Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,284 --> 00:00:58,204
- (Rebecca):
September 5.
4
00:00:58,364 --> 00:01:00,124
I have decided to write
5
00:01:00,284 --> 00:01:03,404
at least one page
in my journal every day.
6
00:01:03,564 --> 00:01:05,444
I'll be able to read it later
7
00:01:05,604 --> 00:01:09,084
and know exactly what
happened to me when I was 16.
8
00:01:10,884 --> 00:01:13,724
♪♪ One of us isn't
gonna be here ♪
9
00:01:13,884 --> 00:01:17,284
♪ And one of us
is gonna be running ♪
10
00:01:17,444 --> 00:01:21,924
♪ Off alone into the great unknown ♪
11
00:01:24,244 --> 00:01:25,604
♪ You're not me ♪
12
00:01:25,764 --> 00:01:27,844
♪ You're a model of freedom ♪
13
00:01:28,004 --> 00:01:31,004
♪ All you need are your kicks
when you need 'em ♪
14
00:01:31,164 --> 00:01:32,644
♪ You come and go ♪
15
00:01:32,804 --> 00:01:35,164
♪ Caught that slow,
all right... ♪
16
00:01:36,604 --> 00:01:39,324
Maybe, this year, I'll get on
the A-squad for field hockey.
17
00:01:39,484 --> 00:01:41,884
- Field hockey, my God!
It seems so unlike you.
18
00:01:42,044 --> 00:01:43,204
(Cell ringing)
19
00:01:43,364 --> 00:01:45,324
Let me guess, Lucy does it.
- Oh, Mom...
20
00:01:45,484 --> 00:01:47,684
- I forgot, the world
revolves around Lucy.
21
00:01:47,844 --> 00:01:48,804
- No, I love it.
22
00:01:48,964 --> 00:01:51,484
Sometimes, we even get up
at 6:00 a.m. to practise.
23
00:01:53,124 --> 00:01:56,324
♪ Hey, you
Yeah, you gotta be leaving ♪
24
00:01:56,484 --> 00:01:59,004
♪ Say what you want,
what you say ♪
25
00:01:59,164 --> 00:02:00,444
♪ Say anything ♪
26
00:02:00,604 --> 00:02:04,124
♪ No one knows just
how deep it goes ♪
27
00:02:06,684 --> 00:02:09,764
♪ We are old in
your teenaged tyranny ♪
28
00:02:09,924 --> 00:02:13,044
♪ And all you need
is a hunger to feed... ♪
29
00:02:13,204 --> 00:02:14,284
Over there.
30
00:02:14,444 --> 00:02:16,404
♪ I've got my
own secrets though ♪
31
00:02:16,564 --> 00:02:17,924
♪ Say what? ♪
32
00:02:21,484 --> 00:02:23,164
Here, Mom, I'll take it.
33
00:02:23,324 --> 00:02:24,284
- No, uh...
34
00:02:24,444 --> 00:02:25,724
- No, it's fine.
35
00:02:25,884 --> 00:02:27,804
♪ We are doomed ♪
36
00:02:27,964 --> 00:02:31,124
♪ But we wanted more... ♪
37
00:02:31,284 --> 00:02:32,724
- I'll call you.
38
00:02:32,884 --> 00:02:37,284
♪ It's the ride we take ♪
39
00:02:37,444 --> 00:02:39,844
♪ The many winged escape... ♪
40
00:02:40,004 --> 00:02:41,444
(Knocking on door)
41
00:02:41,604 --> 00:02:43,084
- Rebecca!
42
00:02:43,244 --> 00:02:44,364
- Ah!
43
00:02:44,524 --> 00:02:46,164
(Squealing)
44
00:02:46,324 --> 00:02:48,204
Oh my God! Here.
45
00:02:49,244 --> 00:02:51,324
You have no idea how
much I've missed you.
46
00:02:51,484 --> 00:02:53,604
- I missed you too.
ls your room next to mine?
47
00:02:53,764 --> 00:02:55,324
- Yeah, here.
Let me show you.
48
00:02:55,484 --> 00:02:58,684
This is your fireplace,
and the bathroom is huge.
49
00:02:58,844 --> 00:03:01,724
- This is gonna be
the best year ever.
50
00:03:01,884 --> 00:03:02,884
- Vroom, vroom!
51
00:03:03,044 --> 00:03:04,044
(Bird call)
52
00:03:04,204 --> 00:03:06,164
- You better hide it
before Ms. Rood sees.
53
00:03:06,324 --> 00:03:07,324
- Ah, come on.
54
00:03:07,484 --> 00:03:09,644
- Charley, you can't get
expelled on the first day.
55
00:03:09,804 --> 00:03:11,404
- You can't worry
on the first day!
56
00:03:12,564 --> 00:03:14,044
- (Dora):
So what'd you bring us?
57
00:03:14,204 --> 00:03:15,604
- Downers I stole from my mom.
58
00:03:15,764 --> 00:03:17,484
- Well, I got
chocolate in Geneva.
59
00:03:17,644 --> 00:03:19,004
- You guys hear about Annabelle?
60
00:03:19,164 --> 00:03:20,284
She's been hooking up
61
00:03:20,444 --> 00:03:22,204
with 2 different boys
from Langley College.
62
00:03:22,364 --> 00:03:23,284
Such a whore!
63
00:03:23,444 --> 00:03:24,804
- Jealous? At least
she has sex.
64
00:03:24,964 --> 00:03:26,164
- (Dora):
Look who's talking.
65
00:03:26,324 --> 00:03:27,404
- I've had lots of sex.
66
00:03:27,564 --> 00:03:28,644
- Girls don't count.
67
00:03:28,804 --> 00:03:30,564
- Why not? And I've done boys.
- One boy.
68
00:03:30,724 --> 00:03:31,884
- You still pathetic virgins?
69
00:03:32,044 --> 00:03:34,244
- Well, I am, but not for long.
I've met someone.
70
00:03:34,404 --> 00:03:36,484
What about you and Jason?
- I broke up with him.
71
00:03:36,644 --> 00:03:38,724
- Yeah, on Facebook.
How cold is that?
72
00:03:38,884 --> 00:03:40,004
- What about you, Becca?
73
00:03:40,164 --> 00:03:41,844
- I don't know.
We'll see.
74
00:03:42,004 --> 00:03:43,924
- OK!
75
00:03:45,004 --> 00:03:47,564
♪ It's the times we say ♪
76
00:03:47,724 --> 00:03:50,524
♪ That no one's gonna
take your place ♪♪
77
00:03:50,684 --> 00:03:53,044
- Oh, the apple!
The apple!
78
00:03:53,204 --> 00:03:54,604
- Eww!
79
00:03:54,764 --> 00:03:55,964
- Did you guys hear?
80
00:03:56,124 --> 00:03:58,044
The new English
teacher is a guy.
81
00:03:58,204 --> 00:04:00,444
- Wait, do the dykes who
run this place allow that?
82
00:04:00,604 --> 00:04:02,604
He's probably gonna
have to wear a plaid skirt
83
00:04:02,764 --> 00:04:04,084
and knee socks,
like Ms. Bobbie.
84
00:04:04,244 --> 00:04:05,164
- (Dora): Charley...
85
00:04:05,324 --> 00:04:07,324
- I saw him.
His name's Mr. Davies.
86
00:04:07,484 --> 00:04:08,884
He's actually really cute.
87
00:04:09,044 --> 00:04:10,364
- And he's a poet.
88
00:04:10,524 --> 00:04:13,084
- Wait till he finds out
about Rebecca's dad.
89
00:04:13,244 --> 00:04:14,844
- Charley.
- Not cool.
90
00:04:15,004 --> 00:04:17,284
- Not about that.
About him being a famous poet.
91
00:04:17,444 --> 00:04:19,564
- He wasn't really famous.
92
00:04:19,724 --> 00:04:21,644
- Let's go play some hockey.
93
00:04:21,804 --> 00:04:23,644
- Let's not.
- That's exactly what we need.
94
00:04:23,804 --> 00:04:26,044
- Seriously? On the first day?
- Let's go, right now!
95
00:04:26,204 --> 00:04:28,924
- Why do you have to
kill me on the first day?
96
00:04:35,924 --> 00:04:37,924
(Laughing)
97
00:04:38,084 --> 00:04:40,564
- Oh, I've longed
for these tubs.
98
00:04:40,724 --> 00:04:43,484
- I know. Sometimes, I hate
it so much when I'm here.
99
00:04:43,644 --> 00:04:46,124
But I just miss it all
the time when I'm at home.
100
00:04:46,284 --> 00:04:47,124
(Chuckles)
101
00:04:47,284 --> 00:04:48,164
- How's your mom?
102
00:04:48,324 --> 00:04:51,484
- She just sat in
her studio and painted,
103
00:04:51,644 --> 00:04:53,884
listening to the same
music over and over,
104
00:04:54,044 --> 00:04:56,404
the same music my dad...
105
00:04:57,404 --> 00:04:59,804
my dad was listening
to when he...
106
00:05:03,764 --> 00:05:04,924
(Knocking on door)
107
00:05:09,524 --> 00:05:12,004
- Rebecca, I want you to meet
a new girl, Ernessa Bloch.
108
00:05:12,164 --> 00:05:13,804
She'll be in the room
across the hall.
109
00:05:13,964 --> 00:05:15,804
Please help her
find her way around.
110
00:05:15,964 --> 00:05:17,964
- Sure. It's easy to get lost.
111
00:05:18,124 --> 00:05:20,964
Did they tell you this place
used to be a hotel?
112
00:05:21,124 --> 00:05:22,884
Um, like, a hundred years ago.
113
00:05:23,044 --> 00:05:25,204
This place has a lot of
old nooks and crannies.
114
00:05:25,364 --> 00:05:28,764
- Breakfast is at 7:30.
Morning assembly: 8:30 sharp.
115
00:05:28,924 --> 00:05:30,884
You must apply to me
for permission
116
00:05:31,044 --> 00:05:33,004
to leave the school grounds.
117
00:05:33,164 --> 00:05:35,244
You may use one
of two staircases
118
00:05:35,404 --> 00:05:36,764
to get to the dining room.
119
00:05:36,924 --> 00:05:39,204
The left one also
goes to the library.
120
00:05:40,404 --> 00:05:41,884
(Crickets chirping)
121
00:05:43,124 --> 00:05:46,004
- It's so, so different
from the first time
122
00:05:46,164 --> 00:05:48,444
I came to Brangwyn 2 years ago.
123
00:05:49,524 --> 00:05:51,444
My father had just died.
124
00:05:52,404 --> 00:05:54,364
My mother was a wreck.
125
00:05:55,684 --> 00:05:57,124
So I was sent here.
126
00:05:57,284 --> 00:05:58,924
(Tapping on window)
127
00:06:06,724 --> 00:06:10,364
Every night,
I sat in my room alone,
128
00:06:10,524 --> 00:06:13,044
aching for my father.
129
00:06:13,204 --> 00:06:15,404
And then I met Lucy.
130
00:06:15,564 --> 00:06:18,764
She was so confident,
carefree and normal.
131
00:06:18,924 --> 00:06:22,204
She taught me how
to be happy again.
132
00:06:22,364 --> 00:06:25,004
That's why I love her so much.
133
00:06:30,684 --> 00:06:33,124
(Bell tolling, birds chirping)
134
00:06:34,524 --> 00:06:36,404
(♪ Organ ♪)
135
00:06:39,564 --> 00:06:41,564
I wonder what her secret is.
136
00:06:41,724 --> 00:06:43,204
- (Lucy):
Well, everyone's got one.
137
00:06:43,364 --> 00:06:44,804
- Alcoholic mothers.
138
00:06:46,044 --> 00:06:47,724
- Nasty divorces.
139
00:06:47,884 --> 00:06:49,364
- Parents who don't
care about them.
140
00:06:49,524 --> 00:06:50,484
No one comes to Brangwyn
141
00:06:50,644 --> 00:06:52,444
unless something bad
has happened to them.
142
00:06:52,604 --> 00:06:55,004
- Except for me.
I'm the only boring one.
143
00:06:55,164 --> 00:06:56,964
- Believe me,
I wish I was like you.
