All language subtitles for The.Moth.Diaries.20111.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,284 --> 00:00:58,204 - (Rebecca): September 5. 4 00:00:58,364 --> 00:01:00,124 I have decided to write 5 00:01:00,284 --> 00:01:03,404 at least one page in my journal every day. 6 00:01:03,564 --> 00:01:05,444 I'll be able to read it later 7 00:01:05,604 --> 00:01:09,084 and know exactly what happened to me when I was 16. 8 00:01:10,884 --> 00:01:13,724 ♪♪ One of us isn't gonna be here ♪ 9 00:01:13,884 --> 00:01:17,284 ♪ And one of us is gonna be running ♪ 10 00:01:17,444 --> 00:01:21,924 ♪ Off alone into the great unknown ♪ 11 00:01:24,244 --> 00:01:25,604 ♪ You're not me ♪ 12 00:01:25,764 --> 00:01:27,844 ♪ You're a model of freedom ♪ 13 00:01:28,004 --> 00:01:31,004 ♪ All you need are your kicks when you need 'em ♪ 14 00:01:31,164 --> 00:01:32,644 ♪ You come and go ♪ 15 00:01:32,804 --> 00:01:35,164 ♪ Caught that slow, all right... ♪ 16 00:01:36,604 --> 00:01:39,324 Maybe, this year, I'll get on the A-squad for field hockey. 17 00:01:39,484 --> 00:01:41,884 - Field hockey, my God! It seems so unlike you. 18 00:01:42,044 --> 00:01:43,204 (Cell ringing) 19 00:01:43,364 --> 00:01:45,324 Let me guess, Lucy does it. - Oh, Mom... 20 00:01:45,484 --> 00:01:47,684 - I forgot, the world revolves around Lucy. 21 00:01:47,844 --> 00:01:48,804 - No, I love it. 22 00:01:48,964 --> 00:01:51,484 Sometimes, we even get up at 6:00 a.m. to practise. 23 00:01:53,124 --> 00:01:56,324 ♪ Hey, you Yeah, you gotta be leaving ♪ 24 00:01:56,484 --> 00:01:59,004 ♪ Say what you want, what you say ♪ 25 00:01:59,164 --> 00:02:00,444 ♪ Say anything ♪ 26 00:02:00,604 --> 00:02:04,124 ♪ No one knows just how deep it goes ♪ 27 00:02:06,684 --> 00:02:09,764 ♪ We are old in your teenaged tyranny ♪ 28 00:02:09,924 --> 00:02:13,044 ♪ And all you need is a hunger to feed... ♪ 29 00:02:13,204 --> 00:02:14,284 Over there. 30 00:02:14,444 --> 00:02:16,404 ♪ I've got my own secrets though ♪ 31 00:02:16,564 --> 00:02:17,924 ♪ Say what? ♪ 32 00:02:21,484 --> 00:02:23,164 Here, Mom, I'll take it. 33 00:02:23,324 --> 00:02:24,284 - No, uh... 34 00:02:24,444 --> 00:02:25,724 - No, it's fine. 35 00:02:25,884 --> 00:02:27,804 ♪ We are doomed ♪ 36 00:02:27,964 --> 00:02:31,124 ♪ But we wanted more... ♪ 37 00:02:31,284 --> 00:02:32,724 - I'll call you. 38 00:02:32,884 --> 00:02:37,284 ♪ It's the ride we take ♪ 39 00:02:37,444 --> 00:02:39,844 ♪ The many winged escape... ♪ 40 00:02:40,004 --> 00:02:41,444 (Knocking on door) 41 00:02:41,604 --> 00:02:43,084 - Rebecca! 42 00:02:43,244 --> 00:02:44,364 - Ah! 43 00:02:44,524 --> 00:02:46,164 (Squealing) 44 00:02:46,324 --> 00:02:48,204 Oh my God! Here. 45 00:02:49,244 --> 00:02:51,324 You have no idea how much I've missed you. 46 00:02:51,484 --> 00:02:53,604 - I missed you too. ls your room next to mine? 47 00:02:53,764 --> 00:02:55,324 - Yeah, here. Let me show you. 48 00:02:55,484 --> 00:02:58,684 This is your fireplace, and the bathroom is huge. 49 00:02:58,844 --> 00:03:01,724 - This is gonna be the best year ever. 50 00:03:01,884 --> 00:03:02,884 - Vroom, vroom! 51 00:03:03,044 --> 00:03:04,044 (Bird call) 52 00:03:04,204 --> 00:03:06,164 - You better hide it before Ms. Rood sees. 53 00:03:06,324 --> 00:03:07,324 - Ah, come on. 54 00:03:07,484 --> 00:03:09,644 - Charley, you can't get expelled on the first day. 55 00:03:09,804 --> 00:03:11,404 - You can't worry on the first day! 56 00:03:12,564 --> 00:03:14,044 - (Dora): So what'd you bring us? 57 00:03:14,204 --> 00:03:15,604 - Downers I stole from my mom. 58 00:03:15,764 --> 00:03:17,484 - Well, I got chocolate in Geneva. 59 00:03:17,644 --> 00:03:19,004 - You guys hear about Annabelle? 60 00:03:19,164 --> 00:03:20,284 She's been hooking up 61 00:03:20,444 --> 00:03:22,204 with 2 different boys from Langley College. 62 00:03:22,364 --> 00:03:23,284 Such a whore! 63 00:03:23,444 --> 00:03:24,804 - Jealous? At least she has sex. 64 00:03:24,964 --> 00:03:26,164 - (Dora): Look who's talking. 65 00:03:26,324 --> 00:03:27,404 - I've had lots of sex. 66 00:03:27,564 --> 00:03:28,644 - Girls don't count. 67 00:03:28,804 --> 00:03:30,564 - Why not? And I've done boys. - One boy. 68 00:03:30,724 --> 00:03:31,884 - You still pathetic virgins? 69 00:03:32,044 --> 00:03:34,244 - Well, I am, but not for long. I've met someone. 70 00:03:34,404 --> 00:03:36,484 What about you and Jason? - I broke up with him. 71 00:03:36,644 --> 00:03:38,724 - Yeah, on Facebook. How cold is that? 72 00:03:38,884 --> 00:03:40,004 - What about you, Becca? 73 00:03:40,164 --> 00:03:41,844 - I don't know. We'll see. 74 00:03:42,004 --> 00:03:43,924 - OK! 75 00:03:45,004 --> 00:03:47,564 ♪ It's the times we say ♪ 76 00:03:47,724 --> 00:03:50,524 ♪ That no one's gonna take your place ♪♪ 77 00:03:50,684 --> 00:03:53,044 - Oh, the apple! The apple! 78 00:03:53,204 --> 00:03:54,604 - Eww! 79 00:03:54,764 --> 00:03:55,964 - Did you guys hear? 80 00:03:56,124 --> 00:03:58,044 The new English teacher is a guy. 81 00:03:58,204 --> 00:04:00,444 - Wait, do the dykes who run this place allow that? 82 00:04:00,604 --> 00:04:02,604 He's probably gonna have to wear a plaid skirt 83 00:04:02,764 --> 00:04:04,084 and knee socks, like Ms. Bobbie. 84 00:04:04,244 --> 00:04:05,164 - (Dora): Charley... 85 00:04:05,324 --> 00:04:07,324 - I saw him. His name's Mr. Davies. 86 00:04:07,484 --> 00:04:08,884 He's actually really cute. 87 00:04:09,044 --> 00:04:10,364 - And he's a poet. 88 00:04:10,524 --> 00:04:13,084 - Wait till he finds out about Rebecca's dad. 89 00:04:13,244 --> 00:04:14,844 - Charley. - Not cool. 90 00:04:15,004 --> 00:04:17,284 - Not about that. About him being a famous poet. 91 00:04:17,444 --> 00:04:19,564 - He wasn't really famous. 92 00:04:19,724 --> 00:04:21,644 - Let's go play some hockey. 93 00:04:21,804 --> 00:04:23,644 - Let's not. - That's exactly what we need. 94 00:04:23,804 --> 00:04:26,044 - Seriously? On the first day? - Let's go, right now! 95 00:04:26,204 --> 00:04:28,924 - Why do you have to kill me on the first day? 96 00:04:35,924 --> 00:04:37,924 (Laughing) 97 00:04:38,084 --> 00:04:40,564 - Oh, I've longed for these tubs. 98 00:04:40,724 --> 00:04:43,484 - I know. Sometimes, I hate it so much when I'm here. 99 00:04:43,644 --> 00:04:46,124 But I just miss it all the time when I'm at home. 100 00:04:46,284 --> 00:04:47,124 (Chuckles) 101 00:04:47,284 --> 00:04:48,164 - How's your mom? 102 00:04:48,324 --> 00:04:51,484 - She just sat in her studio and painted, 103 00:04:51,644 --> 00:04:53,884 listening to the same music over and over, 104 00:04:54,044 --> 00:04:56,404 the same music my dad... 105 00:04:57,404 --> 00:04:59,804 my dad was listening to when he... 106 00:05:03,764 --> 00:05:04,924 (Knocking on door) 107 00:05:09,524 --> 00:05:12,004 - Rebecca, I want you to meet a new girl, Ernessa Bloch. 108 00:05:12,164 --> 00:05:13,804 She'll be in the room across the hall. 109 00:05:13,964 --> 00:05:15,804 Please help her find her way around. 110 00:05:15,964 --> 00:05:17,964 - Sure. It's easy to get lost. 111 00:05:18,124 --> 00:05:20,964 Did they tell you this place used to be a hotel? 112 00:05:21,124 --> 00:05:22,884 Um, like, a hundred years ago. 113 00:05:23,044 --> 00:05:25,204 This place has a lot of old nooks and crannies. 114 00:05:25,364 --> 00:05:28,764 - Breakfast is at 7:30. Morning assembly: 8:30 sharp. 115 00:05:28,924 --> 00:05:30,884 You must apply to me for permission 116 00:05:31,044 --> 00:05:33,004 to leave the school grounds. 117 00:05:33,164 --> 00:05:35,244 You may use one of two staircases 118 00:05:35,404 --> 00:05:36,764 to get to the dining room. 119 00:05:36,924 --> 00:05:39,204 The left one also goes to the library. 120 00:05:40,404 --> 00:05:41,884 (Crickets chirping) 121 00:05:43,124 --> 00:05:46,004 - It's so, so different from the first time 122 00:05:46,164 --> 00:05:48,444 I came to Brangwyn 2 years ago. 123 00:05:49,524 --> 00:05:51,444 My father had just died. 124 00:05:52,404 --> 00:05:54,364 My mother was a wreck. 125 00:05:55,684 --> 00:05:57,124 So I was sent here. 126 00:05:57,284 --> 00:05:58,924 (Tapping on window) 127 00:06:06,724 --> 00:06:10,364 Every night, I sat in my room alone, 128 00:06:10,524 --> 00:06:13,044 aching for my father. 