --> 00:24:42,600
HIS JOKES ARE OLD-SCHOOL
JUST LIKE HIS NAME
587
00:24:43,800 --> 00:24:45,200
BOTTLE-POPPING KOREAN-STYLE
588
00:24:45,266 --> 00:24:46,400
- Hey.
- Thank you.
589
00:24:47,400 --> 00:24:51,033
- You leave me by myself today?
- Yes, I'm driving.
590
00:24:51,600 --> 00:24:53,133
Just water for me, please.
591
00:24:57,667 --> 00:24:59,176
WHILE HE QUENCHES HIS THIRST
WITH BEER,
592
00:24:59,200 --> 00:25:00,567
THE KITCHEN GETS READY
TO SERVE!
593
00:25:02,000 --> 00:25:05,033
TODAY'S SPECIAL
JJAJANG-RAMYEON FOR ROBBIE!
594
00:25:06,333 --> 00:25:09,033
ADD ONE FRIED EGG
595
00:25:09,967 --> 00:25:11,433
- Where do you want this?
- The kid.
596
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
Okay, the kid.
597
00:25:12,533 --> 00:25:13,834
GENTLY COVER THE LID AND VOILA
598
00:25:13,900 --> 00:25:15,233
Perfect. All right, then.
599
00:25:16,100 --> 00:25:17,600
Look at the cute little bowl.
600
00:25:17,667 --> 00:25:18,667
Kitty cat.
601
00:25:20,800 --> 00:25:23,934
THE SPECIAL JJAJANG-RAMYEON
IS SERVED IN A CUTESY BOWL~
602
00:25:25,633 --> 00:25:27,533
SMILES
603
00:25:27,600 --> 00:25:29,767
- It's for you.
- Okay, open it up.
604
00:25:30,900 --> 00:25:32,233
Oh, my.
605
00:25:32,300 --> 00:25:33,567
Eat up.
606
00:25:34,700 --> 00:25:36,200
- What do you say?
- Thank you.
607
00:25:36,266 --> 00:25:37,166
Thank you.
608
00:25:37,233 --> 00:25:39,100
Dried pollack hangover soup's here, right?
609
00:25:39,166 --> 00:25:42,600
THE DRIED POLLACK SOUP
IS OUT RIGHT AFTER~
610
00:25:42,667 --> 00:25:43,700
Oh, it looks good.
611
00:25:45,867 --> 00:25:47,567
I haven't had that in a long time.
612
00:25:49,233 --> 00:25:51,000
Eat up, Tanya.
613
00:25:56,834 --> 00:25:59,333
YEONGCHEOL TASTES
THE SOUP FIRST
614
00:25:59,400 --> 00:26:00,800
How is it?
615
00:26:00,867 --> 00:26:02,200
How is it?
616
00:26:02,266 --> 00:26:04,834
Is it good?
617
00:26:04,900 --> 00:26:05,900
It's good?
618
00:26:08,400 --> 00:26:09,700
- It's super good.
- Yeah?
619
00:26:09,767 --> 00:26:11,066
Yeah, it's really good.
620
00:26:12,500 --> 00:26:14,567
STIR-STIR
621
00:26:14,633 --> 00:26:16,500
I know. I remember Mom used to eat
this fish.
622
00:26:16,567 --> 00:26:17,667
I like this order.
623
00:26:18,300 --> 00:26:20,543
When you said that, I was like,
"Oh, I haven't had that in a long time."
624
00:26:20,567 --> 00:26:23,767
- They're the dry ones. Yeah.
- Mom used to make it spicy. You know?
625
00:26:25,100 --> 00:26:26,800
So glad we got to see them, though.
626
00:26:26,867 --> 00:26:30,133
TANYA STARTS TO EAT
WHILE REMINISCING
627
00:26:33,100 --> 00:26:36,033
SHE SMILES AS IF SHE'S REMINDED
OF SOMETHING
628
00:26:42,300 --> 00:26:46,200
MIXES SOME RICE
INTO THE HANGOVER SOUP
629
00:26:47,633 --> 00:26:51,333
AND OFFICIALLY STARTS
HIS HANGOVER SOUP MUKBANG
630
00:26:51,667 --> 00:26:53,367
The food is really good.
631
00:26:53,934 --> 00:26:54,934
It's really good.
632
00:27:01,734 --> 00:27:04,500
Tell me if you want more.
Tell me if you want more rice too.
633
00:27:04,567 --> 00:27:06,000
We have plenty, Yeongcheol.
634
00:27:06,066 --> 00:27:08,000
- Please give me more rice.
- Okay.
635
00:27:08,934 --> 00:27:11,367
- You don't even eat this much at home.
- Yeah.
636
00:27:13,200 --> 00:27:16,700
WELL, IT'S BETTER THAN
THE FOOD AT HOME
637
00:27:16,767 --> 00:27:19,934
Though I drink, sing, and dance
638
00:27:21,200 --> 00:27:22,567
- Oh, my God.
- "Whale Hunting"?
639
00:27:22,633 --> 00:27:24,100
- That's right.
- I see.
640
00:27:24,166 --> 00:27:25,633
FEELING SHY
641
00:27:26,500 --> 00:27:27,734
LOL
642
00:27:27,800 --> 00:27:30,133
Why, why? What is it, Yeongcheol?
643
00:27:30,200 --> 00:27:31,767
- He's singing...
- No, no.
644
00:27:31,834 --> 00:27:33,600
He was singing "Whale Hunting."
645
00:27:33,667 --> 00:27:35,700
Though I drink, sing, and…
646
00:27:36,266 --> 00:27:39,934
Though I drink, sing, and dance
647
00:27:41,000 --> 00:27:44,033
- Have you lived in Korea... Where?
- Yeah.
648
00:27:44,533 --> 00:27:46,000
In elementary school.
649
00:27:46,934 --> 00:27:48,233
- Busan...
- No, Incheon.
650
00:27:48,300 --> 00:27:50,266
- Oh, Incheon? I see.
- Yes.
651
00:27:50,767 --> 00:27:53,700
But if you were in Korea
just up until elementary school...
652
00:27:53,767 --> 00:27:55,967
How is your Korean so good?
653
00:27:56,767 --> 00:28:00,633
Well, I was in Korea
during my elementary school years.
654
00:28:00,700 --> 00:28:04,767
I studied in the States
all through middle and high school.
655
00:28:04,834 --> 00:28:05,700
I see.
656
00:28:05,767 --> 00:28:09,567
But you must've continued
to watch Korean TV shows?
657
00:28:09,633 --> 00:28:15,266
- Or was it your grandma?
- She passed away soon after I came here.
658
00:28:15,333 --> 00:28:17,900
- The Korean she taught you stuck with you?
- Yes, yes.
659
00:28:18,533 --> 00:28:21,433
- Yes, yes. We spoke informally too.
- Oh, I see.
660
00:28:21,500 --> 00:28:23,133
HIS CHERISHED MEMORIES
WITH HIS GRANDMA
661
00:28:23,200 --> 00:28:24,633
KEPT HIM FROM FORGETTING
HIS KOREAN
662
00:28:25,533 --> 00:28:28,567
- It's an honor to meet you.
- Oh, that's...
663
00:28:28,633 --> 00:28:30,600
You must've met many of the locals.
664
00:28:30,667 --> 00:28:32,367
But please don't forget this face.
665
00:28:32,433 --> 00:28:33,433
- Yeah?
- Yeah.
666
00:28:36,767 --> 00:28:41,033
I don't think I could forget you.
667
00:28:41,100 --> 00:28:42,400
Oh, hallelujah.
668
00:28:47,900 --> 00:28:49,000
Let's go.
669
00:28:53,633 --> 00:28:54,913
- Thank you.
- Thank you so much.
670
00:28:54,967 --> 00:28:56,867
- Robbie, say bye.
- Bye.
671
00:28:56,934 --> 00:28:58,700
- Bye, Yeongcheol.
- Bye.
672
00:28:58,767 --> 00:28:59,767
Okay, thank you.
673
00:29:01,333 --> 00:29:02,467
It's so cool out.
674
00:29:04,834 --> 00:29:06,176
YEONGCHEOL & TANYA & ROBBIE
LEAVES THEM…
675
00:29:06,200 --> 00:29:08,600
- Bye, Yeongcheol.
- Okay, bye.
676
00:29:10,400 --> 00:29:11,567
Are you a party of four?
677
00:29:11,633 --> 00:29:13,900
- Party of four? Oh, okay.
- Yes.
678
00:29:15,467 --> 00:29:18,367
A NEW GUEST ARRIVES
AT THE RESTAURANT
679
00:29:21,533 --> 00:29:23,133
- Hello.
- Hello.
680
00:29:23,200 --> 00:29:24,300
What's this mark for?
681
00:29:24,367 --> 00:29:25,900
- Oh, taekwondo!
- Yes, an academy.
682
00:29:26,734 --> 00:29:28,033
THEY'RE FROM A TAEKWONDO ACADEMY
683
00:29:28,100 --> 00:29:29,600
- A master?
- Yes.
684
00:29:29,667 --> 00:29:32,433
Ooh, master. Wow.
685
00:29:32,500 --> 00:29:34,567
- They're all masters too.
- Oh, really?
686
00:29:36,266 --> 00:29:38,700
You run a taekwondo academy here?
687
00:29:38,767 --> 00:29:41,233
Yes, it's about three minutes from here.
688
00:29:41,300 --> 00:29:42,600
- Oh, really?
- Yes.
689
00:29:44,300 --> 00:29:47,033
Are there a lot of students?
690
00:29:47,100 --> 00:29:51,033
Well, so far,
we have around 250 students.
691
00:29:51,100 --> 00:29:52,333
That many?
692
00:29:53,000 --> 00:29:55,333
IT'S MUCH LARGER IN SCALE
THAN IMAGINED
693
00:29:57,734 --> 00:29:59,700
TAEKWONDO DIRECTOR LEE JAESUNG
694
00:30:01,433 --> 00:30:04,467
DIRECTOR LEE JAESUNG'S
TAEKWONDO ACADEMY IN MARINA
695
00:30:04,533 --> 00:30:05,533
Kihap!
696
00:30:07,133 --> 00:30:10,066
FUTURE MARTIAL ARTISTS
ARE LEARNING TAEKWONDO
697
00:30:10,133 --> 00:30:13,333
One, two, three, four, five.
698
00:30:13,400 --> 00:30:15,233
HE'S LEADING THE SCHOOL
WITH HIS FORMER PUPILS
699
00:30:17,233 --> 00:30:18,500
- One.
- Hey!
700
00:30:18,567 --> 00:30:19,867
- Two!
- Hey!
701
00:30:19,934 --> 00:30:21,367
- Three!
- Hey!
702
00:30:21,433 --> 00:30:23,967
THE MOST POPULAR
TAEKWONDO ACADEMY IN MARINA
703
00:30:24,867 --> 00:30:26,700
Then what dan are you?
704
00:30:26,767 --> 00:30:28,066
I'm a seventh dan.
705
00:30:28,867 --> 00:30:32,300
You have to wait three years
after you reach the third dan.
706
00:30:32,367 --> 00:30:34,242
And wait four years
after you reach the fourth dan.
707
00:30:34,266 --> 00:30:36,000
And five years after the fifth dan.
708
00:30:36,066 --> 00:30:38,233
That's why the ninth dan
is the highest rank.
709
00:30:38,300 --> 00:30:39,300
Seriously?
710
00:30:39,333 --> 00:30:41,000
- That's pretty much it.
- Wow.
711
00:30:41,066 --> 00:30:42,506
SEVENTH
DAN SEEMS
MORE IMPRESSIVE NOW
712
00:30:42,567 --> 00:30:43,967
- Didn't you train too?
- Yes.
713
00:30:44,033 --> 00:30:46,133
- Up to which dan?
- I'm a fourth dan.
714
00:30:46,200 --> 00:30:47,800
- A fourth dan black belt.
- Whoa.
715
00:30:48,767 --> 00:30:50,567
Fourth dan. Let's get up.
716
00:30:51,633 --> 00:30:54,200
- Let's bow.
- Salute.
717
00:30:54,266 --> 00:30:55,543
BOWS TO THE SENIOR
AFTER ASKING HIS DAN
718
00:30:55,567 --> 00:30:57,667
- Hello.
- Hello.
719
00:30:58,967 --> 00:30:59,867
FEELING SHY
720
00:30:59,934 --> 00:31:00,934
Wow, the fourth dan.
721
00:31:04,533 --> 00:31:06,834
Did you live in Myeongil-dong?
722
00:31:06,900 --> 00:31:09,533
- Yes.
- I also went to Cheonho Middle School.
723
00:31:09,600 --> 00:31:10,767
- Oh, really?
- Yes.
724
00:31:10,834 --> 00:31:12,100
So you're older than I am?
725
00:31:12,166 --> 00:31:14,100
I was born in 1978.
726
00:31:14,166 --> 00:31:16,700
Oh, so you are. Hello.
727
00:31:16,767 --> 00:31:18,000
I couldn't believe it.
728
00:31:18,066 --> 00:31:19,376
That we went to the same middle school.
729
00:31:19,400 --> 00:31:23,367
I see. I learned taekwondo
in Cheonho-dong.
730
00:31:23,433 --> 00:31:24,667
- Where?
- Champion Gymnasium.
731
00:31:24,734 --> 00:31:26,667
- I went to a Mudeokgwan academy.
- Oh, so did I.
732
00:31:26,734 --> 00:31:28,033
Are you Mudeokgwan too?
733
00:31:28,100 --> 00:31:29,400
Wow!
734
00:31:30,233 --> 00:31:32,600
- You're a schoolmate.
- Yes.
735
00:31:32,667 --> 00:31:34,900
- We went to the same middle school.
- Oh, really?
736
00:31:35,633 --> 00:31:37,333
Would you like to order?
737
00:31:37,400 --> 00:31:39,160
- Yes, we'd like four daege ramyeons.
- Okay.
738
00:31:39,934 --> 00:31:41,300
Shall we have some makgeolli?
739
00:31:49,834 --> 00:31:52,734
MR. ZO, THE RAMYEON EXPERT!
740
00:31:53,900 --> 00:31:55,476
QUICKLY PUTS TOGETHER
FOUR BOWLS OF DAEGE RAMYEON
741
00:31:55,500 --> 00:31:57,100
- Here you go.
- Thank you.
742
00:31:57,900 --> 00:31:59,333
You get more crab legs here.
743
00:32:02,300 --> 00:32:03,166
Thank you.
744
00:32:03,233 --> 00:32:05,200
- Please enjoy.
- Thank you.
745
00:32:06,867 --> 00:32:08,400
I always taste the soup first.
746
00:32:08,467 --> 00:32:09,667
He's always tasting soup.
747
00:32:10,900 --> 00:32:12,233
Here's more water for you.
748
00:32:18,400 --> 00:32:19,967
It's not too spicy? Is it okay?
749
00:32:20,033 --> 00:32:21,800
- It's so delicious.
- See?
750
00:32:21,867 --> 00:32:23,333
Koreans love it.
751
00:32:29,800 --> 00:32:32,066
ONCE THEY PICK OUT THE CRAB MEAT
752
00:32:32,133 --> 00:32:33,734
Let me know if you'd like some rice.
753
00:32:33,800 --> 00:32:35,433
- Me.
- Would you like some rice?
754
00:32:40,400 --> 00:32:42,266
YUM
755
00:32:43,567 --> 00:32:47,166
HE'S SCRAPING ALL THE WAY
TO THE BOTTOM
756
00:32:47,233 --> 00:32:48,533
Wow.
757
00:32:49,500 --> 00:32:50,633
- Ajoong.
- Yes?
758
00:32:50,700 --> 00:32:52,066
Let's stretch our backs.
759
00:32:53,467 --> 00:32:54,800
Wow, it's so nice.
760
00:32:54,867 --> 00:32:57,166
I haven't been outside today.
761
00:32:57,667 --> 00:32:58,834
But the sun has already set.
762
00:32:58,900 --> 00:33:00,700
THE SKY HAS GOTTEN DARK ALREADY
763
00:33:00,767 --> 00:33:02,166
Look at the sunset.
764
00:33:02,233 --> 00:33:03,767
It's so pretty here.
765
00:33:07,633 --> 00:33:10,734
THEY WATCH THE BEAUTIFUL SUNSET
766
00:33:12,000 --> 00:33:13,509
AND ENJOY A BREAK
TOWARD THE END OF THE DAY
767
00:33:13,533 --> 00:33:14,700
Oh, how nice.
768
00:33:15,433 --> 00:33:17,300
It's so nice here.
Isn't the weather amazing?
769
00:33:17,367 --> 00:33:18,767
- Yes.
- Have a seat.
770
00:33:20,300 --> 00:33:22,533
I didn't even notice
there was a bench here.
771
00:33:22,600 --> 00:33:25,066
You didn't know, huh?
Isn't that something?
772
00:33:26,333 --> 00:33:27,433
EITHER WAY, IT'S NICE
773
00:33:27,500 --> 00:33:28,867
Let's straighten our backs.
774
00:33:28,934 --> 00:33:30,567
How was today?
775
00:33:30,633 --> 00:33:31,667
Seriously...
776
00:33:31,734 --> 00:33:34,166
It's really... I think...
777
00:33:35,166 --> 00:33:39,100
I think it'll be best
if I just leave with you tomorrow.
778
00:33:40,667 --> 00:33:43,967
- They all lied to me.
- You think I don't feel that way?
779
00:33:44,033 --> 00:33:46,242
- Everyone lied to me.
- You think none of us ever thought that?
780
00:33:46,266 --> 00:33:48,600
- All going, "No, no, no."
- No, no.
781
00:33:49,934 --> 00:33:52,600
I felt a sense of pressure.
782
00:33:52,667 --> 00:33:54,900
- Yes, yes.
- You feel a lot of pressure, right?
783
00:33:54,967 --> 00:33:58,333
Yes, and an unexpected turn of events.
784
00:33:58,400 --> 00:33:59,233
Yes.
785
00:33:59,300 --> 00:34:02,000
Isn't that the charm
of
Unexpected Business, though?
786
00:34:02,066 --> 00:34:05,600
Either way, it's "
Unexpected Business."
787
00:34:06,300 --> 00:34:07,500
- Right.
- Life is...
788
00:34:07,567 --> 00:34:11,467
It's fun when you don't know
what will happen.
789
00:34:11,533 --> 00:34:12,834
And that's life.
790
00:34:12,900 --> 00:34:15,333
But if you prepare all the next steps,
791
00:34:15,400 --> 00:34:17,700
and try to predict the next outcome,
it's no fun, right?
792
00:34:17,767 --> 00:34:19,367
LIFE IS NO FUN
IF IT ONLY GOES AS PLANNED
793
00:34:19,433 --> 00:34:21,100
So it's just business then.
794
00:34:21,166 --> 00:34:22,800
- Minus the "Unexpected."
- That's right.
795
00:34:22,867 --> 00:34:24,333
So
Unexpected Business is...
796
00:34:24,400 --> 00:34:26,567
- Expected business.
- Exactly! Expected business.
797
00:34:26,633 --> 00:34:28,343
- "A Totally Expected Business."
- "
Expected Business."
798
00:34:28,367 --> 00:34:29,667
That's no fun.
799
00:34:29,734 --> 00:34:33,166
But you're doing
much better than you think.
800
00:34:33,233 --> 00:34:34,100
Seriously.
801
00:34:34,166 --> 00:34:36,400
You did well today.
802
00:34:37,100 --> 00:34:38,600
It's really hard on the first day.
803
00:34:39,066 --> 00:34:41,200
And it's not like we were born here.
804
00:34:41,800 --> 00:34:45,400
It's more than just being fluent.
805
00:34:45,467 --> 00:34:49,367
But just expressing your gratitude
and welcoming them with your eyes.
806
00:34:49,433 --> 00:34:51,900
I think that's much more important.
807
00:34:54,033 --> 00:34:55,834
By the way, you must work out a lot.
808
00:34:55,900 --> 00:34:56,976
Is it because you're a master?
809
00:34:57,000 --> 00:34:58,760
MEANWHILE, INSUNG IS CHATTING
WITH THE MASTER
810
00:34:59,967 --> 00:35:05,500
That's why my master always taught me
how to punch properly.