144
00:06:57,124 --> 00:06:58,364
- Good morning.
145
00:06:58,524 --> 00:07:00,644
It gives me great
pleasure to welcome
146
00:07:00,804 --> 00:07:03,564
another freshman class
to the Brangwyn School.
147
00:07:03,724 --> 00:07:06,844
- I scored. Party in
your room tonight?
148
00:07:07,004 --> 00:07:08,124
- OK.
149
00:07:08,284 --> 00:07:09,404
- Amen.
150
00:07:09,564 --> 00:07:11,484
-...will be a moral
and spiritual journey
151
00:07:11,644 --> 00:07:14,364
that will prepare you for
whatever life awaits you
152
00:07:14,524 --> 00:07:16,604
outside these gates.
153
00:07:20,484 --> 00:07:22,044
- (Lucy):
She'll never change this.
154
00:07:22,204 --> 00:07:23,404
I wanna set up for practice.
155
00:07:23,564 --> 00:07:25,124
- I gotta grab
my books for English,
156
00:07:25,284 --> 00:07:26,604
check out the cute new teacher.
157
00:07:26,764 --> 00:07:28,644
I'll see you at quiet hour?
158
00:07:28,804 --> 00:07:31,044
- I said I would
spend it with Dora.
159
00:07:31,204 --> 00:07:33,324
- It's our first day back.
160
00:07:34,644 --> 00:07:37,564
- OK, I can see
her another time.
161
00:07:37,724 --> 00:07:39,044
- OK, great.
162
00:07:39,204 --> 00:07:41,004
(Bell ringing)
163
00:07:43,364 --> 00:07:45,644
- Hi.
- Hi.
164
00:07:45,804 --> 00:07:48,604
- I'm Ernessa... Bloch.
165
00:07:48,764 --> 00:07:51,164
- Yeah, I saw you last night.
166
00:07:51,324 --> 00:07:53,244
How are you finding everything?
167
00:07:53,404 --> 00:07:54,604
(Sighs)
168
00:07:54,764 --> 00:07:56,004
- It's a little strange.
169
00:07:56,164 --> 00:07:58,644
- Must be hard with everyone
already knowing each other.
170
00:07:58,804 --> 00:08:00,244
- What's that?
171
00:08:00,404 --> 00:08:02,244
- It's a friendship necklace.
172
00:08:02,404 --> 00:08:04,724
My friend Rebecca gave it to me.
173
00:08:07,364 --> 00:08:09,484
- It's really pretty.
174
00:08:14,004 --> 00:08:15,284
Would you show me around?
175
00:08:15,444 --> 00:08:18,084
I--I don't really know
where I'm supposed to be.
176
00:08:18,244 --> 00:08:19,604
- Yeah.
177
00:08:19,764 --> 00:08:21,404
Yeah, come with me.
178
00:08:21,564 --> 00:08:23,764
- In all of the classic
gothic-horror stories,
179
00:08:23,924 --> 00:08:27,484
we see expressed some kind of
anxiety about the modern world.
180
00:08:27,644 --> 00:08:29,244
In Bram Stoker's Dracula,
181
00:08:29,404 --> 00:08:32,084
some critics see an anxiety
about female power
182
00:08:32,244 --> 00:08:33,724
and female sexuality...
183
00:08:35,484 --> 00:08:37,564
the fear that the
pure Victorian maiden
184
00:08:37,724 --> 00:08:40,084
could be transformed
into a ravenous beast.
185
00:08:40,244 --> 00:08:44,004
The story is a shape-shifter,
just like a vampire itself.
186
00:08:44,164 --> 00:08:46,844
You find it in different forms
in almost all cultures.
187
00:08:47,004 --> 00:08:50,364
But there are 3 things you find
in every vampire story:
188
00:08:50,524 --> 00:08:54,564
sex, blood and death.
189
00:08:54,724 --> 00:08:56,324
(Bell ringing)
190
00:09:00,324 --> 00:09:01,364
- Rebecca?
191
00:09:01,524 --> 00:09:02,644
I just want you to know
192
00:09:02,804 --> 00:09:04,964
I'm a great admirer
of your father's work.
193
00:09:05,124 --> 00:09:07,484
I'm gonna be running a poetry
workshop later this term.
194
00:09:07,644 --> 00:09:09,404
I was hoping you'd take part.
195
00:09:09,564 --> 00:09:11,204
- Yeah.
196
00:09:11,364 --> 00:09:13,004
- OK, good.
197
00:09:13,164 --> 00:09:15,684
- Um, thank you.
198
00:09:25,764 --> 00:09:27,044
Are you lost?
199
00:09:28,844 --> 00:09:30,164
- No.
200
00:09:30,324 --> 00:09:32,644
This is one of my
favourite places here.
201
00:09:32,804 --> 00:09:33,924
- The passageway?
202
00:09:34,084 --> 00:09:36,684
It's so dark. I always
just run straight through.
203
00:09:36,844 --> 00:09:39,324
- I like looking
out the windows.
204
00:09:39,484 --> 00:09:41,684
- I'm actually
going to see Ms. Norris.
205
00:09:41,844 --> 00:09:42,764
She teaches Greek.
206
00:09:42,924 --> 00:09:44,724
I have lessons
with her on my own
207
00:09:44,884 --> 00:09:46,844
because no one else
wants to do it.
208
00:09:47,004 --> 00:09:49,364
- I used to study
Greek and Latin.
209
00:09:49,524 --> 00:09:52,404
I was very serious,
even though I was a girl.
210
00:09:53,364 --> 00:09:54,964
But then...
211
00:09:56,444 --> 00:09:58,484
other things intervened.
212
00:10:00,964 --> 00:10:03,204
- OK, well, um,
213
00:10:03,364 --> 00:10:05,484
I'm late for my class, so...
214
00:10:13,684 --> 00:10:15,924
- (Both, along with TV):
♪♪ I'm no Barbie doll ♪
215
00:10:16,084 --> 00:10:18,324
♪ And I'm not your baby girl ♪
216
00:10:18,484 --> 00:10:20,844
- (All): ♪ And I've
done lots of things ♪
217
00:10:21,004 --> 00:10:23,644
♪ And I have made mistakes ♪
218
00:10:24,964 --> 00:10:27,764
♪ And I am not as pretty as ♪
219
00:10:27,924 --> 00:10:30,324
♪ Those girls in magazines ♪
220
00:10:30,484 --> 00:10:32,404
♪ So what if I'm no baby bird ♪
221
00:10:32,564 --> 00:10:36,084
♪ Hanging on your every word? ♪
222
00:10:36,244 --> 00:10:38,644
♪ Nothing ever
smells of roses ♪
223
00:10:38,804 --> 00:10:41,604
♪ That rises out of mud ♪
224
00:10:41,764 --> 00:10:44,524
♪ Why do you love me?
Why do you love me? ♪
225
00:10:44,684 --> 00:10:46,484
♪ Why do you love me? ♪
226
00:10:46,644 --> 00:10:48,164
♪ It's driving me crazy ♪
227
00:10:48,324 --> 00:10:50,204
♪ Why do you love me? ♪
228
00:10:50,364 --> 00:10:53,764
♪ I get back up
and I do it again ♪
229
00:10:53,924 --> 00:10:55,684
♪ I get back up
and I do it ♪
230
00:10:55,844 --> 00:10:57,404
♪ I do it again ♪♪
231
00:10:58,404 --> 00:11:00,604
(All cheering)
232
00:11:05,204 --> 00:11:07,084
♪♪ The wind has turned ♪
233
00:11:08,084 --> 00:11:11,444
♪ Turned today... ♪
234
00:11:11,604 --> 00:11:13,444
- So how's
Mr. Davies' class?
235
00:11:13,604 --> 00:11:15,964
- She has a huge crush on him.
236
00:11:16,124 --> 00:11:17,844
And he's just lapping it up.
237
00:11:18,004 --> 00:11:19,404
It's sickening.
238
00:11:19,564 --> 00:11:21,124
- Jealous much?
239
00:11:22,404 --> 00:11:24,044
He is actually really cool.
240
00:11:24,204 --> 00:11:25,804
Hey, why don't you switch?
241
00:11:25,964 --> 00:11:27,884
- No, I like the romantic poets.
242
00:11:28,044 --> 00:11:30,564
- I thought you hated poetry.
243
00:11:30,724 --> 00:11:32,604
- No, I just never
read the right stuff.
244
00:11:32,764 --> 00:11:36,644
You know, Ernessa says poetry's
the purest of all the arts.
245
00:11:36,804 --> 00:11:37,964
- Ernessa?
246
00:11:38,124 --> 00:11:40,124
- She's incredibly smart.
247
00:11:41,924 --> 00:11:43,884
She's gonna help me
with my German.
248
00:11:44,044 --> 00:11:45,844
She speaks it perfectly.
249
00:11:47,444 --> 00:11:49,284
I'm just gonna go say hi.
250
00:11:51,564 --> 00:11:53,164
Hey...
251
00:11:53,324 --> 00:11:54,964
What are you reading?
252
00:11:55,124 --> 00:11:58,164
- It's a book I found
in the library. Sit down.
253
00:11:58,324 --> 00:11:59,844
- What's it called?
254
00:12:00,004 --> 00:12:01,444
- It's called...
255
00:12:01,604 --> 00:12:05,204
♪ My fear of heights,
my slow emotions ♪♪
256
00:12:19,044 --> 00:12:20,884
(Bird cawing)
257
00:12:24,124 --> 00:12:26,204
(Dog barking)
258
00:12:41,724 --> 00:12:43,484
(Cat yowls)
259
00:13:01,404 --> 00:13:03,964
- Hey, did you hear
anything last night?
260
00:13:04,124 --> 00:13:05,684
- No. Why, did you?
261
00:13:05,844 --> 00:13:07,004
- I thought I saw Ernessa
262
00:13:07,164 --> 00:13:08,964
pacing back and forth
under our window,
263
00:13:09,124 --> 00:13:11,404
and she was in her bare feet.
264
00:13:11,564 --> 00:13:13,844
It was kind of weird and creepy.
265
00:13:14,004 --> 00:13:16,284
- She has trouble sleeping.
So what?
266
00:13:16,444 --> 00:13:19,204
- You don't think
it's kind of strange?
267
00:13:19,364 --> 00:13:23,884
- She has issues,
stuff with her family.
268
00:13:24,044 --> 00:13:26,244
She's a nice person
if you give her a chance.
269
00:13:40,604 --> 00:13:42,764
(♪ Classical piano ♪)
270
00:14:04,124 --> 00:14:07,164
- I'm sorry to interrupt.
I usually use this room.
271
00:14:09,404 --> 00:14:11,004
I didn't know
you played the piano.
272
00:14:11,164 --> 00:14:13,124
- I hardly ever play anymore.
273
00:14:14,084 --> 00:14:15,324
- You play so well.
274
00:14:15,484 --> 00:14:17,724
How do you do that without
looking at the music?
275
00:14:17,884 --> 00:14:19,844
- My father was a musician.
276
00:14:20,844 --> 00:14:23,964
I inherited
everything from him...
277
00:14:24,124 --> 00:14:27,484
just as you did
from your father.
278
00:14:30,204 --> 00:14:32,564
- I didn't inherit
anything from my father.
279
00:14:32,724 --> 00:14:35,004
- Are you sure?
280
00:14:37,084 --> 00:14:39,324
- I'll find another room.
281
00:14:55,124 --> 00:14:56,604
(Birds chirping)
282
00:14:56,764 --> 00:14:58,804
It's wonderful here, Daddy.
283
00:14:58,964 --> 00:15:01,884
- I wanted to
show you this place.
284
00:15:02,044 --> 00:15:03,564
- It's so beautiful.
285
00:15:03,724 --> 00:15:05,724
- It's always peaceful here.
286
00:15:07,644 --> 00:15:09,884
- I've missed our walks so much.
287
00:15:12,284 --> 00:15:14,204
I thought I would
never see you again.
288
00:15:16,684 --> 00:15:18,964
- Don't be so sad, Rebecca.
289
00:15:19,124 --> 00:15:20,604
I'm always here.
290
00:15:20,764 --> 00:15:22,564
- I love you, Daddy.
