All language subtitles for True.Detective.S02E01.1080p.WEBRip.x264.DD5.1-RARBG-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,795 --> 00:00:07,796 ? a guerra foi perdida? 2 00:00:07,831 --> 00:00:09,832 ? o tratado assinado? 3 00:00:09,834 --> 00:00:12,167 ? Eu não fui pego? 4 00:00:12,218 --> 00:00:14,419 ? Eu cruzei a linha? 5 00:00:14,470 --> 00:00:16,638 ? Eu não fui pego? 6 00:00:16,673 --> 00:00:18,841 ? embora muitos tenham tentado? 7 00:00:18,892 --> 00:00:21,143 ? Eu moro entre vocês? 8 00:00:21,177 --> 00:00:23,345 ? bem disfarçado? 9 00:00:23,396 --> 00:00:25,564 ? Eu tive que sair? 10 00:00:25,598 --> 00:00:27,733 ? minha vida ficou para trás? 11 00:00:27,767 --> 00:00:30,018 ? Cavei algumas sepulturas? 12 00:00:30,020 --> 00:00:32,154 ? você nunca encontrará? 13 00:00:32,188 --> 00:00:34,106 ? a história foi contada? 14 00:00:34,157 --> 00:00:36,408 ? com fatos e mentiras? 15 00:00:36,442 --> 00:00:38,694 ? Eu tenho um nome? 16 00:00:38,745 --> 00:00:41,113 ? mas não importa? 17 00:00:41,164 --> 00:00:43,448 ? não importa? 18 00:00:43,499 --> 00:00:45,334 ? não importa? 19 00:00:45,368 --> 00:00:49,371 ? Eu tive que sair minha vida ficou para trás? 20 00:00:49,422 --> 00:00:51,290 ? a história foi contada? 21 00:00:51,341 --> 00:00:54,343 ? com fatos e mentiras? 22 00:00:54,377 --> 00:00:58,714 ? você é o dono do mundo, então deixa pra lá? 23 00:00:58,765 --> 00:01:01,049 ? minha mulher está aqui? 24 00:01:01,051 --> 00:01:03,218 ? meus filhos também? 25 00:01:03,269 --> 00:01:07,222 ? seus túmulos estão seguros de fantasmas como você? 26 00:01:07,224 --> 00:01:09,107 ? em lugares profundos? 27 00:01:09,142 --> 00:01:11,977 ? com raízes e barbante ? 28 00:01:12,028 --> 00:01:16,398 ? Eu vivo a vida Deixei para trás? 29 00:01:16,449 --> 00:01:18,784 ? a guerra foi perdida? 30 00:01:18,818 --> 00:01:21,069 ? o tratado assinado? 31 00:01:21,071 --> 00:01:23,288 ? Eu não fui pego? 32 00:01:23,323 --> 00:01:25,457 ? Eu cruzei a linha? 33 00:01:25,491 --> 00:01:27,709 ? Eu não fui pego? 34 00:01:27,744 --> 00:01:29,912 ? embora muitos tenham tentado? 35 00:01:29,914 --> 00:01:32,247 ? Eu moro entre vocês? 36 00:01:32,298 --> 00:01:34,583 ? bem disfarçado? 37 00:02:09,785 --> 00:02:11,903 (crianças gritando) 38 00:02:13,156 --> 00:02:15,490 (suspira) 39 00:02:17,126 --> 00:02:18,660 Você está bem, amigo? 40 00:02:19,662 --> 00:02:21,496 Sim, estou bem. 41 00:02:22,632 --> 00:02:24,833 Preocupado com as outras crianças? 42 00:02:24,884 --> 00:02:27,302 Quanto tempo mais eu tem que ir para a escola? 43 00:02:28,588 --> 00:02:31,173 Mais um pouco, lamento dizer. 44 00:02:32,308 --> 00:02:33,892 (suspira) 45 00:02:33,926 --> 00:02:37,229 Você conseguiu aquela viagem de acampamento chegando no próximo fim de semana, hein? 46 00:02:37,263 --> 00:02:38,813 Isso vai ser divertido, certo? 47 00:02:43,102 --> 00:02:44,936 Ei, você gostou dos seus novos tênis? 48 00:02:50,526 --> 00:02:52,627 Tudo bem. Vá em frente, amigo. 49 00:02:52,662 --> 00:02:55,530 Mamãe ou Richard vai buscá-lo. 50 00:02:55,532 --> 00:02:57,532 Eu vou te ver em duas semanas, certo? 51 00:02:59,402 --> 00:03:01,703 Cabeça erguida. 52 00:03:01,754 --> 00:03:03,588 Forte. 53 00:03:10,213 --> 00:03:13,598 Ei, eu te amo, amigo. 54 00:03:13,633 --> 00:03:15,383 Agora tenha orgulho. 55 00:03:27,063 --> 00:03:30,115 Olá, Chade. Belo suéter. 56 00:03:30,149 --> 00:03:31,866 Eu realmente gosto. 57 00:03:31,901 --> 00:03:34,452 Ah, e eu também gosto dos seus sapatos. Eles combinam com seu cabelo. 58 00:03:34,487 --> 00:03:37,906 - É ótimo. - (campainha toca) 59 00:03:40,042 --> 00:03:43,578 (buzina do carro) 60 00:03:44,747 --> 00:03:46,248 Raio: Não foi um incidente. 61 00:03:46,250 --> 00:03:48,917 Ela era-- ela foi espancada. 62 00:03:48,968 --> 00:03:50,585 Estuprada. 63 00:03:51,671 --> 00:03:53,805 Sinto muito, preciso perguntar. 64 00:03:53,839 --> 00:03:57,058 Sua esposa, ela estava grávida na época? 65 00:03:58,427 --> 00:04:00,762 Nós pensamos que sim. 66 00:04:00,764 --> 00:04:03,565 Você estava tentando muito tempo, certo? 67 00:04:03,599 --> 00:04:05,934 Hum. 68 00:04:05,985 --> 00:04:10,488 Seu filho nasceu com nove anos meses depois do que aconteceu? 69 00:04:12,608 --> 00:04:16,695 E eles nunca pegaram o cara quem fez isso, correto? 70 00:04:22,752 --> 00:04:24,953 Não. 71 00:04:25,004 --> 00:04:27,022 Eles nunca pegaram o cara. 72 00:04:30,176 --> 00:04:32,460 E como é o relacionamento com seu filho? 73 00:04:32,511 --> 00:04:34,879 É bom. É muito bom. 74 00:04:34,930 --> 00:04:37,766 Quero dizer, ele é um-- ele é um garoto verdadeiro. 75 00:04:37,800 --> 00:04:40,018 Você sabe? Eu tenho-- 76 00:04:40,052 --> 00:04:44,022 Eu nos comprei - eu nos peguei esses gravadores digitais. 77 00:04:44,056 --> 00:04:47,142 Você vê? Então podemos enviar cartas um para o outro, tipo, 78 00:04:47,193 --> 00:04:48,810 e expressar coisas, conversar. 79 00:04:48,812 --> 00:04:51,529 Livro disse que pode ser eficaz, então... 80 00:04:51,564 --> 00:04:53,648 Então por que você se sente seus direitos de visita 81 00:04:53,699 --> 00:04:55,817 deveria ser expandido, Detetive Velcoro? 82 00:04:55,868 --> 00:04:58,320 Bem, que tal Eu o criei sozinho 83 00:04:58,371 --> 00:05:00,822 por dois meses quando ela decolou? 84 00:05:00,873 --> 00:05:03,992 Você sabe? Éramos eu e ele. 85 00:05:04,043 --> 00:05:07,829 Ela volta, ela está falando de divórcio. 86 00:05:07,831 --> 00:05:09,881 Algum de vocês solicitar um teste de paternidade? 87 00:05:09,915 --> 00:05:12,033 Não. 88 00:05:12,068 --> 00:05:14,135 Meu filho é meu filho. 89 00:05:14,170 --> 00:05:16,388 Eles vão perguntar aquela questão. 90 00:05:16,422 --> 00:05:18,023 Mais rude do que acabei de fazer. 91 00:05:18,057 --> 00:05:20,842 Olha, você não está conseguindo-- 92 00:05:20,844 --> 00:05:23,928 somos eu e ele e eu sou o pai dele. 93 00:05:23,979 --> 00:05:27,599 E eu só preciso que você venha inventar alguma coisa, certo? 94 00:05:27,650 --> 00:05:29,484 Você pode ter uma ideia errada. 95 00:05:29,518 --> 00:05:31,686 Por que? Você gosta pagando impostos? 96 00:05:32,822 --> 00:05:34,689 Apenas... 97 00:05:35,925 --> 00:05:37,759 Você estava com Departamento do Xerife de LA 98 00:05:37,793 --> 00:05:39,894 oito anos antes da Vinci PD. 99 00:05:39,929 --> 00:05:42,364 Alguma coisa aí vai te machucar? 100 00:05:42,398 --> 00:05:43,932 Não. 101 00:05:43,966 --> 00:05:45,867 Congratulo-me com o julgamento. 102 00:05:46,936 --> 00:05:49,204 ( Sino tocando ) 103 00:06:18,951 --> 00:06:21,069 Deputado Velcoro, certo? 104 00:06:24,290 --> 00:06:26,825 Essa sujeira machucou sua mulher. 105 00:06:28,544 --> 00:06:31,079 Nós conhecemos esse cara. 106 00:06:31,081 --> 00:06:33,548 Diga-me. 107 00:06:33,582 --> 00:06:38,086 Às vezes todo mundo nem sempre do mesmo lado. 108 00:06:39,255 --> 00:06:41,423 Tudo bem, são negócios. 109 00:06:43,092 --> 00:06:47,011 Mas isso... não. 110 00:06:47,046 --> 00:06:48,930 Foda-se isso. 111 00:06:50,299 --> 00:06:51,566 Algumas coisas não resistem. 