811
00:35:05,567 --> 00:35:10,367
There was a wooden board, and I would
bang, bang, bang.
812
00:35:10,433 --> 00:35:12,676
That's why my knuckles are big.
They've been broken a few times.
813
00:35:12,700 --> 00:35:14,042
THAT'S WHY INSUNG'S FINGERS
GOT THICKER
814
00:35:14,066 --> 00:35:15,667
- That's right. It's similar.
- Yes, yes.
815
00:35:15,734 --> 00:35:18,133
It's because I keep hitting like this.
816
00:35:18,200 --> 00:35:20,300
- This part…
- Your hands grew stronger.
817
00:35:20,367 --> 00:35:21,767
…let us punch walls.
818
00:35:21,834 --> 00:35:23,967
- And it's been... it's been cracked.
- Yeah.
819
00:35:24,033 --> 00:35:25,467
Getting used to martial.
820
00:35:26,433 --> 00:35:28,553
It's part of the Korean culture.
Hitting it like bang.
821
00:35:28,600 --> 00:35:30,600
THE MUDEOKGWAN UNIVERSE
UNITES UNDER THE BANG PUNCH
822
00:35:31,066 --> 00:35:32,467
They truly love taekwondo.
823
00:35:33,266 --> 00:35:34,600
This guy too.
824
00:35:36,133 --> 00:35:38,133
HE-HE
825
00:35:38,200 --> 00:35:43,700
If I didn't become an actor,
I'd probably be an instructor, like you.
826
00:35:44,166 --> 00:35:45,433
Because you're good.
827
00:35:45,500 --> 00:35:47,533
I wanted to be a master too.
828
00:35:47,600 --> 00:35:49,066
It's not really for everyone.
829
00:35:49,133 --> 00:35:54,033
When I was in high school,
my master really took care of me.
830
00:35:54,100 --> 00:35:56,133
- I see.
- He was afraid I'd go astray.
831
00:35:56,900 --> 00:36:01,333
My parents both worked,
so I was all alone.
832
00:36:01,400 --> 00:36:06,333
Even though he was having a hard time too,
my master taught me how to drink.
833
00:36:06,400 --> 00:36:11,834
And his wife took care of me like a mom.
834
00:36:12,700 --> 00:36:14,380
But he passed away
while I was in the army.
835
00:36:14,433 --> 00:36:16,300
INSUNG WAS NOT READY
TO HEAR ABOUT HIS DEATH
836
00:36:16,367 --> 00:36:19,667
It felt strange
to lose a teacher like that.
837
00:36:19,734 --> 00:36:22,133
HIS MASTER'S ABSENCE FELT AS
BIG AS HIS PRESENCE IN HIS LIFE
838
00:36:22,200 --> 00:36:23,743
I think taekwondo is a wonderful thing.
839
00:36:23,767 --> 00:36:27,400
My teacher is in Uzbekistan right now.
840
00:36:29,533 --> 00:36:32,166
When I was in middle school
and high school,
841
00:36:32,233 --> 00:36:33,233
my master guided me.
842
00:36:33,767 --> 00:36:36,333
Things weren't good between my parents.
They didn't get along.
843
00:36:36,400 --> 00:36:38,834
THE MASTER'S MASTER GUIDED HIM
DURING HIS ADOLESCENT YEARS
844
00:36:38,900 --> 00:36:40,633
I almost went astray, but he helped me.
845
00:36:40,700 --> 00:36:44,033
Taeekwondo masters felt so scary
back then, huh?
846
00:36:44,100 --> 00:36:45,100
- They were scary.
- Yes.
847
00:36:45,166 --> 00:36:46,206
THE MASTER WAS JUST SCARY…
848
00:36:46,233 --> 00:36:48,333
I thought I couldn't beat him in a fight.
849
00:36:48,400 --> 00:36:49,700
…AND TAEKWONDO SEEMED HARD
850
00:36:49,767 --> 00:36:52,687
It's not just about physical strength
but also growing your mental spirit.
851
00:36:53,233 --> 00:36:55,166
That's how it feels.
852
00:36:55,934 --> 00:36:59,400
That's why I like taekwondo,
and it's the reason I'm still doing it.
853
00:37:01,367 --> 00:37:03,934
INSUNG'S SCHOOLMATE
HAS ACHIEVED HIS DREAM
854
00:37:04,000 --> 00:37:05,300
IN A FARAWAY COUNTRY
855
00:37:08,834 --> 00:37:10,343
MARTIAL ARTS TRAINING
TO RELIEVE STRESS
856
00:37:10,367 --> 00:37:12,066
Ajoong, punch your stress away.
857
00:37:12,133 --> 00:37:13,934
Punch it as hard as you'd like today.
858
00:37:14,000 --> 00:37:16,233
- Really?
- Let's go. Since you're stressed.
859
00:37:16,300 --> 00:37:17,300
HESITANT
860
00:37:17,367 --> 00:37:19,066
- Hurry. We don't have time.
- Okay.
861
00:37:19,133 --> 00:37:20,233
- Be careful.
- Let's go!
862
00:37:20,767 --> 00:37:21,767
Wow! Nice!
863
00:37:23,166 --> 00:37:24,967
What's this? The number is going up fast.
864
00:37:25,533 --> 00:37:26,533
It's 810!
865
00:37:26,567 --> 00:37:27,900
AJOONG'S PUNCH SCORE - 810 POINTS
866
00:37:27,967 --> 00:37:29,133
You must've been stressed.
867
00:37:29,200 --> 00:37:30,400
She had a tough day.
868
00:37:30,467 --> 00:37:31,767
She must've been stressed.
869
00:37:33,033 --> 00:37:34,734
Taehyun. You give it a punch too.
870
00:37:34,800 --> 00:37:37,767
Ajoong's score is so high.
I don't think you can beat it.
871
00:37:38,834 --> 00:37:40,367
MR. CHA GIVES IT A TRY TOO
872
00:37:40,433 --> 00:37:41,633
All right.
873
00:37:44,800 --> 00:37:45,967
What?
874
00:37:46,033 --> 00:37:47,333
WHAT COULD IT BE?
875
00:37:47,400 --> 00:37:48,400
It's a tie.
876
00:37:49,367 --> 00:37:53,266
Well, this... this is it for today.
877
00:37:53,834 --> 00:37:56,300
- Let's compromise for today.
- Okay.
878
00:37:56,367 --> 00:37:59,834
- You were both equally stressed out.
- Right. Our stress level is the same.
879
00:37:59,900 --> 00:38:01,066
EQUALLY STRESSED
880
00:38:01,133 --> 00:38:02,533
You did a great job today, Mr. Cha.
881
00:38:02,600 --> 00:38:04,467
THE BOXING ARCADE
CONFIRMS THEIR STRESS LEVEL
882
00:38:05,934 --> 00:38:07,900
We're closing now.
883
00:38:08,734 --> 00:38:10,166
Today's sales are…
884
00:38:11,033 --> 00:38:13,400
EXCITED
DUN, DUN, DUN, DUN
885
00:38:15,000 --> 00:38:16,233
Look at today's total sales.
886
00:38:16,734 --> 00:38:18,467
- It's 20,000...
- 20,000?
887
00:38:18,533 --> 00:38:19,867
$20,000.
888
00:38:19,934 --> 00:38:20,934
Just today?
889
00:38:21,900 --> 00:38:22,900
Thanks to Ajoong.
890
00:38:24,133 --> 00:38:25,333
$20,000?
891
00:38:25,900 --> 00:38:27,133
Wow, today…
892
00:38:28,266 --> 00:38:30,900
It's amazing. It's a new record.
893
00:38:30,967 --> 00:38:32,376
- It's a new record.
- Hurry up and show us.
894
00:38:32,400 --> 00:38:33,934
Sit in the middle. No.
895
00:38:34,000 --> 00:38:35,700
It's not something to announce there.
896
00:38:35,767 --> 00:38:38,700
- Goodness.
- I'm so nervous, boss. Our market...
897
00:38:38,767 --> 00:38:39,767
TAKE A LOOK AT THIS
898
00:38:39,834 --> 00:38:42,867
$20,231.
899
00:38:45,033 --> 00:38:46,393
WHILE THEY WERE
WORKING THE COUNTER
900
00:38:46,433 --> 00:38:47,433
EARLIER IN THE AFTERNOON
901
00:38:47,500 --> 00:38:49,400
- We got $13,000.
- This is correct?
902
00:38:49,467 --> 00:38:50,967
Oh, my God!
903
00:38:51,033 --> 00:38:52,033
We can't void it.
904
00:38:52,633 --> 00:38:54,800
Is there a way to erase it all?
905
00:38:55,500 --> 00:38:56,800
- I'm so sorry.
- It's okay.
906
00:38:59,500 --> 00:39:00,500
It's a new record!
907
00:39:02,367 --> 00:39:04,100
Thanks to Ajoong.
908
00:39:04,700 --> 00:39:06,066
$20,000.
909
00:39:06,133 --> 00:39:07,600
How much is that? $20,000.
910
00:39:07,667 --> 00:39:09,233
- Today…
- $20,000 is…
911
00:39:09,300 --> 00:39:11,020
- It's 26 million won.
- Twenty-six million…
912
00:39:11,066 --> 00:39:15,633
We earned 26 million won today
all thanks to our dear Ajoong.
913
00:39:16,367 --> 00:39:17,800
$20,000 in just a day.
914
00:39:17,867 --> 00:39:18,867
IN ON THE FUN
915
00:39:18,934 --> 00:39:20,133
- I'll take this out.
- Okay.
916
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Let's go.
917
00:39:22,066 --> 00:39:23,367
- Thank you.
- Okay.
918
00:39:23,433 --> 00:39:25,066
THE LAST CUSTOMERS STAND UP
TO LEAVE
919
00:39:25,133 --> 00:39:26,266
Bow to your senior.
920
00:39:27,333 --> 00:39:28,333
- Thank you.
- Thank you.
921
00:39:28,400 --> 00:39:29,400
BIG BOW
922
00:39:29,467 --> 00:39:30,967
- Thank you for the food.
- Thank you.
923
00:39:32,767 --> 00:39:34,233
I'll visit you if I have the chance.
924
00:39:34,300 --> 00:39:36,567
We didn't get to talk that much.
925
00:39:36,633 --> 00:39:38,767
- Does he run a taekwondo academy?
- Yes.
926
00:39:38,834 --> 00:39:40,400
- Are you taekwondo instructors?
- Yes.
927
00:39:40,467 --> 00:39:41,827
They're all from the same academy.
928
00:39:41,867 --> 00:39:44,867
Then show us
Keumgang before you go.
929
00:39:44,934 --> 00:39:46,533
-
Keumgang?
- We'd like to see.
930
00:39:46,600 --> 00:39:48,776
- You mean
Goryeo.
- Yes,
Goryeo. Either
Keumgang or
Goryeo.
931
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
SHOW US EITHER
POOMSAE
932
00:39:50,700 --> 00:39:52,100
-
Keumgang. Yeah.
- Yes.
933
00:39:53,900 --> 00:39:55,333
SUPER EXCITED
934
00:39:55,400 --> 00:39:57,400
- Let's go!
- He's going to do a backflip.
935
00:39:57,467 --> 00:39:58,934
- A backflip?
- You going to be okay?
936
00:39:59,633 --> 00:40:00,834
- Be careful.
- Be careful.
937
00:40:00,900 --> 00:40:02,333
WORRIED NOW
THAT HE'S VOLUNTEERED
938
00:40:02,834 --> 00:40:03,867
- Wow!
- Wow!
939
00:40:04,767 --> 00:40:05,934
- Wow!
- Wow!
940
00:40:06,000 --> 00:40:07,066
A PERFECT BACKFLIP!
941
00:40:08,400 --> 00:40:10,300
On a different level. Different level.
942
00:40:10,367 --> 00:40:12,333
- Show us.
- I can't do it. My back hurts.
943
00:40:12,400 --> 00:40:13,640
SHOW US, SHOW US
944
00:40:13,667 --> 00:40:15,233
That was great. Thank you.
945
00:40:15,300 --> 00:40:16,467
AN AWESOME FINISHING POSE
946
00:40:16,533 --> 00:40:17,934
- Thank you.
- So cool.
947
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
AT THAT TIME
948
00:40:19,066 --> 00:40:20,276
Your destination is on the right.
949
00:40:20,300 --> 00:40:22,367
- Good work. Goodness.
- You too.
950
00:40:22,633 --> 00:40:24,900
THE LA DUO SAFELY RETURN
TO THE MARKET
951
00:40:24,967 --> 00:40:26,367
What? It's not them.
952
00:40:26,433 --> 00:40:27,767
Over there.
953
00:40:28,767 --> 00:40:31,100
- What's happening in there?
- Why?
954
00:40:33,200 --> 00:40:35,166
- What are they doing?
- What?
955
00:40:35,734 --> 00:40:37,100
He was just bowing.
956
00:40:37,166 --> 00:40:39,233
What a good young man
to bow so respectfully.
957
00:40:40,367 --> 00:40:41,934
He's showing them martial arts.
958
00:40:43,633 --> 00:40:46,633
- I'm glad things seem lively in there.
- We're back. Good job.
959
00:40:46,700 --> 00:40:47,700
GOOD JOB
960
00:40:47,767 --> 00:40:49,700
Good job, man.
961
00:40:49,767 --> 00:40:51,333
Yeah, bro.
962
00:40:52,700 --> 00:40:54,066
Bye.
963
00:40:54,133 --> 00:40:57,300
MEANWHILE, AJOONG SEES
THE CUSTOMERS OUT
964
00:40:58,867 --> 00:40:59,867
Ajoong!
965
00:41:00,967 --> 00:41:01,967
Ajoong!
966
00:41:04,567 --> 00:41:05,567
My goodness.
967
00:41:06,667 --> 00:41:10,266
What… What took you so long?
968
00:41:10,767 --> 00:41:11,800
My goodness.
969
00:41:12,400 --> 00:41:14,500
AJOONG GREETS THE TWO
970
00:41:14,567 --> 00:41:15,700
What took us so long?
971
00:41:15,767 --> 00:41:17,100
AND WELCOMES THEM WITH GREAT JOY
972
00:41:17,166 --> 00:41:19,533
- We had a tough trip back, right?
- Yeah.
973
00:41:20,734 --> 00:41:22,734
SHE GOES OUT TO GREET THEM
WITH A WARM WELCOME
974
00:41:22,800 --> 00:41:24,233
Should I bring a cart?
975
00:41:25,667 --> 00:41:27,600
- Hello.
- It's been a while.
976
00:41:27,667 --> 00:41:30,300
It's been a while? Have we met before?
977
00:41:31,567 --> 00:41:33,967
We've never met before, right?
978
00:41:34,033 --> 00:41:35,500
- We met in Hongdae.
- In Hongdae?
979
00:41:35,567 --> 00:41:37,233
- Hold on. I'll get the cart.
- With whom?
980
00:41:37,300 --> 00:41:39,533
- I'll tell you later.
- Later?
981
00:41:39,600 --> 00:41:40,934
LET'S HEAR THEIR STORY LATER…
982
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Wait, the others…
983
00:41:45,467 --> 00:41:46,467
You're back!
984
00:41:49,000 --> 00:41:50,109
MR. ZO WELCOMES THE TEAM BACK
985
00:41:50,133 --> 00:41:52,500
- You're back early. Good work.
- We came back immediately.
986
00:41:52,567 --> 00:41:54,467
- Thank you for getting these.
- No problem.
987
00:41:54,533 --> 00:41:56,266
- Yo!
- What, you're here!
988
00:41:56,333 --> 00:41:58,567
- You came back fast!
- Is anyone here?
989
00:41:59,734 --> 00:42:01,533
- Back so soon!
-
California
990
00:42:01,600 --> 00:42:03,767
- Almonds
- Almonds
991
00:42:03,834 --> 00:42:05,700
- Stop it.
-
Nutritious and alkaline
992
00:42:05,767 --> 00:42:07,633
SINGING ABOUT ALMONDS
AS SOON AS THEY GET BACK
993
00:42:07,700 --> 00:42:11,133
Blue, Blue Diamond
994
00:42:11,200 --> 00:42:12,967
LONG TIME NO SING, ALMOND SONG
995
00:42:13,033 --> 00:42:15,300
- It's only been a day.
- You guys are such boomers.
996
00:42:15,367 --> 00:42:16,867
Blue, Blue Diamond
997
00:42:18,333 --> 00:42:20,000
COMES BACK
WHILE SINGING THEIR THEME SONG
998
00:42:20,066 --> 00:42:21,633
Help me take out some almonds.
999
00:42:21,700 --> 00:42:23,600
Almond and green kernel black beans.
1000
00:42:24,133 --> 00:42:25,800
KYEONGRIM,
UNAWARE OF THEIR RETURN,
1001
00:42:25,867 --> 00:42:26,934
IS ORGANIZING THE DISHES
1002
00:42:27,000 --> 00:42:29,300
Kyeongrim. Kyungho and Byungeun are back.
1003
00:42:29,800 --> 00:42:31,233
What? They're here already?
1004
00:42:31,300 --> 00:42:34,100
- They just got here. They're here early.
- No way. You're here!
1005
00:42:34,166 --> 00:42:35,400
I GET TO SEE THEM BEFORE I GO
1006
00:42:35,467 --> 00:42:37,076
- Kyeongrim.
- We almost missed each other.
1007
00:42:37,100 --> 00:42:38,400
- I know.
- Goodness.
1008
00:42:39,066 --> 00:42:41,033
A WARM WELCOME FOR THE MEN
WHO HAVE RETURNED
1009
00:42:41,100 --> 00:42:42,433
This is great.
1010
00:42:43,934 --> 00:42:45,214
- Let's leave these here.
- Okay.
1011
00:42:45,266 --> 00:42:46,667
THEY GO BACK
TO THE KIMBAP CORNER
1012
00:42:46,734 --> 00:42:49,533
Do we just need to braise the carrots?
1013
00:42:50,734 --> 00:42:52,467
You have to julienne the carrots.
1014
00:42:54,066 --> 00:42:55,667
Eomuk is what we braise.
1015
00:42:57,133 --> 00:42:59,400
IN THE MIDST OF THIS,
THEY ARE DISCUSSING CHORES
1016
00:42:59,467 --> 00:43:01,900
Can you do that for me?
I'll take out the ingredients.
1017
00:43:02,467 --> 00:43:05,800
MEANWHILE, IN THE KITCHEN
1018
00:43:05,867 --> 00:43:09,967
PREPARES TO MAKE
PERILLA OIL MAKGUKSU
1019
00:43:11,133 --> 00:43:15,166
BOILED BUCKWHEAT NOODLES
1020
00:43:17,700 --> 00:43:21,767
ARE DIPPED INTO ICE WATER
TO MAKE IT CHEWY
1021
00:43:22,400 --> 00:43:23,900
Ajoong, could you help with this?
1022
00:43:24,400 --> 00:43:26,033
Just pour all of that in here.
1023
00:43:26,100 --> 00:43:28,433
DRIED SEAWEED FLAKES
TO ADD TO THE NOODLES
1024
00:43:28,500 --> 00:43:29,700
- All at once?
- Yes.
1025
00:43:36,567 --> 00:43:37,633
What?
1026
00:43:37,700 --> 00:43:39,400
You look like a professional chef.
1027
00:43:40,467 --> 00:43:42,633
- Impressive.
- That's not true.
1028
00:43:42,700 --> 00:43:45,333
- Anything else I can help you with?
- No.
1029
00:43:47,467 --> 00:43:49,867
There isn't. I'm done.
1030
00:43:51,367 --> 00:43:52,600
Later when we eat,
1031
00:43:52,667 --> 00:43:55,533
just take as many toppings as you want
and sprinkle them on.
1032
00:43:56,700 --> 00:44:00,700
WHILE DINNER
IS BEING PREPARED SMOOTHLY
1033
00:44:00,767 --> 00:44:03,400
CARROTS ARE BEING PREPARED
1034
00:44:03,467 --> 00:44:06,100
NEW NAME
THE CARROT DUO
1035
00:44:06,166 --> 00:44:07,967
- This is fun to do.