291
00:15:30,324 --> 00:15:32,244
(Alarm ringing)
292
00:15:39,044 --> 00:15:41,244
- (Mr. Davies): Thank you
for joining us, Rebecca.
293
00:15:41,404 --> 00:15:42,924
- Sorry.
- No, it's OK.
294
00:15:43,084 --> 00:15:45,164
We were just talking
about Carmilla.
295
00:15:45,324 --> 00:15:46,724
Now, with Carmilla,
296
00:15:46,884 --> 00:15:50,204
we are looking at one of the
originators of the gothic tale,
297
00:15:50,364 --> 00:15:52,284
20 years before Bram Stoker
wrote Dracula.
298
00:15:52,444 --> 00:15:55,964
And I think it's fair to say
it influenced him greatly.
299
00:15:56,124 --> 00:15:58,604
All right, let's talk about
the character of Carmilla.
300
00:15:58,764 --> 00:16:00,564
A mysterious stranger
comes from the west
301
00:16:00,724 --> 00:16:02,684
and begins to take over
the narrator, Laura.
302
00:16:02,844 --> 00:16:05,244
- (Rebecca): "Sometimes,
with gloating eyes,
303
00:16:05,404 --> 00:16:06,804
"she drew me to her,
304
00:16:06,964 --> 00:16:10,044
"and her hot lips travelled
along my cheeks in kisses.
305
00:16:10,204 --> 00:16:12,884
"And she would whisper,
almost in sobs:
306
00:16:13,044 --> 00:16:15,564
"You are mine.
You shall be mine.
307
00:16:15,724 --> 00:16:17,684
"You and I are one forever."
308
00:16:17,844 --> 00:16:20,084
- That lavender bath oil
feels so good.
309
00:16:20,244 --> 00:16:21,484
- I can smell it from here.
310
00:16:21,644 --> 00:16:22,884
- What you reading?
- Carmilla.
311
00:16:23,044 --> 00:16:24,204
It's for Mr. Davies' class.
312
00:16:24,364 --> 00:16:26,044
- What's it about?
313
00:16:26,204 --> 00:16:27,804
Hey.
314
00:16:28,964 --> 00:16:31,804
- You know, it's...
gothic fiction.
315
00:16:31,964 --> 00:16:33,524
- You're burning red.
316
00:16:33,684 --> 00:16:35,604
How do you stand such
hot water on your skin?
317
00:16:35,764 --> 00:16:37,524
- We always take hot baths
before bedtime.
318
00:16:37,684 --> 00:16:38,924
It's relaxing.
319
00:16:39,084 --> 00:16:42,324
- So I brought us a list
of verbs to conjugate.
320
00:16:42,484 --> 00:16:45,764
Let's start with baden,
to bathe.
321
00:16:45,924 --> 00:16:47,284
- (Lucy): Baden.
322
00:16:47,444 --> 00:16:49,724
- Mm-hmm. Beginnen.
323
00:16:59,364 --> 00:17:00,964
- Beginnen.
324
00:17:01,124 --> 00:17:03,564
I'll show you how far I got.
325
00:17:03,724 --> 00:17:05,764
Unfortunately,
it's not that far.
326
00:17:05,924 --> 00:17:08,524
- "The vampire is prone
to be fascinated
327
00:17:08,684 --> 00:17:10,524
"by particular persons
328
00:17:10,684 --> 00:17:14,164
"with an engrossing vehemence
resembling the passion of love.
329
00:17:14,324 --> 00:17:18,404
"It will never desist until
it has satiated its passion
330
00:17:18,564 --> 00:17:23,044
"and drained the very life
of its coveted victim."
331
00:17:32,244 --> 00:17:33,604
(Knocking)
332
00:17:33,764 --> 00:17:34,844
- Hello.
333
00:17:35,004 --> 00:17:36,764
- Do you have a minute?
- Of course.
334
00:17:38,884 --> 00:17:40,044
There you go.
335
00:17:44,044 --> 00:17:45,404
- Um, it's about Carmilla.
336
00:17:45,564 --> 00:17:46,644
- OK.
337
00:17:46,804 --> 00:17:48,044
- If she's in love with Laura,
338
00:17:48,204 --> 00:17:49,764
then why does she
want to destroy her?
339
00:17:49,924 --> 00:17:51,804
- I don't know that
she wants to destroy her.
340
00:17:51,964 --> 00:17:52,964
She wants to control her.
341
00:17:53,124 --> 00:17:54,844
The vampire's
a very lonely figure.
342
00:17:55,004 --> 00:17:57,084
Carmilla wants a companion
in her existence.
343
00:17:57,244 --> 00:17:59,684
She wants someone to
be all hers, forever.
344
00:17:59,844 --> 00:18:03,124
- But why does Laura wanna
be friends with someone
345
00:18:03,284 --> 00:18:04,884
who is so obviously evil?
346
00:18:05,044 --> 00:18:07,404
- I suppose she's been
hypnotized in some way.
347
00:18:07,564 --> 00:18:10,004
Remember, the vampire needs
the consent of the victim.
348
00:18:10,164 --> 00:18:12,524
- The vampire needs
the victim's consent?
349
00:18:12,684 --> 00:18:13,764
- Yes. Well, in a way.
350
00:18:13,924 --> 00:18:14,884
Remember, in Dracula,
351
00:18:15,044 --> 00:18:17,404
he can only enter if the victim
leaves the window open.
352
00:18:17,564 --> 00:18:20,124
- It's Lucy's fault for
being such a weak person.
353
00:18:20,284 --> 00:18:22,404
- Lucy?
- No, I mean Laura.
354
00:18:22,564 --> 00:18:23,684
It's Laura's fault.
355
00:18:23,844 --> 00:18:25,844
- In a way.
356
00:18:26,004 --> 00:18:28,004
- Thank you.
It's been a big help.
357
00:18:31,524 --> 00:18:33,844
Hey, Lu, do you
have the shoe polish?
358
00:18:35,044 --> 00:18:36,244
Did you get new shoes?
359
00:18:36,404 --> 00:18:38,844
I don't think those
are allowed, are they?
360
00:18:39,004 --> 00:18:40,244
- These are Ernessa's.
361
00:18:40,404 --> 00:18:41,884
- And why are you cleaning them?
362
00:18:42,044 --> 00:18:43,244
- She doesn't know how.
363
00:18:43,404 --> 00:18:45,284
She's never had to
polish her own shoes.
364
00:18:45,444 --> 00:18:47,164
- It's really not that hard.
365
00:18:47,324 --> 00:18:49,724
I'm sure she could
do it if she tried.
366
00:19:00,444 --> 00:19:01,964
She never eats.
Have you noticed?
367
00:19:02,124 --> 00:19:03,164
- (Charley): What?
368
00:19:03,324 --> 00:19:05,124
- Ernessa, she never
eats anything, ever.
369
00:19:05,284 --> 00:19:06,764
- (Charley):
Maybe she's anorexic.
370
00:19:06,924 --> 00:19:08,724
- Annie Patterson's face
was like a skull,
371
00:19:08,884 --> 00:19:10,364
and she still wouldn't eat.
372
00:19:10,524 --> 00:19:12,084
- That'll never be my problem.
373
00:19:12,244 --> 00:19:13,604
- When you lose
that much weight,
374
00:19:13,764 --> 00:19:15,404
your body can't even
keep itself warm.
375
00:19:15,564 --> 00:19:17,084
You begin to grow fuzz
on your arms.
376
00:19:17,244 --> 00:19:19,564
You can see it when they
stand against the light.
377
00:19:19,724 --> 00:19:21,564
They call it "the glow".
Does Ernessa glow?
378
00:19:21,724 --> 00:19:23,244
- No! And she's
not starving herself.
379
00:19:23,404 --> 00:19:24,924
Look at her.
She has a perfect body.
380
00:19:25,084 --> 00:19:26,524
But if you think
she has anorexia,
381
00:19:26,684 --> 00:19:28,644
you could just go up to her
and feel her arm.
382
00:19:28,804 --> 00:19:30,804
- This is really fucking stupid!
383
00:19:33,244 --> 00:19:34,844
- (Charley): Whoa!
- (Dora): Sorry.
384
00:19:35,004 --> 00:19:36,964
- (Kiki):
She's too sensitive.
385
00:19:37,124 --> 00:19:40,124
- (Charley):
What a way to start a morning.
386
00:19:45,364 --> 00:19:47,364
- (Dora): Do you think
Ernessa's hooking up
387
00:19:47,524 --> 00:19:48,924
with someone at Langley College?
388
00:19:49,084 --> 00:19:49,884
- A boy? No way!
389
00:19:50,044 --> 00:19:51,444
- She's slipping out at night.
390
00:19:51,604 --> 00:19:52,444
- What do you mean?
391
00:19:52,604 --> 00:19:54,004
- I heard her door
open last night.
392
00:19:54,164 --> 00:19:55,244
And she didn't come back in,
393
00:19:55,404 --> 00:19:57,084
at least, not until
after I fell asleep.
394
00:19:57,244 --> 00:19:58,924
- Really?
- It's happened before too.
395
00:19:59,084 --> 00:20:00,924
- Weirdo! Maybe she
goes out to score.
396
00:20:01,084 --> 00:20:02,844
- In the middle of the night,
go into town?
397
00:20:03,004 --> 00:20:05,004
- Let's follow her
and see where she goes,
398
00:20:05,164 --> 00:20:06,284
what she gets up to.
399
00:20:07,324 --> 00:20:09,084
- (Dora):
Can you see anything?
400
00:20:09,244 --> 00:20:10,364
- I don't know.
401
00:20:10,524 --> 00:20:13,844
- It's fucking freezing!
What does Ernessa do out here?
402
00:20:14,004 --> 00:20:15,884
- She watches us sleep.
403
00:20:25,524 --> 00:20:27,764
- Hey, you know, when you
see the school from here,
404
00:20:27,924 --> 00:20:29,724
you can totally imagine
what it looked like
405
00:20:29,884 --> 00:20:30,844
back when it was a hotel.
406
00:20:31,004 --> 00:20:33,444
Guests drinking tea
on the lawn...
407
00:20:33,604 --> 00:20:35,124
- When I see the school
from here,
408
00:20:35,284 --> 00:20:37,724
I think about how easy it
would be to just walk out.
409
00:20:37,884 --> 00:20:38,844
(Chuckles)
410
00:20:39,004 --> 00:20:41,404
- Well, I don't see Ernessa,
and it's cold.
411
00:20:41,564 --> 00:20:44,844
Come on, let's go, before
the caretaker creeps on us.
412
00:20:45,804 --> 00:20:47,324
- Dora, wait up!
413
00:20:50,324 --> 00:20:52,684
(Rustling)
414
00:20:55,924 --> 00:20:57,804
- (Dora):
What are you doing?
415
00:20:58,764 --> 00:21:00,284
Come on.
416
00:21:05,244 --> 00:21:08,044
- (Ms. Bobbie): Deanndra,
comment for short skirt.
417
00:21:08,204 --> 00:21:12,164
Charlotte, 3rd comment
for messy hair. Detention.
418
00:21:14,604 --> 00:21:17,284
Rebecca, comment
for dirty shoes.
419
00:21:17,444 --> 00:21:19,724
And Mrs. Rood needs to
see you in her study now.
420
00:21:19,884 --> 00:21:22,004
- (Dora): How can she
give wardrobe advice?
421
00:21:22,164 --> 00:21:23,844
It's like we're
in line for duty.
422
00:21:34,924 --> 00:21:36,804
- When I was a little girl,
423
00:21:36,964 --> 00:21:40,004
the pharma said that a nosebleed
was a sign of good luck.
424
00:21:43,604 --> 00:21:45,004
You really shouldn't be sad
425
00:21:45,164 --> 00:21:46,964
about these cheap,
sentimental things.
426
00:21:47,124 --> 00:21:49,724
I feel like sweeping them
all into a pile on the floor.
427
00:21:49,884 --> 00:21:50,884
- That's cruel.
428
00:21:51,044 --> 00:21:52,324
Mrs. Rood lost
her husband.
429
00:21:52,484 --> 00:21:54,444
She needs these things
to go on living.