129 00:06:13,204 --> 00:06:15,404 And then I met Lucy. 130 00:06:15,564 --> 00:06:18,764 She was so confident, carefree and normal. 131 00:06:18,924 --> 00:06:22,204 She taught me how to be happy again. 132 00:06:22,364 --> 00:06:25,004 That's why I love her so much. 133 00:06:30,684 --> 00:06:33,124 (Bell tolling, birds chirping) 134 00:06:34,524 --> 00:06:36,404 (♪ Organ ♪) 135 00:06:39,564 --> 00:06:41,564 I wonder what her secret is. 136 00:06:41,724 --> 00:06:43,204 - (Lucy): Well, everyone's got one. 137 00:06:43,364 --> 00:06:44,804 - Alcoholic mothers. 138 00:06:46,044 --> 00:06:47,724 - Nasty divorces. 139 00:06:47,884 --> 00:06:49,364 - Parents who don't care about them. 140 00:06:49,524 --> 00:06:50,484 No one comes to Brangwyn 141 00:06:50,644 --> 00:06:52,444 unless something bad has happened to them. 142 00:06:52,604 --> 00:06:55,004 - Except for me. I'm the only boring one. 143 00:06:55,164 --> 00:06:56,964 - Believe me, I wish I was like you. 144 00:06:57,124 --> 00:06:58,364 - Good morning. 145 00:06:58,524 --> 00:07:00,644 It gives me great pleasure to welcome 146 00:07:00,804 --> 00:07:03,564 another freshman class to the Brangwyn School. 147 00:07:03,724 --> 00:07:06,844 - I scored. Party in your room tonight? 148 00:07:07,004 --> 00:07:08,124 - OK. 149 00:07:08,284 --> 00:07:09,404 - Amen. 150 00:07:09,564 --> 00:07:11,484 -...will be a moral and spiritual journey 151 00:07:11,644 --> 00:07:14,364 that will prepare you for whatever life awaits you 152 00:07:14,524 --> 00:07:16,604 outside these gates. 153 00:07:20,484 --> 00:07:22,044 - (Lucy): She'll never change this. 154 00:07:22,204 --> 00:07:23,404 I wanna set up for practice. 155 00:07:23,564 --> 00:07:25,124 - I gotta grab my books for English, 156 00:07:25,284 --> 00:07:26,604 check out the cute new teacher. 157 00:07:26,764 --> 00:07:28,644 I'll see you at quiet hour? 158 00:07:28,804 --> 00:07:31,044 - I said I would spend it with Dora. 159 00:07:31,204 --> 00:07:33,324 - It's our first day back. 160 00:07:34,644 --> 00:07:37,564 - OK, I can see her another time. 161 00:07:37,724 --> 00:07:39,044 - OK, great. 162 00:07:39,204 --> 00:07:41,004 (Bell ringing) 163 00:07:43,364 --> 00:07:45,644 - Hi. - Hi. 164 00:07:45,804 --> 00:07:48,604 - I'm Ernessa... Bloch. 165 00:07:48,764 --> 00:07:51,164 - Yeah, I saw you last night. 166 00:07:51,324 --> 00:07:53,244 How are you finding everything? 167 00:07:53,404 --> 00:07:54,604 (Sighs) 168 00:07:54,764 --> 00:07:56,004 - It's a little strange. 169 00:07:56,164 --> 00:07:58,644 - Must be hard with everyone already knowing each other. 170 00:07:58,804 --> 00:08:00,244 - What's that? 171 00:08:00,404 --> 00:08:02,244 - It's a friendship necklace. 172 00:08:02,404 --> 00:08:04,724 My friend Rebecca gave it to me. 173 00:08:07,364 --> 00:08:09,484 - It's really pretty. 174 00:08:14,004 --> 00:08:15,284 Would you show me around? 175 00:08:15,444 --> 00:08:18,084 I--I don't really know where I'm supposed to be. 176 00:08:18,244 --> 00:08:19,604 - Yeah. 177 00:08:19,764 --> 00:08:21,404 Yeah, come with me. 178 00:08:21,564 --> 00:08:23,764 - In all of the classic gothic-horror stories, 179 00:08:23,924 --> 00:08:27,484 we see expressed some kind of anxiety about the modern world. 180 00:08:27,644 --> 00:08:29,244 In Bram Stoker's Dracula, 181 00:08:29,404 --> 00:08:32,084 some critics see an anxiety about female power 182 00:08:32,244 --> 00:08:33,724 and female sexuality... 183 00:08:35,484 --> 00:08:37,564 the fear that the pure Victorian maiden 184 00:08:37,724 --> 00:08:40,084 could be transformed into a ravenous beast. 185 00:08:40,244 --> 00:08:44,004 The story is a shape-shifter, just like a vampire itself. 186 00:08:44,164 --> 00:08:46,844 You find it in different forms in almost all cultures. 187 00:08:47,004 --> 00:08:50,364 But there are 3 things you find in every vampire story: 188 00:08:50,524 --> 00:08:54,564 sex, blood and death. 189 00:08:54,724 --> 00:08:56,324 (Bell ringing) 190 00:09:00,324 --> 00:09:01,364 - Rebecca? 191 00:09:01,524 --> 00:09:02,644 I just want you to know 192 00:09:02,804 --> 00:09:04,964 I'm a great admirer of your father's work. 193 00:09:05,124 --> 00:09:07,484 I'm gonna be running a poetry workshop later this term. 194 00:09:07,644 --> 00:09:09,404 I was hoping you'd take part. 195 00:09:09,564 --> 00:09:11,204 - Yeah. 196 00:09:11,364 --> 00:09:13,004 - OK, good. 197 00:09:13,164 --> 00:09:15,684 - Um, thank you. 198 00:09:25,764 --> 00:09:27,044 Are you lost? 199 00:09:28,844 --> 00:09:30,164 - No. 200 00:09:30,324 --> 00:09:32,644 This is one of my favourite places here. 201 00:09:32,804 --> 00:09:33,924 - The passageway? 202 00:09:34,084 --> 00:09:36,684 It's so dark. I always just run straight through. 203 00:09:36,844 --> 00:09:39,324 - I like looking out the windows. 204 00:09:39,484 --> 00:09:41,684 - I'm actually going to see Ms. Norris. 205 00:09:41,844 --> 00:09:42,764 She teaches Greek. 206 00:09:42,924 --> 00:09:44,724 I have lessons with her on my own 207 00:09:44,884 --> 00:09:46,844 because no one else wants to do it. 208 00:09:47,004 --> 00:09:49,364 - I used to study Greek and Latin. 209 00:09:49,524 --> 00:09:52,404 I was very serious, even though I was a girl. 210 00:09:53,364 --> 00:09:54,964 But then... 211 00:09:56,444 --> 00:09:58,484 other things intervened. 212 00:10:00,964 --> 00:10:03,204 - OK, well, um, 213 00:10:03,364 --> 00:10:05,484 I'm late for my class, so... 214 00:10:13,684 --> 00:10:15,924 - (Both, along with TV): ♪♪ I'm no Barbie doll ♪ 215 00:10:16,084 --> 00:10:18,324 ♪ And I'm not your baby girl ♪ 216 00:10:18,484 --> 00:10:20,844 - (All): ♪ And I've done lots of things ♪ 217 00:10:21,004 --> 00:10:23,644 ♪ And I have made mistakes ♪ 218 00:10:24,964 --> 00:10:27,764 ♪ And I am not as pretty as ♪ 219 00:10:27,924 --> 00:10:30,324 ♪ Those girls in magazines ♪ 220 00:10:30,484 --> 00:10:32,404 ♪ So what if I'm no baby bird ♪ 221 00:10:32,564 --> 00:10:36,084 ♪ Hanging on your every word? ♪ 222 00:10:36,244 --> 00:10:38,644 ♪ Nothing ever smells of roses ♪ 223 00:10:38,804 --> 00:10:41,604 ♪ That rises out of mud ♪ 224 00:10:41,764 --> 00:10:44,524 ♪ Why do you love me? Why do you love me? ♪ 225 00:10:44,684 --> 00:10:46,484 ♪ Why do you love me? ♪ 226 00:10:46,644 --> 00:10:48,164 ♪ It's driving me crazy ♪ 227 00:10:48,324 --> 00:10:50,204 ♪ Why do you love me? ♪ 228 00:10:50,364 --> 00:10:53,764 ♪ I get back up and I do it again ♪ 229 00:10:53,924 --> 00:10:55,684 ♪ I get back up and I do it ♪ 230 00:10:55,844 --> 00:10:57,404 ♪ I do it again ♪♪ 231 00:10:58,404 --> 00:11:00,604 (All cheering) 232 00:11:05,204 --> 00:11:07,084 ♪♪ The wind has turned ♪ 233 00:11:08,084 --> 00:11:11,444 ♪ Turned today... ♪ 234 00:11:11,604 --> 00:11:13,444 - So how's Mr. Davies' class? 235 00:11:13,604 --> 00:11:15,964 - She has a huge crush on him. 236 00:11:16,124 --> 00:11:17,844 And he's just lapping it up. 237 00:11:18,004 --> 00:11:19,404 It's sickening. 238 00:11:19,564 --> 00:11:21,124 - Jealous much? 239 00:11:22,404 --> 00:11:24,044 He is actually really cool. 240 00:11:24,204 --> 00:11:25,804 Hey, why don't you switch? 241 00:11:25,964 --> 00:11:27,884 - No, I like the romantic poets. 242 00:11:28,044 --> 00:11:30,564 - I thought you hated poetry. 243 00:11:30,724 --> 00:11:32,604 - No, I just never read the right stuff. 244 00:11:32,764 --> 00:11:36,644 You know, Ernessa says poetry's the purest of all the arts. 245 00:11:36,804 --> 00:11:37,964 - Ernessa? 246 00:11:38,124 --> 00:11:40,124 - She's incredibly smart. 247 00:11:41,924 --> 00:11:43,884 She's gonna help me with my German. 248 00:11:44,044 --> 00:11:45,844 She speaks it perfectly. 249 00:11:47,444 --> 00:11:49,284 I'm just gonna go say hi. 250 00:11:51,564 --> 00:11:53,164 Hey... 251 00:11:53,324 --> 00:11:54,964 What are you reading? 252 00:11:55,124 --> 00:11:58,164 - It's a book I found in the library. Sit down. 253 00:11:58,324 --> 00:11:59,844 - What's it called? 254 00:12:00,004 --> 00:12:01,444 - It's called... 255 00:12:01,604 --> 00:12:05,204 ♪ My fear of heights, my slow emotions ♪♪ 256 00:12:19,044 --> 00:12:20,884 (Bird cawing) 257 00:12:24,124 --> 00:12:26,204 (Dog barking) 258 00:12:41,724 --> 00:12:43,484 (Cat yowls) 259 00:13:01,404 --> 00:13:03,964 - Hey, did you hear anything last night? 