- Indeed.
1036
00:44:08,033 --> 00:44:09,176
- It feels good to slice.
- Yes.
1037
00:44:09,200 --> 00:44:10,700
- When it's a clean slice...
- I know.
1038
00:44:10,767 --> 00:44:12,367
FOUND THE HANG OF
SLICING CARROTS
1039
00:44:12,433 --> 00:44:14,767
Byungeun, you have
a knack for this kind of job.
1040
00:44:14,834 --> 00:44:20,033
I can't let you find out
how fun my job is.
1041
00:44:20,100 --> 00:44:22,266
I was enjoying this all by myself.
1042
00:44:23,867 --> 00:44:25,876
From the outside,
it looks like we're having a hard time.
1043
00:44:25,900 --> 00:44:26,900
A TRAGEDY FROM AFAR…
1044
00:44:26,967 --> 00:44:30,767
- But doing this alone... Yes.
- It's therapeutic.
1045
00:44:30,834 --> 00:44:32,133
…BUT IT'S THERAPY UP-CLOSE
1046
00:44:32,200 --> 00:44:34,467
- You suddenly kind of go into a trance.
- Yeah.
1047
00:44:36,633 --> 00:44:40,633
CARROT ASMR
MAKES YOU FALL INTO A TRANCE
1048
00:44:41,200 --> 00:44:44,800
Everything about this is good,
but there is one thing.
1049
00:44:44,867 --> 00:44:46,900
I'm sure there's
a perfect posture for this.
1050
00:44:46,967 --> 00:44:48,400
- Right.
- But something isn't…
1051
00:44:48,467 --> 00:44:49,633
A NASTY PERFECTIONIST…
1052
00:44:49,700 --> 00:44:51,967
I feel like I can use less force.
1053
00:44:52,033 --> 00:44:55,066
I think it'll be more comfortable
if it's fixed here.
1054
00:44:55,133 --> 00:44:57,093
- If the mandolin...
- It could be installed here.
1055
00:44:57,133 --> 00:44:58,173
THEY ENJOY CARROT THERAPY,
1056
00:44:58,200 --> 00:44:59,520
IT'S A FORM OF PEACE
OR COMPULSION
1057
00:45:00,667 --> 00:45:01,900
- Hello.
- Hello.
1058
00:45:01,967 --> 00:45:03,266
SOMEONE SUDDENLY COMES IN
1059
00:45:03,333 --> 00:45:04,333
- Hello.
- What?
1060
00:45:04,834 --> 00:45:05,834
Here you go.
1061
00:45:05,900 --> 00:45:07,033
Fried chicken?
1062
00:45:08,133 --> 00:45:09,133
Try it.
1063
00:45:09,200 --> 00:45:10,843
THIS REGULAR
WHO OWNS A FRIED CHICKEN PLACE…
1064
00:45:10,867 --> 00:45:12,934
- Thank you, sir. Wow.
- No problem.
1065
00:45:13,000 --> 00:45:14,734
- Much appreciated.
- It's nothing.
1066
00:45:14,800 --> 00:45:16,142
- You own a fried chicken place?
- Yes.
1067
00:45:16,166 --> 00:45:17,276
CASUALLY DROPS THEM SOME CHICKEN
1068
00:45:17,300 --> 00:45:20,467
- Thank you so much, sir.
- Tell others you bought it.
1069
00:45:20,533 --> 00:45:21,533
- Thank you, sir.
- Sure.
1070
00:45:21,600 --> 00:45:23,867
Thank you, sir. Goodbye.
1071
00:45:23,934 --> 00:45:26,200
We should've given him something.
My goodness.
1072
00:45:26,734 --> 00:45:27,734
No way.
1073
00:45:28,500 --> 00:45:32,100
Juhwan, the owner of the chicken place
brought us some chicken.
1074
00:45:32,166 --> 00:45:33,233
Wow.
1075
00:45:33,300 --> 00:45:34,300
Wow.
1076
00:45:34,367 --> 00:45:36,100
THE BEST CHICKEN OUT THERE IS…
1077
00:45:36,166 --> 00:45:37,767
Half seasoned and half fried.
1078
00:45:39,934 --> 00:45:42,900
Some makguksu up for grabs.
1079
00:45:42,967 --> 00:45:45,033
CHICKEN & MAKGUKSU
FILL THE DINNER TABLE
1080
00:45:45,633 --> 00:45:47,900
INCLUDING SOME DAEGE RAMYEON
1081
00:45:47,967 --> 00:45:51,300
- Are you going to eat daege ramyeon?
- I've always wanted to try it.
1082
00:45:51,734 --> 00:45:54,867
A FULL DINNER TABLE
IS ALMOST READY
1083
00:45:54,934 --> 00:45:57,200
MEANWHILE…
1084
00:45:57,767 --> 00:46:01,533
TWO PEOPLE ARE WANDERING
AROUND IN FRONT OF THE MARKET
1085
00:46:02,100 --> 00:46:03,166
THEY ENTER THE MARKET
1086
00:46:03,233 --> 00:46:06,100
- It's nice.
- You can use it for a lot of things.
1087
00:46:06,166 --> 00:46:08,567
- Give it to me.
- Like this. Someone's here.
1088
00:46:08,633 --> 00:46:10,266
THEY DON'T SEEM
LIKE REGULARS HERE…
1089
00:46:10,333 --> 00:46:11,967
Someone's here.
1090
00:46:13,100 --> 00:46:14,166
- Hello.
- We're closed.
1091
00:46:15,233 --> 00:46:17,533
- I'm so sorry.
- We came from so far.
1092
00:46:18,066 --> 00:46:20,166
- What do you need? Yes?
- I'm sorry, but we...
1093
00:46:20,233 --> 00:46:21,500
NEED SOMETHING URGENTLY…?
1094
00:46:21,567 --> 00:46:23,200
- This morning...
- Hello.
1095
00:46:23,767 --> 00:46:25,834
- We came from Texas this morning.
- Texas?
1096
00:46:25,900 --> 00:46:28,633
- We came from Texas this morning.
- Texas?
1097
00:46:28,700 --> 00:46:31,033
Wait, how far is that?
1098
00:46:31,100 --> 00:46:33,233
- It's really far.
- How long did it take you?
1099
00:46:33,300 --> 00:46:37,100
- Us?
- I don't know. We had two layovers.
1100
00:46:37,166 --> 00:46:41,700
We're actually running
a Korean market in Texas.
1101
00:46:41,767 --> 00:46:42,767
I see.
1102
00:46:42,834 --> 00:46:46,233
My aunt asked me to give this to you.
1103
00:46:47,800 --> 00:46:49,734
We also run a mill…
1104
00:46:49,800 --> 00:46:51,000
SO WE BROUGHT SOME RICE CAKES…
1105
00:46:51,033 --> 00:46:54,000
- We don't add preservatives.
- They're from Texas.
1106
00:46:54,066 --> 00:46:57,467
- Insung, they're from Texas.
- Really?
1107
00:46:57,533 --> 00:46:59,734
- They run a mill.
- It might go bad tomorrow.
1108
00:46:59,800 --> 00:47:01,142
- My goodness.
- Thank you so much.
1109
00:47:01,166 --> 00:47:02,409
A GIFT FROM FELLOW
BUSINESS PEOPLE
1110
00:47:02,433 --> 00:47:04,073
We didn't expect to eat Texan rice cakes.
1111
00:47:04,133 --> 00:47:06,609
- We can steam it with tofu...
- This one is wild chives kimchi.
1112
00:47:06,633 --> 00:47:08,176
WILD CHIVE KIMCHI
AND PICKLED PERILLA LEAVES
1113
00:47:08,200 --> 00:47:09,200
Let's eat it today.
1114
00:47:09,266 --> 00:47:11,146
Chives were handpicked
to make kimchi ourselves.
1115
00:47:11,200 --> 00:47:12,800
- How did you…
- And this is…
1116
00:47:14,000 --> 00:47:16,100
- Doenjang. Doenjang.
- We made the meju ourselves.
1117
00:47:16,166 --> 00:47:18,433
We hang them ourselves and make them.
1118
00:47:20,600 --> 00:47:22,520
- My gosh.
-
We'll send it to you if you like it.
1119
00:47:23,600 --> 00:47:26,100
If they like it,
tell them to come to San Antonio.
1120
00:47:26,166 --> 00:47:28,467
She's like a cooking master.
1121
00:47:28,533 --> 00:47:31,200
- Is this a mill?
- The mill.
1122
00:47:31,266 --> 00:47:36,967
- So do you guys also run a restaurant?
- We have a restaurant and a market.
1123
00:47:37,033 --> 00:47:38,400
This is what it looks like.
1124
00:47:38,467 --> 00:47:40,066
A MARKET JUST LIKE OURS IN TEXAS
1125
00:47:41,400 --> 00:47:42,900
- My goodness.
-
Mr. Zo Insung.
1126
00:47:42,967 --> 00:47:46,100
Mr. Cha Taehyun. We're big fans.
1127
00:47:46,166 --> 00:47:48,767
We made this ourselves, so please enjoy.
1128
00:47:48,834 --> 00:47:50,000
- Thank you.
-
Enjoy.
1129
00:47:50,066 --> 00:47:51,986
- We should record them a video too.
-
Thank you.
1130
00:47:52,533 --> 00:47:55,033
- We should record them a video too.
- Thank you.
1131
00:47:55,100 --> 00:47:56,967
What's your aunt's name?
1132
00:47:57,033 --> 00:47:58,233
- It's Sarah.
- Sarah?
1133
00:47:58,300 --> 00:48:00,600
- Aunt Sarah.
- Quite a fashionable name.
1134
00:48:00,667 --> 00:48:01,934
- Wow.
- Sarah.
1135
00:48:02,000 --> 00:48:05,567
Thank you so much, Aunt Sarah.
1136
00:48:05,633 --> 00:48:07,300
This is such precious food.
1137
00:48:07,367 --> 00:48:09,166
We received the food safely.
1138
00:48:09,233 --> 00:48:12,500
We'll enjoy the food and find the energy
to finish the shoot.
1139
00:48:12,567 --> 00:48:14,433
Thank you so much.
1140
00:48:14,500 --> 00:48:15,976
- Thank you for the food.
- Thank you.
1141
00:48:16,000 --> 00:48:18,166
THEY SEND A REPLY
FULL OF GRATITUDE
1142
00:48:18,233 --> 00:48:19,233
- Thank you.
- Thank you.
1143
00:48:19,300 --> 00:48:20,400
You're welcome.
1144
00:48:20,467 --> 00:48:22,800
What now, after this?
Are you going back tomorrow?
1145
00:48:22,867 --> 00:48:24,900
No, I'm going back on Monday.
1146
00:48:24,967 --> 00:48:26,100
I'm staying until Wednesday.
1147
00:48:26,166 --> 00:48:27,367
- Really?
- That's a relief.
1148
00:48:27,433 --> 00:48:28,433
- Here to see us?
- Yes.
1149
00:48:28,500 --> 00:48:30,800
You can come visit anytime
while you're here.
1150
00:48:30,867 --> 00:48:33,000
- Don't forget to buy something.
- Okay.
1151
00:48:33,066 --> 00:48:35,834
- And make Taehyun pay for the items.
- Sure.
1152
00:48:35,900 --> 00:48:37,000
Okay.
1153
00:48:37,066 --> 00:48:38,233
Thank you.
1154
00:48:38,300 --> 00:48:40,767
- Thank you so much for the food.
- Thank you.
1155
00:48:40,834 --> 00:48:42,333
THANK YOU, COME AGAIN~
1156
00:48:46,600 --> 00:48:47,700
Thank you.
1157
00:48:49,734 --> 00:48:51,867
- I can't express how thankful I am.
- I know.
1158
00:48:51,934 --> 00:48:54,166
You have no idea
how much love and effort is in this.
1159
00:48:54,233 --> 00:48:55,233
That's so true.
1160
00:48:55,300 --> 00:48:56,934
- Thank you.
- Come by whenever.
1161
00:48:57,033 --> 00:48:59,233
HOPE TO SEE YOU AGAIN…!
1162
00:48:59,300 --> 00:49:00,734
- Hurry and come in!
- Okay.
1163
00:49:00,800 --> 00:49:01,800
TIME FOR DINNER
1164
00:49:01,867 --> 00:49:04,000
Wow, this is really…
1165
00:49:04,066 --> 00:49:06,166
We should open this one up too.
1166
00:49:06,834 --> 00:49:08,200
Byungeun, come eat!
1167
00:49:08,266 --> 00:49:09,734
- Okay.
- Let's eat!
1168
00:49:09,800 --> 00:49:11,600
Byungeun, let's go eat.
1169
00:49:11,667 --> 00:49:12,533
What?
1170
00:49:12,600 --> 00:49:14,000
- Let's eat.
- Okay.
1171
00:49:14,066 --> 00:49:16,266
Byungeun, this is when you have
to hit pause.
1172
00:49:17,066 --> 00:49:19,533
- Just this one.
- If you keep doing more...
1173
00:49:19,600 --> 00:49:21,400
You'll become bewitched by the carrot.
1174
00:49:22,333 --> 00:49:24,533
- Have a seat.
- It's a feast. The ramyeon's over there.
1175
00:49:24,567 --> 00:49:25,700
BROKE THE CARROTS' SPELL
1176
00:49:26,266 --> 00:49:28,066
- You ordered chicken too?
- This chicken…
1177
00:49:28,133 --> 00:49:30,967
By courtesy of the owner
of the Korean chicken place here.
1178
00:49:31,033 --> 00:49:32,834
- Oh, really?
- Thank you for the food.
1179
00:49:32,900 --> 00:49:34,100
Thank you for the food.
1180
00:49:34,166 --> 00:49:36,734
- You're having the ramyeon?
- I really wanted to try this.
1181
00:49:36,800 --> 00:49:38,700
- Your first time eating it?
- Yes, it is.
1182
00:49:38,767 --> 00:49:42,500
I'd see people eating daege ramyeon on TV
and they seemed to love it.
1183
00:49:47,400 --> 00:49:49,066
- Is it okay?
- It's good.
1184
00:49:51,900 --> 00:49:54,300
THE WILD CHIVE KIMCHI
AND PICKLED PERILLA LEAVES…
1185
00:49:54,367 --> 00:49:55,400
Perilla leaves?
1186
00:49:55,467 --> 00:49:56,633
…THEY JUST RECEIVED
1187
00:49:57,066 --> 00:49:58,066
PLACES THEM ON THE TABLE
1188
00:49:58,133 --> 00:49:59,413
- The banchan we just got.
- Wow.
1189
00:49:59,734 --> 00:50:01,133
Wow, thank you for the food.
1190
00:50:02,900 --> 00:50:05,333
- It's really good.
- It literally sounds tasty.
1191
00:50:05,400 --> 00:50:07,233
EATING SAVORY PERILLA OIL
MAKGUKSU…
1192
00:50:07,300 --> 00:50:08,533
This kimchi is so good.
1193
00:50:08,600 --> 00:50:10,533
…ALONG WITH WILD CHIVE KIMCHI
1194
00:50:10,600 --> 00:50:11,633
This is from Texas…
1195
00:50:11,700 --> 00:50:14,400
- It's from Sarah.
- It's the stuff she brought us?
1196
00:50:16,333 --> 00:50:18,967
INSUNG EATS THE MAKGUKSU
WITH PICKLED PERILLA LEAVES
1197
00:50:19,033 --> 00:50:20,834
- Oh, my word.
- It's so good.
1198
00:50:23,734 --> 00:50:25,500
Hurry and eat, while we're here together.
1199
00:50:27,533 --> 00:50:28,934
- Wow, so good.
- Eat up.
1200
00:50:31,400 --> 00:50:33,200
- Oh, this goes with this.
- Yeah.
1201
00:50:34,667 --> 00:50:37,233
OPENS THE RICE CAKE PACKET
THEY JUST RECEIVED
1202
00:50:37,300 --> 00:50:40,066
Wow, this is really good
when you dip it in something.
1203
00:50:40,133 --> 00:50:41,433
Like perilla oil or honey.
1204
00:50:41,500 --> 00:50:42,633
AND DIPS IT IN PERILLA OIL
1205
00:50:44,367 --> 00:50:45,834
MMM~
1206
00:50:48,033 --> 00:50:50,700
TAKES A BIG BITE OF THE CHICKEN
1207
00:50:51,734 --> 00:50:52,834
The chicken's good.
1208
00:50:53,500 --> 00:50:56,200
You see food like this
at the
National Singing Contest show.
1209
00:50:56,266 --> 00:50:57,333
Local food like this.
1210
00:50:57,400 --> 00:50:59,100
IT'S A GRATIFYINGLY
PLENTIFUL DINNER
1211
00:51:01,333 --> 00:51:03,133
- Why are you eating so little?
- Me?
1212
00:51:03,200 --> 00:51:05,333
- You only had dried seaweed.
- Oh, yes…
1213
00:51:05,967 --> 00:51:08,967
I get this feeling that today was a bit…
1214
00:51:10,300 --> 00:51:12,533
- Was it very hectic?
- It must've been.
1215
00:51:12,600 --> 00:51:13,967
- Right.
- Yes.
1216
00:51:14,033 --> 00:51:15,700
No, she ate a lot today.
1217
00:51:16,200 --> 00:51:19,133
- No, she ate a lot today.
- My goodness.
1218
00:51:19,200 --> 00:51:20,533
Oh, is that why?
1219
00:51:20,600 --> 00:51:21,967
That explains everything.
1220
00:51:22,700 --> 00:51:24,500
You should speak accurately, Ajoong.
1221
00:51:24,567 --> 00:51:27,834
- She kept eating in secret.
- I was so worried.
1222
00:51:27,900 --> 00:51:29,900
I didn't eat much.
1223
00:51:31,133 --> 00:51:33,333
Ajoong is pretty bold.
1224
00:51:33,400 --> 00:51:36,233
We may have rung up the sales
and saw it go up to the thousands.
1225
00:51:36,300 --> 00:51:38,633
But she got us a hefty $13,000!
1226
00:51:39,867 --> 00:51:41,133
So that's what happened.
1227
00:51:41,200 --> 00:51:43,066
She made a mistake and got us $13,000.
1228
00:51:43,133 --> 00:51:44,166
NO EXCUSE TO MAKE
1229
00:51:44,233 --> 00:51:46,867
She keeps hiding herself
in kimbap hell on purpose.
1230
00:51:46,934 --> 00:51:50,700
- It is heaven compared to the counter.
- You had a taste of heaven too early.
1231
00:51:51,266 --> 00:51:52,266
Hey, eat up.
1232
00:51:52,333 --> 00:51:55,066
- I thought it was hell, but it was heaven.
- It was heaven?
1233
00:51:55,133 --> 00:51:56,600
- Really?
- That was actually heaven.
1234
00:51:56,667 --> 00:51:59,500
She's just being modest.
Ajoong is really good.
1235
00:51:59,567 --> 00:52:02,433
Working the counter isn't an easy job.
1236
00:52:02,500 --> 00:52:04,500
But as for Kyeongrim,
1237
00:52:04,567 --> 00:52:07,300
she has part-time job experience.
1238
00:52:07,367 --> 00:52:10,033
- You've had a part-time job before?
- For six years.
1239
00:52:10,100 --> 00:52:11,940
- What kind of job was it?
- At a record store.
1240
00:52:12,000 --> 00:52:14,433
- Wow.
- The owner trusted me with the work.
1241
00:52:14,500 --> 00:52:16,700
- And he'd go on trips.
- Was it since middle school?
1242
00:52:16,767 --> 00:52:18,633
Yes, six years...
Until I finished high school.
1243
00:52:18,700 --> 00:52:21,500
You started working
when you were in middle school.
1244
00:52:21,567 --> 00:52:23,876
- If the owner trusted you with the work...
- I was grateful.
1245
00:52:23,900 --> 00:52:24,900
You must've been smart.
1246
00:52:24,967 --> 00:52:28,400
- He went on family trips very often.
- I see.
1247
00:52:29,000 --> 00:52:32,667
You needed each other
to achieve each of your own goals.
1248
00:52:33,200 --> 00:52:35,000
Did you get a speech lesson in LA?