430
00:21:54,604 --> 00:21:57,524
- I don't need things
to remember my father.
431
00:21:58,724 --> 00:22:00,124
- Neither do I.
432
00:22:05,764 --> 00:22:07,564
(Breathing heavily)
433
00:22:19,244 --> 00:22:20,644
(Gasps)
434
00:22:25,124 --> 00:22:29,124
Before Ernessa came here,
I was getting better.
435
00:22:29,284 --> 00:22:31,004
I was happy.
436
00:22:33,124 --> 00:22:37,124
Now all the darkness
has come flooding back.
437
00:22:37,284 --> 00:22:40,644
It's like she's
invading my mind.
438
00:22:42,204 --> 00:22:45,084
Even when I'm alone,
I can't escape her.
439
00:22:48,564 --> 00:22:52,604
There's this disgusting smell
that comes from her room,
440
00:22:52,764 --> 00:22:55,564
sickly sweet, but rotten.
441
00:22:55,724 --> 00:22:58,364
Why doesn't
anyone else notice it?
442
00:23:02,564 --> 00:23:03,844
Lucy?
443
00:23:06,684 --> 00:23:08,564
I haven't seen you all day.
Where you been?
444
00:23:08,724 --> 00:23:10,244
- I was busy.
445
00:23:11,924 --> 00:23:14,484
Why did you complain to
Mrs. Rood about Ernessa's room?
446
00:23:14,644 --> 00:23:17,164
- It's right across the hall
from me and smells really bad.
447
00:23:17,324 --> 00:23:19,204
- I thought you'd be
sensitive, considering.
448
00:23:19,364 --> 00:23:22,084
- Considering what?
- Her dad killed himself.
449
00:23:26,084 --> 00:23:27,244
- I didn't know.
450
00:23:27,404 --> 00:23:30,484
- I thought you, of all people,
would understand.
451
00:23:42,204 --> 00:23:45,724
- November 9,
his last day on Earth.
452
00:23:50,044 --> 00:23:52,604
Lucy didn't remember.
She never said anything.
453
00:23:52,764 --> 00:23:55,044
We spent it together last year.
454
00:24:01,084 --> 00:24:04,404
- What's your favourite memory
of your father, hmm?
455
00:24:04,564 --> 00:24:06,084
Let's think about that.
456
00:24:07,964 --> 00:24:10,044
- If I had to pick one moment...
457
00:24:11,844 --> 00:24:14,604
it would be the night
we saw the luna moth.
458
00:24:20,564 --> 00:24:22,924
- Look... there.
459
00:24:23,084 --> 00:24:24,604
You see it?
460
00:24:26,204 --> 00:24:28,604
I've never seen a moth
like that before.
461
00:24:38,764 --> 00:24:42,124
- That luna moth was the most
beautiful thing I've ever seen.
462
00:24:45,404 --> 00:24:47,964
Why weren't those things
enough for him?
463
00:24:55,724 --> 00:24:58,804
My father wanted to die unseen,
464
00:24:58,964 --> 00:25:02,604
like an animal who wants
to curl up and die alone.
465
00:25:06,044 --> 00:25:08,844
- Don't feel bad
about your father.
466
00:25:09,004 --> 00:25:12,844
Some of the greatest artists
went mad or committed suicide.
467
00:25:13,004 --> 00:25:17,764
Some people find great joy
in the prospect of death.
468
00:25:17,924 --> 00:25:20,484
Just thinking about it
can be a comfort,
469
00:25:20,644 --> 00:25:23,924
like lying in your bed
and pulling up the covers.
470
00:25:24,084 --> 00:25:29,484
The moment of death is ecstatic.
471
00:25:29,644 --> 00:25:33,044
It's the most joyful sensation.
472
00:25:33,204 --> 00:25:36,444
You're being born
into a new existence.
473
00:26:01,604 --> 00:26:04,884
- Is my father's illness
in my blood too?
474
00:26:07,364 --> 00:26:10,124
I wonder, when he did it...
475
00:26:11,364 --> 00:26:13,204
how much did it hurt?
476
00:26:15,324 --> 00:26:18,044
And did it really
take the pain away?
477
00:26:47,764 --> 00:26:49,164
- Party in my room tonight, FYI.
478
00:26:49,324 --> 00:26:50,804
- OK.
479
00:26:56,684 --> 00:26:57,764
(Laughs)
480
00:26:57,924 --> 00:26:59,884
- (Kiki): Oh my goodness,
he keeps texting!
481
00:27:00,044 --> 00:27:02,364
- All right, you,
what'd you bring me today?
482
00:27:02,524 --> 00:27:03,924
- Hey, so tell me,
483
00:27:04,084 --> 00:27:05,604
are you nervous about doing it?
484
00:27:05,764 --> 00:27:07,644
- Well, Kiki said it
wouldn't hurt that much.
485
00:27:07,804 --> 00:27:09,284
- I know. It's just
the whole thing.
486
00:27:09,444 --> 00:27:10,524
What if it feels weird?
487
00:27:10,684 --> 00:27:13,444
Or what if you change your mind
right in the middle of it?
488
00:27:13,604 --> 00:27:14,724
- I don't know.
489
00:27:14,884 --> 00:27:17,084
Part of me just wants
to get it over with, you know?
490
00:27:17,244 --> 00:27:18,924
- Don't do that!
- It hides the smell.
491
00:27:19,084 --> 00:27:20,844
- I mean it.
I'll have to leave.
492
00:27:21,004 --> 00:27:23,044
It'll suffocate me.
It's so sweet.
493
00:27:23,204 --> 00:27:25,284
- All right, you guys,
move to the window.
494
00:27:25,444 --> 00:27:27,324
We'll all just
freeze our butts off.
495
00:27:27,484 --> 00:27:28,924
(Laughing)
496
00:27:30,204 --> 00:27:31,684
- (Rebecca):
All right.
497
00:27:32,884 --> 00:27:33,844
(Coughing)
498
00:27:34,004 --> 00:27:35,124
- How does it feel?
499
00:27:35,284 --> 00:27:37,364
- It's fine. I don't
even feel anything. Oh!
500
00:27:37,524 --> 00:27:38,684
- Are you serious, Becca?
501
00:27:38,844 --> 00:27:39,964
(Laughs)
502
00:27:40,124 --> 00:27:41,724
- Are you OK?
503
00:27:41,884 --> 00:27:43,564
Just lie down, OK?
504
00:27:44,644 --> 00:27:46,564
- (Charley):
Don't cry about it.
505
00:27:46,724 --> 00:27:48,524
(♪ Downtempo ♪)
506
00:27:48,684 --> 00:27:50,404
♪♪ To the beat of ♪
507
00:27:50,564 --> 00:27:52,644
♪ Love... ♪
508
00:27:59,964 --> 00:28:02,684
- Speaking of yesterday...
of life, eccentric.
509
00:28:03,644 --> 00:28:05,444
- What's going on?
510
00:28:08,604 --> 00:28:11,004
(Rebecca breathing heavily)
511
00:28:16,964 --> 00:28:18,724
- (Ernessa):
I need to tell you.
512
00:28:18,884 --> 00:28:20,764
Listen to me.
513
00:28:21,724 --> 00:28:24,204
I need to tell you,
514
00:28:24,364 --> 00:28:28,324
tell you what it was like
when I first came here.
515
00:28:28,484 --> 00:28:30,764
We took the boat over,
516
00:28:30,924 --> 00:28:33,644
and I kept looking
at the grey waves.
517
00:28:33,804 --> 00:28:37,724
And I kept saying
to myself: "Jump, jump."
518
00:28:37,884 --> 00:28:39,724
But it was too cold.
519
00:28:42,604 --> 00:28:44,204
The Brangwyn Hotel.
520
00:28:45,804 --> 00:28:49,124
I arrived with the same
secret that you did:
521
00:28:49,284 --> 00:28:51,404
a father's suicide.
522
00:28:54,764 --> 00:28:56,524
My mother brought me here
523
00:28:56,684 --> 00:28:59,804
because she wanted to put an
ocean between his death and me.
524
00:28:59,964 --> 00:29:02,004
But to me, an ocean was nothing.
525
00:29:03,604 --> 00:29:04,964
Everywhere I went,
526
00:29:05,124 --> 00:29:08,444
I heard my father's voice
calling to me.
527
00:29:11,964 --> 00:29:14,084
(Heart beating)
528
00:29:15,044 --> 00:29:16,364
- Whoo-hoo!
529
00:29:16,524 --> 00:29:18,564
-...do that in class!
530
00:29:19,804 --> 00:29:20,924
- (Sofia):
Over here!
531
00:29:21,084 --> 00:29:22,764
- Catch it!
- Yes!
532
00:29:22,924 --> 00:29:24,604
- Charley...
533
00:29:24,764 --> 00:29:26,204
- Oh my God!
534
00:29:26,364 --> 00:29:27,804
- Whoo!
535
00:29:31,324 --> 00:29:32,644
(Speaking, indistinct)
536
00:29:32,804 --> 00:29:34,444
- What you need to do...
537
00:29:36,804 --> 00:29:38,404
(Laughing)
538
00:29:41,564 --> 00:29:43,324
♪ And then... ♪♪
539
00:29:47,844 --> 00:29:50,764
- (Charley):
OK, guys, watch this.
540
00:29:50,924 --> 00:29:53,724
One, two, three!
541
00:29:55,764 --> 00:29:57,644
Hey, Ms. Rood,
can you get my chair?
542
00:29:57,804 --> 00:30:00,284
(Laughing): Oh my God!
543
00:30:07,964 --> 00:30:09,924
(Wind whistling)
544
00:30:10,084 --> 00:30:12,964
- (Rebecca): Ernessa should
never have given us
545
00:30:13,124 --> 00:30:14,444
those crazy drugs.
546
00:30:16,444 --> 00:30:18,404
Charley's been expelled.
547
00:30:18,564 --> 00:30:21,444
The school wouldn't
give her a second chance.
548
00:30:34,364 --> 00:30:36,164
- This is all Ernessa's fault.
549
00:30:36,324 --> 00:30:38,524
- She thinks she can
get away with anything
550
00:30:38,684 --> 00:30:40,284
and no one can touch her.
551
00:30:45,404 --> 00:30:47,484
(Floor creaking)
552
00:30:52,284 --> 00:30:53,884
(Knocking on door)
553
00:30:54,044 --> 00:30:55,764
Dora...
554
00:30:55,924 --> 00:30:57,404
Are you awake?
555
00:30:58,524 --> 00:30:59,964
- Yeah.
556
00:31:01,044 --> 00:31:02,244
- OK, I need your help.
557
00:31:02,404 --> 00:31:03,324
- What?
558
00:31:03,484 --> 00:31:04,844
- I'm gonna go along the gutters
559
00:31:05,004 --> 00:31:06,484
to see what's
inside Ernessa's room.
560
00:31:06,644 --> 00:31:07,684
Can you watch out?
561
00:31:07,844 --> 00:31:09,524
- What if Ernessa sees you?
562
00:31:09,684 --> 00:31:12,124
- I'll just pretend
I'm going to Kiki's room.
563
00:31:12,284 --> 00:31:13,964
- OK.
564
00:31:31,244 --> 00:31:33,764
(Whispering): Hurry up,
before someone sees you!
565
00:32:05,964 --> 00:32:07,164
(Gasps)
566
00:32:10,124 --> 00:32:12,364
You've got to come now.
567
00:32:25,204 --> 00:32:26,484
Get back to your room.
568
00:32:26,644 --> 00:32:27,804
Come on!
569
00:32:27,964 --> 00:32:30,124
(Panting)
570
00:32:30,284 --> 00:32:31,724
- But I saw...
571
00:32:31,884 --> 00:32:34,204
- Go on, now. Come on.
572
00:32:42,604 --> 00:32:44,684
What was wrong
with you last night?
573
00:32:44,844 --> 00:32:47,924
I mean, what happened out there?
574
00:32:48,084 --> 00:32:50,564
- When I looked
into Ernessa's room,
575
00:32:50,724 --> 00:32:52,404
I could see these moths.
576
00:32:52,564 --> 00:32:53,804
- Yeah, OK.
577
00:32:53,964 --> 00:32:55,804
- No, but thousands of them.