112 00:06:51,600 --> 00:06:53,701 O que você sabe sobre isso? 113 00:07:24,133 --> 00:07:25,967 Franco: Corresponde à descrição, certo? 114 00:07:26,018 --> 00:07:29,137 Meu povo o conhece. Ele não está conosco. 115 00:07:29,139 --> 00:07:30,638 Maníaco por anfetaminas. 116 00:07:30,640 --> 00:07:33,475 Se gabou disso, disse, bem, 117 00:07:33,477 --> 00:07:36,110 correspondeu à conta da sua esposa. 118 00:07:36,145 --> 00:07:37,529 Como você sabe conta da minha esposa? 119 00:07:37,563 --> 00:07:39,147 Isso é apenas informação, cara. 120 00:07:39,149 --> 00:07:41,432 Merda no ar. 121 00:07:41,467 --> 00:07:43,485 Estou compartilhando com você. 122 00:07:46,572 --> 00:07:48,706 Eu queria fazer isso. 123 00:07:50,326 --> 00:07:52,260 E agora está feito. 124 00:07:53,128 --> 00:07:54,412 É isso. 125 00:07:54,463 --> 00:07:56,881 O que você quer de mim? 126 00:07:56,916 --> 00:07:58,166 Meu? 127 00:07:58,168 --> 00:07:59,834 Sim. 128 00:07:59,836 --> 00:08:01,803 Não é uma coisa. 129 00:08:02,755 --> 00:08:04,806 Talvez possamos conversar algum dia. 130 00:08:06,141 --> 00:08:07,725 Talvez não. 131 00:08:10,846 --> 00:08:13,982 Sua esposa está melhor? 132 00:08:25,895 --> 00:08:27,929 - (porta abre) - (toca o sino) 133 00:08:27,963 --> 00:08:29,914 (porta se fecha) 134 00:09:09,455 --> 00:09:10,905 Você foi dormir? 135 00:09:10,956 --> 00:09:13,241 Não. Grande dia. 136 00:09:13,292 --> 00:09:14,909 Todas as bolinhas de gude. 137 00:09:32,595 --> 00:09:34,979 Combina melhor com você do que você pensa. 138 00:09:36,098 --> 00:09:38,900 Veja o que já foi um homem. 139 00:09:40,352 --> 00:09:42,186 Você acha que eu deveria ter surgiu para o clube de campo? 140 00:09:42,237 --> 00:09:43,488 Não faça pose. 141 00:09:43,522 --> 00:09:46,407 Você não precisa fingir qualquer coisa. 142 00:09:46,442 --> 00:09:48,276 Você é melhor que isso. 143 00:10:12,134 --> 00:10:14,519 (conversa) 144 00:10:20,809 --> 00:10:22,860 Frank: Caspere lança em desenvolvedores. 145 00:10:22,895 --> 00:10:25,113 Os russos ganham cinco. 146 00:10:26,615 --> 00:10:28,716 Alguém levando Osip pela alfândega? 147 00:10:28,751 --> 00:10:31,469 Os Embaixadores Unidos são encontrá-lo na rampa. 148 00:10:31,503 --> 00:10:33,071 Talvez eu devesse ter foi para o aeroporto. 149 00:10:33,122 --> 00:10:34,822 Não quero parecer com fome. 150 00:10:34,873 --> 00:10:37,291 Nunca faça nada da fome, 151 00:10:37,326 --> 00:10:38,993 nem mesmo comendo. 152 00:10:43,499 --> 00:10:44,799 O que? 153 00:10:48,504 --> 00:10:50,838 Que porra? Uma série de oito partes? 154 00:10:50,889 --> 00:10:53,725 Blake: Fala sobre corrupções na cidade, fábricas exploradoras, nada por nossa conta. 155 00:10:53,759 --> 00:10:55,810 Nada, hein? 156 00:10:55,844 --> 00:10:57,395 O que Osip vai ajustar a partir disso? 157 00:10:57,429 --> 00:10:59,731 Que não estamos abotoados pelo menos para baixo. 158 00:10:59,765 --> 00:11:03,434 Poderia colocar Tom ou Ivar no repórter que você quer, mas eu acho... 159 00:11:03,485 --> 00:11:05,687 Não, pegue Velcoro. 160 00:11:05,738 --> 00:11:07,188 Ele não vai se deixar levar. 161 00:11:07,239 --> 00:11:10,074 Se esta história for reproduzida, haverá poderia ser uma investigação estatal. 162 00:11:10,109 --> 00:11:11,826 Mas estou dizendo você não é tocado. 163 00:11:14,246 --> 00:11:18,332 Este lugar foi construído sobre um codependência de interesses. 164 00:11:19,752 --> 00:11:21,703 Me preocupa, você está falando tão estúpido. 165 00:11:28,010 --> 00:11:30,011 Todo mundo fica tocado. 166 00:11:34,717 --> 00:11:36,884 (porta do carro abre) 167 00:11:47,146 --> 00:11:49,397 (motor liga) 168 00:12:31,440 --> 00:12:33,241 (gaivotas gritando) 169 00:12:36,612 --> 00:12:39,030 (porta abre) 170 00:12:39,081 --> 00:12:40,948 Steve: Ei, ei, me desculpe. 171 00:12:40,950 --> 00:12:42,700 Olha, não deixe isso estragar tudo. 172 00:12:42,751 --> 00:12:44,285 Apenas-- isso me levou de surpresa foi tudo. 173 00:12:44,336 --> 00:12:45,369 Você sabe? Eu não esperava isso. 174 00:12:45,420 --> 00:12:47,255 Esqueça. Não se preocupe com isso. 175 00:12:47,289 --> 00:12:49,173 Ah, vamos lá, nós não tem que parar, certo? 176 00:12:49,208 --> 00:12:51,425 Você sabe, é só Eu não estava realmente pronto. 177 00:12:51,460 --> 00:12:53,878 Eu não pensei-- Quer dizer, eu não sei. 178 00:12:53,929 --> 00:12:55,963 Você-- você gosta disso? 179 00:12:55,965 --> 00:12:57,965 Às vezes. 180 00:12:58,016 --> 00:13:00,935 OK. Eu simplesmente não acho que a maioria das mulheres - 181 00:13:00,969 --> 00:13:03,221 você sabe, você, iria-- Estou acostumado a-- 182 00:13:03,272 --> 00:13:06,224 voce sabe o que eu quero dizer-- você tem feito muito isso? 183 00:13:06,275 --> 00:13:08,392 Não vamos falar isso até a morte. 184 00:13:11,864 --> 00:13:14,532 Ei, eu ainda tenho algum tempo antes de eu relatar. 185 00:13:14,566 --> 00:13:16,317 Sim, eu tenho para se preparar para o trabalho. 186 00:13:16,319 --> 00:13:18,786 Podemos falar? Por favor? 187 00:13:18,821 --> 00:13:21,539 Quero dizer, esqueça isso, o que acabou de acontecer. 188 00:13:21,573 --> 00:13:23,791 Você sabe, eu acho isso é bom, certo? 189 00:13:23,826 --> 00:13:25,960 Depende do que é esperado. 190 00:13:27,045 --> 00:13:29,664 Bem, eu queria... Quer dizer, pensei, 191 00:13:29,666 --> 00:13:32,133 você sabe, talvez pudéssemos conversar sobre levar as coisas adiante. 192 00:13:32,167 --> 00:13:34,502 Steve, você é um cara legal, mas agora não é o momento 193 00:13:34,504 --> 00:13:35,670 Você precisa ter esta conversa. 194 00:13:35,721 --> 00:13:37,889 OK. Mas se você-- 195 00:13:37,923 --> 00:13:41,309 Você pode pegar suas coisas? Porque eu preciso ir. 196 00:13:43,145 --> 00:13:44,729 Sim. 197 00:14:04,583 --> 00:14:06,000 Departamento do Xerife! 198 00:14:06,034 --> 00:14:09,503 - Ei, o que é isso? - Mãos! Mãos! De joelhos. 199 00:14:09,538 --> 00:14:11,539 Você comanda prostitutas? 200 00:14:12,624 --> 00:14:13,875 (mulher grita) 201 00:14:13,926 --> 00:14:15,376 Oficial: Bem aí! Fique aí! 202 00:14:15,378 --> 00:14:17,378 - (grita) - Departamento do Xerife! 203 00:14:17,429 --> 00:14:19,096 Mãos ao ar! Levantar! Levantar! 204 00:14:19,131 --> 00:14:20,882 - Claro! - Tudo bem, todos fora. 205 00:14:20,884 --> 00:14:22,800 Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. 206 00:14:22,851 --> 00:14:25,269 Oficial: Bem aqui, bem aqui. Vamos, mova-se, mova-se. 207 00:14:29,274 --> 00:14:31,108 Policial Limpo na parte de trás. 208 00:14:33,145 --> 00:14:35,196 - O que é isso? - Câmaras Web. 209 00:14:35,230 --> 00:14:37,064 Assinantes privados. Totalmente legítimo. 210 00:14:37,115 --> 00:14:38,566 Não infringimos nenhuma lei sua. 211 00:14:38,568 --> 00:14:40,534 Tem identificações para essas garotas? Todos? 212 00:14:40,569 --> 00:14:42,620 Eles americanos, é isso que você quer dizer? 213 00:14:42,654 --> 00:14:44,238 Quem aqui é americano? 