1249
00:52:36,266 --> 00:52:37,734
- At some speech academy?
- Seems so.
1250
00:52:37,800 --> 00:52:39,433
YOU BEEN TO A SPEECH ACADEMY
IN LA?
1251
00:52:40,200 --> 00:52:41,266
Gotta shush now.
1252
00:52:42,367 --> 00:52:46,667
Kyungho, about the sikhye.
Gonna make it tomorrow morning?
1253
00:52:46,734 --> 00:52:49,200
You said you needed to wait
for, like, five hours.
1254
00:52:49,266 --> 00:52:50,533
Yes, let me explain.
1255
00:52:50,600 --> 00:52:52,100
When cooking the rice...
1256
00:52:52,166 --> 00:52:55,467
You put the malt in the rice
and ferment it for four to five hours.
1257
00:52:55,533 --> 00:52:57,142
- I can make kimbap while I wait.
- Right.
1258
00:52:57,166 --> 00:53:00,133
Then, you open it up
and the rice grains are floating.
1259
00:53:00,200 --> 00:53:02,700
- All that's left is to boil it.
- I see.
1260
00:53:02,767 --> 00:53:05,433
We will have other things to do, though.
1261
00:53:05,500 --> 00:53:07,033
HE PLANS TO USE HIS TIME WELL…!
1262
00:53:07,100 --> 00:53:09,200
Where had we met before, Byungeun?
1263
00:53:09,700 --> 00:53:11,834
You said you saw me earlier.
1264
00:53:12,633 --> 00:53:14,700
He said he saw you earlier?
1265
00:53:14,767 --> 00:53:16,300
That was sudden.
1266
00:53:17,166 --> 00:53:19,000
- Don't you know me?
- "Don't you know me?"
1267
00:53:19,066 --> 00:53:21,467
Of course I know you, but…
1268
00:53:22,467 --> 00:53:25,834
- At Hongdae Playground…
- Where's that?
1269
00:53:28,700 --> 00:53:30,200
That place in the middle of Hongdae.
1270
00:53:30,266 --> 00:53:33,367
- Above the parking lot alley.
- With Jeongseon. At Hongdae.
1271
00:53:34,700 --> 00:53:36,042
- Careful what you say.
- It was you, no?
1272
00:53:36,066 --> 00:53:37,767
- Careful what you say.
- It was you, no?
1273
00:53:37,834 --> 00:53:38,914
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
1274
00:53:38,967 --> 00:53:40,300
What do you mean?
1275
00:53:40,367 --> 00:53:41,767
- It was you!
- What're you…
1276
00:53:41,834 --> 00:53:45,266
- When you were a student...
- When I was in college? Wait, but...
1277
00:53:45,333 --> 00:53:46,667
Way back when.
1278
00:53:46,734 --> 00:53:48,533
- You hung out with Seoyeon.
- Seoyeon?
1279
00:53:48,600 --> 00:53:49,967
- Jin Seoyeon. You two.
- Oh, yes.
1280
00:53:51,567 --> 00:53:54,100
- Where's this playground?
- Was it Yookyung?
1281
00:53:54,166 --> 00:53:56,767
- Oh, what?
- He must've really seen her.
1282
00:53:56,834 --> 00:53:58,867
- For sure.
- Come on, that place.
1283
00:53:58,934 --> 00:54:02,233
Yookyung hung out at Hongdae.
1284
00:54:02,300 --> 00:54:03,900
- Yes?
- Jeongseon was there too.
1285
00:54:03,967 --> 00:54:07,734
But I think it was Yookyung
who always went up that elevator.
1286
00:54:07,800 --> 00:54:09,266
She worked part-time.
1287
00:54:09,333 --> 00:54:11,633
- Yes.
- The three of you used to always hang out.
1288
00:54:11,700 --> 00:54:13,066
It wasn't me, Byungeun.
1289
00:54:13,133 --> 00:54:15,600
- It wasn't me, Byungeun.
- It wasn't you?
1290
00:54:15,667 --> 00:54:17,200
"It wasn't me"!
1291
00:54:17,266 --> 00:54:19,033
- No, it was you!
- You were mistaken?
1292
00:54:19,100 --> 00:54:20,667
That's why when we met in Hongdae,
1293
00:54:20,734 --> 00:54:24,967
my friend and I had a street stall
in front of the playground.
1294
00:54:25,033 --> 00:54:26,133
We sold silver earrings.
1295
00:54:26,200 --> 00:54:28,433
We sold silver earrings.
1296
00:54:29,433 --> 00:54:30,567
You remember, right?
1297
00:54:30,633 --> 00:54:32,934
- So it was her!
- Wait, hold on!
1298
00:54:33,000 --> 00:54:34,400
I gave you silver earrings!
1299
00:54:34,467 --> 00:54:36,433
- The big ones that you wore.
- My gosh!
1300
00:54:36,500 --> 00:54:38,367
She left without even paying!
1301
00:54:38,433 --> 00:54:41,433
- Should've mentioned the earrings first!
- No, no!
1302
00:54:41,500 --> 00:54:42,876
- No...
- Still saying it wasn't you?
1303
00:54:42,900 --> 00:54:46,000
- That's such an uncanny coincidence.
- This feels like some déjà vu!
1304
00:54:46,066 --> 00:54:48,600
- Hold on... I'm getting the chills.
- But I thought you knew!
1305
00:54:48,667 --> 00:54:50,000
No, Byungeun.
1306
00:54:50,066 --> 00:54:52,367
- To be honest...
- I used to sell jeans and stuff.
1307
00:54:52,433 --> 00:54:54,867
I remember the stall
and the silver earrings.
1308
00:54:54,934 --> 00:54:57,900
- But I don't remember you.
- The stall guy is him.
1309
00:54:57,967 --> 00:54:59,000
I am that guy.
1310
00:54:59,066 --> 00:55:00,633
- That guy is him.
- It's him!
1311
00:55:00,700 --> 00:55:02,166
Park Byungeun-rings.
1312
00:55:02,900 --> 00:55:04,200
Come on, man.
1313
00:55:04,266 --> 00:55:05,700
Don't tease me with my name!
1314
00:55:05,767 --> 00:55:07,133
- Great pun, Kyungho.
- Yeah?
1315
00:55:07,200 --> 00:55:08,300
Great timing too.
1316
00:55:08,367 --> 00:55:09,600
Wow.
1317
00:55:09,667 --> 00:55:13,734
Gee, that happened 15, 20 years ago.
1318
00:55:13,800 --> 00:55:16,209
- I see why she can't remember.
- I just assumed that you'd remember...
1319
00:55:16,233 --> 00:55:19,333
I mean, you actually had a street stall?
1320
00:55:19,400 --> 00:55:22,066
Go slice some carrots,
while you two are at it.
1321
00:55:22,133 --> 00:55:25,500
It's the perfect story to talk about.
Like, "Remember?"
1322
00:55:25,567 --> 00:55:26,667
"No, but I'll try."
1323
00:55:26,734 --> 00:55:28,500
- Holding that mandolin.
- Then, "Oh, I do!"
1324
00:55:28,567 --> 00:55:29,900
PERFECT PLACE TO CONTINUE…
1325
00:55:29,967 --> 00:55:32,367
- Anyway, you did great, Kyeongrim.
- It was nothing.
1326
00:55:32,567 --> 00:55:34,367
KYEONGRIM, YOU DID GREAT!
1327
00:55:34,433 --> 00:55:36,934
You were the best.
Honestly, thanks to you…
1328
00:55:37,033 --> 00:55:38,166
RANDOM FLATTERIES BEGIN…
1329
00:55:38,233 --> 00:55:39,600
- Really.
- Thanks so much.
1330
00:55:39,667 --> 00:55:42,000
We'll never get another cashier like her.
1331
00:55:42,066 --> 00:55:43,800
It'll be hard to live up to.
1332
00:55:43,867 --> 00:55:47,233
She greeted everyone so pleasantly.
1333
00:55:47,300 --> 00:55:49,667
I'd like to do that,
but it doesn't come so naturally to me.
1334
00:55:49,734 --> 00:55:53,433
- It was like seeing the old Kyeongrim.
- Really?
1335
00:55:53,500 --> 00:55:56,133
- You haven't done variety shows recently.
- You're right.
1336
00:55:56,200 --> 00:55:58,009
- I rarely get to do those shows.
- I was so glad.
1337
00:55:58,033 --> 00:56:00,266
- I was reminded of what she was like.
- Yes.
1338
00:56:00,333 --> 00:56:03,100
She has to hold back at public events.
1339
00:56:03,166 --> 00:56:05,166
- Since I'm hosting.
- You have to host.
1340
00:56:05,233 --> 00:56:09,500
I was reminded of the Kyeongrim
I used to see on entertainment shows.
1341
00:56:09,567 --> 00:56:10,567
- She's so fun.
- Really?
1342
00:56:10,633 --> 00:56:11,943
- I was happy to see that.
- Me too.
1343
00:56:11,967 --> 00:56:13,767
While watching this show air on TV,
1344
00:56:13,834 --> 00:56:19,000
it got me thinking that I should help out,
if I ever got the chance.
1345
00:56:19,066 --> 00:56:20,433
It all worked out, then.
1346
00:56:20,500 --> 00:56:21,934
You should stay a bit longer.
1347
00:56:22,000 --> 00:56:23,400
I really want to stay too.
1348
00:56:23,467 --> 00:56:26,033
- But what do we do about these two?
- Let them be.
1349
00:56:26,100 --> 00:56:28,700
- We should block them out.
- They forgot they had history.
1350
00:56:28,767 --> 00:56:32,133
- While we actually can recall our past.
- We're reminiscing all the same.
1351
00:56:32,200 --> 00:56:35,100
It's not like we're the ones who met up
with them way back when.
1352
00:56:35,166 --> 00:56:37,333
- Do you remember now?
- Everything solved?
1353
00:56:38,567 --> 00:56:41,367
- It's good to see you again.
- I'm so sorry, Byungeun.
1354
00:56:41,433 --> 00:56:42,734
After 20 years or so.
1355
00:56:43,367 --> 00:56:48,934
Anyhow, from tomorrow, Ajoong,
you start the day at the register.
1356
00:56:49,467 --> 00:56:51,867
But, honestly, I...
1357
00:56:51,934 --> 00:56:55,100
I feel so anxious.
I feel like I'll do something wrong.
1358
00:56:55,166 --> 00:56:57,900
Communicating in English is already
challenging enough for me.
1359
00:56:57,967 --> 00:56:59,533
Well, we're so much worse.
1360
00:57:00,834 --> 00:57:03,734
I feel like I'm saying "Sorry"
120 times per day.
1361
00:57:03,800 --> 00:57:06,000
He's committed high treason at this point.
1362
00:57:06,066 --> 00:57:07,600
My name is "Sorry Cha" now.
1363
00:57:07,667 --> 00:57:08,667
Oh, sorry, sorry
1364
00:57:08,734 --> 00:57:11,767
Alkaline, so sorry
1365
00:57:11,834 --> 00:57:13,567
I should sing that starting tomorrow.
1366
00:57:15,567 --> 00:57:17,500
It's nutritious, sorry
1367
00:57:18,133 --> 00:57:21,300
Just keep repeating those lyrics.
1368
00:57:21,367 --> 00:57:22,567
Step one
1369
00:57:22,633 --> 00:57:25,500
- We can have lots of fun
- Step two
1370
00:57:25,567 --> 00:57:27,967
There's so much we can do
1371
00:57:28,033 --> 00:57:29,376
- Step three
- It's just you and me
1372
00:57:29,400 --> 00:57:30,667
APOLOGIES COME IN STEPS ANYWAY…
1373
00:57:30,734 --> 00:57:34,533
- Step four
- I can give you more
1374
00:57:34,600 --> 00:57:35,900
Step five
1375
00:57:35,967 --> 00:57:37,066
AT LEAST, IN THE END,
1376
00:57:38,200 --> 00:57:41,233
WOULDN'T IT BE ENOUGH TO SHARE
LAUGHTER WITH THE CUSTOMERS?
1377
00:57:41,300 --> 00:57:43,376
- Anyway, have a safe trip back, Kyeongrim.
- Thanks so much.
1378
00:57:43,400 --> 00:57:45,367
Well, I had so much fun.
1379
00:57:45,433 --> 00:57:47,333
LETTING THE PART-TIMER GO
FOR REAL NOW
1380
00:57:47,400 --> 00:57:49,667
Goodness, I owe you a lot.
1381
00:57:49,734 --> 00:57:54,367
- Well, thank you for inviting me.
- Don't mention it.
1382
00:57:54,433 --> 00:57:56,233
Please don't go.
1383
00:57:56,300 --> 00:57:57,300
Don't go.
1384
00:57:57,900 --> 00:57:59,567
Why are you crying?
1385
00:57:59,633 --> 00:58:01,066
I don't want her to go.
1386
00:58:01,133 --> 00:58:03,867
It really is tough here.
Being away from home isn't helping.
1387
00:58:03,934 --> 00:58:05,700
A crew member said this to me,
1388
00:58:06,300 --> 00:58:09,633
"If you endure until the end, someone
will open the translation app for you."
1389
00:58:09,700 --> 00:58:11,633
- Right, that's the truth!
- Yeah?
1390
00:58:11,700 --> 00:58:13,467
EUREKA!
1391
00:58:13,533 --> 00:58:15,900
Just go for it with confidence.
1392
00:58:15,967 --> 00:58:17,500
- That's all there is to it.
- Correct.
1393
00:58:17,567 --> 00:58:19,734
Tomorrow, we'll be confident!
1394
00:58:19,800 --> 00:58:22,300
- Be confident!
- Let's be confident tomorrow!
1395
00:58:22,367 --> 00:58:23,800
Like in
You Quiz on the Block.
1396
00:58:23,867 --> 00:58:25,400
Don't mention another show here.
1397
00:58:25,467 --> 00:58:27,066
Stop saying its name.
1398
00:58:27,133 --> 00:58:30,100
CONFIDENCE SCENARIO
RESERVATION CUSTOMER EPISODE
1399
00:58:30,166 --> 00:58:32,333
- How can I make reservation?
- Hello.
1400
00:58:33,533 --> 00:58:34,533
GREET THEM…
1401
00:58:34,600 --> 00:58:36,000
- Tell me.
- Sorry, excuse me, what?
1402
00:58:37,000 --> 00:58:39,133
I really want to make a reservation
1403
00:58:39,200 --> 00:58:40,700
- for dinner.
- Sorry. Sorry.
1404
00:58:40,767 --> 00:58:42,967
I can't speak English well.
1405
00:58:43,033 --> 00:58:45,000
- So! Slowly.
- He's doing so well right now.
1406
00:58:45,066 --> 00:58:46,500
- Please slowly, yes?
- I…
1407
00:58:46,567 --> 00:58:48,400
- really… wanna…
- Yes.
1408
00:58:48,467 --> 00:58:49,467
- What?
- …make a…
1409
00:58:49,533 --> 00:58:51,166
- He said, "What."
- Stop!
1410
00:58:52,100 --> 00:58:53,500
- Stop!
- Okay.
1411
00:58:53,567 --> 00:58:54,900
- Bara bara bam!
- Bara bam!
1412
00:58:54,967 --> 00:58:56,300
- Chapter one!
-
Step one!
1413
00:58:56,934 --> 00:58:58,367
- Chapter one!
-
Step one!
1414
00:58:58,433 --> 00:59:00,500
THE NARRATIVE FLOWS SO SMOOTHLY
1415
00:59:00,567 --> 00:59:03,200
Kyeongrim, this is gonna
embarrass me for life…
1416
00:59:03,266 --> 00:59:05,466
- Do it for me...
Step three!
- I don't know the lyrics.
1417
00:59:08,433 --> 00:59:09,633
Step four
1418
00:59:09,700 --> 00:59:11,767
I can give you more
1419
00:59:11,834 --> 00:59:14,266
- Step five
- Don't you know that the time has arrived?
1420
00:59:14,333 --> 00:59:15,600
SHYNESS REMOVED
1421
00:59:17,467 --> 00:59:18,600
- Wait.
- Wow, this is…
1422
00:59:18,667 --> 00:59:20,700
This is too funny.
1423
00:59:20,767 --> 00:59:21,967
NOW LET US REALLY LET HER GO
1424
00:59:22,033 --> 00:59:23,673
- Don't go.
- Had a lot to drink, Kyungho?
1425
00:59:23,734 --> 00:59:26,967
- No, he just let himself go a lot.
- If I stayed here a couple more days,
1426
00:59:27,033 --> 00:59:30,100
I might end up singing
about 7,000 songs with Kyungho.
1427
00:59:30,834 --> 00:59:32,166
- Gee, that was funny.
- Oh, gosh.
1428
00:59:32,233 --> 00:59:34,266
- Okay, let us...
- Over there.
1429
00:59:34,333 --> 00:59:36,400
- Let's meet in Korea.
- The car's over there.
1430
00:59:36,467 --> 00:59:38,467
- Go straight that way.
- Oh, my. Taehyun.
1431
00:59:38,533 --> 00:59:39,934
- Thank you.
- Oh, goodness.
1432
00:59:40,600 --> 00:59:41,743
KYEONGRIM BIDS THEM FAREWELL
ONE BY ONE
1433
00:59:41,767 --> 00:59:43,443
- I'll drop the honorifics in Korea.
- Okay.
1434
00:59:43,467 --> 00:59:46,500
Oh, thank you.
I wanted to get to know you better.
1435
00:59:47,066 --> 00:59:49,066
- Take good care, Ajoong.
- Take care.
1436
00:59:49,133 --> 00:59:50,467
Please take good care of Ajoong.
1437
00:59:50,533 --> 00:59:51,567
- Of course.
- Yes, ma'am.
1438
00:59:52,233 --> 00:59:53,934
Gosh, thank you.
1439
00:59:54,000 --> 00:59:55,467
- You did so well.
- Thanks.
1440
00:59:55,533 --> 00:59:57,200
I'll get going now. Bye!
1441
00:59:57,266 --> 00:59:58,867
- Bye!
- See you soon!
1442
00:59:59,834 --> 01:00:03,767
California almonds
1443
01:00:03,834 --> 01:00:05,333
Nutritious and alkaline
1444
01:00:05,400 --> 01:00:07,233
ENDING WITH OUR THEME SONG
1445
01:00:07,300 --> 01:00:11,166
Blue, Blue Diamond
1446
01:00:11,233 --> 01:00:13,200
- There it is!
-
Nutty-flavored almonds
1447
01:00:13,266 --> 01:00:15,800
- Getting that paycheck, huh?
- Take care.
1448
01:00:15,867 --> 01:00:17,967
Blue Diamond
1449
01:00:18,033 --> 01:00:19,633
- Bye!
- Yeah.
1450
01:00:19,700 --> 01:00:20,700
I'll be off now!
1451
01:00:20,767 --> 01:00:22,734
Okay, bye!
1452
01:00:23,867 --> 01:00:25,433
That was so funny.
1453
01:00:25,500 --> 01:00:27,533
But we really need to up our confidence.
1454
01:00:27,600 --> 01:00:28,600
That's right.
1455
01:00:28,667 --> 01:00:30,834
No need to get scared
when people talk fast.
1456
01:00:30,900 --> 01:00:32,300
"I don't know. Sorry."
1457
01:00:32,367 --> 01:00:33,676
- I don't speak English very well.
- So...
1458
01:00:33,700 --> 01:00:34,700
- Yeah, sorry.
- Correct.
1459
01:00:34,767 --> 01:00:36,843
- Sorry, excuse me?
- If people mention reservations,
1460
01:00:36,867 --> 01:00:38,209
- "Oh, I don't know!"
- "Stop, stop."
1461
01:00:38,233 --> 01:00:39,433
END OF DAY 4 OF BUSINESS
1462
01:00:39,500 --> 01:00:41,033
- "I don't know."
- "Pause."
1463
01:00:58,033 --> 01:01:00,867
- Wow.
- It's foggy today.
1464
01:01:01,600 --> 01:01:02,600
It's usually like this.
1465
01:01:02,667 --> 01:01:04,467
THEY'VE BECOME USED TO
MARNIA'S FOGGY MORNINGS
1466
01:01:04,700 --> 01:01:07,233
The weather's so calm today.