260 00:13:04,124 --> 00:13:05,684 - No. Why, did you? 261 00:13:05,844 --> 00:13:07,004 - I thought I saw Ernessa 262 00:13:07,164 --> 00:13:08,964 pacing back and forth under our window, 263 00:13:09,124 --> 00:13:11,404 and she was in her bare feet. 264 00:13:11,564 --> 00:13:13,844 It was kind of weird and creepy. 265 00:13:14,004 --> 00:13:16,284 - She has trouble sleeping. So what? 266 00:13:16,444 --> 00:13:19,204 - You don't think it's kind of strange? 267 00:13:19,364 --> 00:13:23,884 - She has issues, stuff with her family. 268 00:13:24,044 --> 00:13:26,244 She's a nice person if you give her a chance. 269 00:13:40,604 --> 00:13:42,764 (♪ Classical piano ♪) 270 00:14:04,124 --> 00:14:07,164 - I'm sorry to interrupt. I usually use this room. 271 00:14:09,404 --> 00:14:11,004 I didn't know you played the piano. 272 00:14:11,164 --> 00:14:13,124 - I hardly ever play anymore. 273 00:14:14,084 --> 00:14:15,324 - You play so well. 274 00:14:15,484 --> 00:14:17,724 How do you do that without looking at the music? 275 00:14:17,884 --> 00:14:19,844 - My father was a musician. 276 00:14:20,844 --> 00:14:23,964 I inherited everything from him... 277 00:14:24,124 --> 00:14:27,484 just as you did from your father. 278 00:14:30,204 --> 00:14:32,564 - I didn't inherit anything from my father. 279 00:14:32,724 --> 00:14:35,004 - Are you sure? 280 00:14:37,084 --> 00:14:39,324 - I'll find another room. 281 00:14:55,124 --> 00:14:56,604 (Birds chirping) 282 00:14:56,764 --> 00:14:58,804 It's wonderful here, Daddy. 283 00:14:58,964 --> 00:15:01,884 - I wanted to show you this place. 284 00:15:02,044 --> 00:15:03,564 - It's so beautiful. 285 00:15:03,724 --> 00:15:05,724 - It's always peaceful here. 286 00:15:07,644 --> 00:15:09,884 - I've missed our walks so much. 287 00:15:12,284 --> 00:15:14,204 I thought I would never see you again. 288 00:15:16,684 --> 00:15:18,964 - Don't be so sad, Rebecca. 289 00:15:19,124 --> 00:15:20,604 I'm always here. 290 00:15:20,764 --> 00:15:22,564 - I love you, Daddy. 291 00:15:30,324 --> 00:15:32,244 (Alarm ringing) 292 00:15:39,044 --> 00:15:41,244 - (Mr. Davies): Thank you for joining us, Rebecca. 293 00:15:41,404 --> 00:15:42,924 - Sorry. - No, it's OK. 294 00:15:43,084 --> 00:15:45,164 We were just talking about Carmilla. 295 00:15:45,324 --> 00:15:46,724 Now, with Carmilla, 296 00:15:46,884 --> 00:15:50,204 we are looking at one of the originators of the gothic tale, 297 00:15:50,364 --> 00:15:52,284 20 years before Bram Stoker wrote Dracula. 298 00:15:52,444 --> 00:15:55,964 And I think it's fair to say it influenced him greatly. 299 00:15:56,124 --> 00:15:58,604 All right, let's talk about the character of Carmilla. 300 00:15:58,764 --> 00:16:00,564 A mysterious stranger comes from the west 301 00:16:00,724 --> 00:16:02,684 and begins to take over the narrator, Laura. 302 00:16:02,844 --> 00:16:05,244 - (Rebecca): "Sometimes, with gloating eyes, 303 00:16:05,404 --> 00:16:06,804 "she drew me to her, 304 00:16:06,964 --> 00:16:10,044 "and her hot lips travelled along my cheeks in kisses. 305 00:16:10,204 --> 00:16:12,884 "And she would whisper, almost in sobs: 306 00:16:13,044 --> 00:16:15,564 "You are mine. You shall be mine. 307 00:16:15,724 --> 00:16:17,684 "You and I are one forever." 308 00:16:17,844 --> 00:16:20,084 - That lavender bath oil feels so good. 309 00:16:20,244 --> 00:16:21,484 - I can smell it from here. 310 00:16:21,644 --> 00:16:22,884 - What you reading? - Carmilla. 311 00:16:23,044 --> 00:16:24,204 It's for Mr. Davies' class. 312 00:16:24,364 --> 00:16:26,044 - What's it about? 313 00:16:26,204 --> 00:16:27,804 Hey. 314 00:16:28,964 --> 00:16:31,804 - You know, it's... gothic fiction. 315 00:16:31,964 --> 00:16:33,524 - You're burning red. 316 00:16:33,684 --> 00:16:35,604 How do you stand such hot water on your skin? 317 00:16:35,764 --> 00:16:37,524 - We always take hot baths before bedtime. 318 00:16:37,684 --> 00:16:38,924 It's relaxing. 319 00:16:39,084 --> 00:16:42,324 - So I brought us a list of verbs to conjugate. 320 00:16:42,484 --> 00:16:45,764 Let's start with baden, to bathe. 321 00:16:45,924 --> 00:16:47,284 - (Lucy): Baden. 322 00:16:47,444 --> 00:16:49,724 - Mm-hmm. Beginnen. 323 00:16:59,364 --> 00:17:00,964 - Beginnen. 324 00:17:01,124 --> 00:17:03,564 I'll show you how far I got. 325 00:17:03,724 --> 00:17:05,764 Unfortunately, it's not that far. 326 00:17:05,924 --> 00:17:08,524 - "The vampire is prone to be fascinated 327 00:17:08,684 --> 00:17:10,524 "by particular persons 328 00:17:10,684 --> 00:17:14,164 "with an engrossing vehemence resembling the passion of love. 329 00:17:14,324 --> 00:17:18,404 "It will never desist until it has satiated its passion 330 00:17:18,564 --> 00:17:23,044 "and drained the very life of its coveted victim." 331 00:17:32,244 --> 00:17:33,604 (Knocking) 332 00:17:33,764 --> 00:17:34,844 - Hello. 333 00:17:35,004 --> 00:17:36,764 - Do you have a minute? - Of course. 334 00:17:38,884 --> 00:17:40,044 There you go. 335 00:17:44,044 --> 00:17:45,404 - Um, it's about Carmilla. 336 00:17:45,564 --> 00:17:46,644 - OK. 337 00:17:46,804 --> 00:17:48,044 - If she's in love with Laura, 338 00:17:48,204 --> 00:17:49,764 then why does she want to destroy her? 339 00:17:49,924 --> 00:17:51,804 - I don't know that she wants to destroy her. 340 00:17:51,964 --> 00:17:52,964 She wants to control her. 341 00:17:53,124 --> 00:17:54,844 The vampire's a very lonely figure. 342 00:17:55,004 --> 00:17:57,084 Carmilla wants a companion in her existence. 343 00:17:57,244 --> 00:17:59,684 She wants someone to be all hers, forever. 344 00:17:59,844 --> 00:18:03,124 - But why does Laura wanna be friends with someone 345 00:18:03,284 --> 00:18:04,884 who is so obviously evil? 346 00:18:05,044 --> 00:18:07,404 - I suppose she's been hypnotized in some way. 347 00:18:07,564 --> 00:18:10,004 Remember, the vampire needs the consent of the victim. 348 00:18:10,164 --> 00:18:12,524 - The vampire needs the victim's consent? 349 00:18:12,684 --> 00:18:13,764 - Yes. Well, in a way. 350 00:18:13,924 --> 00:18:14,884 Remember, in Dracula, 351 00:18:15,044 --> 00:18:17,404 he can only enter if the victim leaves the window open. 352 00:18:17,564 --> 00:18:20,124 - It's Lucy's fault for being such a weak person. 353 00:18:20,284 --> 00:18:22,404 - Lucy? - No, I mean Laura. 354 00:18:22,564 --> 00:18:23,684 It's Laura's fault. 355 00:18:23,844 --> 00:18:25,844 - In a way. 356 00:18:26,004 --> 00:18:28,004 - Thank you. It's been a big help. 357 00:18:31,524 --> 00:18:33,844 Hey, Lu, do you have the shoe polish? 358 00:18:35,044 --> 00:18:36,244 Did you get new shoes? 359 00:18:36,404 --> 00:18:38,844 I don't think those are allowed, are they? 360 00:18:39,004 --> 00:18:40,244 - These are Ernessa's. 361 00:18:40,404 --> 00:18:41,884 - And why are you cleaning them? 362 00:18:42,044 --> 00:18:43,244 - She doesn't know how. 363 00:18:43,404 --> 00:18:45,284 She's never had to polish her own shoes. 364 00:18:45,444 --> 00:18:47,164 - It's really not that hard. 365 00:18:47,324 --> 00:18:49,724 I'm sure she could do it if she tried. 366 00:19:00,444 --> 00:19:01,964 She never eats. Have you noticed? 367 00:19:02,124 --> 00:19:03,164 - (Charley): What? 368 00:19:03,324 --> 00:19:05,124 - Ernessa, she never eats anything, ever. 369 00:19:05,284 --> 00:19:06,764 - (Charley): Maybe she's anorexic. 370 00:19:06,924 --> 00:19:08,724 - Annie Patterson's face was like a skull, 371 00:19:08,884 --> 00:19:10,364 and she still wouldn't eat. 372 00:19:10,524 --> 00:19:12,084 - That'll never be my problem. 373 00:19:12,244 --> 00:19:13,604 - When you lose that much weight, 374 00:19:13,764 --> 00:19:15,404 your body can't even keep itself warm. 375 00:19:15,564 --> 00:19:17,084 You begin to grow fuzz on your arms. 376 00:19:17,244 --> 00:19:19,564 You can see it when they stand against the light. 377 00:19:19,724 --> 00:19:21,564 They call it "the glow". Does Ernessa glow? 378 00:19:21,724 --> 00:19:23,244 - No! And she's not starving herself. 