214 00:14:44,289 --> 00:14:46,290 Diga "Eu sou americano" um por um. 215 00:14:46,325 --> 00:14:47,742 Eu sou um americano. 216 00:14:47,826 --> 00:14:49,076 Eu sou um americano. 217 00:14:49,127 --> 00:14:51,746 - Eu sou americano. - Eu sou americano. 218 00:14:51,797 --> 00:14:54,081 - Isto é propriedade privada. - Cale a boca. 219 00:14:54,083 --> 00:14:56,000 Venha agora. Todo mundo fora. Vamos. 220 00:14:56,051 --> 00:14:57,335 Vamos, de pé. 221 00:14:57,369 --> 00:14:58,719 Ei! 222 00:15:02,758 --> 00:15:04,642 (galinhas cacarejando) 223 00:15:06,345 --> 00:15:07,895 Tudo bem. 224 00:15:07,930 --> 00:15:11,432 Eu executei esta operação porque ouvi um boato. 225 00:15:11,483 --> 00:15:13,901 Inacreditável. Pornô. 226 00:15:13,936 --> 00:15:16,153 Não é pornografia, ok? 227 00:15:16,188 --> 00:15:18,689 Nem todo mundo tem problemas com sexo. Eu sou um artista. 228 00:15:18,740 --> 00:15:20,107 Ah, ok, me desculpe. 229 00:15:20,109 --> 00:15:22,827 Então isso é como algum tipo do tipo Meryl Streep 230 00:15:22,861 --> 00:15:24,612 criatividade expressiva? 231 00:15:24,663 --> 00:15:26,247 Eu-- você está fora seus remédios? 232 00:15:26,281 --> 00:15:29,750 (zomba) Deus, você é hilário pra caralho, cara. 233 00:15:29,785 --> 00:15:31,786 Você quer que as pessoas parar de trepar 234 00:15:31,837 --> 00:15:33,788 e começar a usar drogas, certo? 235 00:15:33,790 --> 00:15:35,957 - Isso é tão típico. Tão típico você. - Isso não é-- 236 00:15:35,959 --> 00:15:38,676 Isso não está certo. Não é saudavel. 237 00:15:38,710 --> 00:15:41,696 Não saudável? Realmente? E o que fazer você sabe sobre ser saudável? 238 00:15:41,730 --> 00:15:43,848 Quando você anda, é como borrachas batendo palmas. 239 00:15:43,882 --> 00:15:45,349 - OK. OK. - Isso não é da sua conta. 240 00:15:45,384 --> 00:15:49,303 Então o que é isso? Isto é como outro ciclo "Eu odeio minha irmã"? 241 00:15:49,305 --> 00:15:51,305 Quando isso acaba? Você pega outra prisão? 242 00:15:51,356 --> 00:15:54,275 Busto fazendo o quê? Se masturbando? 243 00:15:56,645 --> 00:15:59,230 Estou direto agora, ok? Estou totalmente limpo. 244 00:15:59,281 --> 00:16:01,115 Ok, então talvez você devesse voltar em alguma coisa. 245 00:16:02,868 --> 00:16:06,737 Você sabe, o que você diz são meus problemas são realmente seus malditos problemas. 246 00:16:10,959 --> 00:16:13,044 (conversa policial no rádio) 247 00:16:13,078 --> 00:16:15,046 (clica a língua) 248 00:16:19,334 --> 00:16:21,719 Não pense que temos alguma coisa. 249 00:16:21,753 --> 00:16:24,071 Eles ainda têm a licença comercial. 250 00:16:26,391 --> 00:16:28,426 Sim. 251 00:16:56,455 --> 00:16:58,539 Chefe: Esse histórico baixo estrondo é o som 252 00:16:58,541 --> 00:17:00,374 de trituradoras de papel no terceiro andar. 253 00:17:00,409 --> 00:17:03,177 Primeira parte de uma série, diz. 254 00:17:03,211 --> 00:17:06,047 Chefe: Fala sobre salários municipais, 255 00:17:06,049 --> 00:17:07,381 trabalhadores sem documentos, 256 00:17:07,383 --> 00:17:09,950 poluição, práticas policiais. 257 00:17:09,985 --> 00:17:11,886 Ele usa a palavra extorsivo. 258 00:17:11,937 --> 00:17:13,270 Estamos esperando intimações? 259 00:17:13,305 --> 00:17:15,189 Você conhece Ben Caspere, o gestor municipal? 260 00:17:15,223 --> 00:17:17,558 Desapareceu. Segundo dia ele não apareceu para trabalhar. 261 00:17:17,609 --> 00:17:19,143 Muita gente procurando por ele. 262 00:17:19,194 --> 00:17:21,278 - Consertar no telefone dele? - Desligar. 263 00:17:21,313 --> 00:17:23,147 O prefeito Chessani está no DEFCON. 264 00:17:23,198 --> 00:17:25,232 Seu escritório foi na buzina a manhã toda. 265 00:17:25,234 --> 00:17:26,984 Uma grande reunião hoje. 266 00:17:27,035 --> 00:17:28,402 Conte com Teague Dixon nisso. 267 00:17:28,453 --> 00:17:30,654 Caspere é oficialmente uma pessoa desaparecida. 268 00:17:30,705 --> 00:17:32,790 Dixon? 269 00:17:32,824 --> 00:17:34,575 Seriamente, Tenente, ele é... 270 00:17:34,626 --> 00:17:36,827 Temos sorte apenas para detalhar vocês dois. 271 00:17:41,299 --> 00:17:43,751 Uh, você sabe por onde devo começar? 272 00:17:43,753 --> 00:17:46,670 Gabinete do administrador municipal, Eu imagino. 273 00:17:47,589 --> 00:17:49,256 Tudo bem. 274 00:18:04,322 --> 00:18:07,825 - (pneus cantando) - (buzina tocando) 275 00:18:09,494 --> 00:18:11,946 (sirene tocando) 276 00:18:22,124 --> 00:18:25,376 Licença e registro, por favor, senhora. 277 00:18:26,628 --> 00:18:28,679 Ah, sim. Sim. 278 00:18:34,469 --> 00:18:36,971 Hum... eu, hum... 279 00:18:37,022 --> 00:18:40,724 não tenho minha licença em mim agora. 280 00:18:40,775 --> 00:18:42,810 Está na minha casa. 281 00:18:42,861 --> 00:18:45,396 É só, tipo, a um quilômetro de distância, em Malibu. 282 00:18:45,447 --> 00:18:47,982 Estou muito perto. 283 00:18:48,033 --> 00:18:50,734 Você bebeu alguma coisa esta manhã, senhora? 284 00:18:50,785 --> 00:18:52,786 Para beber? 285 00:18:52,821 --> 00:18:54,321 Não. Não, senhor. 286 00:18:54,323 --> 00:18:56,207 Bem, eu absolutamente não ha-- 287 00:18:56,241 --> 00:18:58,492 não tive algo para beber. 288 00:18:58,494 --> 00:19:01,045 Você sairia de o carro para mim, senhora? 289 00:19:01,079 --> 00:19:02,830 (guincho da gaivota) 290 00:19:02,832 --> 00:19:04,715 Senhor, 291 00:19:04,749 --> 00:19:07,551 por favor, se eu conseguir em apuros novamente... 292 00:19:07,636 --> 00:19:11,505 Olha, eu pago aos meus pais contas para eles e... 293 00:19:12,641 --> 00:19:15,476 Hum, olhe, 294 00:19:15,510 --> 00:19:19,897 Talvez você possa apenas me acompanhe até em casa 295 00:19:19,931 --> 00:19:22,049 e poderíamos conversar 296 00:19:22,083 --> 00:19:24,518 ou faça alguma coisa. 297 00:19:24,520 --> 00:19:27,771 Uma negociação, tipo... 298 00:19:32,978 --> 00:19:36,363 Floyd: Inferno, eu sei, Paul. Todos nós sabemos que é besteira. 299 00:19:36,365 --> 00:19:40,201 Solicitando um boquete para evitar uma citação. 300 00:19:40,235 --> 00:19:41,569 Esse não é você, garoto. 301 00:19:41,603 --> 00:19:44,255 Mas isso cortou os tablóides naquele trabalho mercenário. 302 00:19:44,289 --> 00:19:47,174 Esta atriz, ela violou sua liberdade condicional 303 00:19:47,209 --> 00:19:50,544 saindo da porra da casa para marcar, eu acho. 304 00:19:50,546 --> 00:19:54,014 Desvia para o trânsito altos, malucos, 305 00:19:54,049 --> 00:19:55,382 Estou ficando vermelho. 306 00:19:55,417 --> 00:19:56,717 - Não. - Sim. 307 00:19:56,768 --> 00:19:59,887 Licença administrativa com remuneração apenas até IA terminar. 308 00:19:59,938 --> 00:20:01,889 O trabalho da Montanha Negra, 309 00:20:01,940 --> 00:20:04,441 você sabe o quão difícil eles estão olhando? 310 00:20:11,399 --> 00:20:14,201 Você tem um pouco férias, só isso. 311 00:20:14,236 --> 00:20:15,786 Volta ao redor sobre essa garota, 312 00:20:15,820 --> 00:20:17,821 e vai, você será reintegrado. 313 00:20:17,872 --> 00:20:19,490 De volta à bicicleta? 314 00:20:19,541 --> 00:20:21,742 Eu gosto da bicicleta, senhor. 315 00:20:21,776 --> 00:20:25,879 A rodovia, combina comigo. 