1467
01:01:09,066 --> 01:01:11,767
IT'S CALM ON THEIR WAY TO WORK,
POSSIBLY BECAUSE OF THE WEATHER
1468
01:01:12,800 --> 01:01:13,800
We're here.
1469
01:01:15,300 --> 01:01:18,600
THEY DRIVE THROUGH THE THICK FOG
AND FINALLY ARRIVE AT THE MARKET
1470
01:01:19,667 --> 01:01:21,934
- Thank you.
- No problem.
1471
01:01:25,166 --> 01:01:26,433
Goodness.
1472
01:01:26,500 --> 01:01:29,734
IT'S DAY 5 OF SALES, ON A SUNDAY
1473
01:01:30,567 --> 01:01:33,500
WHAT KIND OF DAY
WILL UNFOLD TODAY?
1474
01:01:36,100 --> 01:01:37,567
Wow, here...
1475
01:01:37,633 --> 01:01:38,767
Geez, my back.
1476
01:01:38,834 --> 01:01:40,076
EVERYONE HEADS TO
THE STAFF LOUNGE
1477
01:01:40,100 --> 01:01:41,500
Geez, my back.
1478
01:01:41,900 --> 01:01:44,934
KYUNGHO HEADS STRAIGHT
TO THE KIMBAP CORNER…?
1479
01:01:45,367 --> 01:01:48,200
HE ENTERS
WITH A DETERMINED LOOK…
1480
01:01:48,533 --> 01:01:50,867
AND TAKES OUT A NOTEBOOK
AND PEN FIRST
1481
01:01:50,934 --> 01:01:52,467
- It's an important day.
- Huh?
1482
01:01:52,533 --> 01:01:53,567
- Today's the day.
- Yes.
1483
01:01:53,767 --> 01:01:54,810
AUGUST 2023, GYEONGGI PROVINCE
1484
01:01:54,834 --> 01:01:57,767
It's best to use lukewarm water
to dissolve it.
1485
01:01:57,834 --> 01:01:59,834
- Yes, so...
- Is that why you're...
1486
01:02:00,767 --> 01:02:01,967
- You're recording this?
- Yes.
1487
01:02:03,266 --> 01:02:05,500
- This is for six servings.
- Okay.
1488
01:02:05,567 --> 01:02:06,710
It's hard to see but about this much.
1489
01:02:06,734 --> 01:02:08,534
KYUNGHO GOT THE RECIPE
FROM ACTRESS YUM JUNGAH
1490
01:02:08,633 --> 01:02:10,000
Four hours later.
1491
01:02:13,300 --> 01:02:14,834
Rice grains are floating.
1492
01:02:14,900 --> 01:02:17,734
- It's okay if just a few is floating.
- If it's just a few grains.
1493
01:02:17,800 --> 01:02:20,200
- It's still…
- But it did float up.
1494
01:02:20,667 --> 01:02:24,300
THESE TWO LEARNED
HOW TO MAKE SIKHYE FROM HER
1495
01:02:25,467 --> 01:02:28,400
Is today the day of the final reveal?
1496
01:02:28,467 --> 01:02:29,600
- Yes.
- Wow, today is…
1497
01:02:29,667 --> 01:02:31,433
- You can do it!
- Yes.
1498
01:02:31,500 --> 01:02:33,100
- You got this!
- Yes.
1499
01:02:33,166 --> 01:02:35,433
You got this, Mr. Yoon!
1500
01:02:35,700 --> 01:02:37,443
HE STARTS THE SIKHYE PREP
WITH SOME ARDENT SUPPORT
1501
01:02:37,467 --> 01:02:40,100
You can make the sikhye, Mr. Yoon!
1502
01:02:40,166 --> 01:02:42,967
MR. ZO PREPARES THE RICE
FOR KIMBAP FIRST
1503
01:02:44,133 --> 01:02:47,667
BY THE FIFTH DAY, EVERYONE
KNOWS EXACTLY WHAT TO DO
1504
01:02:48,633 --> 01:02:51,900
BYUNGEUN IS IN CHARGE OF
CLEANING
1505
01:02:53,033 --> 01:02:55,400
We need to clean under the boxes
of bread and stuff.
1506
01:02:57,266 --> 01:02:59,400
Did we have peanut snacks?
1507
01:03:00,834 --> 01:03:04,066
MR. CHA ORGANIZES THE SHELVES
DURING HIS MORNING ROUTINE
1508
01:03:04,800 --> 01:03:06,700
HE CHECKS THE PRODUCTS
THAT SOLD THE MOST
1509
01:03:07,200 --> 01:03:09,533
AND SKILLFULLY
PUTS A PRICE TAG ON THEM
1510
01:03:11,967 --> 01:03:13,327
- Should I make mandu soup?
- What?
1511
01:03:13,367 --> 01:03:15,333
- Dumpling soup.
- Sure. Anything is fine.
1512
01:03:15,633 --> 01:03:18,200
WE WILL HAVE MANDU SOUP
THIS MORNING
1513
01:03:18,266 --> 01:03:20,600
We open at 9:00 a.m., right?
1514
01:03:20,667 --> 01:03:23,166
THE MARKET OPENS
30 MINUTES LATER ON SUNDAYS
1515
01:03:23,233 --> 01:03:24,967
We open at 9:00, so we have some time.
1516
01:03:25,500 --> 01:03:26,633
We open at 9:00 a.m.
1517
01:03:29,233 --> 01:03:32,166
- Hello.
- Oh, yes. Hello.
1518
01:03:32,233 --> 01:03:33,700
You're here early.
1519
01:03:34,200 --> 01:03:35,633
Yes, I'm still single.
1520
01:03:35,700 --> 01:03:37,834
- I said, you're here early.
- Yes.
1521
01:03:39,233 --> 01:03:41,066
- Have a nice day.
- Yes. Goodbye.
1522
01:03:41,133 --> 01:03:43,567
- Yes.
- I've seen him around…
1523
01:03:43,633 --> 01:03:45,633
"I'VE SEEN HIM AROUND…"
1524
01:03:46,266 --> 01:03:49,000
MEANWHILE, KYUNGHO,
THE SIKHYE MAN…
1525
01:03:49,367 --> 01:03:51,000
FIRST,
HE COOKS THE RICE FOR SIKHYE
1526
01:03:51,066 --> 01:03:52,467
IN THE RICE COOKER
HE FOUND IN LA
1527
01:03:52,967 --> 01:03:56,834
1. MINIMIZE WATER SO
THE RICE IS COOKED HARD AND DRY
1528
01:03:57,367 --> 01:03:58,967
WHAT'S NEXT?
1529
01:03:59,033 --> 01:04:01,066
I used seven cups of rice.
1530
01:04:02,200 --> 01:04:04,300
THE RICE COOKER HE PRACTICED
WITH SERVES 20 PEOPLE
1531
01:04:04,367 --> 01:04:06,100
WHEREAS THE ONE
HE BOUGHT SERVES 28 PEOPLE
1532
01:04:06,166 --> 01:04:08,100
Man, 18 liters.
1533
01:04:09,133 --> 01:04:12,200
HE STANDS THERE MUMBLING AND IS
LOST IN THOUGHT FOR A WHILE
1534
01:04:12,633 --> 01:04:15,567
AND SUDDENLY SPRINTS SOMEWHERE?
1535
01:04:16,800 --> 01:04:17,867
You got this!
1536
01:04:21,333 --> 01:04:23,333
- Me?
- No, no.
1537
01:04:23,400 --> 01:04:25,567
- Water?
- Yeah, I'll take one.
1538
01:04:25,633 --> 01:04:26,667
Okay, sure.
1539
01:04:28,633 --> 01:04:30,500
Gosh, I should've boiled some water first.
1540
01:04:30,567 --> 01:04:32,333
1. VERY FIRST STEP
IS TO BOIL SOME WATER
1541
01:04:33,066 --> 01:04:36,133
HE OFFICIALLY
STARTS TO MAKE SIKHYE
1542
01:04:37,400 --> 01:04:39,767
3. PLACE A PACKET OF MALT
IN A CHEESECLOTH
1543
01:04:39,834 --> 01:04:42,400
AND TIE IT TIGHTLY
1544
01:04:43,567 --> 01:04:48,033
POUR WARM WATER OVER IT
1545
01:04:49,567 --> 01:04:51,400
4. POUR WARM WATER OVER IT
1546
01:04:51,467 --> 01:04:54,367
AND SQUEEZE THE CLOTH
TO MIX MALT WITH WATER
1547
01:04:55,667 --> 01:04:58,934
MR. ZO IS HERE TO HELP KYUNGHO
1548
01:04:59,900 --> 01:05:00,934
It's hot, isn't it?
1549
01:05:03,000 --> 01:05:05,867
HE GRABS A PIECE OF PAPER TOWEL
1550
01:05:06,934 --> 01:05:09,834
AND TAKES CARE OF
HIS HARDWORKING EMPLOYEE
1551
01:05:12,934 --> 01:05:16,600
AFTER HE SQUEEZES OUT
THE MALT WATER
1552
01:05:18,166 --> 01:05:22,400
THE FIRST BATCH OF
MALT WATER IS COMPLETE
1553
01:05:25,500 --> 01:05:29,400
5. THIS STEP IS TO BRING OUT
THE ENZYMES FROM THE MALT
1554
01:05:29,467 --> 01:05:31,400
THEN,
POUR IT IN THE RICE COOKER
1555
01:05:31,467 --> 01:05:35,333
TO TURN THE STARCH IN THE RICE
INTO SUCROSE
1556
01:05:35,734 --> 01:05:37,200
- Do you have a strainer?
- Oh, okay.
1557
01:05:37,266 --> 01:05:38,300
Just one.
1558
01:05:39,367 --> 01:05:41,300
WHILE KYUNGHO IS HARD AT WORK
MAKING MALT WATER
1559
01:05:41,367 --> 01:05:43,233
It's going well. Very good.
1560
01:05:44,633 --> 01:05:47,200
Thank you. Put it here.
1561
01:05:47,700 --> 01:05:49,260
- You can't live without me, huh?
- Yes.
1562
01:05:50,166 --> 01:05:51,834
- Please keep coming.
- Okay.
1563
01:05:52,367 --> 01:05:55,100
THE SIKHYE PRODUCTION
IS GOING WELL
1564
01:05:55,667 --> 01:05:58,133
JUHWAN IS PREPARING
THE EMPLOYEES' BREAKFAST
1565
01:05:58,767 --> 01:06:01,066
HE BOILS THE ANCHOVY BROTH
WITH RADISH
1566
01:06:01,500 --> 01:06:03,600
HALF ARE MEAT DUMPLINGS
1567
01:06:03,667 --> 01:06:06,900
AND HALF ARE KIMCHI DUMPLINGS
1568
01:06:07,567 --> 01:06:10,166
WHEN THE BROTH STARTS TO BOIL
1569
01:06:11,133 --> 01:06:14,600
HE SEASONS IT WITH SOY SAUCE
1570
01:06:15,600 --> 01:06:19,700
AND SALTED SHRIMP
TO ADD SOME FLAVOR
1571
01:06:22,133 --> 01:06:25,900
HE FINISHES THE MANDU SOUP
WITH EGG WASH
1572
01:06:30,233 --> 01:06:33,467
ONCE IT STARTS TO BOIL,
IT'S COMPLETE
1573
01:06:34,467 --> 01:06:37,667
HE'S ALMOST DONE
PREPARING BREAKFAST…
1574
01:06:38,200 --> 01:06:39,500
Okay.
1575
01:06:39,567 --> 01:06:42,400
Here. Spread it evenly.
1576
01:06:43,333 --> 01:06:46,834
HE ADDS THE OWNER'S SECRET SAUCE
TO THE FRESHLY COOKED RICE
1577
01:06:46,900 --> 01:06:49,140
- A generous amount.
- Generously, two and a half rounds.
1578
01:06:49,166 --> 01:06:51,567
- Spread it generously.
- Generously.
1579
01:06:51,633 --> 01:06:53,734
- Spread it generously.
- Two and a half rounds.
1580
01:06:56,000 --> 01:06:57,767
Okay, the rice is done.
1581
01:06:58,433 --> 01:07:00,333
HE MIXES IT WELL
1582
01:07:01,367 --> 01:07:04,400
6. POUR THE MALT WATER
OVER FRESHLY COOKED RICE
1583
01:07:05,767 --> 01:07:06,767
One liter.
1584
01:07:08,834 --> 01:07:10,934
Oh, there's more than enough.
1585
01:07:11,000 --> 01:07:13,533
THE CONVENIENCE OF
A 28-SERVING RICE COOKER
1586
01:07:14,233 --> 01:07:16,533
Compared to when
you gave us some at the airport,
1587
01:07:16,600 --> 01:07:18,433
- Yes? Okay.
- It should be a little sweeter.
1588
01:07:18,500 --> 01:07:21,433
But these ingredients
are different from what I used to use,
1589
01:07:21,500 --> 01:07:23,600
so I don't know what it'll taste like.
1590
01:07:24,600 --> 01:07:26,734
7. ADD A PACKET OF ORGANIC SUGAR
IN THE RICE COOKER
1591
01:07:26,800 --> 01:07:27,800
IN PLACE OF RAW SUGAR
1592
01:07:28,667 --> 01:07:30,042
MAKE SURE THE RICE
DOESN'T CLUMP TOGETHER
1593
01:07:30,066 --> 01:07:31,767
The color is quite different.
1594
01:07:31,834 --> 01:07:35,066
It's different from the one
we used to make in Korea.
1595
01:07:35,133 --> 01:07:36,333
What's important is…
1596
01:07:38,000 --> 01:07:40,300
to add this cloth of malt.
1597
01:07:40,367 --> 01:07:43,734
IF YOU PUT IN THE CLOTH OF MALT,
IT WILL HELP THE RICE FERMENT
1598
01:07:44,400 --> 01:07:45,400
Let's eat!
1599
01:07:45,467 --> 01:07:46,333
JUHWAN'S BREAKFAST IS READY
1600
01:07:46,400 --> 01:07:48,300
Let's eat first.
1601
01:07:49,300 --> 01:07:52,000
Thank you for the food. Goodness.
1602
01:07:53,133 --> 01:07:54,433
Huh?
1603
01:07:54,500 --> 01:07:55,576
- Hello.
- You're here early.
1604
01:07:55,600 --> 01:07:56,800
You're early.
1605
01:07:56,867 --> 01:07:58,367
- Ajoong, hurry and eat.
- Okay.
1606
01:07:58,433 --> 01:08:00,734
- Did you eat?
- I had a simple breakfast.
1607
01:08:00,800 --> 01:08:03,200
Come on, you didn't have to eat alone.
1608
01:08:04,333 --> 01:08:06,000
You had seonji?
1609
01:08:07,233 --> 01:08:10,033
Who made the mandu soup?
1610
01:08:10,100 --> 01:08:11,166
Juhwan did.
1611
01:08:11,667 --> 01:08:13,767
- Wow, you're amazing.
- Not at all.
1612
01:08:14,433 --> 01:08:15,967
I just boiled it in water.
1613
01:08:17,967 --> 01:08:20,166
I'll go put my stuff away.
1614
01:08:20,800 --> 01:08:21,800
Okay.
1615
01:08:21,867 --> 01:08:23,987
AJOONG HEADS TO THE STAFF LOUNGE
TO PUT HER STUFF AWAY
1616
01:08:24,333 --> 01:08:27,233
MEANWHILE, KYUNGHO IS ALSO DONE
WITH THE FIRST STEPS
1617
01:08:27,300 --> 01:08:29,734
Okay. From 2:00 to 2:30 p.m.
1618
01:08:29,800 --> 01:08:32,120
8. CLOSE LID AND LEAVE IT ON
'KEEP WARM' FOR 5.5 TO 7 HOURS
1619
01:08:32,200 --> 01:08:34,734
KYUNGHO JOINS THE OTHERS
FOR BREAKFAST
1620
01:08:34,800 --> 01:08:37,233
- Hello.
- Hey!
1621
01:08:38,033 --> 01:08:39,409
- Where'd you put it?
- The dried pollack?
1622
01:08:39,433 --> 01:08:41,700
IT'S AN UNEXPECTED
BREAKFAST TOGETHER
1623
01:08:42,934 --> 01:08:46,133
THOUGH AJOONG SAID
SHE HAD BREAKFAST
1624
01:08:46,900 --> 01:08:49,100
YUM
1625
01:08:50,734 --> 01:08:52,200
I wonder if it'll all fit.
1626
01:08:53,033 --> 01:08:54,166
Ajoong.
1627
01:08:55,333 --> 01:08:58,367
I'd like you to make rounds in the
entire store, even the kitchen.
1628
01:08:58,433 --> 01:09:00,500
- Also make kimbap.
- The recipe for…
1629
01:09:00,567 --> 01:09:02,734
No, I'm done too.
1630
01:09:02,800 --> 01:09:05,900
So you don't have to worry
about the sikhye until morning sales.
1631
01:09:05,967 --> 01:09:07,200
- Really?
- Yes.
1632
01:09:07,266 --> 01:09:09,000
You have to ferment it
for about five hours.
1633
01:09:09,066 --> 01:09:10,166
Yes, we do.
1634
01:09:10,233 --> 01:09:13,233
Let's take our time and work together.
If not, call for me. I'll help you.
1635
01:09:13,300 --> 01:09:15,740
SWEET KYUNGHO RELIEVES AJOONG,
THE PART-TIMER, FROM HER BURDEN
1636
01:09:16,133 --> 01:09:18,934
MEANWHILE, BYUNGEUN
1637
01:09:19,834 --> 01:09:22,934
SEEMS TO REALLY ENJOY
THE MANDU SOUP IN SILENCE
1638
01:09:23,734 --> 01:09:26,967
HE FINISHES A WHOLE BOWL OF
MANDU SOUP IN NO TIME
1639
01:09:28,400 --> 01:09:31,333
AND COMES OUTSIDE ALONE
FOR SOME FRESH AIR
1640
01:09:31,400 --> 01:09:32,400
Gosh.
1641
01:09:33,467 --> 01:09:34,633
By the way…
1642
01:09:36,367 --> 01:09:37,727
You still don't remember Byungeun?
1643
01:09:39,300 --> 01:09:41,166
- Seriously, Insung.
- You still don't?
1644
01:09:41,233 --> 01:09:43,667
- To be completely honest, I...
- Right.
1645
01:09:43,734 --> 01:09:45,433
I don't remember him.
1646
01:09:45,934 --> 01:09:47,600
- That's understandable.
- Yeah…
1647
01:09:47,667 --> 01:09:48,867
HE LOOKS EVEN MORE LONELY…
1648
01:09:48,934 --> 01:09:51,600
But wasn't it 15 years ago?
Or around 20 years ago.
1649
01:09:51,667 --> 01:09:53,467
It was in college.
1650
01:09:53,533 --> 01:09:55,734
- What time is it?
- A quarter to 9:00.
1651
01:09:55,800 --> 01:09:57,300
8:45 AM,
15 MINUTES BEFORE OPENING
1652
01:09:57,900 --> 01:10:02,033
THEY QUICKLY CLEAN UP
THE TABLE FIRST
1653
01:10:03,266 --> 01:10:10,033
Today we have a reservation for
40 rolls of kimbap that need to be sliced.
1654
01:10:10,867 --> 01:10:12,967
- Hello.
- Hello.
1655
01:10:13,033 --> 01:10:14,066
- The kimbap…
- Yes?
1656
01:10:14,133 --> 01:10:17,900
May I come to pick up some kimbap
on Sunday at 10:30 a.m.?
1657
01:10:17,967 --> 01:10:20,033
- How many?
- Forty rolls.
1658
01:10:20,100 --> 01:10:22,166
- You usually order 40 rolls, right?
- Yes.
1659
01:10:22,233 --> 01:10:24,266
- It's a regular order you make here?
- Yes.
1660
01:10:24,333 --> 01:10:26,600
- Please slice them for us.
- Slice them, okay.
1661
01:10:26,667 --> 01:10:27,900
It's for the kids at church.
1662
01:10:27,967 --> 01:10:29,600
- For kids, okay.
- Oh, I see.