578
00:32:55,964 --> 00:32:57,004
- That's impossible.
579
00:32:57,164 --> 00:32:58,124
- I saw them.
580
00:32:58,284 --> 00:33:00,084
There were thousands
of shiny little moths.
581
00:33:00,244 --> 00:33:02,364
They started throwing
themselves against the glass.
582
00:33:02,524 --> 00:33:05,444
- You're really letting this
whole Ernessa thing get to you.
583
00:33:05,604 --> 00:33:06,964
I think you're imagining things.
584
00:33:07,124 --> 00:33:08,404
- Dora, you have to believe me.
585
00:33:08,564 --> 00:33:10,604
There's something really
weird about that room.
586
00:33:10,764 --> 00:33:12,604
Come out with me tonight
and I'll show you.
587
00:33:12,764 --> 00:33:14,844
- You're scaring me, Rebecca.
588
00:33:15,004 --> 00:33:17,484
- Please. Look, I have
to prove this to you.
589
00:33:17,644 --> 00:33:18,924
- OK.
590
00:33:19,084 --> 00:33:20,924
OK, I'll do it.
591
00:33:31,964 --> 00:33:33,284
- OK, you ready?
592
00:33:33,444 --> 00:33:35,084
- Well--well, it's slippery.
593
00:33:35,244 --> 00:33:36,484
- We can feel our way along.
594
00:33:36,644 --> 00:33:38,044
- You almost fell last time.
595
00:33:39,484 --> 00:33:41,284
What's that?
596
00:33:56,644 --> 00:33:57,924
- Did that just happen?
597
00:33:58,084 --> 00:33:59,804
- I don't know.
598
00:34:00,884 --> 00:34:02,524
- Do you believe
in the supernatural
599
00:34:02,684 --> 00:34:04,044
or the spirit world?
600
00:34:04,204 --> 00:34:05,924
- No! Those are
just fairy tales.
601
00:34:06,084 --> 00:34:07,924
- Dora, she walked
through glass!
602
00:34:08,084 --> 00:34:10,244
- Maybe her window was open.
- You know it wasn't.
603
00:34:10,404 --> 00:34:12,004
- Or it was a trick
of the light.
604
00:34:12,164 --> 00:34:14,564
- Why are you pretending
you're not freaked out by this?
605
00:34:14,724 --> 00:34:16,124
- I am, OK!
606
00:34:16,284 --> 00:34:18,884
But it can't be real.
607
00:34:19,044 --> 00:34:22,564
There has to a rational
explanation behind this, OK?
608
00:34:22,724 --> 00:34:24,964
We'll talk about it
in the morning.
609
00:34:27,004 --> 00:34:28,524
- Yeah, OK.
610
00:34:55,164 --> 00:34:57,084
(Siren)
611
00:34:59,004 --> 00:35:00,564
(Tires squealing)
612
00:35:13,964 --> 00:35:15,564
Dora...
613
00:35:35,724 --> 00:35:37,884
- And you're certain
you heard nothing?
614
00:35:38,044 --> 00:35:39,844
One of your classmates
had an accident
615
00:35:40,004 --> 00:35:41,564
right outside your
window, a fall.
616
00:35:41,724 --> 00:35:42,964
(Crying)
617
00:35:43,124 --> 00:35:44,844
- I'm a very deep sleeper.
618
00:35:45,004 --> 00:35:48,204
Maybe you should ask
one of the other girls.
619
00:36:06,324 --> 00:36:07,844
(Crying)
620
00:36:20,844 --> 00:36:23,964
♪♪ The holly and the ivy ♪
621
00:36:24,124 --> 00:36:27,004
♪ When they're both full-grown ♪
622
00:36:27,164 --> 00:36:30,364
♪ Of all the trees
that are in the wood ♪
623
00:36:30,524 --> 00:36:33,204
♪ The holly bears the crown ♪
624
00:36:33,364 --> 00:36:36,284
♪ O, the rising of the sun ♪
625
00:36:36,444 --> 00:36:39,524
♪ And the running of the deer ♪
626
00:36:39,684 --> 00:36:42,804
♪ The playing of
the merry organ ♪
627
00:36:42,964 --> 00:36:45,884
♪ Sweet singing in the choir ♪
628
00:36:46,044 --> 00:36:48,804
♪ The holly bears a blossom ♪
629
00:36:48,964 --> 00:36:51,924
♪ As white as a lily flower ♪♪
630
00:36:52,084 --> 00:36:55,724
- I know it's been hard,
what happened with Dora.
631
00:36:55,884 --> 00:36:57,564
The whole thing just seems so...
632
00:36:57,724 --> 00:36:59,084
Did they think that she...
633
00:36:59,244 --> 00:37:00,484
- No!
634
00:37:00,644 --> 00:37:02,724
She was very happy.
She had no reason.
635
00:37:02,884 --> 00:37:05,284
Mom, it was an accident.
That's all it was.
636
00:37:05,444 --> 00:37:06,684
- OK.
637
00:37:10,244 --> 00:37:12,404
It's OK if you don't
wanna go back there.
638
00:37:12,564 --> 00:37:15,204
- No, no, I have to go back.
Mom, I can't change schools.
639
00:37:15,364 --> 00:37:16,804
- OK.
640
00:37:18,964 --> 00:37:20,124
You know, I was thinking
641
00:37:20,284 --> 00:37:22,804
it would just be really
great if we could get away.
642
00:37:22,964 --> 00:37:24,164
I called John...
643
00:37:24,324 --> 00:37:28,684
- Dora fell.
She must have fallen.
644
00:37:28,844 --> 00:37:32,124
She went out there again
and slipped, just like I did.
645
00:37:32,284 --> 00:37:34,404
Ernessa didn't
walk through glass.
646
00:37:34,564 --> 00:37:36,084
She couldn't.
647
00:37:36,244 --> 00:37:40,364
The window must have been open.
It was dark.
648
00:37:40,524 --> 00:37:44,164
I won't let myself believe
things I know aren't possible.
649
00:37:45,284 --> 00:37:47,484
(Bell tolling)
650
00:37:57,604 --> 00:37:58,604
Hi.
651
00:37:59,604 --> 00:38:02,044
- Hi.
652
00:38:02,204 --> 00:38:03,644
- Did you come in by train?
653
00:38:04,604 --> 00:38:05,804
- My mom gave me a lift.
654
00:38:05,964 --> 00:38:06,804
- How was your--
655
00:38:06,964 --> 00:38:09,084
- I gotta return these
to the library.
656
00:38:09,244 --> 00:38:10,524
- Wait, Lucy!
Wait, please!
657
00:38:10,684 --> 00:38:11,644
I'm sorry.
658
00:38:13,164 --> 00:38:14,684
Last term, I just...
659
00:38:14,844 --> 00:38:17,484
I guess I just got so
jealous of you and Ernessa.
660
00:38:17,644 --> 00:38:19,284
I think I went a little...
661
00:38:21,204 --> 00:38:24,164
I don't know. Crazy.
662
00:38:24,324 --> 00:38:25,684
I'm sorry.
663
00:38:26,644 --> 00:38:29,044
- It's OK.
These things happen.
664
00:38:29,204 --> 00:38:30,684
- No, it's not OK.
665
00:38:31,884 --> 00:38:34,644
It's my fault about Dora.
I made her go up on the roof.
666
00:38:34,804 --> 00:38:36,524
- Rebecca, we all went up there.
667
00:38:36,684 --> 00:38:38,604
You can't beat
yourself up over this.
668
00:38:38,764 --> 00:38:40,004
- I've just been so stupid.
669
00:38:40,164 --> 00:38:41,364
I...
670
00:38:41,524 --> 00:38:42,804
I hated being jealous.
671
00:38:42,964 --> 00:38:45,244
I never wanna feel
like that again.
672
00:38:46,844 --> 00:38:49,244
- I didn't wanna stop
being friends with you.
673
00:38:49,404 --> 00:38:52,204
It's just that you wouldn't
give Ernessa a chance.
674
00:38:53,204 --> 00:38:55,444
- I've missed you so much.
675
00:38:57,804 --> 00:38:59,884
- I missed you too.
676
00:39:00,044 --> 00:39:01,564
(Laughs)
677
00:39:03,804 --> 00:39:04,924
Let's just start over
678
00:39:05,084 --> 00:39:07,884
and pretend like last term
never even happened.
679
00:39:08,044 --> 00:39:10,844
- Yeah. It feels like
a bad dream anyway.
680
00:39:12,964 --> 00:39:15,524
- But you have to be
friends with Ernessa.
681
00:39:17,004 --> 00:39:18,404
We were just talking about you,
682
00:39:18,564 --> 00:39:21,244
how we should all do
something together.
683
00:39:21,404 --> 00:39:22,604
- Yes. Let's.
684
00:39:22,764 --> 00:39:26,004
- Maybe, Sunday, we can all
go into town or something.
685
00:39:26,164 --> 00:39:27,964
- We could go to the movies.
686
00:39:28,124 --> 00:39:29,204
- I would love that.
687
00:39:29,364 --> 00:39:31,604
Oh, Sunday, I booked
2 horses to go riding.
688
00:39:31,764 --> 00:39:33,324
- Oh...
689
00:39:33,484 --> 00:39:34,444
- Can you ride?
690
00:39:34,604 --> 00:39:36,044
- No.
691
00:39:37,004 --> 00:39:38,364
I never took lessons.
692
00:39:38,524 --> 00:39:40,284
- We'll have to think
of something else.
693
00:39:40,444 --> 00:39:41,244
We'll make a plan.
694
00:39:41,404 --> 00:39:43,044
- We will, for sure.
695
00:39:45,284 --> 00:39:46,764
- I'm sorry about Sunday.
696
00:39:46,924 --> 00:39:50,564
But we're going to spend a lot
of time together very soon.
697
00:39:50,724 --> 00:39:52,764
We have so much in common.
698
00:39:59,324 --> 00:40:02,004
- "I heard a fly buzz
when I died,
699
00:40:02,164 --> 00:40:04,364
"but the stillness in the room
700
00:40:04,524 --> 00:40:06,484
"was like the stillness
in the air,
701
00:40:06,644 --> 00:40:08,244
"between the
heaves of storm."
702
00:40:08,404 --> 00:40:11,044
It's as if she's taking you,
moment by moment,
703
00:40:11,204 --> 00:40:13,164
through the experience of dying.
704
00:40:14,324 --> 00:40:15,884
OK, on that cheerful note,
705
00:40:16,044 --> 00:40:18,004
thank you very much, ladies.
706
00:40:21,044 --> 00:40:22,564
Uh, Rebecca...
707
00:40:23,924 --> 00:40:25,884
I have something to show you.
708
00:40:32,764 --> 00:40:34,764
It's a first edition of
your father's book.
709
00:40:34,924 --> 00:40:36,164
You know, I have to tell you,
710
00:40:36,324 --> 00:40:38,764
I admire the way your father
kept writing and working.
711
00:40:38,924 --> 00:40:40,484
- The bank?
712
00:40:40,644 --> 00:40:41,764
- Yes, the bank.
713
00:40:41,924 --> 00:40:43,724
- I think he liked
having a real job.
714
00:40:43,884 --> 00:40:45,564
- I try to write at night,
715
00:40:45,724 --> 00:40:49,284
but there's marking papers
and there's preparation.
716
00:40:50,244 --> 00:40:51,884
I don't know.
717
00:40:52,044 --> 00:40:54,884
Sometimes, I just feel
my life slipping away.
718
00:40:56,364 --> 00:40:57,924
- You know, with my dad,
719
00:40:58,084 --> 00:40:59,964
it feels like all
the bad stuff happened
720
00:41:00,124 --> 00:41:02,364
when he was able to stay
home all day and write.
721
00:41:02,524 --> 00:41:04,684
- I will take that
as my inspiration.
722
00:41:04,844 --> 00:41:07,004
He really is my hero, you know.
723
00:41:07,164 --> 00:41:08,284
- Mr. Davies...
724
00:41:08,444 --> 00:41:09,684
- Yes?
725
00:41:09,844 --> 00:41:11,644
- I need your supply list.
- Of course.
726
00:41:11,804 --> 00:41:12,844
- Thank you.