379 00:19:23,404 --> 00:19:24,924 Look at her. She has a perfect body. 380 00:19:25,084 --> 00:19:26,524 But if you think she has anorexia, 381 00:19:26,684 --> 00:19:28,644 you could just go up to her and feel her arm. 382 00:19:28,804 --> 00:19:30,804 - This is really fucking stupid! 383 00:19:33,244 --> 00:19:34,844 - (Charley): Whoa! - (Dora): Sorry. 384 00:19:35,004 --> 00:19:36,964 - (Kiki): She's too sensitive. 385 00:19:37,124 --> 00:19:40,124 - (Charley): What a way to start a morning. 386 00:19:45,364 --> 00:19:47,364 - (Dora): Do you think Ernessa's hooking up 387 00:19:47,524 --> 00:19:48,924 with someone at Langley College? 388 00:19:49,084 --> 00:19:49,884 - A boy? No way! 389 00:19:50,044 --> 00:19:51,444 - She's slipping out at night. 390 00:19:51,604 --> 00:19:52,444 - What do you mean? 391 00:19:52,604 --> 00:19:54,004 - I heard her door open last night. 392 00:19:54,164 --> 00:19:55,244 And she didn't come back in, 393 00:19:55,404 --> 00:19:57,084 at least, not until after I fell asleep. 394 00:19:57,244 --> 00:19:58,924 - Really? - It's happened before too. 395 00:19:59,084 --> 00:20:00,924 - Weirdo! Maybe she goes out to score. 396 00:20:01,084 --> 00:20:02,844 - In the middle of the night, go into town? 397 00:20:03,004 --> 00:20:05,004 - Let's follow her and see where she goes, 398 00:20:05,164 --> 00:20:06,284 what she gets up to. 399 00:20:07,324 --> 00:20:09,084 - (Dora): Can you see anything? 400 00:20:09,244 --> 00:20:10,364 - I don't know. 401 00:20:10,524 --> 00:20:13,844 - It's fucking freezing! What does Ernessa do out here? 402 00:20:14,004 --> 00:20:15,884 - She watches us sleep. 403 00:20:25,524 --> 00:20:27,764 - Hey, you know, when you see the school from here, 404 00:20:27,924 --> 00:20:29,724 you can totally imagine what it looked like 405 00:20:29,884 --> 00:20:30,844 back when it was a hotel. 406 00:20:31,004 --> 00:20:33,444 Guests drinking tea on the lawn... 407 00:20:33,604 --> 00:20:35,124 - When I see the school from here, 408 00:20:35,284 --> 00:20:37,724 I think about how easy it would be to just walk out. 409 00:20:37,884 --> 00:20:38,844 (Chuckles) 410 00:20:39,004 --> 00:20:41,404 - Well, I don't see Ernessa, and it's cold. 411 00:20:41,564 --> 00:20:44,844 Come on, let's go, before the caretaker creeps on us. 412 00:20:45,804 --> 00:20:47,324 - Dora, wait up! 413 00:20:50,324 --> 00:20:52,684 (Rustling) 414 00:20:55,924 --> 00:20:57,804 - (Dora): What are you doing? 415 00:20:58,764 --> 00:21:00,284 Come on. 416 00:21:05,244 --> 00:21:08,044 - (Ms. Bobbie): Deanndra, comment for short skirt. 417 00:21:08,204 --> 00:21:12,164 Charlotte, 3rd comment for messy hair. Detention. 418 00:21:14,604 --> 00:21:17,284 Rebecca, comment for dirty shoes. 419 00:21:17,444 --> 00:21:19,724 And Mrs. Rood needs to see you in her study now. 420 00:21:19,884 --> 00:21:22,004 - (Dora): How can she give wardrobe advice? 421 00:21:22,164 --> 00:21:23,844 It's like we're in line for duty. 422 00:21:34,924 --> 00:21:36,804 - When I was a little girl, 423 00:21:36,964 --> 00:21:40,004 the pharma said that a nosebleed was a sign of good luck. 424 00:21:43,604 --> 00:21:45,004 You really shouldn't be sad 425 00:21:45,164 --> 00:21:46,964 about these cheap, sentimental things. 426 00:21:47,124 --> 00:21:49,724 I feel like sweeping them all into a pile on the floor. 427 00:21:49,884 --> 00:21:50,884 - That's cruel. 428 00:21:51,044 --> 00:21:52,324 Mrs. Rood lost her husband. 429 00:21:52,484 --> 00:21:54,444 She needs these things to go on living. 430 00:21:54,604 --> 00:21:57,524 - I don't need things to remember my father. 431 00:21:58,724 --> 00:22:00,124 - Neither do I. 432 00:22:05,764 --> 00:22:07,564 (Breathing heavily) 433 00:22:19,244 --> 00:22:20,644 (Gasps) 434 00:22:25,124 --> 00:22:29,124 Before Ernessa came here, I was getting better. 435 00:22:29,284 --> 00:22:31,004 I was happy. 436 00:22:33,124 --> 00:22:37,124 Now all the darkness has come flooding back. 437 00:22:37,284 --> 00:22:40,644 It's like she's invading my mind. 438 00:22:42,204 --> 00:22:45,084 Even when I'm alone, I can't escape her. 439 00:22:48,564 --> 00:22:52,604 There's this disgusting smell that comes from her room, 440 00:22:52,764 --> 00:22:55,564 sickly sweet, but rotten. 441 00:22:55,724 --> 00:22:58,364 Why doesn't anyone else notice it? 442 00:23:02,564 --> 00:23:03,844 Lucy? 443 00:23:06,684 --> 00:23:08,564 I haven't seen you all day. Where you been? 444 00:23:08,724 --> 00:23:10,244 - I was busy. 445 00:23:11,924 --> 00:23:14,484 Why did you complain to Mrs. Rood about Ernessa's room? 446 00:23:14,644 --> 00:23:17,164 - It's right across the hall from me and smells really bad. 447 00:23:17,324 --> 00:23:19,204 - I thought you'd be sensitive, considering. 448 00:23:19,364 --> 00:23:22,084 - Considering what? - Her dad killed himself. 449 00:23:26,084 --> 00:23:27,244 - I didn't know. 450 00:23:27,404 --> 00:23:30,484 - I thought you, of all people, would understand. 451 00:23:42,204 --> 00:23:45,724 - November 9, his last day on Earth. 452 00:23:50,044 --> 00:23:52,604 Lucy didn't remember. She never said anything. 453 00:23:52,764 --> 00:23:55,044 We spent it together last year. 454 00:24:01,084 --> 00:24:04,404 - What's your favourite memory of your father, hmm? 455 00:24:04,564 --> 00:24:06,084 Let's think about that. 456 00:24:07,964 --> 00:24:10,044 - If I had to pick one moment... 457 00:24:11,844 --> 00:24:14,604 it would be the night we saw the luna moth. 458 00:24:20,564 --> 00:24:22,924 - Look... there. 459 00:24:23,084 --> 00:24:24,604 You see it? 460 00:24:26,204 --> 00:24:28,604 I've never seen a moth like that before. 461 00:24:38,764 --> 00:24:42,124 - That luna moth was the most beautiful thing I've ever seen. 462 00:24:45,404 --> 00:24:47,964 Why weren't those things enough for him? 463 00:24:55,724 --> 00:24:58,804 My father wanted to die unseen, 464 00:24:58,964 --> 00:25:02,604 like an animal who wants to curl up and die alone. 465 00:25:06,044 --> 00:25:08,844 - Don't feel bad about your father. 466 00:25:09,004 --> 00:25:12,844 Some of the greatest artists went mad or committed suicide. 467 00:25:13,004 --> 00:25:17,764 Some people find great joy in the prospect of death. 468 00:25:17,924 --> 00:25:20,484 Just thinking about it can be a comfort, 469 00:25:20,644 --> 00:25:23,924 like lying in your bed and pulling up the covers. 470 00:25:24,084 --> 00:25:29,484 The moment of death is ecstatic. 471 00:25:29,644 --> 00:25:33,044 It's the most joyful sensation. 472 00:25:33,204 --> 00:25:36,444 You're being born into a new existence. 473 00:26:01,604 --> 00:26:04,884 - Is my father's illness in my blood too? 474 00:26:07,364 --> 00:26:10,124 I wonder, when he did it... 475 00:26:11,364 --> 00:26:13,204 how much did it hurt? 476 00:26:15,324 --> 00:26:18,044 And did it really take the pain away? 477 00:26:47,764 --> 00:26:49,164 - Party in my room tonight, FYI. 478 00:26:49,324 --> 00:26:50,804 - OK. 479 00:26:56,684 --> 00:26:57,764 (Laughs) 480 00:26:57,924 --> 00:26:59,884 - (Kiki): Oh my goodness, he keeps texting! 481 00:27:00,044 --> 00:27:02,364 - All right, you, what'd you bring me today? 482 00:27:02,524 --> 00:27:03,924 - Hey, so tell me, 483 00:27:04,084 --> 00:27:05,604 are you nervous about doing it? 484 00:27:05,764 --> 00:27:07,644 - Well, Kiki said it wouldn't hurt that much. 485 00:27:07,804 --> 00:27:09,284 - I know. It's just the whole thing. 486 00:27:09,444 --> 00:27:10,524 What if it feels weird? 487 00:27:10,684 --> 00:27:13,444 Or what if you change your mind right in the middle of it? 488 00:27:13,604 --> 00:27:14,724 - I don't know. 489 00:27:14,884 --> 00:27:17,084 Part of me just wants to get it over with, you know? 490 00:27:17,244 --> 00:27:18,924 - Don't do that! - It hides the smell. 491 00:27:19,084 --> 00:27:20,844 - I mean it. I'll have to leave. 492 00:27:21,004 --> 00:27:23,044 It'll suffocate me. It's so sweet. 493 00:27:23,204 --> 00:27:25,284 - All right, you guys, move to the window. 494 00:27:25,444 --> 00:27:27,324 We'll all just freeze our butts off. 495 00:27:27,484 --> 00:27:28,924 (Laughing) 496 00:27:30,204 --> 00:27:31,684 - (Rebecca): All right. 