1663
01:10:29,667 --> 01:10:31,300
We'll try making the kimbap.
1664
01:10:31,367 --> 01:10:32,767
A MISSION TO MAKE
40 ROLLS OF KIMBAP
1665
01:10:32,800 --> 01:10:34,080
1 HOUR AND 40 MINUTES
1666
01:10:35,767 --> 01:10:39,000
INSUNG AND BYUNGEUN
BEGIN TO MAKE KIMBAP
1667
01:10:40,033 --> 01:10:42,667
THEY START
WITH A THIN LAYER OF RICE
1668
01:10:47,467 --> 01:10:49,467
BRING IN YOUR EXPERIENCE
FROM THE PAST FOUR DAYS
1669
01:10:49,800 --> 01:10:52,166
AND SUCCEED IN THE MISSION…
1670
01:10:55,567 --> 01:10:58,533
THEY'RE OFF TO A GOOD START
1671
01:10:58,600 --> 01:11:00,100
I'll slice them from here.
1672
01:11:01,834 --> 01:11:04,633
KYUNGHO JOINS THEM
TO SLICE THE KIMBAP
1673
01:11:05,233 --> 01:11:06,233
Gotta slice them thinly.
1674
01:11:06,300 --> 01:11:08,934
THE KIMBAP LINE
CONSISTS OF 3 WORKERS…
1675
01:11:09,734 --> 01:11:12,000
INSUNG, WHO IS
CASUALLY ROLLING THE KIMBAP
1676
01:11:12,066 --> 01:11:13,600
This is seasoned, right?
1677
01:11:15,066 --> 01:11:18,000
DO YOU MEAN THE CARROTS…?
1678
01:11:20,367 --> 01:11:23,900
So we're done with the carrots, right?
1679
01:11:23,967 --> 01:11:25,633
Yes, we prepped them yesterday.
1680
01:11:25,700 --> 01:11:26,800
Yes, right.
1681
01:11:27,934 --> 01:11:29,609
BYUNGEUN WAS IN CHARGE OF
SETTING THE INGREDIENTS
1682
01:11:29,633 --> 01:11:31,273
HE BROUGHT THE RAW CARROTS
FROM THE FRIDGE
1683
01:11:31,500 --> 01:11:32,633
AND JUST PUT THEM IN
1684
01:11:32,700 --> 01:11:34,767
Should I put the carrots here?
1685
01:11:34,834 --> 01:11:36,209
KYUNGHO FAILED TO TEACH
BYUNGEUN PROPERLY
1686
01:11:36,233 --> 01:11:37,233
I'll take this one out.
1687
01:11:38,734 --> 01:11:41,033
We need to stop briefly.
We didn't season the carrot.
1688
01:11:42,500 --> 01:11:45,734
HE STARTS STIR-FRYING
THE CARROTS NOW
1689
01:11:46,166 --> 01:11:48,166
Fry it for about ten minutes like this.
1690
01:11:49,033 --> 01:11:50,073
Then drain it to one side.
1691
01:11:50,100 --> 01:11:51,633
- So the water will drain?
- Yes.
1692
01:11:51,700 --> 01:11:52,700
Thank you.
1693
01:11:53,900 --> 01:11:55,900
THEY HAVE 1 HOUR
AND 30 MINUTES LEFT…
1694
01:11:55,967 --> 01:11:57,700
WILL THEY FINISH
40 ROLLS IN TIME…?
1695
01:11:57,767 --> 01:11:59,367
Once you're here…
1696
01:11:59,900 --> 01:12:00,900
Once.
1697
01:12:00,967 --> 01:12:03,367
JUHWAN TEACHES HER
HOW TO USE THE DISHWASHER FIRST
1698
01:12:03,433 --> 01:12:04,533
And then you put it in.
1699
01:12:06,400 --> 01:12:09,600
IN ORDER TO OFFICIALLY
START WORK IN THE KITCHEN
1700
01:12:10,667 --> 01:12:13,000
SHE CHECKS ALL THE PLACES
THAT SHE DIDN'T SEE YESTERDAY…
1701
01:12:13,867 --> 01:12:16,967
WHAT'S THIS?
1702
01:12:20,000 --> 01:12:22,200
HEH~
1703
01:12:22,667 --> 01:12:25,734
SHE DISCOVERS DONUTS
IN THE FRIDGE
1704
01:12:25,800 --> 01:12:28,166
- Have some.
- Where did you get them?
1705
01:12:28,233 --> 01:12:29,276
THE MOMENT AJOONG
FINDS THE DONUTS
1706
01:12:29,300 --> 01:12:30,543
One of the customers brought those...
1707
01:12:30,567 --> 01:12:32,000
THE BOSS SUDDENLY SHOWS UP
1708
01:12:32,867 --> 01:12:36,934
SHE HAS NO IDEA
AND TAKES A SMALL BITE…
1709
01:12:39,600 --> 01:12:41,000
Ajoong.
1710
01:12:41,066 --> 01:12:42,867
After your simple breakfast…
1711
01:12:43,400 --> 01:12:45,066
SHE CAN'T EVEN HEAR HIM
1712
01:12:45,133 --> 01:12:46,200
Agent Ajoong!
1713
01:12:47,800 --> 01:12:49,066
Agent Ajoong!
1714
01:12:49,133 --> 01:12:52,333
EATING_SIDE DISHES_AND_
GETTING_CAUGHT_BY_MOM.MOV
1715
01:12:52,400 --> 01:12:54,433
- No, it's just...
- I mean, you had breakfast.
1716
01:12:54,500 --> 01:12:57,567
You had your mandu soup.
Now you're eating bread?
1717
01:12:58,567 --> 01:13:00,000
Why're you bringing the whole box?
1718
01:13:00,066 --> 01:13:01,533
WHY DO YOU ALWAYS
SEE ME LIKE THIS?
1719
01:13:01,600 --> 01:13:03,100
Wow, Agent Ajoong.
1720
01:13:03,166 --> 01:13:04,767
I was so surprised.
1721
01:13:05,500 --> 01:13:07,600
Doesn't it look delicious?
1722
01:13:10,233 --> 01:13:11,867
I LOVE DONUTS
1723
01:13:11,934 --> 01:13:13,533
I heard there's a famous donut shop.
1724
01:13:13,600 --> 01:13:15,266
- I guess it's that one.
- Yes.
1725
01:13:15,834 --> 01:13:18,266
Some customers said
they wanted to buy us some of these.
1726
01:13:18,333 --> 01:13:19,333
Really?
1727
01:13:19,400 --> 01:13:20,567
These are so pretty.
1728
01:13:20,633 --> 01:13:23,800
THANKS TO AJOONG,
MR. CHA GETS A TASTE OF DONUTS
1729
01:13:24,734 --> 01:13:28,000
READY TO DIG IN
1730
01:13:34,800 --> 01:13:35,867
It's good.
1731
01:13:35,934 --> 01:13:37,200
It's good.
1732
01:13:38,266 --> 01:13:39,734
Eat in secret while working.
1733
01:13:41,033 --> 01:13:42,400
WHILE THEY HAVE A SNACK BREAK
1734
01:13:42,467 --> 01:13:43,667
I'll pretend I didn't see you.
1735
01:13:45,133 --> 01:13:47,467
THE MARKET
IS ALMOST READY TO OPEN
1736
01:13:48,133 --> 01:13:51,433
LOOKING FORWARD TO MEETING
TODAY'S CUSTOMERS
1737
01:13:52,233 --> 01:13:54,133
Open!
1738
01:13:59,934 --> 01:14:04,533
WHAT KIND OF CUSTOMERS
WILL WE HAVE TODAY…
1739
01:14:06,166 --> 01:14:09,734
STANDING IN FRONT OF THE MARKET
FOR NO REASON
1740
01:14:11,166 --> 01:14:12,567
Is this open?
1741
01:14:12,633 --> 01:14:14,033
Not... Not yet.
1742
01:14:15,266 --> 01:14:16,734
What's this? What's going on?
1743
01:14:16,800 --> 01:14:19,600
Shooting TV show and running this store.
1744
01:14:19,667 --> 01:14:21,300
- TV show?
- Yeah.
1745
01:14:22,533 --> 01:14:23,934
Are you okay?
1746
01:14:24,000 --> 01:14:25,000
Oh, wow!
1747
01:14:26,600 --> 01:14:27,867
That would be good.
1748
01:14:29,300 --> 01:14:30,533
- I can see.
- Yeah.
1749
01:14:30,600 --> 01:14:33,233
- Is this sweet rice?
- Sweet rice?
1750
01:14:34,266 --> 01:14:35,500
I don't want regular.
1751
01:14:36,033 --> 01:14:39,533
What is sweet rice?
1752
01:14:40,033 --> 01:14:41,567
Sweet rice.
1753
01:14:41,633 --> 01:14:42,867
Oh, it's okay.
1754
01:14:42,934 --> 01:14:45,500
Maybe the next door has it.
1755
01:14:45,567 --> 01:14:47,433
- I'll buy this one.
- Okay. Thank you.
1756
01:14:47,500 --> 01:14:50,200
- Sorry.
- So you're the new owner?
1757
01:14:51,166 --> 01:14:52,800
The old one...
1758
01:14:53,433 --> 01:14:55,000
About five days?
1759
01:14:55,066 --> 01:14:56,934
A SUPER-SHORT-TERM OWNER
1760
01:14:57,000 --> 01:15:01,900
Original owner will come back
maybe next weekend.
1761
01:15:01,967 --> 01:15:04,600
- They're vacation?
- Yeah, vacation.
1762
01:15:05,533 --> 01:15:06,533
Five.
1763
01:15:06,600 --> 01:15:09,433
JUST AS HE BEGINS
TO RING THE ITEM UP
1764
01:15:09,500 --> 01:15:10,767
So they take...
1765
01:15:10,834 --> 01:15:14,333
They film... There's movie star from Korea?
1766
01:15:14,400 --> 01:15:17,700
- We are the actor in Korea.
- Oh, you are?
1767
01:15:17,767 --> 01:15:19,133
SURPRISED
1768
01:15:19,200 --> 01:15:21,600
- You know who I love?
- What?
1769
01:15:21,667 --> 01:15:23,667
Hyun Bin and Son Yejin.
1770
01:15:23,734 --> 01:15:25,633
- Oh, you do? Oh, really?
- I love them.
1771
01:15:25,700 --> 01:15:27,800
I shoot it with her.
1772
01:15:28,400 --> 01:15:29,500
- You?
- Yeah.
1773
01:15:29,567 --> 01:15:30,967
- What movie?
- Two movies.
1774
01:15:31,033 --> 01:15:33,667
- Oh, my God. I love her.
- Yejin?
1775
01:15:34,266 --> 01:15:36,133
- You, that one?
- Me, Yejin.
1776
01:15:36,200 --> 01:15:37,834
Yeah... Oh, my God.
1777
01:15:37,900 --> 01:15:40,166
- She's such a good actress.
- Yeah.
1778
01:15:40,233 --> 01:15:41,934
- I know.
- Thank you.
1779
01:15:42,000 --> 01:15:43,100
Nice to meet you.
1780
01:15:43,800 --> 01:15:45,033
- Thank you.
- Bye, bye.
1781
01:15:45,100 --> 01:15:46,100
Have a nice day.
1782
01:15:46,166 --> 01:15:48,133
- Thank you.
- Thank you.
1783
01:15:48,200 --> 01:15:50,800
THE FIRST CUSTOMER LEAVES
AFTER A PLEASANT HANDSHAKE
1784
01:15:52,266 --> 01:15:57,700
After frying the carrots,
the volume of carrots shrink like this.
1785
01:15:58,567 --> 01:15:59,567
It's done.
1786
01:15:59,633 --> 01:16:01,700
- Let's go.
- Let's get started.
1787
01:16:02,600 --> 01:16:05,734
9:35 A.M.
1788
01:16:06,200 --> 01:16:10,066
STARTING 40 ROLLS OF KIMBAP
AGAIN
1789
01:16:10,133 --> 01:16:12,934
- They feel so different from earlier.
- Right?
1790
01:16:13,000 --> 01:16:14,667
- It's wilted.
- Yes.
1791
01:16:14,734 --> 01:16:15,810
When it's wrong, it's wrong.
1792
01:16:15,834 --> 01:16:17,166
- You're right.
- It's wrong.
1793
01:16:17,233 --> 01:16:20,333
- You fail if you say that it's right.
- Totally.
1794
01:16:20,400 --> 01:16:21,900
You have to change right away.
1795
01:16:21,967 --> 01:16:23,266
- You have to stop.
- Of course.
1796
01:16:23,333 --> 01:16:26,400
STOP AND CHANGE WHEN IT'S WRONG
1797
01:16:27,533 --> 01:16:28,867
We just finished one roll.
1798
01:16:28,934 --> 01:16:30,100
My gosh.
1799
01:16:30,633 --> 01:16:32,000
We need to speed up a bit, right?
1800
01:16:32,066 --> 01:16:33,166
Yes, speed.
1801
01:16:33,233 --> 01:16:34,667
Speed is everything.
1802
01:16:34,734 --> 01:16:36,300
55 MINUTES REMAINING
1803
01:16:36,500 --> 01:16:40,400
LESS TALKING AND MORE SPEED
1804
01:16:45,200 --> 01:16:50,300
BYUNGEUN FOCUSES ON
MAKING KIMBAP IN SILENCE
1805
01:16:52,367 --> 01:16:57,233
WHEN TWO KIMBAP MAKERS
ROLL KIMBAP,
1806
01:16:58,834 --> 01:17:01,033
Need to slice it small
and make sure it doesn't pop.
1807
01:17:01,100 --> 01:17:03,200
KYUNGHO SLICES THEM THIN
AND WRAPS THEM
1808
01:17:03,266 --> 01:17:06,000
We're slicing them small
for the kids, right?
1809
01:17:06,066 --> 01:17:07,700
- Yes.
- Good job.
1810
01:17:07,767 --> 01:17:10,033
- A father of two indeed.
- Yes.
1811
01:17:10,567 --> 01:17:11,667
- Right?
- Yes.
1812
01:17:12,467 --> 01:17:13,900
Actually,
1813
01:17:13,967 --> 01:17:16,767
boiling it this much is enough,
but it's uncomfortable to eat.
1814
01:17:16,834 --> 01:17:20,633
Cut it into bite-size pieces,
about a third of its size.
1815
01:17:20,700 --> 01:17:22,066
Cut it into thirds.
1816
01:17:22,133 --> 01:17:24,967
THE TASK IS TO CUT DRIED POLLACK
INTO BITE-SIZED PIECES
1817
01:17:25,033 --> 01:17:26,133
About this size.
1818
01:17:26,200 --> 01:17:27,734
- I see.
- Cut this for me.
1819
01:17:27,800 --> 01:17:29,042
I need to prepare something else.
1820
01:17:29,066 --> 01:17:31,066
- Cut them and bring them to me.
- Okay.
1821
01:17:31,500 --> 01:17:35,066
HE HEADS TO THE KITCHEN
TO PREP OTHER INGREDIENTS
1822
01:17:35,967 --> 01:17:40,233
AJOONG IS PREPARING
THE DRIED POLLACK ALONE
1823
01:17:43,066 --> 01:17:44,834
Ajoong, doing okay? Is it easy?
1824
01:17:45,767 --> 01:17:46,900
Yes.
1825
01:17:47,900 --> 01:17:54,033
Seeing the three men making kimbap,
it reminds me of Bachelor's Kimbap Store.
1826
01:17:54,600 --> 01:17:56,233
We didn't know this would happen.
1827
01:17:59,333 --> 01:18:03,233
BACHELOR ZO
WAS MAKING KIMBAP IN SILENCE
1828
01:18:05,033 --> 01:18:09,200
WHEN HE SUDDENLY LEAVES…?
1829
01:18:10,600 --> 01:18:12,867
- You're wearing fancy shoes today.
- Yes.
1830
01:18:15,266 --> 01:18:16,400
What's wrong?
1831
01:18:16,467 --> 01:18:17,934
- It's bite-sized, right?
- Yes.
1832
01:18:19,066 --> 01:18:20,967
Can't believe how good I am, can you?
1833
01:18:21,033 --> 01:18:22,033
COMPLIMENTS HERSELF
1834
01:18:22,734 --> 01:18:25,700
We don't need to compliment her.
1835
01:18:25,767 --> 01:18:27,633
- She compliments herself.
- Of course.
1836
01:18:28,367 --> 01:18:30,300
We don't need to say a thing.
1837
01:18:30,367 --> 01:18:34,033
We're too old to seek praises.
We're doing just fine.
1838
01:18:34,600 --> 01:18:36,066
Same goes for Ajoong.
1839
01:18:36,133 --> 01:18:37,300
HE COMPLIMENTS HER SUBTLY
1840
01:18:37,600 --> 01:18:40,600
WHILE EVERYONE IS DOING WELL
BY THEMSELVES
1841
01:18:40,667 --> 01:18:42,600
- Hi.
- Hello.
1842
01:18:42,667 --> 01:18:43,734
MEANWHILE, AT THE MARKET
1843
01:18:47,333 --> 01:18:51,200
HELLO, MISTER
1844
01:18:51,266 --> 01:18:54,400
I guess 60 days?
1845
01:18:55,200 --> 01:18:57,133
- Maybe?
- Hundred and five.
1846
01:18:57,200 --> 01:18:58,200
A 105-DAY-OLD NEWBORN
1847
01:18:58,266 --> 01:18:59,533
- Really?
- Yeah.
1848
01:19:03,600 --> 01:19:06,500
- So adorable.
- Thank you.
1849
01:19:06,567 --> 01:19:09,834
- Bye. Bye.
- Say bye.
1850
01:19:09,900 --> 01:19:10,900
GOODBYE, LITTLE BIRD
1851
01:19:10,967 --> 01:19:13,200
- I have three kids.
- Wow.
1852
01:19:13,266 --> 01:19:14,266
- Oh, yeah?
- Yeah.
1853
01:19:14,333 --> 01:19:15,767
How old?
1854
01:19:15,834 --> 01:19:21,033
- Seventeen, 12, ten.
- Wow.
1855
01:19:21,100 --> 01:19:22,643
HARD TO BELIEVE HIS FIRSTBORN
IS IN HIGH SCHOOL…
1856
01:19:22,667 --> 01:19:24,166
YOU LOOK QUITE YOUNG TOO, SIR
1857
01:19:24,233 --> 01:19:26,133
- Bye.
- Have a good one.
1858
01:19:26,200 --> 01:19:27,200
Bye. Thank you.
1859
01:19:27,266 --> 01:19:28,266
GOODBYE, LITTLE ANGEL
1860
01:19:28,867 --> 01:19:32,734
A NO-LOOK CUTESY GOODBYE~
1861
01:19:34,667 --> 01:19:39,333
AJOONG FINISHES UP
WITH FLYING COLORS
1862
01:19:41,600 --> 01:19:44,200
Come to the register from time to time,
so you won't forget.
1863
01:19:44,266 --> 01:19:47,000
- Yes. That's right.
- Otherwise, you'll forget.
1864
01:19:47,066 --> 01:19:49,834
It's Sunday, so there aren't
many people in the morning.
1865
01:19:49,900 --> 01:19:51,834
- I'm glad.
- I'm so happy.
1866
01:19:54,133 --> 01:19:57,800
How can you say you're happy
when we need customers?
1867
01:19:58,533 --> 01:20:01,100
A PART-TIMER'S HAPPINESS
IS HARD TO HIDE
1868
01:20:01,166 --> 01:20:05,300
Feels like we're at some acting workshop
without any customers here.
1869
01:20:06,834 --> 01:20:10,533
Feels like you're at a workshop
with your new castmates.
1870
01:20:11,300 --> 01:20:13,767
MR. CHA HEADS TO KIMBAP CORNER
1871
01:20:14,133 --> 01:20:15,710
CURRENT TIME
10:03 A.M.
1872
01:20:15,734 --> 01:20:17,800
Making 40 rolls in the morning.
1873
01:20:18,300 --> 01:20:20,333
This is true kimbap hell.
1874
01:20:20,400 --> 01:20:21,900
KIMBAP HELL FROM THIS MORNING
1875
01:20:21,967 --> 01:20:23,400
How many rolls do you have?