316 00:20:25,914 --> 00:20:28,315 Não sou bom ficar à margem. 317 00:20:30,752 --> 00:20:32,336 Os outros comandantes de guarda 318 00:20:32,387 --> 00:20:34,838 quer que eu transmita nosso total apoio. 319 00:20:45,600 --> 00:20:47,434 Montanha negra. 320 00:20:49,104 --> 00:20:51,589 Nós estávamos trabalhando para a América, senhor. 321 00:20:51,623 --> 00:20:53,691 Eu sei que você estava, filho. 322 00:21:09,174 --> 00:21:11,625 Woodrugh, diga-me que é verdade. 323 00:21:11,676 --> 00:21:13,711 (os homens riem) 324 00:21:29,311 --> 00:21:32,062 - (tocando música) - (conversa) 325 00:21:33,815 --> 00:21:36,283 Olá, Bart. Aproveitando isso? 326 00:21:36,318 --> 00:21:37,651 - Sim. - Tudo bem. 327 00:21:37,702 --> 00:21:39,903 - É bom te ver. - Bom te ver também. 328 00:21:48,129 --> 00:21:51,081 Prefeito. Você teve notícias de Caspere? 329 00:21:51,132 --> 00:21:53,884 Merda de jornal mal podia esperar, hein? 330 00:21:55,837 --> 00:21:57,388 Os contratos federais são aprovados, 331 00:21:57,422 --> 00:21:59,840 eles podem escrever todos os histórias que eles querem. 332 00:21:59,842 --> 00:22:02,676 Jornal não vai ser um problema. 333 00:22:02,727 --> 00:22:05,679 Vamos permitir uma tarde para comemoração, senhores. 334 00:22:05,681 --> 00:22:09,433 Vê isso? Eu digo às pessoas é o cérebro dela. 335 00:22:12,821 --> 00:22:14,355 Talvez você queira algo para comer? 336 00:22:14,406 --> 00:22:16,106 Por favor. 337 00:22:17,492 --> 00:22:19,910 - Te vejo daqui a pouco. - Sim. 338 00:22:26,534 --> 00:22:29,086 Caspere não foi trabalhar em dois dias. 339 00:22:29,120 --> 00:22:32,873 Ele não tem? Isto é dele todo o maldito campo. 340 00:22:34,376 --> 00:22:36,460 Observe o prefeito. Ele está ficando pesado. 341 00:22:36,511 --> 00:22:38,879 Você acha que eu deveria ter surgiu para o clube de campo? 342 00:22:38,930 --> 00:22:40,547 Não. 343 00:22:40,598 --> 00:22:42,599 O que você disse sobre parecer com fome? 344 00:22:45,103 --> 00:22:47,554 - Osip já pousou? - Acabei de pousar. 345 00:22:49,641 --> 00:22:52,393 Ray: - Sem família? Mulher: - Bacharel. 346 00:22:52,427 --> 00:22:55,028 Ray: Ele não tinha nenhum viagens nos livros? 347 00:22:55,063 --> 00:22:56,647 Não é do tipo que simplesmente decola? 348 00:22:56,698 --> 00:23:00,000 Não senhor. Ele não iria embora sem dizer nada. 349 00:23:00,034 --> 00:23:01,785 Ele tinha sido indo para Monterey 350 00:23:01,820 --> 00:23:03,320 e o rio Russo Vale muito, 351 00:23:03,371 --> 00:23:06,707 mas ele não estaria fora de contato assim. 352 00:23:06,741 --> 00:23:08,909 Ele mencionou qualquer coisa sobre o jornal? 353 00:23:08,960 --> 00:23:10,911 Você sabe, aquele jornalista. 354 00:23:10,962 --> 00:23:12,379 Nada que eu tenha ouvido. 355 00:23:12,414 --> 00:23:14,715 Eu só estive aqui cerca de seis semanas, no entanto. 356 00:23:14,749 --> 00:23:16,717 eu não sabia muito sobre ele ainda. 357 00:23:16,751 --> 00:23:19,136 Sangue ruim? Algum inimigo? 358 00:23:20,305 --> 00:23:22,556 Eu não acho. 359 00:23:22,590 --> 00:23:25,259 Quero dizer, não como inimigos. 360 00:23:25,310 --> 00:23:28,145 O Sr. Caspere meio que detém o cordões à bolsa para muitas coisas. 361 00:23:28,179 --> 00:23:29,930 Muitas pessoas tem que passar por ele. 362 00:23:29,932 --> 00:23:31,765 OK. 363 00:23:31,816 --> 00:23:34,768 Você pode nos dar uma lista de suas propriedades? 364 00:23:34,819 --> 00:23:38,238 Eu... bem, eu acho tudo bem. 365 00:23:38,273 --> 00:23:41,141 Claro que é. Nós somos a polícia. 366 00:23:44,696 --> 00:23:46,780 Lugar grande para um cara. 367 00:24:08,386 --> 00:24:11,221 Ray: Ei, você vê isso também, certo? 368 00:24:22,033 --> 00:24:24,485 Agora nós nos pegamos alguma coisa alguma coisa. 369 00:24:41,219 --> 00:24:43,003 Raio: Você já conheceu esse cara? 370 00:24:43,037 --> 00:24:46,173 Teague: Uma ou duas vezes. Alguma coisa cívica. 371 00:24:47,175 --> 00:24:48,475 (risos) 372 00:24:48,510 --> 00:24:51,595 Eu não tinha ideia de que ele era tão... 373 00:24:51,629 --> 00:24:53,780 aventureiro. 374 00:25:06,828 --> 00:25:09,363 Você sabe, eu tenho instruções. 375 00:25:09,365 --> 00:25:12,866 Qualquer coisa acontece comigo, você queima todas as minhas coisas rapidamente. 376 00:25:18,706 --> 00:25:20,374 Peguei o computador. 377 00:25:41,279 --> 00:25:43,564 Isso é uma merda. 378 00:25:44,782 --> 00:25:46,567 Precisamos de uma equipe técnica aqui para impressões. 379 00:25:46,618 --> 00:25:49,453 Qualquer coisa que eles possam pegar. Catalogue o que ficou para trás. 380 00:25:49,487 --> 00:25:50,904 Devíamos avisar os chefes. 381 00:25:50,906 --> 00:25:53,490 Você tem certeza que eles ainda não sabe? 382 00:25:54,709 --> 00:25:57,077 Precisamos tratar isso como um 207. 383 00:25:57,128 --> 00:25:59,296 - O que? - Sequestro. 384 00:26:00,999 --> 00:26:03,133 Teague, nós não pertence a isso. 385 00:26:04,719 --> 00:26:06,386 - (tocando música) - (conversa) 386 00:26:06,421 --> 00:26:09,723 Francisco Semyon. Olhe agora para você. 387 00:26:11,392 --> 00:26:12,893 (risos) 388 00:26:12,927 --> 00:26:16,096 Este homem dos anos 90, que terror. 389 00:26:16,098 --> 00:26:18,398 A boa vida combina com você. 390 00:26:20,518 --> 00:26:22,769 Osip, tome um champanhe. 391 00:26:24,105 --> 00:26:26,239 Aos amigos e ao futuro. 392 00:26:26,274 --> 00:26:27,941 Ouça ouça. 393 00:26:29,444 --> 00:26:31,945 Frank, eu não acho você conheceu Michael em Paris. 394 00:26:31,947 --> 00:26:34,081 Michael Bugulari, meu advogado. 395 00:26:34,115 --> 00:26:36,950 Prazer em conhecê-lo, Sr. 396 00:26:39,454 --> 00:26:41,538 Osip, você deveria conhecer algumas pessoas. 397 00:26:41,589 --> 00:26:43,957 Empreiteiros, desenvolvedores. 398 00:26:49,847 --> 00:26:54,134 Se ele aparecer, vou colocar meu tamanho 13 até agora na bunda de Caspere... 399 00:26:56,104 --> 00:26:57,688 Ele vai cuspir cadarços? 400 00:27:33,591 --> 00:27:36,677 Ani: Eles deveriam fazer a porra os bancos entregam essas coisas. 401 00:27:39,030 --> 00:27:40,797 Mulher: Isso é o melhor que eles tem que a polícia fazer? 402 00:27:40,832 --> 00:27:42,899 Levar as casas das pessoas? 403 00:27:42,934 --> 00:27:45,168 Eles apenas nos fazem largue o papel, senhora. 404 00:27:45,203 --> 00:27:46,853 Nos desculpe. 405 00:27:46,888 --> 00:27:49,823 (grunhindo no videogame) 406 00:27:49,857 --> 00:27:51,358 Mulher: Você quer ser policial? 407 00:27:51,392 --> 00:27:53,360 Por que vocês não encontram minha irmã? 408 00:27:53,362 --> 00:27:56,747 Uh, quem é esse? Ela está desaparecida? 409 00:27:59,867 --> 00:28:02,869 Minha irmãzinha Vera. 410 00:28:02,871 --> 00:28:05,839 Ela tem 24 anos. 411 00:28:05,873 --> 00:28:08,291 - Há quanto tempo ela está desaparecida? - Não temos certeza. 412 00:28:08,342 --> 00:28:10,260 Quero dizer, há cerca de um mês, 413 00:28:10,294 --> 00:28:13,096 Eu não tinha notícias dela Por algumas semanas. 414 00:28:13,131 --> 00:28:16,466 Comecei a ligar, recebendo correio de voz. 415 00:28:17,468 --> 00:28:19,102 Um dia está desconectado. 