497 00:27:32,884 --> 00:27:33,844 (Coughing) 498 00:27:34,004 --> 00:27:35,124 - How does it feel? 499 00:27:35,284 --> 00:27:37,364 - It's fine. I don't even feel anything. Oh! 500 00:27:37,524 --> 00:27:38,684 - Are you serious, Becca? 501 00:27:38,844 --> 00:27:39,964 (Laughs) 502 00:27:40,124 --> 00:27:41,724 - Are you OK? 503 00:27:41,884 --> 00:27:43,564 Just lie down, OK? 504 00:27:44,644 --> 00:27:46,564 - (Charley): Don't cry about it. 505 00:27:46,724 --> 00:27:48,524 (♪ Downtempo ♪) 506 00:27:48,684 --> 00:27:50,404 ♪♪ To the beat of ♪ 507 00:27:50,564 --> 00:27:52,644 ♪ Love... ♪ 508 00:27:59,964 --> 00:28:02,684 - Speaking of yesterday... of life, eccentric. 509 00:28:03,644 --> 00:28:05,444 - What's going on? 510 00:28:08,604 --> 00:28:11,004 (Rebecca breathing heavily) 511 00:28:16,964 --> 00:28:18,724 - (Ernessa): I need to tell you. 512 00:28:18,884 --> 00:28:20,764 Listen to me. 513 00:28:21,724 --> 00:28:24,204 I need to tell you, 514 00:28:24,364 --> 00:28:28,324 tell you what it was like when I first came here. 515 00:28:28,484 --> 00:28:30,764 We took the boat over, 516 00:28:30,924 --> 00:28:33,644 and I kept looking at the grey waves. 517 00:28:33,804 --> 00:28:37,724 And I kept saying to myself: "Jump, jump." 518 00:28:37,884 --> 00:28:39,724 But it was too cold. 519 00:28:42,604 --> 00:28:44,204 The Brangwyn Hotel. 520 00:28:45,804 --> 00:28:49,124 I arrived with the same secret that you did: 521 00:28:49,284 --> 00:28:51,404 a father's suicide. 522 00:28:54,764 --> 00:28:56,524 My mother brought me here 523 00:28:56,684 --> 00:28:59,804 because she wanted to put an ocean between his death and me. 524 00:28:59,964 --> 00:29:02,004 But to me, an ocean was nothing. 525 00:29:03,604 --> 00:29:04,964 Everywhere I went, 526 00:29:05,124 --> 00:29:08,444 I heard my father's voice calling to me. 527 00:29:11,964 --> 00:29:14,084 (Heart beating) 528 00:29:15,044 --> 00:29:16,364 - Whoo-hoo! 529 00:29:16,524 --> 00:29:18,564 -...do that in class! 530 00:29:19,804 --> 00:29:20,924 - (Sofia): Over here! 531 00:29:21,084 --> 00:29:22,764 - Catch it! - Yes! 532 00:29:22,924 --> 00:29:24,604 - Charley... 533 00:29:24,764 --> 00:29:26,204 - Oh my God! 534 00:29:26,364 --> 00:29:27,804 - Whoo! 535 00:29:31,324 --> 00:29:32,644 (Speaking, indistinct) 536 00:29:32,804 --> 00:29:34,444 - What you need to do... 537 00:29:36,804 --> 00:29:38,404 (Laughing) 538 00:29:41,564 --> 00:29:43,324 ♪ And then... ♪♪ 539 00:29:47,844 --> 00:29:50,764 - (Charley): OK, guys, watch this. 540 00:29:50,924 --> 00:29:53,724 One, two, three! 541 00:29:55,764 --> 00:29:57,644 Hey, Ms. Rood, can you get my chair? 542 00:29:57,804 --> 00:30:00,284 (Laughing): Oh my God! 543 00:30:07,964 --> 00:30:09,924 (Wind whistling) 544 00:30:10,084 --> 00:30:12,964 - (Rebecca): Ernessa should never have given us 545 00:30:13,124 --> 00:30:14,444 those crazy drugs. 546 00:30:16,444 --> 00:30:18,404 Charley's been expelled. 547 00:30:18,564 --> 00:30:21,444 The school wouldn't give her a second chance. 548 00:30:34,364 --> 00:30:36,164 - This is all Ernessa's fault. 549 00:30:36,324 --> 00:30:38,524 - She thinks she can get away with anything 550 00:30:38,684 --> 00:30:40,284 and no one can touch her. 551 00:30:45,404 --> 00:30:47,484 (Floor creaking) 552 00:30:52,284 --> 00:30:53,884 (Knocking on door) 553 00:30:54,044 --> 00:30:55,764 Dora... 554 00:30:55,924 --> 00:30:57,404 Are you awake? 555 00:30:58,524 --> 00:30:59,964 - Yeah. 556 00:31:01,044 --> 00:31:02,244 - OK, I need your help. 557 00:31:02,404 --> 00:31:03,324 - What? 558 00:31:03,484 --> 00:31:04,844 - I'm gonna go along the gutters 559 00:31:05,004 --> 00:31:06,484 to see what's inside Ernessa's room. 560 00:31:06,644 --> 00:31:07,684 Can you watch out? 561 00:31:07,844 --> 00:31:09,524 - What if Ernessa sees you? 562 00:31:09,684 --> 00:31:12,124 - I'll just pretend I'm going to Kiki's room. 563 00:31:12,284 --> 00:31:13,964 - OK. 564 00:31:31,244 --> 00:31:33,764 (Whispering): Hurry up, before someone sees you! 565 00:32:05,964 --> 00:32:07,164 (Gasps) 566 00:32:10,124 --> 00:32:12,364 You've got to come now. 567 00:32:25,204 --> 00:32:26,484 Get back to your room. 568 00:32:26,644 --> 00:32:27,804 Come on! 569 00:32:27,964 --> 00:32:30,124 (Panting) 570 00:32:30,284 --> 00:32:31,724 - But I saw... 571 00:32:31,884 --> 00:32:34,204 - Go on, now. Come on. 572 00:32:42,604 --> 00:32:44,684 What was wrong with you last night? 573 00:32:44,844 --> 00:32:47,924 I mean, what happened out there? 574 00:32:48,084 --> 00:32:50,564 - When I looked into Ernessa's room, 575 00:32:50,724 --> 00:32:52,404 I could see these moths. 576 00:32:52,564 --> 00:32:53,804 - Yeah, OK. 577 00:32:53,964 --> 00:32:55,804 - No, but thousands of them. 578 00:32:55,964 --> 00:32:57,004 - That's impossible. 579 00:32:57,164 --> 00:32:58,124 - I saw them. 580 00:32:58,284 --> 00:33:00,084 There were thousands of shiny little moths. 581 00:33:00,244 --> 00:33:02,364 They started throwing themselves against the glass. 582 00:33:02,524 --> 00:33:05,444 - You're really letting this whole Ernessa thing get to you. 583 00:33:05,604 --> 00:33:06,964 I think you're imagining things. 584 00:33:07,124 --> 00:33:08,404 - Dora, you have to believe me. 585 00:33:08,564 --> 00:33:10,604 There's something really weird about that room. 586 00:33:10,764 --> 00:33:12,604 Come out with me tonight and I'll show you. 587 00:33:12,764 --> 00:33:14,844 - You're scaring me, Rebecca. 588 00:33:15,004 --> 00:33:17,484 - Please. Look, I have to prove this to you. 589 00:33:17,644 --> 00:33:18,924 - OK. 590 00:33:19,084 --> 00:33:20,924 OK, I'll do it. 591 00:33:31,964 --> 00:33:33,284 - OK, you ready? 592 00:33:33,444 --> 00:33:35,084 - Well--well, it's slippery. 593 00:33:35,244 --> 00:33:36,484 - We can feel our way along. 594 00:33:36,644 --> 00:33:38,044 - You almost fell last time. 595 00:33:39,484 --> 00:33:41,284 What's that? 596 00:33:56,644 --> 00:33:57,924 - Did that just happen? 597 00:33:58,084 --> 00:33:59,804 - I don't know. 598 00:34:00,884 --> 00:34:02,524 - Do you believe in the supernatural 599 00:34:02,684 --> 00:34:04,044 or the spirit world? 600 00:34:04,204 --> 00:34:05,924 - No! Those are just fairy tales. 601 00:34:06,084 --> 00:34:07,924 - Dora, she walked through glass! 602 00:34:08,084 --> 00:34:10,244 - Maybe her window was open. - You know it wasn't. 603 00:34:10,404 --> 00:34:12,004 - Or it was a trick of the light. 604 00:34:12,164 --> 00:34:14,564 - Why are you pretending you're not freaked out by this? 605 00:34:14,724 --> 00:34:16,124 - I am, OK! 606 00:34:16,284 --> 00:34:18,884 But it can't be real. 607 00:34:19,044 --> 00:34:22,564 There has to a rational explanation behind this, OK? 608 00:34:22,724 --> 00:34:24,964 We'll talk about it in the morning. 609 00:34:27,004 --> 00:34:28,524 - Yeah, OK. 610 00:34:55,164 --> 00:34:57,084 (Siren) 611 00:34:59,004 --> 00:35:00,564 (Tires squealing) 612 00:35:13,964 --> 00:35:15,564 Dora... 613 00:35:35,724 --> 00:35:37,884 - And you're certain you heard nothing? 614 00:35:38,044 --> 00:35:39,844 One of your classmates had an accident 615 00:35:40,004 --> 00:35:41,564 right outside your window, a fall. 616 00:35:41,724 --> 00:35:42,964 (Crying) 617 00:35:43,124 --> 00:35:44,844 - I'm a very deep sleeper. 618 00:35:45,004 --> 00:35:48,204 Maybe you should ask one of the other girls. 619 00:36:06,324 --> 00:36:07,844 (Crying) 620 00:36:20,844 --> 00:36:23,964 ♪♪ The holly and the ivy ♪ 621 00:36:24,124 --> 00:36:27,004 ♪ When they're both full-grown ♪ 622 00:36:27,164 --> 00:36:30,364 ♪ Of all the trees that are in the wood ♪ 623 00:36:30,524 --> 00:36:33,204 ♪ The holly bears the crown ♪ 624 00:36:33,364 --> 00:36:36,284 ♪ O, the rising of the sun ♪ 625 00:36:36,444 --> 00:36:39,524 ♪ And the running of the deer ♪ 626 00:36:39,684 --> 00:36:42,804 ♪ The playing of the merry organ ♪ 627 00:36:42,964 --> 00:36:45,884 ♪ Sweet singing in the choir ♪ 628 00:36:46,044 --> 00:36:48,804 ♪ The holly bears a blossom ♪ 629 00:36:48,964 --> 00:36:51,924 ♪ As white as a lily flower ♪♪ 630 00:36:52,084 --> 00:36:55,724 - I know it's been hard, what happened with Dora. 631 00:36:55,884 --> 00:36:57,564 The whole thing just seems so... 632 00:36:57,724 --> 00:36:59,084 Did they think that she... 633 00:36:59,244 --> 00:37:00,484 - No! 634 00:37:00,644 --> 00:37:02,724 She was very happy. She had no reason. 