1876
01:20:23,467 --> 01:20:26,000
- This is the twentieth one.
- Okay.
1877
01:20:26,066 --> 01:20:27,209
10:03 A.M.
KIMBAP QUANTITY REPORT
1878
01:20:27,233 --> 01:20:28,667
4
1879
01:20:32,066 --> 01:20:33,066
Good.
1880
01:20:33,667 --> 01:20:35,233
- Nice quality, right?
- Yeah.
1881
01:20:35,734 --> 01:20:37,500
You're doing awesome.
1882
01:20:38,166 --> 01:20:40,266
Byungeun, let's go a little faster.
1883
01:20:41,133 --> 01:20:42,633
I got you.
1884
01:20:42,700 --> 01:20:45,200
- We spent time in LA together, after all.
- Yeah.
1885
01:20:45,500 --> 01:20:48,734
MAKING 40 KIMBAP ROLLS
IS GOING SMOOTHLY
1886
01:20:49,233 --> 01:20:50,667
Did you watch the baseball game?
1887
01:20:51,800 --> 01:20:54,367
I don't have time to watch baseball.
1888
01:20:54,967 --> 01:20:57,800
Be honest. I'll let it slide.
1889
01:20:57,867 --> 01:20:58,867
It's all in the past.
1890
01:20:58,934 --> 01:21:00,600
Shall we come clean then?
1891
01:21:01,700 --> 01:21:03,433
There's nothing to come clean about!
1892
01:21:04,400 --> 01:21:06,033
I've done nothing to come clean about.
1893
01:21:07,533 --> 01:21:11,300
KIMBAP CORNER IS PEACEFUL
AS USUAL
1894
01:21:11,800 --> 01:21:13,633
MEANWHILE, AT THE MARKET…
1895
01:21:13,700 --> 01:21:17,200
So, are they gonna bring out here
or I have to go to the back?
1896
01:21:17,266 --> 01:21:20,667
- Here, but we are making, we are making.
- They are still working it?
1897
01:21:20,734 --> 01:21:21,734
Excuse me.
1898
01:21:21,800 --> 01:21:23,066
Do you have any kimbaps?
1899
01:21:23,133 --> 01:21:24,133
- Sorry.
- No more kimbap?
1900
01:21:24,200 --> 01:21:27,166
- Do you have any more kimbaps today?
- No.
1901
01:21:27,700 --> 01:21:29,266
THE COUNTER HAS NO KIMBAP
1902
01:21:29,333 --> 01:21:31,500
BECAUSE OF THE
40-ROLL RESERVATION
1903
01:21:31,767 --> 01:21:35,633
BUT HE BRINGS OUT
THE PRE-WRAPPED KIMBAP ANYWAY
1904
01:21:36,633 --> 01:21:39,934
CURRENT TIME 10:09 A.M.
1905
01:21:43,000 --> 01:21:46,100
SIX MINUTES OF LABOR GONE
1906
01:21:46,700 --> 01:21:52,900
0
1907
01:21:53,367 --> 01:21:56,200
AT THIS RATE,
TIME WILL BE TOO TIGHT…
1908
01:21:56,500 --> 01:21:58,934
KIMBAP ROLLS
THAT TAEHYUN BROUGHT OUT…
1909
01:21:59,000 --> 01:22:00,000
Yes.
1910
01:22:00,066 --> 01:22:01,467
…ARE DISAPPEARING IN A FLASH
1911
01:22:01,533 --> 01:22:03,900
- Yes, if you go there.
- It's kimbap.
1912
01:22:03,967 --> 01:22:07,633
Any left? It disappeared so fast.
1913
01:22:07,700 --> 01:22:10,133
- It's not kimbap. It's "gold-bap."
- Really?
1914
01:22:10,200 --> 01:22:12,166
It's really popular.
1915
01:22:13,900 --> 01:22:16,600
ANOTHER REFILL…
1916
01:22:17,200 --> 01:22:21,100
KIMBAP BACHELORS
ARE TIRELESSLY MAKING THEM
1917
01:22:22,233 --> 01:22:24,467
TAKE ME~
1918
01:22:24,533 --> 01:22:26,367
This really is a bottomless pit.
1919
01:22:28,200 --> 01:22:30,066
What time is it? Isn't it 10:30 a.m.?
1920
01:22:30,133 --> 01:22:31,500
We still have ten minutes.
1921
01:22:31,567 --> 01:22:33,607
CURRENT TIME 10:20 A.M.
1922
01:22:33,633 --> 01:22:34,767
How many do we have?
1923
01:22:34,834 --> 01:22:36,300
We have 30 rolls.
1924
01:22:36,367 --> 01:22:37,409
10:20 A.M.
KIMBAP QUANTITY REPORT
1925
01:22:37,433 --> 01:22:38,633
0
1926
01:22:38,867 --> 01:22:43,900
KIMBAP BACHELORS ARE AT IT AGAIN
1927
01:22:45,266 --> 01:22:48,400
WILL THEY BE ABLE TO
MAKE ENOUGH IN TIME…
1928
01:22:48,800 --> 01:22:53,100
TIP-TAP
1929
01:22:55,467 --> 01:22:59,934
A CUSTOMER COMES
WITH THE SOUND OF HIGH HEELS
1930
01:23:00,500 --> 01:23:01,633
- Hello.
- Hello.
1931
01:23:01,700 --> 01:23:03,633
- I'm here to pick up kimbap.
- What?
1932
01:23:04,133 --> 01:23:07,000
- It was… 40 rolls, right?
- Yes.
1933
01:23:08,066 --> 01:23:09,066
WE PROMISED 10:30 A.M.…
1934
01:23:09,133 --> 01:23:11,800
Okay, give us a minute.
We're just slicing them.
1935
01:23:11,867 --> 01:23:12,867
Right away.
1936
01:23:12,934 --> 01:23:14,633
CURRENT TIME
1937
01:23:15,367 --> 01:23:18,667
THE CUSTOMER CAME
7 MINUTES EARLIER
1938
01:23:18,734 --> 01:23:20,000
- She's here.
- She is?
1939
01:23:20,667 --> 01:23:21,734
This is our thirtieth.
1940
01:23:21,800 --> 01:23:22,967
- We have 30?
- Yes.
1941
01:23:23,800 --> 01:23:25,100
We're almost done slicing them.
1942
01:23:25,166 --> 01:23:26,233
- Sure.
- Okay.
1943
01:23:29,300 --> 01:23:30,834
- Hello.
- Hello.
1944
01:23:30,900 --> 01:23:32,667
Hello. Nice to meet you.
1945
01:23:32,734 --> 01:23:34,066
- Hello.
- Hello.
1946
01:23:35,200 --> 01:23:36,200
We're almost done.
1947
01:23:36,266 --> 01:23:37,700
We tried our best.
1948
01:23:37,767 --> 01:23:39,200
Okay, thank you.
1949
01:23:39,266 --> 01:23:40,266
REASSURING THE CUSTOMER
1950
01:23:40,333 --> 01:23:44,033
THEN THEY SPEED UP
1951
01:23:45,100 --> 01:23:49,600
THE DEADLINE MUST BE MET
1952
01:23:50,166 --> 01:23:52,133
ROLLING
1953
01:23:52,200 --> 01:23:55,734
SLICING
1954
01:23:56,133 --> 01:23:59,633
KIMBAP BACHELORS
GIVE IT THEIR LAST SPURT
1955
01:24:00,333 --> 01:24:04,000
10:30 A.M.
1956
01:24:04,600 --> 01:24:06,166
Ten rolls. Done.
1957
01:24:06,233 --> 01:24:07,276
MR. ZO MAKES THE FINAL ROLL
1958
01:24:07,300 --> 01:24:09,400
- We're done, right?
- Yes.
1959
01:24:09,467 --> 01:24:11,166
- You're done with that, right?
- Yes.
1960
01:24:11,233 --> 01:24:12,834
We're good.
1961
01:24:12,900 --> 01:24:15,033
LA BROTHERS ARE NOW SLICING
1962
01:24:18,100 --> 01:24:19,934
Thank you. Bye.
1963
01:24:20,533 --> 01:24:24,367
I THINK IT'S ALMOST TIME…
1964
01:24:25,333 --> 01:24:26,333
TIME IS UP
1965
01:24:26,400 --> 01:24:27,834
It's done.
1966
01:24:27,900 --> 01:24:29,900
We're a little over two minutes.
1967
01:24:29,967 --> 01:24:31,767
- We're a little late.
- Yes.
1968
01:24:31,834 --> 01:24:32,900
Let's go.
1969
01:24:32,967 --> 01:24:34,567
LET'S MOVE BEFORE IT'S TOO LATE
1970
01:24:34,633 --> 01:24:35,900
There we are.
1971
01:24:37,233 --> 01:24:38,600
I'm sorry to keep you waiting.
1972
01:24:38,667 --> 01:24:39,900
- I'm sorry.
- It's okay.
1973
01:24:39,967 --> 01:24:42,433
It took a bit longer
because we rolled them with care.
1974
01:24:43,700 --> 01:24:45,834
- I'm sorry for the delay.
- It's okay.
1975
01:24:45,900 --> 01:24:47,800
- Here you go.
- Okay.
1976
01:24:47,867 --> 01:24:48,910
40-ROLL KIMBAP ORDER IS DONE!
1977
01:24:48,934 --> 01:24:50,467
- Did you bring a car?
- I'll take it.
1978
01:24:50,533 --> 01:24:52,667
- Let me carry it to your car.
- Thank you.
1979
01:24:52,734 --> 01:24:53,900
Goodbye.
1980
01:24:53,967 --> 01:24:54,967
Hello.
1981
01:24:55,033 --> 01:24:56,913
THESE KIMBAP ROLLS,
WHICH WERE MADE WITH URGENCY
1982
01:24:58,000 --> 01:25:00,734
ASIAN MARKET
A CHURCH IN MARINA
1983
01:25:02,033 --> 01:25:04,367
TA-DA!
1984
01:25:04,834 --> 01:25:07,033
TAKES A BIG BITE
1985
01:25:07,367 --> 01:25:08,700
DELICIOUS!
1986
01:25:09,800 --> 01:25:11,133
IT'S DELICIOUS
1987
01:25:12,066 --> 01:25:13,500
THANK YOU FOR THE FOOD, UNCLES
1988
01:25:13,567 --> 01:25:14,934
You eat so well.
1989
01:25:17,667 --> 01:25:20,900
THEY ENJOYED KIMBAP FOR LUNCH
AND HAD A GREAT TIME
1990
01:25:22,300 --> 01:25:24,934
MR. ZO, BACK TO THE KITCHEN
AFTER ROLLING KIMBAP
1991
01:25:29,567 --> 01:25:33,367
BEGINS TO PREPARE INGREDIENTS
FOR THE DAEGE RAMYEON
1992
01:25:34,000 --> 01:25:36,467
SHAKE 'EM MANILA CLAMS
1993
01:25:36,834 --> 01:25:40,633
AFTER WASHING THEM
A COUPLE OF TIMES IN WATER
1994
01:25:41,266 --> 01:25:44,200
THEN THE SNOW CRABS ARE CUT
1995
01:25:44,700 --> 01:25:49,100
BREAKS THEM INTO
BITE-SIZED PIECES!
1996
01:25:50,533 --> 01:25:54,300
DONE PREPARING THE INGREDIENTS
FOR DAEGE RAMYEON
1997
01:25:59,367 --> 01:26:01,133
It's better to do it like this.
1998
01:26:01,200 --> 01:26:02,200
Like this?
1999
01:26:02,834 --> 01:26:03,834
Okay.
2000
01:26:03,900 --> 01:26:05,900
MR. ZO SHARES HIS KNOW-HOW
FROM THE PAST FEW DAYS
2001
01:26:05,967 --> 01:26:08,166
- Is there too much water?
- No, it's okay.
2002
01:26:08,233 --> 01:26:09,934
- It's enough?
- It's the same.
2003
01:26:10,000 --> 01:26:12,166
- Oh, okay. Yes.
- Yeah.
2004
01:26:12,233 --> 01:26:14,934
LUNCH SALES PREPARATIONS
ARE SMOOTH SAILING
2005
01:26:22,300 --> 01:26:25,000
You okay? Anything you find difficult?
2006
01:26:25,066 --> 01:26:26,934
Tell me and I'll help you solve it.
2007
01:26:27,000 --> 01:26:28,300
I'll help you solve it.
2008
01:26:28,367 --> 01:26:29,367
Really?
2009
01:26:29,433 --> 01:26:31,900
- Of course.
- Everything's difficult.
2010
01:26:31,967 --> 01:26:34,100
Everything? Same here.
2011
01:26:34,166 --> 01:26:35,900
EVERYTHING'S HARD?
ACTUALLY… I FEEL THE SAME
2012
01:26:36,467 --> 01:26:38,100
- Did you make kimbap yesterday?
- Yes.
2013
01:26:38,166 --> 01:26:39,166
Give it a try.
2014
01:26:39,233 --> 01:26:41,467
You have something else to do?
If you do, go do that.
2015
01:26:41,533 --> 01:26:42,667
No, I want to try.
2016
01:26:42,967 --> 01:26:44,500
SHE JUMPS AT THE CHANCE
2017
01:26:45,133 --> 01:26:48,467
SHE WASHES HER HANDS FIRST
2018
01:26:48,533 --> 01:26:50,233
- Resting means you lose.
- What?
2019
01:26:50,300 --> 01:26:51,980
AND TAKES A SEAT
AFTER CHECKING THE COUNTER
2020
01:26:52,033 --> 01:26:54,767
The alone time you get
while rolling kimbap is great.
2021
01:26:55,333 --> 01:26:58,200
- Exactly, it's like heaven here.
- You can sit and roll.
2022
01:26:58,266 --> 01:26:59,309
THIS IS AJOONG'S KIMBAP HEAVEN
2023
01:26:59,333 --> 01:27:00,533
Oh, yay.
2024
01:27:01,834 --> 01:27:03,633
I like rolling kimbap.
2025
01:27:04,467 --> 01:27:07,867
You're good at stretching the rice out.
2026
01:27:07,934 --> 01:27:09,133
The rice?
2027
01:27:09,200 --> 01:27:12,100
THIS IS NONE OTHER
THAN KIMBAP HEAVEN
2028
01:27:12,166 --> 01:27:14,734
MEANWHILE, AT THE MARKET…
2029
01:27:16,400 --> 01:27:17,567
Kimbap.
2030
01:27:17,633 --> 01:27:19,567
- Are you making some?
- Yeah.
2031
01:27:19,633 --> 01:27:21,000
I'm going to try.
2032
01:27:22,500 --> 01:27:24,100
We use too.
2033
01:27:24,166 --> 01:27:25,600
- You use that too?
- Yeah.
2034
01:27:25,667 --> 01:27:27,567
- When we make…
- The kimbap?
2035
01:27:27,633 --> 01:27:28,800
SHARING SOME INFO
2036
01:27:32,533 --> 01:27:33,900
Nice sunglass.
2037
01:27:35,166 --> 01:27:37,800
- Thank you.
- You're welcome. You.
2038
01:27:37,867 --> 01:27:38,734
A PRESENT FOR YOU
2039
01:27:38,800 --> 01:27:39,867
You take it.
2040
01:27:41,367 --> 01:27:42,667
Thank you.
2041
01:27:42,734 --> 01:27:44,133
You're welcome.
2042
01:27:45,200 --> 01:27:46,200
Bye-bye.
2043
01:27:46,266 --> 01:27:51,300
MR. CHA THE KOREAN MARKET'S BOSS
LIKES THE PEOPLE IN THIS TOWN
2044
01:27:54,600 --> 01:27:56,200
The restaurant's open for sales!
2045
01:27:56,266 --> 01:27:57,967
LUNCH SALES BEGIN
2046
01:27:58,033 --> 01:27:59,333
Look at the camera.
2047
01:27:59,400 --> 01:28:01,100
TWO FAMILIAR FACES
APPROACH THE MARKET
2048
01:28:01,166 --> 01:28:02,667
AS SOON AS THE RESTAURANT OPENS
2049
01:28:03,734 --> 01:28:04,810
THEY'RE THE CUSTOMERS
FROM TEXAS…
2050
01:28:04,834 --> 01:28:05,834
- Hello.
- Texas, right?
2051
01:28:05,900 --> 01:28:07,467
…THAT THEY MET LAST NIGHT
2052
01:28:07,533 --> 01:28:10,367
- May we sit here? Thank you.
- Of course.
2053
01:28:10,433 --> 01:28:11,673
- Make yourself at home.
- Okay.
2054
01:28:11,734 --> 01:28:12,734
WELCOME~
2055
01:28:13,633 --> 01:28:15,233
- Did you sleep well?
- Yes.
2056
01:28:16,033 --> 01:28:18,000
- We slept so soundly.
- That's good.
2057
01:28:18,066 --> 01:28:19,867
- We had a long flight.
- I see.
2058
01:28:20,600 --> 01:28:23,033
- Ready to order?
- Yes, we're ready.
2059
01:28:23,100 --> 01:28:25,066
- Two daege ramyeon...
- We order there?
2060
01:28:25,133 --> 01:28:26,767
You pay after you eat.
2061
01:28:26,834 --> 01:28:28,000
- Two daege ramyeon?
- Yes.
2062
01:28:28,367 --> 01:28:31,266
HE SETS THE POTS IN PLACE
AS SOON AS HE TAKES THE ORDER
2063
01:28:31,767 --> 01:28:35,133
BUT WHY IS JUHWAN DOING IT…?
2064
01:28:35,934 --> 01:28:37,567
THIS MORNING
2065
01:28:37,633 --> 01:28:40,500
- You were having a cold sweat last night.
- Right?
2066
01:28:40,567 --> 01:28:42,433
It startled me that it was so sudden.
2067
01:28:42,500 --> 01:28:44,076
INSUNG WAS EXHAUSTED
DUE TO HIS MANY PROJECTS
2068
01:28:44,100 --> 01:28:45,276
- I'm so tired.
- Your clothes...
2069
01:28:45,300 --> 01:28:46,967
- They got soaked, huh?
- Yes.
2070
01:28:47,033 --> 01:28:48,767
I was sweating nonstop.
2071
01:28:48,834 --> 01:28:51,266
HIS PHYSICAL CONDITION
WAS PARTICULARLY WORSE TODAY…
2072
01:28:51,333 --> 01:28:52,734
You must be really tired.
2073
01:28:53,433 --> 01:28:57,333
THAT'S WHY TODAY'S LUNCH CHEF
IS JUHWAN
2074
01:28:58,300 --> 01:28:59,740
AJOONG SPOTS THE CUSTOMERS
FROM TEXAS
2075
01:28:59,767 --> 01:29:00,967
I hope everything tasted okay.
2076
01:29:01,000 --> 01:29:04,000
- The rice cakes were so good.
- Really?
2077
01:29:04,066 --> 01:29:06,367
- They hadn't gone bad?
- Not at all.
2078
01:29:06,433 --> 01:29:08,934
They were so mushy and soft.
2079
01:29:09,000 --> 01:29:13,667
- I ate them a lot during dinner.
- I was worried they might've gone bad.
2080
01:29:13,734 --> 01:29:14,767
I'M GLAD THEY TASTED OKAY
2081
01:29:14,834 --> 01:29:16,333
I'm so glad you came back.
2082
01:29:16,400 --> 01:29:19,100
Seeing you leave like that yesterday...
We felt sad too.
2083
01:29:19,166 --> 01:29:22,900
- We came too late, so we felt sorry.
- Please don't.
2084
01:29:22,967 --> 01:29:24,400
- Did you order ramyeon?
- Yes.
2085
01:29:24,467 --> 01:29:25,900
Enjoy. I'll get it for you.
2086
01:29:25,967 --> 01:29:27,487
AJOONG LEAVES
AFTER A FRIENDLY GREETING
2087
01:29:27,900 --> 01:29:30,667
THEIR DAEGE RAMYEON
IS DELICIOUSLY COOKING
2088
01:29:33,834 --> 01:29:37,700
We thought about visiting San Francisco,
but we decided not to.
2089
01:29:37,767 --> 01:29:41,233
- Why not?
- There are more things to see here.