416 00:28:19,137 --> 00:28:21,054 Eu vou para o apartamento dela. 417 00:28:21,056 --> 00:28:24,608 Sua antiga colega de quarto diz ela se mudou há um tempo. 418 00:28:24,642 --> 00:28:27,310 Levou todas as coisas dela. Eles não sabiam onde. 419 00:28:28,946 --> 00:28:30,063 Ela tem um emprego? 420 00:28:30,114 --> 00:28:32,382 Ela trabalhava como empregada doméstica em alguns lugares. 421 00:28:32,417 --> 00:28:34,901 Mas eles disseram que ela desistiu. 422 00:28:34,903 --> 00:28:37,571 Bem, você poderia descer, 423 00:28:37,573 --> 00:28:39,539 arquivar um relatório e nós poderia começar? 424 00:28:39,574 --> 00:28:42,409 Dissemos à polícia da cidade. Nunca ouvi nada. 425 00:28:42,460 --> 00:28:45,545 Último lugar onde ela trabalhou, isto, tipo, 426 00:28:45,580 --> 00:28:48,982 lugar religioso, um instituto. 427 00:28:50,251 --> 00:28:52,636 Panticapéu? 428 00:28:52,670 --> 00:28:54,721 O Instituto Panticapaeum? 429 00:28:54,756 --> 00:28:57,724 Sim, é isso. 430 00:28:57,759 --> 00:29:00,093 O que vamos fazer? 431 00:29:06,934 --> 00:29:09,603 Nosso administrador municipal, Ben Caspere ia estar aqui 432 00:29:09,605 --> 00:29:11,354 para explicar isso, 433 00:29:11,405 --> 00:29:14,991 mas suponho que posso aproximar as informações. 434 00:29:15,026 --> 00:29:18,028 Então todo mundo sabe A proposta 1 foi aprovada. 435 00:29:18,079 --> 00:29:20,697 E no próximo ano a construção vai começar 436 00:29:20,748 --> 00:29:23,817 em US$ 68 bilhões trilho de alta velocidade 437 00:29:23,851 --> 00:29:25,535 no centro da Califórnia. 438 00:29:25,586 --> 00:29:28,121 Um vale subdesenvolvido adjacente ao trilho 439 00:29:28,123 --> 00:29:30,173 e a rodovia costeira foi comprado 440 00:29:30,208 --> 00:29:32,509 por diversas holdings 441 00:29:32,543 --> 00:29:34,761 antecipando um desenvolvimento comercial 442 00:29:34,796 --> 00:29:38,298 isso estará alinhado por centenas de milhões 443 00:29:38,300 --> 00:29:39,933 em subvenções federais. 444 00:29:39,967 --> 00:29:43,103 E os federais 445 00:29:43,137 --> 00:29:45,438 têm excedentes de custos garantidos. 446 00:29:45,473 --> 00:29:47,274 (multidão murmurando) 447 00:30:15,553 --> 00:30:19,506 Homem: Disseram-me uma coisa há muito tempo. 448 00:30:19,557 --> 00:30:21,842 Deixe-me compartilhar com você. 449 00:30:21,844 --> 00:30:26,229 Quando você vê somente com os olhos de Deus, 450 00:30:26,264 --> 00:30:29,449 você vê apenas a verdade. 451 00:30:29,483 --> 00:30:33,320 E você reconhece um universo sem sentido. 452 00:30:35,072 --> 00:30:38,859 Ginsberg me disse isso uma vez. 453 00:30:38,861 --> 00:30:40,760 E foi um presente. 454 00:30:40,795 --> 00:30:43,029 Então, o exercício de hoje 455 00:30:43,031 --> 00:30:46,366 é reconhecer o mundo tão sem sentido 456 00:30:46,417 --> 00:30:50,403 e para entender que Deus não criou 457 00:30:50,438 --> 00:30:52,289 um mundo sem sentido. 458 00:30:52,340 --> 00:30:56,993 Mantenha ambos os pensamentos como irrefutável e igual, 459 00:30:57,028 --> 00:31:00,714 porque isso é como devemos viver agora 460 00:31:00,765 --> 00:31:03,300 na era final do homem. 461 00:31:13,945 --> 00:31:17,214 Ela avisou talvez dois meses atrás. 462 00:31:17,248 --> 00:31:18,565 Algum endereço de encaminhamento? 463 00:31:18,567 --> 00:31:22,235 Não, ela disse que ganhou um novo trabalho, menos horas, mais dinheiro. 464 00:31:22,237 --> 00:31:25,622 Me disse que ela estava trabalhando, tipo, algum circuito de clubes. 465 00:31:25,656 --> 00:31:28,658 Ela mencionou Sonoma, eu acho. 466 00:31:28,709 --> 00:31:30,677 Tudo bem se conversarmos para o resto da sua equipe? 467 00:31:30,711 --> 00:31:33,129 Claro. 468 00:31:34,498 --> 00:31:36,216 (cliques da câmera) 469 00:31:48,262 --> 00:31:49,846 (suspira) 470 00:32:05,215 --> 00:32:07,412 _ 471 00:32:33,307 --> 00:32:34,641 Shh. 472 00:32:44,151 --> 00:32:47,454 (socos acertando) 473 00:32:51,325 --> 00:32:53,543 Talvez eu a tenha visto. 474 00:32:53,577 --> 00:32:58,048 Apenas no terreno, mas não. 475 00:32:59,133 --> 00:33:00,467 Não, não fale com ela. 476 00:33:00,501 --> 00:33:02,502 Eu não saberia o nome dela. 477 00:33:04,221 --> 00:33:06,256 Ainda tenho um escritório, mas... 478 00:33:06,307 --> 00:33:10,010 Eu não gasto tanto tempo aqui como eu costumava fazer. 479 00:33:10,012 --> 00:33:12,645 Apenas algumas palestras por ano. 480 00:33:15,399 --> 00:33:17,817 Fiquei me perguntando como você está. 481 00:33:18,986 --> 00:33:20,570 Você fala com Atena? 482 00:33:20,604 --> 00:33:22,672 Alguns dias atrás, na verdade. 483 00:33:22,707 --> 00:33:24,691 Ela parece bem. 484 00:33:25,576 --> 00:33:27,827 Olho claro, tem um emprego. 485 00:33:27,862 --> 00:33:30,363 Você fala tanto com ela? 486 00:33:30,414 --> 00:33:32,082 Você sabe qual é o trabalho dela? 487 00:33:32,116 --> 00:33:33,366 Algo na Internet. 488 00:33:33,368 --> 00:33:36,086 Apresentações de webcam, ela disse. 489 00:33:36,120 --> 00:33:39,005 Atena, deusa do amor. 490 00:33:40,708 --> 00:33:42,792 Não vou chegar perto de computadores, você entende. 491 00:33:42,843 --> 00:33:45,345 Ela está fazendo pornografia. 492 00:33:45,379 --> 00:33:48,715 Bem, o que exatamente é pornografia? 493 00:33:48,766 --> 00:33:51,684 Eu lembro, você vê, quando o status quo, 494 00:33:51,719 --> 00:33:53,887 eles rotularam qualquer coisa que eles não gostava de pornografia. 495 00:33:53,938 --> 00:33:55,472 O cinema de vanguarda, então, 496 00:33:55,523 --> 00:33:58,525 apresentando atos sexuais ao vivo para clientes pagantes. 497 00:33:58,559 --> 00:34:01,361 Ela tem uma visão diferente. 498 00:34:01,395 --> 00:34:02,862 Atena disse que era teatro. 499 00:34:02,897 --> 00:34:04,280 Maldito. 500 00:34:04,315 --> 00:34:07,200 Você não tem nenhum sentimento, sua filha está fazendo isso? 501 00:34:07,234 --> 00:34:09,736 Bem, o que você que eu faça, Antígona? 502 00:34:09,738 --> 00:34:12,705 Desde que eu nunca fui bom em adivinhar suas necessidades. 503 00:34:14,158 --> 00:34:17,794 Talvez convencê-la a fazer algo com a vida dela. 504 00:34:17,828 --> 00:34:21,581 Talvez transmitir alguma orientação, 505 00:34:21,632 --> 00:34:24,134 alguns valores que ela poderia carregar. 506 00:34:24,168 --> 00:34:26,419 Sempre discordamos aqui. 507 00:34:26,421 --> 00:34:29,005 Eu não estou confortável impor minha vontade a ninguém 508 00:34:29,056 --> 00:34:31,257 e não vou desde 1978. 509 00:34:31,308 --> 00:34:33,676 Nem mesmo para detê-los entrando em um rio. 510 00:34:33,727 --> 00:34:35,261 Sim, nem mesmo então. 511 00:34:35,312 --> 00:34:36,996 E se sua mãe talento para drama 512 00:34:37,031 --> 00:34:38,481 estava mais presente em sua atuação, 513 00:34:38,516 --> 00:34:41,684 ela poderia ter continuado para grandes coisas. 514 00:34:52,863 --> 00:34:55,732 Esses totens, 515 00:34:55,766 --> 00:34:58,952 eles vigiam espíritos que partiram. 516 00:35:01,205 --> 00:35:03,173 Eu sempre senti sua mãe entre eles. 517 00:35:03,207 --> 00:35:04,874 Você não vai possuir nem um pouco. 