635 00:37:02,884 --> 00:37:05,284 Mom, it was an accident. That's all it was. 636 00:37:05,444 --> 00:37:06,684 - OK. 637 00:37:10,244 --> 00:37:12,404 It's OK if you don't wanna go back there. 638 00:37:12,564 --> 00:37:15,204 - No, no, I have to go back. Mom, I can't change schools. 639 00:37:15,364 --> 00:37:16,804 - OK. 640 00:37:18,964 --> 00:37:20,124 You know, I was thinking 641 00:37:20,284 --> 00:37:22,804 it would just be really great if we could get away. 642 00:37:22,964 --> 00:37:24,164 I called John... 643 00:37:24,324 --> 00:37:28,684 - Dora fell. She must have fallen. 644 00:37:28,844 --> 00:37:32,124 She went out there again and slipped, just like I did. 645 00:37:32,284 --> 00:37:34,404 Ernessa didn't walk through glass. 646 00:37:34,564 --> 00:37:36,084 She couldn't. 647 00:37:36,244 --> 00:37:40,364 The window must have been open. It was dark. 648 00:37:40,524 --> 00:37:44,164 I won't let myself believe things I know aren't possible. 649 00:37:45,284 --> 00:37:47,484 (Bell tolling) 650 00:37:57,604 --> 00:37:58,604 Hi. 651 00:37:59,604 --> 00:38:02,044 - Hi. 652 00:38:02,204 --> 00:38:03,644 - Did you come in by train? 653 00:38:04,604 --> 00:38:05,804 - My mom gave me a lift. 654 00:38:05,964 --> 00:38:06,804 - How was your-- 655 00:38:06,964 --> 00:38:09,084 - I gotta return these to the library. 656 00:38:09,244 --> 00:38:10,524 - Wait, Lucy! Wait, please! 657 00:38:10,684 --> 00:38:11,644 I'm sorry. 658 00:38:13,164 --> 00:38:14,684 Last term, I just... 659 00:38:14,844 --> 00:38:17,484 I guess I just got so jealous of you and Ernessa. 660 00:38:17,644 --> 00:38:19,284 I think I went a little... 661 00:38:21,204 --> 00:38:24,164 I don't know. Crazy. 662 00:38:24,324 --> 00:38:25,684 I'm sorry. 663 00:38:26,644 --> 00:38:29,044 - It's OK. These things happen. 664 00:38:29,204 --> 00:38:30,684 - No, it's not OK. 665 00:38:31,884 --> 00:38:34,644 It's my fault about Dora. I made her go up on the roof. 666 00:38:34,804 --> 00:38:36,524 - Rebecca, we all went up there. 667 00:38:36,684 --> 00:38:38,604 You can't beat yourself up over this. 668 00:38:38,764 --> 00:38:40,004 - I've just been so stupid. 669 00:38:40,164 --> 00:38:41,364 I... 670 00:38:41,524 --> 00:38:42,804 I hated being jealous. 671 00:38:42,964 --> 00:38:45,244 I never wanna feel like that again. 672 00:38:46,844 --> 00:38:49,244 - I didn't wanna stop being friends with you. 673 00:38:49,404 --> 00:38:52,204 It's just that you wouldn't give Ernessa a chance. 674 00:38:53,204 --> 00:38:55,444 - I've missed you so much. 675 00:38:57,804 --> 00:38:59,884 - I missed you too. 676 00:39:00,044 --> 00:39:01,564 (Laughs) 677 00:39:03,804 --> 00:39:04,924 Let's just start over 678 00:39:05,084 --> 00:39:07,884 and pretend like last term never even happened. 679 00:39:08,044 --> 00:39:10,844 - Yeah. It feels like a bad dream anyway. 680 00:39:12,964 --> 00:39:15,524 - But you have to be friends with Ernessa. 681 00:39:17,004 --> 00:39:18,404 We were just talking about you, 682 00:39:18,564 --> 00:39:21,244 how we should all do something together. 683 00:39:21,404 --> 00:39:22,604 - Yes. Let's. 684 00:39:22,764 --> 00:39:26,004 - Maybe, Sunday, we can all go into town or something. 685 00:39:26,164 --> 00:39:27,964 - We could go to the movies. 686 00:39:28,124 --> 00:39:29,204 - I would love that. 687 00:39:29,364 --> 00:39:31,604 Oh, Sunday, I booked 2 horses to go riding. 688 00:39:31,764 --> 00:39:33,324 - Oh... 689 00:39:33,484 --> 00:39:34,444 - Can you ride? 690 00:39:34,604 --> 00:39:36,044 - No. 691 00:39:37,004 --> 00:39:38,364 I never took lessons. 692 00:39:38,524 --> 00:39:40,284 - We'll have to think of something else. 693 00:39:40,444 --> 00:39:41,244 We'll make a plan. 694 00:39:41,404 --> 00:39:43,044 - We will, for sure. 695 00:39:45,284 --> 00:39:46,764 - I'm sorry about Sunday. 696 00:39:46,924 --> 00:39:50,564 But we're going to spend a lot of time together very soon. 697 00:39:50,724 --> 00:39:52,764 We have so much in common. 698 00:39:59,324 --> 00:40:02,004 - "I heard a fly buzz when I died, 699 00:40:02,164 --> 00:40:04,364 "but the stillness in the room 700 00:40:04,524 --> 00:40:06,484 "was like the stillness in the air, 701 00:40:06,644 --> 00:40:08,244 "between the heaves of storm." 702 00:40:08,404 --> 00:40:11,044 It's as if she's taking you, moment by moment, 703 00:40:11,204 --> 00:40:13,164 through the experience of dying. 704 00:40:14,324 --> 00:40:15,884 OK, on that cheerful note, 705 00:40:16,044 --> 00:40:18,004 thank you very much, ladies. 706 00:40:21,044 --> 00:40:22,564 Uh, Rebecca... 707 00:40:23,924 --> 00:40:25,884 I have something to show you. 708 00:40:32,764 --> 00:40:34,764 It's a first edition of your father's book. 709 00:40:34,924 --> 00:40:36,164 You know, I have to tell you, 710 00:40:36,324 --> 00:40:38,764 I admire the way your father kept writing and working. 711 00:40:38,924 --> 00:40:40,484 - The bank? 712 00:40:40,644 --> 00:40:41,764 - Yes, the bank. 713 00:40:41,924 --> 00:40:43,724 - I think he liked having a real job. 714 00:40:43,884 --> 00:40:45,564 - I try to write at night, 715 00:40:45,724 --> 00:40:49,284 but there's marking papers and there's preparation. 716 00:40:50,244 --> 00:40:51,884 I don't know. 717 00:40:52,044 --> 00:40:54,884 Sometimes, I just feel my life slipping away. 718 00:40:56,364 --> 00:40:57,924 - You know, with my dad, 719 00:40:58,084 --> 00:40:59,964 it feels like all the bad stuff happened 720 00:41:00,124 --> 00:41:02,364 when he was able to stay home all day and write. 721 00:41:02,524 --> 00:41:04,684 - I will take that as my inspiration. 722 00:41:04,844 --> 00:41:07,004 He really is my hero, you know. 723 00:41:07,164 --> 00:41:08,284 - Mr. Davies... 724 00:41:08,444 --> 00:41:09,684 - Yes? 725 00:41:09,844 --> 00:41:11,644 - I need your supply list. - Of course. 726 00:41:11,804 --> 00:41:12,844 - Thank you. 727 00:41:13,004 --> 00:41:15,164 - I was just showing Rebecca here this book. 728 00:41:15,324 --> 00:41:17,604 It's her father's, very rare. 729 00:41:17,764 --> 00:41:19,044 - Hi. 730 00:41:25,884 --> 00:41:28,284 Hey, are you joining basketball? 731 00:41:29,284 --> 00:41:31,284 - I'm not gonna do sports this term. 732 00:41:31,444 --> 00:41:32,324 It's too tiring. 733 00:41:32,484 --> 00:41:34,564 - Why are you so tired? You should eat more. 734 00:41:34,724 --> 00:41:36,484 - I do eat. I eat all the time. 735 00:41:36,644 --> 00:41:37,964 - I don't see you at breakfast. 736 00:41:38,124 --> 00:41:39,444 - I'm not hungry in the morning. 737 00:41:39,604 --> 00:41:41,764 - You don't seem very hungry at dinner either. 738 00:41:41,924 --> 00:41:44,044 - It's OK, Mom. I'm fine. 739 00:41:45,004 --> 00:41:47,004 - OK, OK. I'm sorry. 740 00:41:47,964 --> 00:41:49,404 I'll back off. 741 00:41:53,924 --> 00:41:55,844 (♪ Organ ♪) 742 00:41:57,284 --> 00:41:58,244 Lucy. 743 00:42:00,724 --> 00:42:01,964 Where have you been? 744 00:42:02,124 --> 00:42:03,644 - I couldn't get up this morning. 745 00:42:03,804 --> 00:42:05,124 I slept right through the bell. 746 00:42:05,284 --> 00:42:07,684 - I see that Caroline Wallace and Lucy Blake 747 00:42:07,844 --> 00:42:09,444 were late for assembly. 748 00:42:09,604 --> 00:42:12,924 You will report for detention after classes. 749 00:42:13,084 --> 00:42:15,764 Ernessa Bloch has missed gymnastics 750 00:42:15,924 --> 00:42:17,164 for the 4th week in a row. 751 00:42:17,324 --> 00:42:20,404 She will report to Ms. Bobbie to make up these classes. 752 00:42:20,564 --> 00:42:23,004 - Ms. Bobbie makes Ernessa swim laps 753 00:42:23,164 --> 00:42:24,724 every day after school. 754 00:42:24,884 --> 00:42:26,084 It's so unfair. 755 00:42:26,244 --> 00:42:28,484 It's like torture for her. 756 00:42:31,244 --> 00:42:33,644 - Now, into the pool, into the water. 757 00:42:33,804 --> 00:42:36,164 We don't have all afternoon. 758 00:42:40,044 --> 00:42:41,644 Head up! Feet! 759 00:42:41,804 --> 00:42:42,804 Head down. 760 00:42:42,964 --> 00:42:45,604 Bend your elbows. Point your toes! 761 00:42:45,764 --> 00:42:47,164 Breathe. 