727
00:41:13,004 --> 00:41:15,164
- I was just showing
Rebecca here this book.
728
00:41:15,324 --> 00:41:17,604
It's her father's, very rare.
729
00:41:17,764 --> 00:41:19,044
- Hi.
730
00:41:25,884 --> 00:41:28,284
Hey, are you joining basketball?
731
00:41:29,284 --> 00:41:31,284
- I'm not gonna
do sports this term.
732
00:41:31,444 --> 00:41:32,324
It's too tiring.
733
00:41:32,484 --> 00:41:34,564
- Why are you so tired?
You should eat more.
734
00:41:34,724 --> 00:41:36,484
- I do eat.
I eat all the time.
735
00:41:36,644 --> 00:41:37,964
- I don't see you at breakfast.
736
00:41:38,124 --> 00:41:39,444
- I'm not hungry in the morning.
737
00:41:39,604 --> 00:41:41,764
- You don't seem very hungry
at dinner either.
738
00:41:41,924 --> 00:41:44,044
- It's OK, Mom.
I'm fine.
739
00:41:45,004 --> 00:41:47,004
- OK, OK. I'm sorry.
740
00:41:47,964 --> 00:41:49,404
I'll back off.
741
00:41:53,924 --> 00:41:55,844
(♪ Organ ♪)
742
00:41:57,284 --> 00:41:58,244
Lucy.
743
00:42:00,724 --> 00:42:01,964
Where have you been?
744
00:42:02,124 --> 00:42:03,644
- I couldn't get up
this morning.
745
00:42:03,804 --> 00:42:05,124
I slept right through the bell.
746
00:42:05,284 --> 00:42:07,684
- I see that Caroline Wallace
and Lucy Blake
747
00:42:07,844 --> 00:42:09,444
were late for assembly.
748
00:42:09,604 --> 00:42:12,924
You will report for
detention after classes.
749
00:42:13,084 --> 00:42:15,764
Ernessa Bloch has
missed gymnastics
750
00:42:15,924 --> 00:42:17,164
for the 4th week in a row.
751
00:42:17,324 --> 00:42:20,404
She will report to Ms. Bobbie
to make up these classes.
752
00:42:20,564 --> 00:42:23,004
- Ms. Bobbie makes
Ernessa swim laps
753
00:42:23,164 --> 00:42:24,724
every day after school.
754
00:42:24,884 --> 00:42:26,084
It's so unfair.
755
00:42:26,244 --> 00:42:28,484
It's like torture for her.
756
00:42:31,244 --> 00:42:33,644
- Now, into the pool,
into the water.
757
00:42:33,804 --> 00:42:36,164
We don't have all afternoon.
758
00:42:40,044 --> 00:42:41,644
Head up! Feet!
759
00:42:41,804 --> 00:42:42,804
Head down.
760
00:42:42,964 --> 00:42:45,604
Bend your elbows.
Point your toes!
761
00:42:45,764 --> 00:42:47,164
Breathe.
762
00:42:50,724 --> 00:42:52,604
(Panting)
763
00:42:54,564 --> 00:42:56,124
(Grunts)
764
00:43:07,164 --> 00:43:09,484
- Becca, I'm meeting
Chris tonight
765
00:43:09,644 --> 00:43:11,764
in the upper field to, um...
766
00:43:11,924 --> 00:43:13,804
Well, uh, you know.
767
00:43:13,964 --> 00:43:15,004
- Really?
768
00:43:15,164 --> 00:43:16,244
- Yeah.
769
00:43:16,404 --> 00:43:18,524
I want you and Kiki
to keep guard.
770
00:43:18,684 --> 00:43:19,884
Will you do it?
771
00:43:20,044 --> 00:43:21,764
- Yeah, of course,
if you want us to.
772
00:43:21,924 --> 00:43:23,564
- Thank you.
773
00:43:33,444 --> 00:43:36,164
- You know, if it rains
tonight, we're leaving.
774
00:43:47,764 --> 00:43:50,204
(Crickets and birds chirping)
775
00:44:23,004 --> 00:44:25,084
- Can you see
their hovering spirits
776
00:44:25,244 --> 00:44:27,164
entwined through eternity?
777
00:44:27,324 --> 00:44:29,204
Just like a poem.
778
00:44:40,124 --> 00:44:41,764
(Sophia cries out)
779
00:44:43,604 --> 00:44:45,404
(Sobbing)
780
00:44:53,924 --> 00:44:55,644
- (Sophia):
Hey, Rebecca!
781
00:45:01,204 --> 00:45:03,364
- (Rebecca):
So... how was it?
782
00:45:03,524 --> 00:45:05,444
- It was kind of nothing.
783
00:45:05,604 --> 00:45:08,164
I feel exactly the
same way I did before.
784
00:45:08,324 --> 00:45:10,644
And I'm sure I'm not
in love with him.
785
00:45:10,804 --> 00:45:12,764
- Well, did you
at least enjoy it?
786
00:45:12,924 --> 00:45:14,004
- Not really.
787
00:45:14,164 --> 00:45:15,964
Maybe I will after
I get used to it.
788
00:45:16,124 --> 00:45:17,324
- Yeah.
789
00:45:17,484 --> 00:45:19,724
- I'm just glad it's over with.
790
00:45:19,884 --> 00:45:22,884
I'm glad it was the
first time for both of us.
791
00:45:23,044 --> 00:45:25,324
- (Kiki):
What is that?
792
00:45:29,204 --> 00:45:30,804
- Oh my God!
793
00:45:32,724 --> 00:45:35,004
- I regret to say that
a terrible accident
794
00:45:35,164 --> 00:45:38,764
has befallen one of
our teachers, Ms. Bobbie.
795
00:45:38,924 --> 00:45:41,124
She died sometime last night.
796
00:45:41,284 --> 00:45:43,684
Please, girls, be quiet.
797
00:45:43,844 --> 00:45:45,564
Assembly is not yet over.
798
00:45:45,724 --> 00:45:48,764
Let us turn to Hymn 51.
799
00:45:49,724 --> 00:45:51,644
(♪ Piano ♪)
800
00:45:53,444 --> 00:45:56,084
- (All):
♪♪ O God, our help ♪
801
00:45:56,244 --> 00:45:58,404
♪ In ages past ♪
802
00:45:58,564 --> 00:46:03,444
♪ Our hope for years to come ♪
803
00:46:03,604 --> 00:46:07,484
♪ Our shelter from
the stormy blast ♪
804
00:46:07,644 --> 00:46:10,684
♪ And our eternal home ♪♪
805
00:46:10,844 --> 00:46:14,044
- Rebecca, my mom came in early.
806
00:46:14,204 --> 00:46:16,524
She won't let me come
back after spring break.
807
00:46:16,684 --> 00:46:19,124
I shouldn't have said
anything about Ms. Bobbie,
808
00:46:19,284 --> 00:46:20,244
but I was so upset.
809
00:46:20,404 --> 00:46:22,524
I don't wanna leave you.
810
00:46:24,804 --> 00:46:27,004
- All my friends are gone.
811
00:46:52,404 --> 00:46:53,884
(Lucy laughing)
812
00:46:54,044 --> 00:46:57,884
- Ernessa spends all her time
in Lucy's room.
813
00:46:58,044 --> 00:47:00,484
They always keep the door shut.
814
00:47:02,044 --> 00:47:04,564
Lucy's just a few feet away,
815
00:47:04,724 --> 00:47:08,524
but she might as well be on
the other side of the world.
816
00:47:14,324 --> 00:47:15,804
- You look like death.
817
00:47:15,964 --> 00:47:18,644
- It's cramps. I feel
like I'm hemorrhaging.
818
00:47:18,804 --> 00:47:20,924
- I haven't had
my period in months.
819
00:47:22,404 --> 00:47:23,324
No, thanks.
820
00:47:23,484 --> 00:47:24,524
- How can you resist this?
821
00:47:24,684 --> 00:47:26,924
- Lucy, it's your favourite.
822
00:47:35,004 --> 00:47:37,404
- I'm going back to my room.
823
00:47:38,564 --> 00:47:40,924
- OK, I have to talk
to you about Ernessa.
824
00:47:41,084 --> 00:47:43,324
- I'm not gonna indulge
your ridiculous obsession.
825
00:47:43,484 --> 00:47:45,684
I'm sorry to say this,
but you're just jealous.
826
00:47:45,844 --> 00:47:47,284
- She can't survive
without eating.
827
00:47:47,444 --> 00:47:49,724
- I don't wanna talk
about this anymore.
828
00:47:57,564 --> 00:47:59,724
(Breathing heavily)
829
00:48:21,124 --> 00:48:23,324
(Lucy moaning)
830
00:48:38,884 --> 00:48:40,444
(Moaning)
831
00:49:07,244 --> 00:49:09,404
Wake up, wake up!
832
00:49:09,564 --> 00:49:11,404
Didn't you hear the sirens?
833
00:49:11,564 --> 00:49:13,204
- The what?
834
00:49:13,364 --> 00:49:15,324
- The ambulance.
They took Lucy.
835
00:49:28,804 --> 00:49:30,604
- I'll come back later.
836
00:49:39,484 --> 00:49:42,964
Something terrible
is happening to Lucy.
837
00:49:44,764 --> 00:49:46,964
I'm glad she's in the hospital.
838
00:49:47,124 --> 00:49:49,924
At least she's away
from Ernessa.
839
00:49:55,964 --> 00:49:57,404
Hey.
840
00:49:58,884 --> 00:50:01,764
I brought you some
chocolates and a book.
841
00:50:01,924 --> 00:50:03,604
- Thank you.
842
00:50:10,764 --> 00:50:11,804
- What's this?
843
00:50:11,964 --> 00:50:14,924
- Ernessa was just here.
844
00:50:15,084 --> 00:50:17,404
She brought that for me.
845
00:50:17,564 --> 00:50:20,364
I'm too tired to read.
That book is so heavy.
846
00:50:20,524 --> 00:50:22,324
- Are you feeling any better?
847
00:50:22,484 --> 00:50:25,084
- It's not bad feeling so weak.
848
00:50:25,244 --> 00:50:27,804
I just lie here and
think about breathing.
849
00:50:27,964 --> 00:50:29,484
- What happened to your flowers?
850
00:50:29,644 --> 00:50:30,964
They're all faded.
851
00:50:33,884 --> 00:50:35,884
- I guess they're
starting to die.
852
00:50:36,044 --> 00:50:37,964
- I just brought them.
853
00:50:45,724 --> 00:50:47,844
(♪ Playing clumsily ♪)
854
00:51:23,284 --> 00:51:26,164
What's Ernessa doing
in the basement?
855
00:51:27,324 --> 00:51:29,484
We're not allowed down there.
856
00:51:32,684 --> 00:51:35,764
There's that
same horrible smell,
857
00:51:35,924 --> 00:51:38,684
just like the one from her room.
858
00:51:48,244 --> 00:51:49,804
- Oh!
859
00:51:51,004 --> 00:51:52,604
- Here, let me help you.
860
00:51:52,764 --> 00:51:55,844
- Thank you.
Stupid of me.
861
00:52:01,884 --> 00:52:03,204
You saved me.
862
00:52:03,364 --> 00:52:05,644
- Can I tell you
something in confidence?
863
00:52:05,804 --> 00:52:07,284
- Uh, sure.
864
00:52:07,444 --> 00:52:10,444
- It's my friend, Lucy Blake.
865
00:52:10,604 --> 00:52:13,524
She hasn't been eating and
now she's in the hospital.
866
00:52:13,684 --> 00:52:15,964
- Why don't we talk in the car?
- Yeah.
867
00:52:16,124 --> 00:52:17,684
(Girls laughing)
868
00:52:19,004 --> 00:52:21,964
There's this other girl,
Ernessa Bloch.
869
00:52:22,124 --> 00:52:24,764
She's just a bad
influence on Lucy.
870
00:52:24,924 --> 00:52:27,124
- What do you mean
"bad influence"?
871
00:52:27,284 --> 00:52:30,764
- She's controlling her.
And Lucy just accepts it.
872
00:52:30,924 --> 00:52:32,724
- You think she's
enabling Ernessa?