518 00:35:04,925 --> 00:35:07,377 Ela abandonou vocês dois, eu não. 519 00:35:10,464 --> 00:35:12,298 Você deveria gastar menos tempo em estado de resistência 520 00:35:12,300 --> 00:35:15,635 inventando problemas para você mesmo. 521 00:35:15,637 --> 00:35:17,303 O que isso significa? 522 00:35:18,472 --> 00:35:21,724 Um casamento fracassado, alguns relacionamentos, 523 00:35:21,775 --> 00:35:24,144 Voce esta brava no mundo inteiro 524 00:35:24,146 --> 00:35:25,812 e os homens em particular 525 00:35:25,863 --> 00:35:28,281 por um falso sentido de direito 526 00:35:28,315 --> 00:35:29,949 para algo você nunca recebeu. 527 00:35:29,984 --> 00:35:32,952 Toda a sua personalidade 528 00:35:32,987 --> 00:35:35,622 é uma crítica extensa dos meus valores. 529 00:35:35,656 --> 00:35:37,490 Quis dizer, tenho certeza, 530 00:35:37,541 --> 00:35:40,160 para me obrigar a um noivado através da argumentação. 531 00:35:42,830 --> 00:35:44,831 Você ao menos gosta do que faz? 532 00:35:44,833 --> 00:35:48,668 Ou é apenas um desejo reflexivo em direção à autoridade por desafio? 533 00:35:48,702 --> 00:35:50,837 Fale com sua filha, idiota. 534 00:35:50,839 --> 00:35:52,722 Ajude ela. 535 00:35:56,060 --> 00:35:58,228 Eu apenas fiz. 536 00:36:05,653 --> 00:36:07,320 - Ei, camarada. - Pai? 537 00:36:07,354 --> 00:36:09,155 - Ei. Richard: - Ei, Ray. 538 00:36:09,190 --> 00:36:10,607 Você só estará na próxima sexta-feira. 539 00:36:10,658 --> 00:36:13,076 Ei, amigo, eu sabia que você tinha uma viagem de acampamento chegando 540 00:36:13,110 --> 00:36:16,029 e eu só queria... aqui, é um Coleman. 541 00:36:16,080 --> 00:36:17,614 É, tipo, top de linha. 542 00:36:17,665 --> 00:36:19,499 - Ah, obrigado. - Sim. 543 00:36:19,533 --> 00:36:20,917 O acampamento foi no fim de semana passado. 544 00:36:20,951 --> 00:36:23,536 Ele acabou tendo uma dor de barriga. 545 00:36:25,706 --> 00:36:27,340 Espere um minuto. Onde estão seus sapatos? 546 00:36:27,374 --> 00:36:30,710 - O que? - Ele está usando sapatos. Ray, você andou bebendo? 547 00:36:30,761 --> 00:36:33,546 Não esses, os Nikes. 548 00:36:33,597 --> 00:36:36,182 Os malditos LeBrons como queiras. 549 00:36:36,217 --> 00:36:38,134 Os tênis Ele implorou-- 550 00:36:38,185 --> 00:36:40,136 Você sabe o que Estou falando sobre. 551 00:36:40,187 --> 00:36:41,688 Eu simplesmente não os usei. 552 00:36:41,722 --> 00:36:44,557 Você percebe que eu conto quando as pessoas estão mentindo para viver? 553 00:36:44,559 --> 00:36:47,443 Tudo bem, Ray. Vamos falar sobre isso mais tarde. 554 00:36:47,478 --> 00:36:49,946 É aquele-- isso é sangue na sua manga? 555 00:36:49,980 --> 00:36:51,564 O que aconteceu com seus sapatos? 556 00:36:51,566 --> 00:36:54,117 Foi uma coisa pequena isso aconteceu na semana passada. 557 00:36:54,151 --> 00:36:56,202 Rapazes. 558 00:36:56,237 --> 00:36:57,787 O que aconteceu? 559 00:36:59,406 --> 00:37:02,492 O que aconteceu com seus sapatos? 560 00:37:02,543 --> 00:37:05,295 Ray, caramba. Eles levaram o dele sapatos do armário da academia. 561 00:37:05,379 --> 00:37:06,913 E o que? O que, merda neles? 562 00:37:06,964 --> 00:37:08,248 Eles os cortaram. É isso. 563 00:37:08,299 --> 00:37:09,916 Cristo, cara, vamos lá. Isso não é bom para ele. 564 00:37:09,918 --> 00:37:11,668 - Quem foi, garoto? -Ray, pare com isso. 565 00:37:11,719 --> 00:37:14,304 - Vamos conversar mais tarde em outro lugar. - Jesus, Deus, seu maricas gordo. 566 00:37:14,338 --> 00:37:15,755 Você vai me dar nome de uma criança agora 567 00:37:15,757 --> 00:37:17,307 ou eu abaixarei suas calças e eu vou bater em você 568 00:37:17,341 --> 00:37:18,808 na frente da porra equipe de líderes de torcida. 569 00:37:18,842 --> 00:37:22,428 Não olhe para ele! Você me olha! 570 00:37:22,479 --> 00:37:24,681 Você me diz o nome daquele garoto, Chad. 571 00:37:25,683 --> 00:37:27,433 Vou contar até três. 572 00:37:27,484 --> 00:37:29,602 Um dois-- 573 00:37:29,653 --> 00:37:31,688 Aspen. Aspen Conroy. 574 00:37:31,739 --> 00:37:34,607 Aspen? Esse é nome de menino? 575 00:37:36,694 --> 00:37:39,379 - Chade. - Caramba, Ray. 576 00:37:39,413 --> 00:37:41,331 Que diabos o problema é com você? 577 00:37:41,365 --> 00:37:43,533 Idiota. 578 00:37:43,617 --> 00:37:46,619 ( respirando profundamente ) 579 00:37:46,621 --> 00:37:48,371 (funga) 580 00:37:48,422 --> 00:37:52,775 Raio: Acabamos de ter uma... uma coisa, 581 00:37:52,810 --> 00:37:55,178 eu e você. 582 00:37:55,212 --> 00:37:58,798 Totalmente, totalmente minha culpa. 583 00:37:58,849 --> 00:38:00,466 (buzina) 584 00:38:00,517 --> 00:38:04,470 A infância é tão assustadora. 585 00:38:07,641 --> 00:38:09,559 Eu usei-- 586 00:38:10,611 --> 00:38:12,895 eu costumava querer ser astronauta. 587 00:38:18,986 --> 00:38:22,038 Mas os astronautas nem sequer ir mais para a lua. 588 00:38:23,157 --> 00:38:25,158 Despacho: Detetive Velcoro? 589 00:38:32,666 --> 00:38:34,417 Sim. 590 00:38:34,468 --> 00:38:36,736 Sim, entendi, Conroy endereço que você queria. 591 00:38:36,770 --> 00:38:38,871 Local em Sherman Oaks. 592 00:38:41,525 --> 00:38:42,975 Ir. 593 00:38:43,010 --> 00:38:45,928 Sobrenome Conroy, nome próprio Wit. 594 00:38:46,013 --> 00:38:47,397 982... 595 00:39:07,418 --> 00:39:09,786 E seu pai, ele é um trabalho, hein? 596 00:39:09,870 --> 00:39:12,372 Não fale sobre minha família, Elvis. 597 00:39:16,927 --> 00:39:19,178 (homens conversando) 598 00:39:50,828 --> 00:39:52,412 Mulher: Volte, querido. 599 00:39:52,463 --> 00:39:54,664 Tenho algo para você. 600 00:39:54,715 --> 00:39:56,999 (TV tocando em segundo plano) 601 00:40:06,677 --> 00:40:09,595 Já faz uma semana, Sr. Policial. 602 00:40:10,848 --> 00:40:13,015 Traga esse pau aqui. 603 00:40:14,768 --> 00:40:17,603 Mantenha esse pensamento. Eu sou bem ranqueado. 604 00:40:17,605 --> 00:40:20,022 Deixe-me entrar no chuveiro. Vou ficar limpo para você. 605 00:40:20,073 --> 00:40:21,741 Eu gosto quando você fede. Eu não me importo. 606 00:40:21,775 --> 00:40:25,161 Cinco minutos e já vou embora. 607 00:40:25,195 --> 00:40:26,696 Posso ensaboar você? 608 00:40:26,747 --> 00:40:28,498 Não, eu gosto de você do jeito que você é. 609 00:40:29,583 --> 00:40:31,834 Um banho quente, Estou pronto para ir. 610 00:40:36,123 --> 00:40:38,040 Estou cronometrando você, Oficial Woodrugh. 611 00:40:41,662 --> 00:40:42,595 (fechaduras de porta) 612 00:40:42,663 --> 00:40:44,664 (água correndo) 613 00:41:19,216 --> 00:41:21,467 (suspira) 614 00:41:27,174 --> 00:41:30,309 - (a TV continua tocando) - (porta abre, fecha) 615 00:41:33,480 --> 00:41:34,981 Nossa, isso foi uns 30 minutos. 616 00:41:35,015 --> 00:41:36,983 Pensei que você tivesse se afogado. 617 00:41:37,017 --> 00:41:38,684 O que levou você tão-- 618 00:41:38,686 --> 00:41:40,903 Tem sido um longo dia. 619 00:41:40,938 --> 00:41:43,523 Eu tive que resolver alguns problemas. 620 00:41:43,607 --> 00:41:46,776 Bem, eu tenho um lugar 621 00:41:46,827 --> 00:41:49,745 aqui mesmo onde você pode Resolva essa torção. 