2090
01:29:41,300 --> 01:29:44,500
- Just turn left from here and...
- Our part of Texas isn't by the sea.
2091
01:29:44,567 --> 01:29:45,967
Yes, that's right.
2092
01:29:46,033 --> 01:29:49,200
- We plan to see the ocean before we go.
- I see.
2093
01:29:49,900 --> 01:29:53,967
THIS IS WORTH
GIVING UP SAN FRANCISCO FOR
2094
01:29:55,667 --> 01:30:00,300
THE SEASIDE NEAR MARINA
PROVIDES VARIOUS SIGHTS TO SEE
2095
01:30:03,433 --> 01:30:06,500
There's a monorail over there.
It comes and goes every morning.
2096
01:30:06,567 --> 01:30:08,233
- We made reservations.
- All reserved.
2097
01:30:08,300 --> 01:30:11,066
The tickets get sold out,
if you don't make reservations.
2098
01:30:11,133 --> 01:30:13,934
What kind of work do you two do in Texas?
2099
01:30:14,000 --> 01:30:17,667
- My aunt runs a Korean market like this.
- Oh, I see.
2100
01:30:17,734 --> 01:30:20,300
- Oh, really?
- Yes, she also runs a restaurant.
2101
01:30:20,367 --> 01:30:22,700
- She runs a big restaurant like this?
- Yeah.
2102
01:30:22,767 --> 01:30:24,467
- She makes kimbap every morning.
- Really?
2103
01:30:24,533 --> 01:30:26,266
- In the morning.
- I roll them.
2104
01:30:26,800 --> 01:30:27,800
- Really?
- Yes.
2105
01:30:27,867 --> 01:30:31,300
- On weekdays, I roll 70 to 80 rolls.
- I see.
2106
01:30:31,867 --> 01:30:33,800
And 100 rolls on weekends.
2107
01:30:33,867 --> 01:30:36,100
We sell about 400 rolls a day here.
2108
01:30:36,166 --> 01:30:38,000
- 400?
- 400 rolls?
2109
01:30:38,066 --> 01:30:41,333
- That's actually a lot.
- You're amazing.
2110
01:30:41,800 --> 01:30:44,800
MEANWHILE,
KYUNGHO IS WORKING THE COUNTER
2111
01:30:45,066 --> 01:30:46,367
Hi.
2112
01:30:46,433 --> 01:30:48,233
- You want a receipt?
- Yes, please.
2113
01:30:49,133 --> 01:30:51,367
AS HE TRIES TO
TEAR THE RECEIPT OUT…
2114
01:30:51,700 --> 01:30:53,166
- I trust you.
- Oh, my.
2115
01:30:53,233 --> 01:30:54,433
- I trust you.
- Oh, my.
2116
01:30:54,500 --> 01:30:55,500
THE RECEIPT IS TORN APART
2117
01:30:57,767 --> 01:30:58,700
I'm sorry.
2118
01:30:58,767 --> 01:30:59,767
OH, DEAR…
2119
01:30:59,800 --> 01:31:00,800
Sorry.
2120
01:31:00,867 --> 01:31:02,500
FLUSTERED
2121
01:31:02,567 --> 01:31:04,433
Don't worry about it. This is mine.
2122
01:31:05,934 --> 01:31:07,967
HE FIRST PUTS THE AUDIENCE
AT EASE
2123
01:31:08,133 --> 01:31:09,800
LET'S PRINT
THE CUSTOMER COPY NOW
2124
01:31:09,867 --> 01:31:11,333
And okay... Oh, sorry.
2125
01:31:11,400 --> 01:31:12,867
Okay... Oh, sorry.
2126
01:31:14,233 --> 01:31:17,033
- Oh, sorry.
- My goodness! Man!
2127
01:31:17,100 --> 01:31:19,500
- What's wrong with you?
- I mean, Kyeongrim said...
2128
01:31:19,567 --> 01:31:22,066
- She told me to just rip it out.
- What is wrong with you!
2129
01:31:22,133 --> 01:31:23,633
You've lost your mind.
2130
01:31:23,700 --> 01:31:24,700
Thank you.
2131
01:31:25,900 --> 01:31:27,009
- Thank you.
- Okay, thank you.
2132
01:31:27,033 --> 01:31:28,433
Oh, you're welcome.
2133
01:31:28,500 --> 01:31:30,500
KYUNGHO IS CONFUSED,
TAEHYUN IS DYING WITH LAUGHTER
2134
01:31:30,633 --> 01:31:32,934
WHAT A GARISH KID…
2135
01:31:33,000 --> 01:31:34,600
I told you to be gentle.
2136
01:31:34,667 --> 01:31:37,567
Then it won't tear out.
I just copied what I'd observed.
2137
01:31:38,400 --> 01:31:39,400
- Hello. Hi.
- Hi.
2138
01:31:39,467 --> 01:31:41,667
HE GREETS THE NEXT CUSTOMER
RIGHT AWAY
2139
01:31:41,734 --> 01:31:43,433
- Thank you.
- Enjoy your ramyeon.
2140
01:31:43,500 --> 01:31:44,600
- Thank you.
- Thank you.
2141
01:31:44,667 --> 01:31:45,667
I think it'll be good.
2142
01:31:52,433 --> 01:31:54,333
It's refreshing. It's good.
2143
01:32:03,266 --> 01:32:04,200
SO GOOD
2144
01:32:04,266 --> 01:32:05,700
When I went to Korea…
2145
01:32:07,433 --> 01:32:11,000
we talked about how it'd be nice
if our market could appear on the show.
2146
01:32:11,066 --> 01:32:12,133
My aunt…
2147
01:32:14,066 --> 01:32:16,934
has never been on a trip with my uncle.
2148
01:32:17,000 --> 01:32:19,600
She doesn't have the time to travel, huh?
2149
01:32:20,667 --> 01:32:23,266
Is your aunt a fan of Taehyun's?
2150
01:32:23,333 --> 01:32:24,333
She likes both of you.
2151
01:32:24,400 --> 01:32:25,567
HER AUNT LIKES BOTH BOSSES
2152
01:32:25,633 --> 01:32:28,433
- So that's why she sent us the food?
- Yes.
2153
01:32:30,400 --> 01:32:32,767
After you eat this,
I have a favor to ask in return.
2154
01:32:32,834 --> 01:32:34,667
- Yes?
- How shall I…
2155
01:32:34,734 --> 01:32:36,433
- Don't pay for this.
- No way.
2156
01:32:36,500 --> 01:32:38,433
If you have time while you're here...
2157
01:32:38,500 --> 01:32:40,700
- We have time.
- If you have time before you go.
2158
01:32:40,767 --> 01:32:43,400
- Teach us how to make kimbap.
- We'd love to.
2159
01:32:43,467 --> 01:32:46,200
- Okay.
- I'm loving this sense of duty.
2160
01:32:46,266 --> 01:32:47,800
- Thank you.
- We'd love to.
2161
01:32:47,867 --> 01:32:49,633
THEY ACCEPT HIS FAVOR
SO WILLINGLY
2162
01:32:49,700 --> 01:32:50,900
- Anytime.
- Yeah.
2163
01:32:53,867 --> 01:32:57,000
Seriously… We're in such luck.
2164
01:32:57,066 --> 01:32:58,100
I know.
2165
01:32:59,166 --> 01:33:00,166
But…
2166
01:33:01,667 --> 01:33:03,533
What if we use up all our luck here?
2167
01:33:03,600 --> 01:33:05,633
I was gonna use it up on getting married.
2168
01:33:05,700 --> 01:33:08,533
What if I can't get married this year?
2169
01:33:08,600 --> 01:33:10,000
Oh, come on.
2170
01:33:10,066 --> 01:33:11,500
DON'T SAY SUCH THINGS…
2171
01:33:11,567 --> 01:33:12,600
But it's okay.
2172
01:33:13,400 --> 01:33:15,767
- What is?
- I think this experience…
2173
01:33:17,133 --> 01:33:19,667
is worth living alone a couple more years.
2174
01:33:20,533 --> 01:33:21,767
I don't think so.
2175
01:33:25,000 --> 01:33:26,033
MR. CHA VISITS THEM NEXT
2176
01:33:26,100 --> 01:33:27,600
- Is it good?
- It's so good.
2177
01:33:27,667 --> 01:33:28,667
That's good to hear.
2178
01:33:30,967 --> 01:33:34,100
What did you say your aunt...
She runs a Korean restaurant.
2179
01:33:34,700 --> 01:33:35,900
And the mill, right?
2180
01:33:35,967 --> 01:33:37,734
- We do everything.
- Everything?
2181
01:33:37,800 --> 01:33:40,467
- We run a mill, and sell banchan.
- Wow.
2182
01:33:40,533 --> 01:33:42,800
- She sells the kimchi she makes herself.
- Wow.
2183
01:33:42,867 --> 01:33:45,834
- They usually sell a lot of kimchi here.
- Really?
2184
01:33:45,900 --> 01:33:47,700
- Of course.
- Now that you mention it…
2185
01:33:48,300 --> 01:33:50,476
I can't turn off my brain
because this is my line of work.
2186
01:33:50,500 --> 01:33:52,266
The shelves are so empty.
2187
01:33:53,200 --> 01:33:55,700
THEY WERE LOOKING AROUND THE
MARKET BEFORE HAVING THEIR MEAL
2188
01:33:56,400 --> 01:33:58,033
Shelves aren't stocked very much.
2189
01:33:59,767 --> 01:34:02,500
Seeing things like this
makes me want to work.
2190
01:34:03,266 --> 01:34:04,934
I want to pull up products to the front.
2191
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
Please check them.
2192
01:34:06,066 --> 01:34:08,033
- We must seem sloppier in comparison.
- Yeah.
2193
01:34:08,100 --> 01:34:10,667
- I'll go check the shelves out.
- Okay.
2194
01:34:16,400 --> 01:34:19,100
It's nice that he talks to us.
2195
01:34:19,166 --> 01:34:21,867
- That's right.
- It helps to relax us, right?
2196
01:34:21,934 --> 01:34:23,633
- I feel comfortable now.
- Yes.
2197
01:34:23,700 --> 01:34:25,934
- I thought I'd be really nervous.
- Me too.
2198
01:34:26,000 --> 01:34:29,300
It's nice that we can chat to them,
while we eat.
2199
01:34:29,367 --> 01:34:31,033
THE BOSS DUO'S CHATTER
HELPS THEM RELAX
2200
01:34:31,100 --> 01:34:32,633
I'm totally focused right now.
2201
01:34:32,700 --> 01:34:33,734
This is so funny.
2202
01:34:33,800 --> 01:34:36,166
THEY FINISH
THEIR SATISFYING MEAL
2203
01:34:36,233 --> 01:34:38,533
- Did you enjoy the food?
- Yes.
2204
01:34:38,600 --> 01:34:40,800
- Teach me how to make kimbap!
- Your bag.
2205
01:34:40,867 --> 01:34:43,066
- Thank you for the food.
- Don't mention it.
2206
01:34:43,133 --> 01:34:44,734
- See you later.
- He said, "See you."
2207
01:34:48,100 --> 01:34:50,266
Can you show me how you do it?
2208
01:34:50,333 --> 01:34:51,367
I'm so curious.
2209
01:34:51,433 --> 01:34:52,767
I didn't learn from anyone.
2210
01:34:52,834 --> 01:34:54,500
I learned it from Kyungho.
2211
01:34:54,567 --> 01:34:55,800
DIDN'T LEARN FROM A PRO…
2212
01:34:55,867 --> 01:34:58,200
- I need hot water.
- Hot water?
2213
01:34:58,266 --> 01:34:59,867
You need that for what?
2214
01:34:59,934 --> 01:35:02,767
When you seal the kimbap,
I saw you using lukewarm water or rice.
2215
01:35:02,834 --> 01:35:04,376
HOT TIP NO. 1
USE HOT WATER TO SEAL KIMBAP!
2216
01:35:04,400 --> 01:35:07,600
LEAVES IMMEDIATELY
TO GET HOT WATER
2217
01:35:08,066 --> 01:35:11,133
MEANWHILE, THE PROS
ARE STUDYING THE KIMBAP HERE
2218
01:35:11,200 --> 01:35:12,600
They're so tiny.
2219
01:35:12,834 --> 01:35:15,567
THEY SCAN THE INGREDIENTS NEXT
2220
01:35:15,633 --> 01:35:18,633
- We don't julienne...
- You don't use the mandolin, right?
2221
01:35:19,333 --> 01:35:22,767
- It's good, but…
- These are wobbly.
2222
01:35:23,300 --> 01:35:25,867
I've never heard about
the hot water before.
2223
01:35:25,934 --> 01:35:27,174
BYUNGEUN RETURNS WITH HOT WATER
2224
01:35:27,467 --> 01:35:31,433
THE TEXAS KIMBAP PROS OFFICIALLY
BEGIN TO RELAY THEIR TIPS
2225
01:35:32,133 --> 01:35:35,300
ROLL A BALL OF RICE TO PICK UP
ONE SHEET OF DRIED LAVER
2226
01:35:35,367 --> 01:35:38,367
HOT TIP NO. 2 PRESS ON THE
RICE GRAINS TO SPREAD IT THIN
2227
01:35:38,433 --> 01:35:41,667
You have to press it to spread it out?
2228
01:35:43,066 --> 01:35:45,066
- Is that just your style?
- Everyone's different.
2229
01:35:45,133 --> 01:35:47,166
My aunt does it in a different way.
2230
01:35:47,967 --> 01:35:49,867
So people have their own style.
2231
01:35:53,767 --> 01:35:55,433
PLACE AN AMPLE AMOUNT OF
INGREDIENTS
2232
01:35:55,500 --> 01:35:57,467
ON TOP OF THE THINLY SPREAD RICE
2233
01:35:57,533 --> 01:36:00,400
We use pickled radish that comes sliced.
2234
01:36:00,467 --> 01:36:04,667
So that's the right amount.
Do you add something else in?
2235
01:36:04,734 --> 01:36:07,233
- We add spinach.
- Spinach.
2236
01:36:07,300 --> 01:36:10,033
- And we just cut the carrots like this.
- I see.
2237
01:36:10,100 --> 01:36:11,700
Yeah, we keep its shape intact.
2238
01:36:13,400 --> 01:36:17,133
WHEN ALL THE INGREDIENTS
ARE PLACED, FOLD IT IN HALF
2239
01:36:18,233 --> 01:36:21,000
BACK TO TIP NO. 1
SEAL IT WITH HOT WATER
2240
01:36:21,066 --> 01:36:22,867
So you use water.
2241
01:36:22,934 --> 01:36:24,667
We used rice grains instead.
2242
01:36:24,734 --> 01:36:26,767
But it wasn't as easy as I thought.
2243
01:36:26,834 --> 01:36:28,734
You roll it up like that?
2244
01:36:28,800 --> 01:36:30,533
USE THE KIMBAP ROLLER
TO SEAL IT INTO SHAPE
2245
01:36:30,600 --> 01:36:32,233
But this is…
2246
01:36:32,800 --> 01:36:36,066
- The dried laver is inside out.
- Right?
2247
01:36:36,133 --> 01:36:38,300
- It's inside out?
- Yes, look here.
2248
01:36:38,367 --> 01:36:41,100
- The rice goes on this side?
- Yes.
2249
01:36:41,166 --> 01:36:43,133
- This is the correct side.
- Which side?
2250
01:36:43,700 --> 01:36:45,300
- This is the correct side.
- Which side?
2251
01:36:45,333 --> 01:36:47,093
HOT TIP NO. 3 THE RICE
GOES ON THE ROUGH SIDE
2252
01:36:48,033 --> 01:36:50,100
- This goes on the outside?
- Yes.
2253
01:36:50,166 --> 01:36:52,633
- It really is different.
- Yes.
2254
01:36:53,000 --> 01:36:55,000
IT'S BECAUSE THE RICE GRAINS
STICK BETTER
2255
01:36:55,066 --> 01:36:56,934
TO THE ROUGH SIDE OF DRIED LAVER
2256
01:36:57,000 --> 01:37:00,333
- Wrapping them in cling film sounds hard.
- It's a lot of work.
2257
01:37:01,033 --> 01:37:03,233
Cutting them is work enough,
but having to wrap them…
2258
01:37:03,300 --> 01:37:05,433
Anyway, I learned a lot today.
2259
01:37:05,500 --> 01:37:07,500
- Was it helpful?
- Of course.
2260
01:37:07,567 --> 01:37:10,867
- Thank you. Have fun today.
- Yes, okay.
2261
01:37:10,934 --> 01:37:12,266
Come again tomorrow.
2262
01:37:12,333 --> 01:37:13,834
THANK YOU FOR THE HOT TIPS!
2263
01:37:13,900 --> 01:37:15,467
- Have fun. See you tomorrow.
- Okay.
2264
01:37:15,533 --> 01:37:16,900
- Thank you.
- Okay, bye.
2265
01:37:18,467 --> 01:37:20,333
THE RESTAURANT REMAINS BUSY
2266
01:37:20,400 --> 01:37:22,667
- Let's take out the dried pollack today.
- Okay.
2267
01:37:22,734 --> 01:37:24,476
HERE IS THE NEW MENU ITEM
ALL THE WAY FROM LA
2268
01:37:24,500 --> 01:37:29,800
JUHWAN PREPARES
HIS AMBITIOUS KONG-GUKSU
2269
01:37:29,867 --> 01:37:31,200
You adding salt or sugar?
2270
01:37:31,266 --> 01:37:33,166
The locals will prefer more seasoning.
2271
01:37:33,233 --> 01:37:34,266
Bring out salt or sugar.
2272
01:37:34,333 --> 01:37:35,433
WITH CHEF ZO'S FEEDBACK
2273
01:37:35,633 --> 01:37:37,867
THE MENU GETS FINALIZED
WITHOUT A HITCH
2274
01:37:37,934 --> 01:37:39,767
Here's your kong-guksu.
2275
01:37:39,834 --> 01:37:41,600
HOW WILL THE CUSTOMERS REACT…?
2276
01:37:41,900 --> 01:37:43,166
NERVOUS
2277
01:37:43,333 --> 01:37:44,700
Let's try it first.
2278
01:37:45,000 --> 01:37:46,409
THE OTHER NEW MENU ITEM
IS MR. YOON'S SIKHYE
2279
01:37:46,433 --> 01:37:47,700
It's floating.
2280
01:37:48,900 --> 01:37:51,000
But it tastes really good.
2281
01:37:51,600 --> 01:37:53,500
This should be okay to sell, right?
2282
01:37:53,567 --> 01:37:55,033
Of course, it's so good.
2283
01:37:55,100 --> 01:37:58,367
- It'd be great to serve with steamed buns.
- I thought about that too.
2284
01:37:58,433 --> 01:38:00,266
A NEW STEAMED BUN COMBO IS OUT
2285
01:38:00,333 --> 01:38:02,700
What's this? Wow, look at this.
2286
01:38:02,767 --> 01:38:04,000
It's actually good.
2287
01:38:04,066 --> 01:38:06,000
THE TEAM WORKS HARD
TO DEVELOP A NEW MENU ITEM
2288
01:38:06,066 --> 01:38:08,100
This should go well with the sikhye.
2289
01:38:08,166 --> 01:38:09,934
This goes really well with sikhye.
2290
01:38:10,000 --> 01:38:11,300
How many? Two cups?
2291
01:38:11,367 --> 01:38:12,607
AND THE LONG-AWAITED FIRST SALE
2292
01:38:12,667 --> 01:38:13,867
This is nerve-racking.
2293
01:38:14,800 --> 01:38:17,033
HE PREPARES HIS FIRST CUP
WITH A NERVOUS HEART
2294
01:38:17,100 --> 01:38:18,467
And…
2295
01:38:18,533 --> 01:38:20,066
- Let me try... No?
- Oh, no, no.
2296
01:38:20,133 --> 01:38:21,533
- Yeah, yeah.
- It's beautiful.
2297
01:38:24,667 --> 01:38:27,200
WILL THE LATEST MENU ITEM
BE AVAILABLE FOR SALE…?
2298
01:38:27,266 --> 01:38:29,386
Translated by Jisu Park, Tiffany Hwang,
Jea Heon Chung
167350