873
00:52:32,884 --> 00:52:34,204
- Lucy adores her.
874
00:52:34,364 --> 00:52:36,844
But Ernessa doesn't have
her best interests at heart.
875
00:52:37,004 --> 00:52:39,284
Lucy's just getting sicker
and weaker and thinner,
876
00:52:39,444 --> 00:52:41,124
and Ernessa acts
like this is all good.
877
00:52:41,284 --> 00:52:43,604
- You're worried she encourages
her eating disorder?
878
00:52:43,764 --> 00:52:45,764
- Well, it's more than that.
She's dangerous.
879
00:52:45,924 --> 00:52:47,844
She has some power over Lucy.
880
00:52:50,364 --> 00:52:53,364
- You know, cooped up here,
you girls get so close,
881
00:52:53,524 --> 00:52:55,364
all that emotion can turn toxic.
882
00:52:55,524 --> 00:52:57,644
I mean, it's obvious
Lucy needs help.
883
00:52:57,804 --> 00:53:00,404
But maybe you need to step
away for a little while,
884
00:53:00,564 --> 00:53:02,404
put all this emotion
into your writing.
885
00:53:02,564 --> 00:53:05,404
Rebecca...
886
00:53:05,564 --> 00:53:07,524
you're a very intelligent girl.
887
00:53:07,684 --> 00:53:10,044
You're one of the brightest
I've ever taught.
888
00:53:10,204 --> 00:53:11,444
You'll figure this out.
889
00:53:11,604 --> 00:53:14,364
If things get worse, don't be
afraid to come talk to me.
890
00:53:14,524 --> 00:53:15,564
- Thanks.
891
00:53:15,724 --> 00:53:16,924
- OK.
892
00:53:26,364 --> 00:53:28,404
(Thunder)
893
00:53:28,564 --> 00:53:29,884
- Is everything OK with you?
894
00:53:30,044 --> 00:53:31,244
- Not really.
895
00:53:31,404 --> 00:53:32,724
- You seem stressed.
896
00:53:32,884 --> 00:53:34,684
- I'm just so
worried about Lucy.
897
00:53:34,844 --> 00:53:37,244
It's been 10 days, and they
still won't let me see her.
898
00:53:37,404 --> 00:53:38,924
- Oh, she's much better.
899
00:53:39,084 --> 00:53:40,724
- How do you know?
- I don't know.
900
00:53:40,884 --> 00:53:41,804
- Come on.
901
00:53:41,964 --> 00:53:44,564
- OK, Ernessa told me.
She visited Lucy.
902
00:53:44,724 --> 00:53:47,164
- When?
- Several times last week.
903
00:53:47,324 --> 00:53:48,764
- They let her see Lucy?
904
00:53:48,924 --> 00:53:51,084
- Well, Mrs. Rood gave
her permission 'cause
905
00:53:51,244 --> 00:53:52,924
she's Lucy's
very special friend.
906
00:53:55,004 --> 00:53:56,364
- You let Ernessa see her?
907
00:53:56,524 --> 00:53:59,164
- I don't know what
you're talking about.
908
00:53:59,324 --> 00:54:00,604
- You told me no visitors.
909
00:54:00,764 --> 00:54:02,484
Why would you let
Ernessa see her?
910
00:54:02,644 --> 00:54:04,724
- Lucy asked to see her.
911
00:54:04,884 --> 00:54:07,004
But now Ernessa
can't visit her either.
912
00:54:07,164 --> 00:54:09,404
- Well, she's my best friend.
It's not fair!
913
00:54:09,564 --> 00:54:12,604
- Lucy has taken a turn
for the worse.
914
00:54:12,764 --> 00:54:15,164
The doctors don't think
she'll last the next few days.
915
00:54:15,324 --> 00:54:16,284
She's so weak.
916
00:54:16,444 --> 00:54:17,644
- No, I...
917
00:54:18,604 --> 00:54:19,924
I have to see her.
918
00:54:20,084 --> 00:54:22,164
I have to say goodbye.
I have to!
919
00:54:22,324 --> 00:54:23,684
- It's out of the question.
920
00:54:23,844 --> 00:54:26,404
Only family members
are allowed to visit.
921
00:54:27,924 --> 00:54:29,004
(Gasps)
922
00:54:29,164 --> 00:54:31,524
You disrespectful child!
923
00:54:36,484 --> 00:54:38,444
- You, me, Lucy,
924
00:54:38,604 --> 00:54:42,004
it would be better if we
never saw each other again.
925
00:54:43,164 --> 00:54:46,324
I'll give her up if you
just keep away from her.
926
00:54:47,924 --> 00:54:50,364
- Have you ever considered
how much we look alike?
927
00:55:15,604 --> 00:55:17,564
- (Lucy):
Ms. Johnson, the nurse,
928
00:55:17,724 --> 00:55:20,204
she would bring me
all this green Jell-o.
929
00:55:20,364 --> 00:55:21,684
...the best part,
I swear!
930
00:55:21,844 --> 00:55:22,924
- Lucy!
931
00:55:23,084 --> 00:55:25,084
- Look, she's back.
And she's so much better.
932
00:55:25,244 --> 00:55:27,484
- The doctors think
I'm a miracle.
933
00:55:38,724 --> 00:55:40,364
- Can I talk to you
about something?
934
00:55:40,524 --> 00:55:41,804
- Of course.
935
00:55:43,924 --> 00:55:45,244
- OK...
936
00:55:45,404 --> 00:55:48,324
Look, I know what happened
with Dora and Ms. Bobbie
937
00:55:48,484 --> 00:55:50,044
made everybody pretty crazy.
938
00:55:50,204 --> 00:55:51,164
- Well, it'll calm down.
939
00:55:51,324 --> 00:55:54,044
Eventually, the school
will get back to normal.
940
00:55:54,204 --> 00:55:55,484
- No, it won't.
941
00:55:55,644 --> 00:55:57,724
The person who's doing
this hasn't finished yet.
942
00:55:57,884 --> 00:56:00,204
She still has one more victim,
the one she came for.
943
00:56:00,364 --> 00:56:01,924
The others, they just
got in her way!
944
00:56:02,084 --> 00:56:03,804
- I'm--I'm sorry?
945
00:56:03,964 --> 00:56:05,884
- The girl I told you about,
Ernessa Bloch.
946
00:56:06,044 --> 00:56:09,444
- The next victim is who?
- Lucy Blake.
947
00:56:15,804 --> 00:56:17,004
- Why are you saying this?
948
00:56:17,164 --> 00:56:20,044
- Because this time, Lucy
won't make it to the hospital.
949
00:56:20,204 --> 00:56:22,604
- You know what you're saying
can't possibly be true.
950
00:56:22,764 --> 00:56:25,444
- Lucy got better when the
doctors banned all visitors.
951
00:56:25,604 --> 00:56:28,084
She got better because
Ernessa couldn't get to her.
952
00:56:28,244 --> 00:56:29,924
Ernessa won't let
that happen again.
953
00:56:30,084 --> 00:56:32,124
- Listen, Rebecca...
954
00:56:33,324 --> 00:56:34,764
I understand.
955
00:56:34,924 --> 00:56:36,684
This has been a
difficult year for you.
956
00:56:36,844 --> 00:56:38,084
You're still coming to terms
957
00:56:38,244 --> 00:56:39,724
with what happened
to your father.
958
00:56:39,884 --> 00:56:41,884
But you can't blame
it all on Ernessa.
959
00:56:42,044 --> 00:56:44,564
- It is Ernessa! Why can't
anyone else see that?
960
00:56:44,724 --> 00:56:46,364
- Rebecca!
961
00:56:49,204 --> 00:56:51,804
You're too young for all
these morbid thoughts.
962
00:57:05,724 --> 00:57:07,644
(Door opening and closing)
963
00:57:31,724 --> 00:57:33,284
- Lucy...
964
00:57:35,204 --> 00:57:36,924
I know you're
getting sick again.
965
00:57:37,084 --> 00:57:38,924
I'm worried.
I need to call your mom.
966
00:57:40,924 --> 00:57:42,684
- I'm not sick.
967
00:57:43,644 --> 00:57:45,564
Really, I'm not sick.
968
00:57:45,724 --> 00:57:47,164
It's something else.
969
00:57:47,324 --> 00:57:49,924
- Don't you want your mom
to come get you?
970
00:57:50,084 --> 00:57:51,244
- No, you can't call her.
971
00:57:51,404 --> 00:57:53,604
She'd come right away,
in the middle of the night.
972
00:57:53,764 --> 00:57:55,604
- I don't get why
you won't let me help.
973
00:57:55,764 --> 00:57:59,244
- It's because you wanna believe
that I'm still the old Lucy.
974
00:57:59,404 --> 00:58:01,324
It's sad.
975
00:58:01,484 --> 00:58:04,444
You don't care about
the new me, the real Lucy.
976
00:58:04,604 --> 00:58:06,364
You don't even wanna know her.
977
00:58:06,524 --> 00:58:08,124
- This is all Ernessa's fault.
978
00:58:08,284 --> 00:58:11,044
She's turned you against me.
That's why you're saying this.
979
00:58:11,204 --> 00:58:12,564
- Why would I blame her?
980
00:58:12,724 --> 00:58:14,524
- Because she is to blame
for everything!
981
00:58:14,684 --> 00:58:16,524
If she hadn't come
here this year,
982
00:58:16,684 --> 00:58:17,924
we would've had a great year!
983
00:58:18,084 --> 00:58:18,964
Don't you see?
984
00:58:19,124 --> 00:58:20,444
She's ruined everything for me!
985
00:58:20,604 --> 00:58:21,604
God, I hate her so much!
986
00:58:21,764 --> 00:58:23,204
I'd kill her if
I had the chance!
987
00:58:23,364 --> 00:58:24,964
- Don't talk like that!
It's sick!
988
00:58:27,804 --> 00:58:29,404
(Groans)
989
00:58:30,484 --> 00:58:32,204
- Look at yourself.
990
00:58:33,164 --> 00:58:34,844
Tell me you don't look sick.
991
00:58:35,004 --> 00:58:37,004
You can barely stand up.
992
00:58:38,844 --> 00:58:41,004
- Look at yourself.
993
00:58:42,444 --> 00:58:45,284
Just leave me alone, please!
994
00:58:45,444 --> 00:58:48,804
I can't stand having you
around me all the time,
995
00:58:48,964 --> 00:58:51,524
wanting me only for yourself.
996
00:58:51,684 --> 00:58:53,724
You're a fucking drag!
997
00:58:53,884 --> 00:58:56,604
You pull me down
with all your pain.
998
00:59:01,084 --> 00:59:03,204
- You never said anything.
999
00:59:19,004 --> 00:59:21,484
I'll never speak to her again.
1000
00:59:21,644 --> 00:59:23,084
Never.
1001
00:59:48,604 --> 00:59:50,604
(Tapping on window)
1002
01:00:01,244 --> 01:00:02,724
Lucy?
1003
01:00:05,244 --> 01:00:06,924
Lucy!
1004
01:00:07,084 --> 01:00:08,924
Lucy!
1005
01:00:43,044 --> 01:00:44,164
Lucy...
1006
01:00:44,324 --> 01:00:45,604
Oh, Lucy! Lucy!
1007
01:00:45,764 --> 01:00:47,324
What happened?
1008
01:00:48,284 --> 01:00:49,724
Lucy!
1009
01:00:51,204 --> 01:00:53,244
Lucy, don't leave me.
1010
01:00:55,604 --> 01:00:57,084
Please don't leave me.
1011
01:00:57,244 --> 01:00:59,244
Lucy, please!
1012
01:00:59,404 --> 01:01:00,644
Please don't leave me.
1013
01:01:00,804 --> 01:01:02,924
Please! Please!
1014
01:01:04,164 --> 01:01:06,044
(Sobbing)
1015
01:02:06,644 --> 01:02:10,084
- I know how hard Lucy's death
must have been for you.
1016
01:02:10,244 --> 01:02:11,964
Thank you for coming
to see me, Rebecca.
1017
01:02:12,124 --> 01:02:13,564
- The school made me.
1018
01:02:13,724 --> 01:02:15,004
- They're concerned about you.