622 00:42:05,212 --> 00:42:08,231 Osip, conversamos isso em Paris. 623 00:42:08,265 --> 00:42:10,299 Ausência de Caspere não significa nada. 624 00:42:10,350 --> 00:42:12,051 Isso está acontecendo, no entanto. 625 00:42:12,053 --> 00:42:14,720 Vinci aproveitou dinheiro do Fed da linha do metrô, 626 00:42:14,722 --> 00:42:16,472 e a mesma coisa acontecerá 627 00:42:16,523 --> 00:42:19,308 em uma escala muito, muito maior com o corredor ferroviário. 628 00:42:19,359 --> 00:42:21,227 Propriedade de nossas holdings. 629 00:42:21,311 --> 00:42:22,895 Configure através do Catalast. 630 00:42:25,198 --> 00:42:28,568 Isso vai além de nós. Um legado legítimo. 631 00:42:28,570 --> 00:42:32,738 Chance para os netos fazerem parte uma daquelas antigas famílias da Califórnia. 632 00:42:32,789 --> 00:42:34,874 Nem lembro onde de onde vem o dinheiro. 633 00:42:36,710 --> 00:42:38,794 Vamos conversar mais no jantar. 634 00:42:40,414 --> 00:42:42,748 Dê-nos um minuto, amigos. 635 00:42:43,967 --> 00:42:45,585 (murmúrios) 636 00:42:52,059 --> 00:42:54,677 (porta abre) 637 00:42:56,730 --> 00:42:58,648 (porta se fecha) 638 00:43:00,834 --> 00:43:03,519 Eu pensei que nós já teve um acordo, Osip? 639 00:43:03,570 --> 00:43:08,024 Frank, você sabe que tem minha total confiança, 640 00:43:08,108 --> 00:43:11,410 mas a nossa organização tem regras muito antigas. 641 00:43:11,445 --> 00:43:13,112 Pesos e contrapesos. 642 00:43:13,163 --> 00:43:15,748 Eu tenho que atuar minha devida diligência. 643 00:43:15,782 --> 00:43:18,668 Claro. Claro. 644 00:43:18,702 --> 00:43:21,721 Mas, Osip, é uma adesão. 645 00:43:21,755 --> 00:43:23,623 Eu pensei em você estavam aqui para encerrar. 646 00:43:23,625 --> 00:43:27,159 eu vou fechar quando estiver pronto para fechar. 647 00:43:27,194 --> 00:43:28,794 Não me apresse, Frank. 648 00:43:35,769 --> 00:43:37,970 Claro. 649 00:43:37,972 --> 00:43:39,605 Sim claro. 650 00:43:40,807 --> 00:43:43,392 Vocês deveriam relaxar. 651 00:43:43,443 --> 00:43:45,361 Descanse um pouco antes do jantar. 652 00:43:45,395 --> 00:43:47,313 Eu olho para a frente para conhecer Caspere. 653 00:43:47,364 --> 00:43:49,115 (risos) 654 00:44:05,048 --> 00:44:06,999 (porta abre) 655 00:44:08,385 --> 00:44:10,002 (porta se fecha) 656 00:44:11,254 --> 00:44:14,006 Maldito Caspere. 657 00:44:14,057 --> 00:44:15,341 (vidro estilhaçando) 658 00:44:15,343 --> 00:44:17,677 (cachorro latindo) 659 00:44:17,679 --> 00:44:19,979 Sagacidade: O que você poderia ter falar com meu filho sobre? 660 00:44:20,013 --> 00:44:21,847 Relaxe, não é nada. 661 00:44:21,898 --> 00:44:24,734 Talvez eu só queira perguntar a ele sobre alguma propriedade roubada. 662 00:44:26,153 --> 00:44:27,987 Olha, cara, você quer para chamá-lo 663 00:44:28,021 --> 00:44:30,573 e talvez possamos cuidar isso, você sabe, bem aqui? 664 00:44:30,607 --> 00:44:33,859 Você nem mesmo tem para contar à patroa. 665 00:44:35,612 --> 00:44:37,947 - Sim, espere. Hum... - Ótimo. 666 00:44:39,683 --> 00:44:42,201 Ei, filho? Só vai espere um segundo, querido. 667 00:44:48,675 --> 00:44:51,093 Este homem está na polícia. 668 00:44:51,128 --> 00:44:53,763 - Ele diz que tem algo para te perguntar. - (risos) 669 00:44:53,797 --> 00:44:56,882 Você gosta de intimidar crianças, Caneta. 670 00:44:56,933 --> 00:44:58,384 Espere, o que é isso? 671 00:44:58,386 --> 00:45:00,803 Você tem 12 anos e você já é malvado pra caralho. 672 00:45:00,854 --> 00:45:03,105 Ei, você não pode falar-- (grunhidos) 673 00:45:04,524 --> 00:45:06,442 - Não! - Você vai fugir do seu pai? 674 00:45:06,476 --> 00:45:09,845 Dê uma olhada. Ele está fazendo isso por você. 675 00:45:09,880 --> 00:45:12,865 - (grunhidos) - (grito abafado) 676 00:45:12,899 --> 00:45:15,484 (grunhidos) 677 00:45:16,787 --> 00:45:18,404 (gemendo) 678 00:45:18,406 --> 00:45:20,656 Aspen: Parar! Parar! Parar! 679 00:45:20,707 --> 00:45:23,125 - Parar! - Parar? Parar? 680 00:45:23,160 --> 00:45:26,078 Eu pensei que isso te excitasse, garoto-- ver pessoas sofrendo. 681 00:45:26,129 --> 00:45:28,964 Se você alguma vez intimidar ou machucar alguém novamente, 682 00:45:28,999 --> 00:45:30,916 eu voltarei e foda-se seu pai 683 00:45:30,918 --> 00:45:33,586 com a cabeça da sua mãe cadáver neste maldito gramado. 684 00:45:33,637 --> 00:45:35,888 (choramingando) 685 00:45:37,758 --> 00:45:39,925 12 anos, minha bunda. 686 00:45:39,927 --> 00:45:42,394 Foda-se. 687 00:45:44,598 --> 00:45:47,066 - (gogarejando) - (Aspen chorando) 688 00:45:52,239 --> 00:45:54,573 (pneus cantam) 689 00:45:54,608 --> 00:45:55,775 Oh, meu Deus, Wit! 690 00:45:55,826 --> 00:45:58,110 - (mulher suspira) - (aceleração do motor) 691 00:46:50,797 --> 00:46:52,665 (suspira) 692 00:46:59,890 --> 00:47:02,424 O que é este? 693 00:47:02,475 --> 00:47:04,260 O grande. 694 00:47:09,282 --> 00:47:11,350 Eu sei que você não gosta falando sobre o exército, 695 00:47:11,401 --> 00:47:13,402 mas continuo me perguntando-- 696 00:47:13,436 --> 00:47:15,688 Não é do exército. 697 00:47:15,722 --> 00:47:18,791 É de antes. 698 00:47:18,825 --> 00:47:20,893 A muito tempo atrás. 699 00:47:26,950 --> 00:47:29,535 - O que você está fazendo? - Estou trabalhando em algo. 700 00:47:29,586 --> 00:47:32,087 Só preciso dar uma olhada. 701 00:47:32,122 --> 00:47:34,006 Como você está trabalhando Em algo? 702 00:47:34,040 --> 00:47:36,008 - Você está de licença. - É um trabalho paralelo, querido. 703 00:47:36,042 --> 00:47:38,444 Disse a um amigo que o ajudaria. 704 00:47:43,683 --> 00:47:45,768 Isso soa como besteira, Paulo. 705 00:47:47,053 --> 00:47:49,521 Ei, não é. 706 00:47:49,556 --> 00:47:51,557 Juro. 707 00:47:54,060 --> 00:47:56,145 Você alguma vez vai passar a noite? 708 00:47:58,198 --> 00:48:02,101 Ei, não há mais ninguém. 709 00:48:02,135 --> 00:48:06,071 É agora mesmo minha vida é meio fodida. 710 00:48:06,122 --> 00:48:08,407 Eu tenho que continuar trabalhando. 711 00:48:08,409 --> 00:48:10,409 Eu preciso fazer alguma coisa. Eu preciso trabalhar. 712 00:48:10,411 --> 00:48:12,478 Você precisa voltar para a cama. 713 00:48:23,256 --> 00:48:25,140 É apenas trabalho. 714 00:48:25,175 --> 00:48:27,009 É isso. 715 00:49:00,176 --> 00:49:02,761 (tocando música) 716 00:49:08,768 --> 00:49:10,853 (música continua) 717 00:49:23,650 --> 00:49:28,120 ? esse é o meu mínimo vida favorita? 718 00:49:29,489 --> 00:49:34,994 ? aquele onde você voa e eu não? 719 00:49:35,045 --> 00:49:39,715 ? um beijo segura um milhão de enganos? 720 00:49:39,749 --> 00:49:44,136 ? e uma vida inteira aumenta? 721 00:49:44,170 --> 00:49:47,606 ? na fumaça? 722 00:49:47,640 --> 00:49:53,145 ? esse é o meu mínimo favorito você? 723 00:49:53,179 --> 00:49:58,984 ? que flutua muito acima terra e pedra? 724 00:49:59,019 --> 00:50:03,522 ? as noites que eu torço na prateleira? 725 00:50:03,524 --> 00:50:07,693 ? é a hora que eu sinto? 726 00:50:07,695 --> 00:50:11,163 ? mais em casa? 727 00:50:11,197 --> 00:50:17,002 ? estamos vagando na sombra? 