762 00:42:50,724 --> 00:42:52,604 (Panting) 763 00:42:54,564 --> 00:42:56,124 (Grunts) 764 00:43:07,164 --> 00:43:09,484 - Becca, I'm meeting Chris tonight 765 00:43:09,644 --> 00:43:11,764 in the upper field to, um... 766 00:43:11,924 --> 00:43:13,804 Well, uh, you know. 767 00:43:13,964 --> 00:43:15,004 - Really? 768 00:43:15,164 --> 00:43:16,244 - Yeah. 769 00:43:16,404 --> 00:43:18,524 I want you and Kiki to keep guard. 770 00:43:18,684 --> 00:43:19,884 Will you do it? 771 00:43:20,044 --> 00:43:21,764 - Yeah, of course, if you want us to. 772 00:43:21,924 --> 00:43:23,564 - Thank you. 773 00:43:33,444 --> 00:43:36,164 - You know, if it rains tonight, we're leaving. 774 00:43:47,764 --> 00:43:50,204 (Crickets and birds chirping) 775 00:44:23,004 --> 00:44:25,084 - Can you see their hovering spirits 776 00:44:25,244 --> 00:44:27,164 entwined through eternity? 777 00:44:27,324 --> 00:44:29,204 Just like a poem. 778 00:44:40,124 --> 00:44:41,764 (Sophia cries out) 779 00:44:43,604 --> 00:44:45,404 (Sobbing) 780 00:44:53,924 --> 00:44:55,644 - (Sophia): Hey, Rebecca! 781 00:45:01,204 --> 00:45:03,364 - (Rebecca): So... how was it? 782 00:45:03,524 --> 00:45:05,444 - It was kind of nothing. 783 00:45:05,604 --> 00:45:08,164 I feel exactly the same way I did before. 784 00:45:08,324 --> 00:45:10,644 And I'm sure I'm not in love with him. 785 00:45:10,804 --> 00:45:12,764 - Well, did you at least enjoy it? 786 00:45:12,924 --> 00:45:14,004 - Not really. 787 00:45:14,164 --> 00:45:15,964 Maybe I will after I get used to it. 788 00:45:16,124 --> 00:45:17,324 - Yeah. 789 00:45:17,484 --> 00:45:19,724 - I'm just glad it's over with. 790 00:45:19,884 --> 00:45:22,884 I'm glad it was the first time for both of us. 791 00:45:23,044 --> 00:45:25,324 - (Kiki): What is that? 792 00:45:29,204 --> 00:45:30,804 - Oh my God! 793 00:45:32,724 --> 00:45:35,004 - I regret to say that a terrible accident 794 00:45:35,164 --> 00:45:38,764 has befallen one of our teachers, Ms. Bobbie. 795 00:45:38,924 --> 00:45:41,124 She died sometime last night. 796 00:45:41,284 --> 00:45:43,684 Please, girls, be quiet. 797 00:45:43,844 --> 00:45:45,564 Assembly is not yet over. 798 00:45:45,724 --> 00:45:48,764 Let us turn to Hymn 51. 799 00:45:49,724 --> 00:45:51,644 (♪ Piano ♪) 800 00:45:53,444 --> 00:45:56,084 - (All): ♪♪ O God, our help ♪ 801 00:45:56,244 --> 00:45:58,404 ♪ In ages past ♪ 802 00:45:58,564 --> 00:46:03,444 ♪ Our hope for years to come ♪ 803 00:46:03,604 --> 00:46:07,484 ♪ Our shelter from the stormy blast ♪ 804 00:46:07,644 --> 00:46:10,684 ♪ And our eternal home ♪♪ 805 00:46:10,844 --> 00:46:14,044 - Rebecca, my mom came in early. 806 00:46:14,204 --> 00:46:16,524 She won't let me come back after spring break. 807 00:46:16,684 --> 00:46:19,124 I shouldn't have said anything about Ms. Bobbie, 808 00:46:19,284 --> 00:46:20,244 but I was so upset. 809 00:46:20,404 --> 00:46:22,524 I don't wanna leave you. 810 00:46:24,804 --> 00:46:27,004 - All my friends are gone. 811 00:46:52,404 --> 00:46:53,884 (Lucy laughing) 812 00:46:54,044 --> 00:46:57,884 - Ernessa spends all her time in Lucy's room. 813 00:46:58,044 --> 00:47:00,484 They always keep the door shut. 814 00:47:02,044 --> 00:47:04,564 Lucy's just a few feet away, 815 00:47:04,724 --> 00:47:08,524 but she might as well be on the other side of the world. 816 00:47:14,324 --> 00:47:15,804 - You look like death. 817 00:47:15,964 --> 00:47:18,644 - It's cramps. I feel like I'm hemorrhaging. 818 00:47:18,804 --> 00:47:20,924 - I haven't had my period in months. 819 00:47:22,404 --> 00:47:23,324 No, thanks. 820 00:47:23,484 --> 00:47:24,524 - How can you resist this? 821 00:47:24,684 --> 00:47:26,924 - Lucy, it's your favourite. 822 00:47:35,004 --> 00:47:37,404 - I'm going back to my room. 823 00:47:38,564 --> 00:47:40,924 - OK, I have to talk to you about Ernessa. 824 00:47:41,084 --> 00:47:43,324 - I'm not gonna indulge your ridiculous obsession. 825 00:47:43,484 --> 00:47:45,684 I'm sorry to say this, but you're just jealous. 826 00:47:45,844 --> 00:47:47,284 - She can't survive without eating. 827 00:47:47,444 --> 00:47:49,724 - I don't wanna talk about this anymore. 828 00:47:57,564 --> 00:47:59,724 (Breathing heavily) 829 00:48:21,124 --> 00:48:23,324 (Lucy moaning) 830 00:48:38,884 --> 00:48:40,444 (Moaning) 831 00:49:07,244 --> 00:49:09,404 Wake up, wake up! 832 00:49:09,564 --> 00:49:11,404 Didn't you hear the sirens? 833 00:49:11,564 --> 00:49:13,204 - The what? 834 00:49:13,364 --> 00:49:15,324 - The ambulance. They took Lucy. 835 00:49:28,804 --> 00:49:30,604 - I'll come back later. 836 00:49:39,484 --> 00:49:42,964 Something terrible is happening to Lucy. 837 00:49:44,764 --> 00:49:46,964 I'm glad she's in the hospital. 838 00:49:47,124 --> 00:49:49,924 At least she's away from Ernessa. 839 00:49:55,964 --> 00:49:57,404 Hey. 840 00:49:58,884 --> 00:50:01,764 I brought you some chocolates and a book. 841 00:50:01,924 --> 00:50:03,604 - Thank you. 842 00:50:10,764 --> 00:50:11,804 - What's this? 843 00:50:11,964 --> 00:50:14,924 - Ernessa was just here. 844 00:50:15,084 --> 00:50:17,404 She brought that for me. 845 00:50:17,564 --> 00:50:20,364 I'm too tired to read. That book is so heavy. 846 00:50:20,524 --> 00:50:22,324 - Are you feeling any better? 847 00:50:22,484 --> 00:50:25,084 - It's not bad feeling so weak. 848 00:50:25,244 --> 00:50:27,804 I just lie here and think about breathing. 849 00:50:27,964 --> 00:50:29,484 - What happened to your flowers? 850 00:50:29,644 --> 00:50:30,964 They're all faded. 851 00:50:33,884 --> 00:50:35,884 - I guess they're starting to die. 852 00:50:36,044 --> 00:50:37,964 - I just brought them. 853 00:50:45,724 --> 00:50:47,844 (♪ Playing clumsily ♪) 854 00:51:23,284 --> 00:51:26,164 What's Ernessa doing in the basement? 855 00:51:27,324 --> 00:51:29,484 We're not allowed down there. 856 00:51:32,684 --> 00:51:35,764 There's that same horrible smell, 857 00:51:35,924 --> 00:51:38,684 just like the one from her room. 858 00:51:48,244 --> 00:51:49,804 - Oh! 859 00:51:51,004 --> 00:51:52,604 - Here, let me help you. 860 00:51:52,764 --> 00:51:55,844 - Thank you. Stupid of me. 861 00:52:01,884 --> 00:52:03,204 You saved me. 862 00:52:03,364 --> 00:52:05,644 - Can I tell you something in confidence? 863 00:52:05,804 --> 00:52:07,284 - Uh, sure. 864 00:52:07,444 --> 00:52:10,444 - It's my friend, Lucy Blake. 865 00:52:10,604 --> 00:52:13,524 She hasn't been eating and now she's in the hospital. 866 00:52:13,684 --> 00:52:15,964 - Why don't we talk in the car? - Yeah. 867 00:52:16,124 --> 00:52:17,684 (Girls laughing) 868 00:52:19,004 --> 00:52:21,964 There's this other girl, Ernessa Bloch. 869 00:52:22,124 --> 00:52:24,764 She's just a bad influence on Lucy. 870 00:52:24,924 --> 00:52:27,124 - What do you mean "bad influence"? 871 00:52:27,284 --> 00:52:30,764 - She's controlling her. And Lucy just accepts it. 872 00:52:30,924 --> 00:52:32,724 - You think she's enabling Ernessa? 873 00:52:32,884 --> 00:52:34,204 - Lucy adores her. 874 00:52:34,364 --> 00:52:36,844 But Ernessa doesn't have her best interests at heart. 875 00:52:37,004 --> 00:52:39,284 Lucy's just getting sicker and weaker and thinner, 876 00:52:39,444 --> 00:52:41,124 and Ernessa acts like this is all good. 877 00:52:41,284 --> 00:52:43,604 - You're worried she encourages her eating disorder? 878 00:52:43,764 --> 00:52:45,764 - Well, it's more than that. She's dangerous. 879 00:52:45,924 --> 00:52:47,844 She has some power over Lucy. 880 00:52:50,364 --> 00:52:53,364 - You know, cooped up here, you girls get so close, 881 00:52:53,524 --> 00:52:55,364 all that emotion can turn toxic. 882 00:52:55,524 --> 00:52:57,644 I mean, it's obvious Lucy needs help. 883 00:52:57,804 --> 00:53:00,404 But maybe you need to step away for a little while, 884 00:53:00,564 --> 00:53:02,404 put all this emotion into your writing. 885 00:53:02,564 --> 00:53:05,404 Rebecca... 886 00:53:05,564 --> 00:53:07,524 you're a very intelligent girl. 887 00:53:07,684 --> 00:53:10,044 You're one of the brightest I've ever taught. 888 00:53:10,204 --> 00:53:11,444 You'll figure this out. 889 00:53:11,604 --> 00:53:14,364 If things get worse, don't be afraid to come talk to me. 890 00:53:14,524 --> 00:53:15,564 - Thanks. 