1019
01:02:15,164 --> 01:02:17,284
They think you have
some unresolved feelings
1020
01:02:17,444 --> 01:02:18,444
about your father.
1021
01:02:18,604 --> 01:02:20,404
Can you tell me a little
about his death?
1022
01:02:20,564 --> 01:02:22,724
- He slit his wrists...
1023
01:02:23,684 --> 01:02:24,924
both of them.
1024
01:02:25,924 --> 01:02:27,404
- Did you see him?
1025
01:02:29,724 --> 01:02:31,484
- I was kept away.
1026
01:02:33,124 --> 01:02:34,244
Let's talk about
1027
01:02:34,404 --> 01:02:36,964
the conversation you had
the other day with Mr. Davies.
1028
01:02:37,124 --> 01:02:38,804
You don't really
believe what you said
1029
01:02:38,964 --> 01:02:40,924
about that other girl, do you?
1030
01:02:41,084 --> 01:02:43,284
- Mr. Davies talked to you?
1031
01:02:45,124 --> 01:02:46,684
He told you what I said?
1032
01:02:46,844 --> 01:02:50,124
- He talked to Ms. Rood.
Obviously, he was concerned.
1033
01:02:50,284 --> 01:02:52,004
- (Mr. Davies):
Wordsworth's...
1034
01:02:52,164 --> 01:02:53,724
(Writing on chalkboard)
1035
01:02:53,884 --> 01:02:57,164
...lyrical ballads.
1036
01:02:57,324 --> 01:02:59,164
Anybody heard of them?
1037
01:03:33,004 --> 01:03:34,284
(Grunting)
1038
01:03:34,444 --> 01:03:37,564
- Dad? Daddy!
1039
01:03:41,244 --> 01:03:43,724
(Screaming)
1040
01:03:55,804 --> 01:03:57,564
(Crying)
1041
01:04:07,484 --> 01:04:09,404
(Sobbing)
1042
01:04:20,324 --> 01:04:22,484
- Books won't save you.
1043
01:04:22,644 --> 01:04:25,084
Your writing won't save you.
1044
01:04:25,244 --> 01:04:27,324
The past won't save you.
1045
01:04:27,484 --> 01:04:30,204
Mr. Davies won't save you.
1046
01:04:30,364 --> 01:04:32,124
Daddy can't save you.
1047
01:04:32,284 --> 01:04:34,444
- My father wanted to save me.
1048
01:04:35,404 --> 01:04:37,564
He loved me.
I know he did.
1049
01:04:37,724 --> 01:04:40,284
- He caused you all this trouble
in the first place.
1050
01:04:40,444 --> 01:04:42,764
- You're wrong.
1051
01:04:42,924 --> 01:04:44,964
The good things I remember
about my father --
1052
01:04:45,124 --> 01:04:47,484
the walks we took,
the fairy tales he read to me --
1053
01:04:47,644 --> 01:04:48,884
they all really happened.
1054
01:04:49,044 --> 01:04:51,484
- He read you other fairy tales
that you've forgotten.
1055
01:04:51,644 --> 01:04:54,404
♪♪ My mother,
she butchered me ♪
1056
01:04:54,564 --> 01:04:57,964
♪ My father, he ate me ♪
1057
01:04:58,124 --> 01:05:00,724
♪ My sister, little Ann-Marie ♪
1058
01:05:00,884 --> 01:05:04,124
♪ She gathered up
the bones of me ♪
1059
01:05:04,284 --> 01:05:06,964
♪ And tied them
in a silken cloth ♪
1060
01:05:07,124 --> 01:05:09,924
♪ To lay under
the juniper ♪
1061
01:05:10,084 --> 01:05:12,404
♪ Tweet, tweet ♪
1062
01:05:12,564 --> 01:05:14,884
♪ What a pretty bird am I ♪♪
1063
01:05:16,564 --> 01:05:18,604
It's time to free yourself.
1064
01:05:24,324 --> 01:05:26,364
(Rebecca screams)
1065
01:05:32,124 --> 01:05:33,964
(Rebecca screaming)
1066
01:06:00,964 --> 01:06:02,084
- Oh...
1067
01:07:09,684 --> 01:07:11,644
(Door creaking)
1068
01:08:45,044 --> 01:08:48,164
- (Ernessa):
September 5, 1907.
1069
01:08:49,404 --> 01:08:51,804
Tea on the lawn of
the Brangwyn Hotel.
1070
01:08:51,964 --> 01:08:55,764
We had picnics
and played croquet.
1071
01:08:55,924 --> 01:08:59,124
My mother recovered,
but I never did.
1072
01:08:59,284 --> 01:09:01,244
I kept my face composed,
1073
01:09:01,404 --> 01:09:03,964
but inside my thoughts screamed.
1074
01:09:04,124 --> 01:09:07,244
My father's voice
kept calling to me:
1075
01:09:07,404 --> 01:09:09,844
"There's nothing for you here."
1076
01:09:11,524 --> 01:09:15,924
One day, I filled
the bath with warm water.
1077
01:09:16,084 --> 01:09:18,244
It was less painful there.
1078
01:09:21,644 --> 01:09:24,124
By the time the water
turned red,
1079
01:09:24,284 --> 01:09:26,044
I could no longer see.
1080
01:09:37,044 --> 01:09:39,204
- (Rebecca):
Ernessa died here,
1081
01:09:39,364 --> 01:09:41,764
and she wants me
to die here too.
1082
01:09:44,084 --> 01:09:45,884
I'm the one she came for.
1083
01:09:46,844 --> 01:09:48,804
It was me all along.
1084
01:10:54,164 --> 01:10:55,924
(Screaming)
1085
01:10:56,084 --> 01:10:58,124
(Glass breaking)
1086
01:10:58,284 --> 01:11:00,924
(Screaming)
1087
01:11:20,564 --> 01:11:22,204
(Sirens approaching)
1088
01:11:22,364 --> 01:11:24,164
(Man on CB, indistinct)
1089
01:11:24,324 --> 01:11:27,884
- (Fireman):
Let's get the water over here!
1090
01:11:29,524 --> 01:11:31,124
Right up here.
1091
01:11:33,924 --> 01:11:35,404
(People whispering, indistinct)
1092
01:11:35,564 --> 01:11:37,804
Let get another here,
around the back.
1093
01:11:38,764 --> 01:11:40,284
Check for hot spots.
1094
01:11:42,044 --> 01:11:43,844
(Fireman talking, indistinct)
1095
01:11:47,004 --> 01:11:49,164
I'll need 2 more here!
1096
01:12:45,764 --> 01:12:47,324
- Rebecca.
1097
01:12:49,124 --> 01:12:50,724
You better come with me.
1098
01:12:50,884 --> 01:12:54,564
Your mother is waiting for
you at the police station.
1099
01:12:54,724 --> 01:12:57,044
They need to ask you
some questions.
1100
01:12:57,204 --> 01:12:58,484
(Sighing)
1101
01:12:58,644 --> 01:13:00,724
(Birds chirping)
1102
01:13:07,364 --> 01:13:08,644
♪ ♪ ♪
1103
01:13:17,924 --> 01:13:20,084
♪ ♪ ♪
1104
01:13:44,524 --> 01:13:46,444
- They're suspicious of me.
1105
01:13:46,604 --> 01:13:48,604
But I'm not afraid.
1106
01:13:50,524 --> 01:13:53,604
They will find the ashes
of her trunk in the basement,
1107
01:13:53,764 --> 01:13:56,684
but they won't find a body.
1108
01:13:58,164 --> 01:14:02,084
Ernessa's gone and
she's not coming back.
1109
01:14:03,444 --> 01:14:07,284
I set us both free.
1110
01:14:07,444 --> 01:14:10,484
Can you open the
window just a little?
1111
01:14:11,444 --> 01:14:12,524
- Sure.
1112
01:14:12,684 --> 01:14:14,164
(Knocking)
1113
01:14:25,124 --> 01:14:29,124
♪♪ One track mind
like a goldfish ♪
1114
01:14:29,284 --> 01:14:32,964
♪ Stuck inside my Petri dish ♪
1115
01:14:33,124 --> 01:14:36,444
♪ I can't breathe
and I can't smile ♪
1116
01:14:36,604 --> 01:14:40,324
♪ This better be
worth my while ♪
1117
01:14:40,484 --> 01:14:44,004
♪ I feel numb most of the time ♪
1118
01:14:44,164 --> 01:14:46,084
♪ The lower I get ♪
1119
01:14:46,244 --> 01:14:49,084
♪ The higher I'll climb ♪
1120
01:14:49,244 --> 01:14:51,804
♪ And I will wonder why ♪
1121
01:14:51,964 --> 01:14:55,084
♪ I got dark only ♪
1122
01:14:55,244 --> 01:14:59,644
♪ To shine ♪
1123
01:14:59,804 --> 01:15:03,044
♪ Looking for the golden light ♪
1124
01:15:03,204 --> 01:15:07,404
♪ Oh, it's a
reasonable sacrifice ♪
1125
01:15:07,564 --> 01:15:10,444
♪ Cry cry cry cry ♪
1126
01:15:11,684 --> 01:15:15,244
♪ Cry cry cry cry ♪
1127
01:15:15,404 --> 01:15:17,444
♪ Forego family
Forego friends ♪
1128
01:15:19,124 --> 01:15:22,564
♪ That's how it started
How it ends ♪
1129
01:15:22,724 --> 01:15:26,244
♪ I can't open up and cry ♪
1130
01:15:26,404 --> 01:15:30,284
♪ 'Cause I've been silent
all my life ♪
1131
01:15:30,444 --> 01:15:34,084
♪ I feel numb most of the time ♪
1132
01:15:34,244 --> 01:15:35,644
♪ The lower I get ♪
1133
01:15:35,804 --> 01:15:39,284
♪ The higher I'll climb ♪
1134
01:15:39,444 --> 01:15:41,804
♪ And I will wonder why ♪
1135
01:15:41,964 --> 01:15:44,524
♪ I got dark only ♪
1136
01:15:44,684 --> 01:15:49,764
♪ To shine ♪
1137
01:15:49,924 --> 01:15:52,844
♪ Looking for the golden light ♪
1138
01:15:53,004 --> 01:15:57,484
♪ Oh, it's a
reasonable sacrifice ♪
1139
01:16:01,364 --> 01:16:04,724
♪ Shine ♪
1140
01:16:04,884 --> 01:16:08,044
♪ Looking for the golden light ♪
1141
01:16:08,204 --> 01:16:12,604
♪ Oh, it's a
reasonable sacrifice ♪
1142
01:16:13,564 --> 01:16:16,484
♪ Sacrifice ♪
1143
01:16:16,644 --> 01:16:20,604
♪ I feel numb
most of the time ♪
1144
01:16:20,764 --> 01:16:25,164
♪ The lower I get
The higher I'll climb ♪
1145
01:16:25,324 --> 01:16:28,164
♪ And I will wonder why ♪
1146
01:16:28,324 --> 01:16:32,804
♪ I got dark only to shine ♪
1147
01:16:32,964 --> 01:16:35,764
♪ And I'll light up the sky ♪
1148
01:16:35,924 --> 01:16:40,004
♪ Stars that burn
the brightest ♪
1149
01:16:40,164 --> 01:16:43,364
♪ Fall so fast
and pass you by ♪
1150
01:16:43,524 --> 01:16:47,364
♪ Puff like empty lighters ♪
1151
01:16:47,524 --> 01:16:51,164
♪ Shine and I'll light
up the sky ♪
1152
01:16:51,324 --> 01:16:55,204
♪ Stars that burn
the brightest ♪
1153
01:16:55,364 --> 01:16:59,124
♪ Fall so fast
and pass you by ♪
1154
01:16:59,284 --> 01:17:03,724
♪ Spark like empty lighters ♪
1155
01:17:03,884 --> 01:17:07,844
♪ Dum da dum da dum
da dum ♪
1156
01:17:08,004 --> 01:17:11,924
♪ Dum da dum da da ah ah ♪
1157
01:17:12,084 --> 01:17:16,004
♪ Dum da dum da dum da da ♪
1158
01:17:16,164 --> 01:17:20,604
♪ Dum da dum da da ah ah ♪♪
77671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.