728 00:50:17,037 --> 00:50:22,207 ? e o farfalhar de folhas caindo... ? 729 00:50:22,258 --> 00:50:25,044 (expira) 730 00:50:28,014 --> 00:50:31,600 Esses são todos os arquivos dele e seu laptop. 731 00:50:31,634 --> 00:50:33,685 Eu perguntei a ele por quanto tempo ele pensou levou Stephen Hawking 732 00:50:33,720 --> 00:50:36,889 digitar um pedaço de jornalismo investigativo. 733 00:50:38,224 --> 00:50:40,025 Ele não vai escrever essa história não existe mais. 734 00:50:40,060 --> 00:50:41,994 Bom. Sim. 735 00:50:42,028 --> 00:50:44,480 Dê a ele algo para mastigar. 736 00:50:56,576 --> 00:50:59,995 (risos) Era para saborear isso. 737 00:51:00,046 --> 00:51:02,915 Sim? Deixe-me tentar novamente. 738 00:51:13,560 --> 00:51:15,260 Amarrando um? 739 00:51:15,262 --> 00:51:17,763 Não particularmente. 740 00:51:21,434 --> 00:51:23,302 Como está seu filho? 741 00:51:23,336 --> 00:51:25,237 Você fala com aquele advogado Eu coloquei você com? 742 00:51:25,271 --> 00:51:28,107 Harris? Sim. Sim. Ela vai ver o que pode fazer. 743 00:51:28,158 --> 00:51:31,026 Ela disse, você sabe, não tenha muitas esperanças. 744 00:51:36,116 --> 00:51:37,449 Seu jantar está bom, Ray? 745 00:51:37,451 --> 00:51:39,618 - Sim. - Você quer outra coisa? 746 00:51:39,669 --> 00:51:41,537 Não, obrigado, querido. 747 00:51:46,593 --> 00:51:49,378 Você está saindo com alguém? Uma mulher? 748 00:51:49,429 --> 00:51:52,131 Há algo mais eu estaria vendo? 749 00:51:53,600 --> 00:51:56,869 Não, não estou interessado em algo assim. 750 00:51:56,903 --> 00:51:59,271 Preciso voltar nesse cavalo, meu amigo. 751 00:51:59,305 --> 00:52:03,358 Uma boa mulher atenua nossas tendências mais básicas. 752 00:52:03,393 --> 00:52:05,811 Você tem tempo. Tenha mais filhos. 753 00:52:05,862 --> 00:52:07,729 (zomba) 754 00:52:10,617 --> 00:52:11,984 Estavam tentando. 755 00:52:13,153 --> 00:52:16,572 Vou fazer essa coisa de fertilização in vitro. 756 00:52:16,623 --> 00:52:17,990 Te digo, 757 00:52:18,041 --> 00:52:20,742 Eu não estou ansioso para se masturbar sem copo. 758 00:52:20,793 --> 00:52:23,829 - (risos) - Huh. 759 00:52:23,863 --> 00:52:25,464 Não. 760 00:52:26,766 --> 00:52:31,336 ? esse é o meu mínimo vida favorita...? 761 00:52:39,012 --> 00:52:41,847 De qualquer forma, bom trabalho com a coisa. 762 00:52:41,898 --> 00:52:43,515 Claro. 763 00:52:44,851 --> 00:52:47,519 (bufa) 764 00:52:52,659 --> 00:52:55,194 Jordan tem nossos amigos no Soho Bar. 765 00:52:55,245 --> 00:52:56,695 Deveríamos nos juntar a eles. 766 00:52:58,698 --> 00:52:59,998 Certo. 767 00:53:00,033 --> 00:53:01,950 (fungando) 768 00:53:06,589 --> 00:53:09,541 Tome cuidado, Raimundo. Fale logo. 769 00:53:09,543 --> 00:53:11,093 Sim. 770 00:53:21,771 --> 00:53:26,391 ? a estação vai embora do trem? 771 00:53:28,061 --> 00:53:32,698 ? o azul puxa longe do céu? 772 00:53:34,033 --> 00:53:39,004 ? o sussurro de duas asas quebradas ? 773 00:53:39,038 --> 00:53:41,990 ? talvez sejam seus? 774 00:53:42,041 --> 00:53:46,411 ? talvez eles sejam meus? 775 00:53:46,462 --> 00:53:51,300 ? esse é o meu mínimo vida favorita? 776 00:53:56,639 --> 00:54:00,976 ? esse é o meu mínimo vida favorita? 777 00:54:02,562 --> 00:54:07,683 ? aquele onde Estou louco? 778 00:54:09,152 --> 00:54:13,655 ? aquele onde você está fora de alcance? 779 00:54:13,690 --> 00:54:17,576 ? aquele onde eu fico? 780 00:54:17,610 --> 00:54:20,912 ? e você voa? 781 00:54:20,947 --> 00:54:26,785 ? Estou vagando na sombra? 782 00:54:26,836 --> 00:54:33,125 ? e o farfalhar de folhas caídas ? 783 00:54:33,127 --> 00:54:37,596 ? um pássaro na beirada de uma lâmina... ? 784 00:54:37,630 --> 00:54:39,715 Porra! 785 00:54:39,766 --> 00:54:42,134 (pneus cantando) 786 00:54:42,185 --> 00:54:47,606 ? Estou bloqueado em uma doce lembrança? 787 00:54:49,225 --> 00:54:50,809 (motor desliga) 788 00:54:50,893 --> 00:54:53,362 (ofegante) 789 00:54:53,396 --> 00:54:55,514 Pare com isso. 790 00:54:55,548 --> 00:54:57,566 Seu filho da puta. 791 00:55:02,789 --> 00:55:04,289 Que porra é essa? 792 00:55:14,334 --> 00:55:16,051 Senhor? 793 00:55:29,098 --> 00:55:30,816 (suspira) 794 00:55:50,086 --> 00:55:51,837 Porra. 795 00:56:02,548 --> 00:56:05,050 - (tocando) - Porra. 796 00:56:05,101 --> 00:56:07,352 Operador: 911, qual é a sua emergência? 797 00:56:17,814 --> 00:56:19,481 Lúcia. 798 00:56:19,532 --> 00:56:21,366 _ 799 00:56:21,367 --> 00:56:23,549 _ 800 00:56:30,076 --> 00:56:32,627 (ronco) 801 00:56:42,088 --> 00:56:44,840 - Foda-se seu pequeno... - (passes de caminhão) 802 00:56:52,098 --> 00:56:54,649 (toque do telefone) 803 00:56:58,571 --> 00:57:00,605 Sim, El? 804 00:57:03,860 --> 00:57:06,495 (telefone vibrando) 805 00:57:06,529 --> 00:57:08,613 (suspira) 806 00:57:13,953 --> 00:57:15,253 Tenente. 807 00:57:15,288 --> 00:57:18,423 Preciso de você em Ventura. PCH, Ponto Mugu. 808 00:57:18,458 --> 00:57:19,958 Use as sirenes. 809 00:57:19,960 --> 00:57:22,093 O que? Como? Por que? 810 00:57:22,128 --> 00:57:24,296 Eles encontraram Ben Caspere. 811 00:57:33,689 --> 00:57:35,140 Os olhos sumiram, obviamente. 812 00:57:35,142 --> 00:57:37,726 Parece queimadura química. Ácido, talvez. 813 00:57:37,777 --> 00:57:40,645 Algum tipo de outro abrasão nas tomadas. 814 00:57:40,696 --> 00:57:45,150 Ainda não posso ligar para o COD, mas ele sangrou em outro lugar. 815 00:57:45,201 --> 00:57:46,985 Ferida pélvica grave. 816 00:57:47,036 --> 00:57:49,538 (conversa policial no rádio) 817 00:57:55,244 --> 00:57:57,379 Esse é o cara estávamos esperando? 818 00:58:02,251 --> 00:58:04,503 Velcoro, Vinci PD. 819 00:58:07,089 --> 00:58:08,890 Este homem está desaparecido pessoa conosco. 820 00:58:08,925 --> 00:58:11,843 Ilinca, Bezzerides, 821 00:58:11,845 --> 00:58:14,229 Ventura Xerife CID. 822 00:58:14,263 --> 00:58:17,065 Paul Woodrugh, CHP. 823 00:58:17,099 --> 00:58:18,817 O que diabos é Vinci? 824 00:58:18,851 --> 00:58:21,837 Uma cidade, supostamente. 825 00:58:26,659 --> 00:58:28,527 Isso é treta. 826 00:58:38,170 --> 00:58:43,341 ? todo o ouro da Califórnia? 827 00:58:44,877 --> 00:58:50,131 ? está em um banco no meio de Beverly Hills ? 828 00:58:51,884 --> 00:58:57,606 ? então se você está sonhando sobre a Califórnia? 829 00:58:58,941 --> 00:59:01,860 ? não importa onde você tocou antes? 830 00:59:01,894 --> 00:59:06,848 ? Califórnia um jogo totalmente novo? 831 00:59:10,450 --> 00:59:14,823 ? tentando ser um herói, ? terminando em zero? 832 00:59:14,857 --> 00:59:17,626 ? pode deixar uma cicatriz em um homem para sempre? 833 00:59:17,660 --> 00:59:21,162 ? até a alma dele? 834 00:59:22,164 --> 00:59:25,100 ? vivendo sob os holofotes? 835 00:59:25,134 --> 00:59:28,870 ? pode matar um homem de uma vez? 836 00:59:28,905 --> 00:59:32,540 ? porque tudo que brilha? 837 00:59:32,575 --> 00:59:35,744 ? não é ouro? 838 00:59:35,778 --> 00:59:39,164 ? não é ouro? 839 01:00:02,239 --> 01:00:08,011 ? todo o ouro da Califórnia? 62500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.