891 00:53:15,724 --> 00:53:16,924 - OK. 892 00:53:26,364 --> 00:53:28,404 (Thunder) 893 00:53:28,564 --> 00:53:29,884 - Is everything OK with you? 894 00:53:30,044 --> 00:53:31,244 - Not really. 895 00:53:31,404 --> 00:53:32,724 - You seem stressed. 896 00:53:32,884 --> 00:53:34,684 - I'm just so worried about Lucy. 897 00:53:34,844 --> 00:53:37,244 It's been 10 days, and they still won't let me see her. 898 00:53:37,404 --> 00:53:38,924 - Oh, she's much better. 899 00:53:39,084 --> 00:53:40,724 - How do you know? - I don't know. 900 00:53:40,884 --> 00:53:41,804 - Come on. 901 00:53:41,964 --> 00:53:44,564 - OK, Ernessa told me. She visited Lucy. 902 00:53:44,724 --> 00:53:47,164 - When? - Several times last week. 903 00:53:47,324 --> 00:53:48,764 - They let her see Lucy? 904 00:53:48,924 --> 00:53:51,084 - Well, Mrs. Rood gave her permission 'cause 905 00:53:51,244 --> 00:53:52,924 she's Lucy's very special friend. 906 00:53:55,004 --> 00:53:56,364 - You let Ernessa see her? 907 00:53:56,524 --> 00:53:59,164 - I don't know what you're talking about. 908 00:53:59,324 --> 00:54:00,604 - You told me no visitors. 909 00:54:00,764 --> 00:54:02,484 Why would you let Ernessa see her? 910 00:54:02,644 --> 00:54:04,724 - Lucy asked to see her. 911 00:54:04,884 --> 00:54:07,004 But now Ernessa can't visit her either. 912 00:54:07,164 --> 00:54:09,404 - Well, she's my best friend. It's not fair! 913 00:54:09,564 --> 00:54:12,604 - Lucy has taken a turn for the worse. 914 00:54:12,764 --> 00:54:15,164 The doctors don't think she'll last the next few days. 915 00:54:15,324 --> 00:54:16,284 She's so weak. 916 00:54:16,444 --> 00:54:17,644 - No, I... 917 00:54:18,604 --> 00:54:19,924 I have to see her. 918 00:54:20,084 --> 00:54:22,164 I have to say goodbye. I have to! 919 00:54:22,324 --> 00:54:23,684 - It's out of the question. 920 00:54:23,844 --> 00:54:26,404 Only family members are allowed to visit. 921 00:54:27,924 --> 00:54:29,004 (Gasps) 922 00:54:29,164 --> 00:54:31,524 You disrespectful child! 923 00:54:36,484 --> 00:54:38,444 - You, me, Lucy, 924 00:54:38,604 --> 00:54:42,004 it would be better if we never saw each other again. 925 00:54:43,164 --> 00:54:46,324 I'll give her up if you just keep away from her. 926 00:54:47,924 --> 00:54:50,364 - Have you ever considered how much we look alike? 927 00:55:15,604 --> 00:55:17,564 - (Lucy): Ms. Johnson, the nurse, 928 00:55:17,724 --> 00:55:20,204 she would bring me all this green Jell-o. 929 00:55:20,364 --> 00:55:21,684 ...the best part, I swear! 930 00:55:21,844 --> 00:55:22,924 - Lucy! 931 00:55:23,084 --> 00:55:25,084 - Look, she's back. And she's so much better. 932 00:55:25,244 --> 00:55:27,484 - The doctors think I'm a miracle. 933 00:55:38,724 --> 00:55:40,364 - Can I talk to you about something? 934 00:55:40,524 --> 00:55:41,804 - Of course. 935 00:55:43,924 --> 00:55:45,244 - OK... 936 00:55:45,404 --> 00:55:48,324 Look, I know what happened with Dora and Ms. Bobbie 937 00:55:48,484 --> 00:55:50,044 made everybody pretty crazy. 938 00:55:50,204 --> 00:55:51,164 - Well, it'll calm down. 939 00:55:51,324 --> 00:55:54,044 Eventually, the school will get back to normal. 940 00:55:54,204 --> 00:55:55,484 - No, it won't. 941 00:55:55,644 --> 00:55:57,724 The person who's doing this hasn't finished yet. 942 00:55:57,884 --> 00:56:00,204 She still has one more victim, the one she came for. 943 00:56:00,364 --> 00:56:01,924 The others, they just got in her way! 944 00:56:02,084 --> 00:56:03,804 - I'm--I'm sorry? 945 00:56:03,964 --> 00:56:05,884 - The girl I told you about, Ernessa Bloch. 946 00:56:06,044 --> 00:56:09,444 - The next victim is who? - Lucy Blake. 947 00:56:15,804 --> 00:56:17,004 - Why are you saying this? 948 00:56:17,164 --> 00:56:20,044 - Because this time, Lucy won't make it to the hospital. 949 00:56:20,204 --> 00:56:22,604 - You know what you're saying can't possibly be true. 950 00:56:22,764 --> 00:56:25,444 - Lucy got better when the doctors banned all visitors. 951 00:56:25,604 --> 00:56:28,084 She got better because Ernessa couldn't get to her. 952 00:56:28,244 --> 00:56:29,924 Ernessa won't let that happen again. 953 00:56:30,084 --> 00:56:32,124 - Listen, Rebecca... 954 00:56:33,324 --> 00:56:34,764 I understand. 955 00:56:34,924 --> 00:56:36,684 This has been a difficult year for you. 956 00:56:36,844 --> 00:56:38,084 You're still coming to terms 957 00:56:38,244 --> 00:56:39,724 with what happened to your father. 958 00:56:39,884 --> 00:56:41,884 But you can't blame it all on Ernessa. 959 00:56:42,044 --> 00:56:44,564 - It is Ernessa! Why can't anyone else see that? 960 00:56:44,724 --> 00:56:46,364 - Rebecca! 961 00:56:49,204 --> 00:56:51,804 You're too young for all these morbid thoughts. 962 00:57:05,724 --> 00:57:07,644 (Door opening and closing) 963 00:57:31,724 --> 00:57:33,284 - Lucy... 964 00:57:35,204 --> 00:57:36,924 I know you're getting sick again. 965 00:57:37,084 --> 00:57:38,924 I'm worried. I need to call your mom. 966 00:57:40,924 --> 00:57:42,684 - I'm not sick. 967 00:57:43,644 --> 00:57:45,564 Really, I'm not sick. 968 00:57:45,724 --> 00:57:47,164 It's something else. 969 00:57:47,324 --> 00:57:49,924 - Don't you want your mom to come get you? 970 00:57:50,084 --> 00:57:51,244 - No, you can't call her. 971 00:57:51,404 --> 00:57:53,604 She'd come right away, in the middle of the night. 972 00:57:53,764 --> 00:57:55,604 - I don't get why you won't let me help. 973 00:57:55,764 --> 00:57:59,244 - It's because you wanna believe that I'm still the old Lucy. 974 00:57:59,404 --> 00:58:01,324 It's sad. 975 00:58:01,484 --> 00:58:04,444 You don't care about the new me, the real Lucy. 976 00:58:04,604 --> 00:58:06,364 You don't even wanna know her. 977 00:58:06,524 --> 00:58:08,124 - This is all Ernessa's fault. 978 00:58:08,284 --> 00:58:11,044 She's turned you against me. That's why you're saying this. 979 00:58:11,204 --> 00:58:12,564 - Why would I blame her? 980 00:58:12,724 --> 00:58:14,524 - Because she is to blame for everything! 981 00:58:14,684 --> 00:58:16,524 If she hadn't come here this year, 982 00:58:16,684 --> 00:58:17,924 we would've had a great year! 983 00:58:18,084 --> 00:58:18,964 Don't you see? 984 00:58:19,124 --> 00:58:20,444 She's ruined everything for me! 985 00:58:20,604 --> 00:58:21,604 God, I hate her so much! 986 00:58:21,764 --> 00:58:23,204 I'd kill her if I had the chance! 987 00:58:23,364 --> 00:58:24,964 - Don't talk like that! It's sick! 988 00:58:27,804 --> 00:58:29,404 (Groans) 989 00:58:30,484 --> 00:58:32,204 - Look at yourself. 990 00:58:33,164 --> 00:58:34,844 Tell me you don't look sick. 991 00:58:35,004 --> 00:58:37,004 You can barely stand up. 992 00:58:38,844 --> 00:58:41,004 - Look at yourself. 993 00:58:42,444 --> 00:58:45,284 Just leave me alone, please! 994 00:58:45,444 --> 00:58:48,804 I can't stand having you around me all the time, 995 00:58:48,964 --> 00:58:51,524 wanting me only for yourself. 996 00:58:51,684 --> 00:58:53,724 You're a fucking drag! 997 00:58:53,884 --> 00:58:56,604 You pull me down with all your pain. 998 00:59:01,084 --> 00:59:03,204 - You never said anything. 999 00:59:19,004 --> 00:59:21,484 I'll never speak to her again. 1000 00:59:21,644 --> 00:59:23,084 Never. 1001 00:59:48,604 --> 00:59:50,604 (Tapping on window) 1002 01:00:01,244 --> 01:00:02,724 Lucy? 1003 01:00:05,244 --> 01:00:06,924 Lucy! 1004 01:00:07,084 --> 01:00:08,924 Lucy! 1005 01:00:43,044 --> 01:00:44,164 Lucy... 1006 01:00:44,324 --> 01:00:45,604 Oh, Lucy! Lucy! 1007 01:00:45,764 --> 01:00:47,324 What happened? 1008 01:00:48,284 --> 01:00:49,724 Lucy! 1009 01:00:51,204 --> 01:00:53,244 Lucy, don't leave me. 1010 01:00:55,604 --> 01:00:57,084 Please don't leave me. 1011 01:00:57,244 --> 01:00:59,244 Lucy, please! 1012 01:00:59,404 --> 01:01:00,644 Please don't leave me. 1013 01:01:00,804 --> 01:01:02,924 Please! Please! 1014 01:01:04,164 --> 01:01:06,044 (Sobbing) 1015 01:02:06,644 --> 01:02:10,084 - I know how hard Lucy's death must have been for you. 1016 01:02:10,244 --> 01:02:11,964 Thank you for coming to see me, Rebecca. 1017 01:02:12,124 --> 01:02:13,564 - The school made me. 1018 01:02:13,724 --> 01:02:15,004 - They're concerned about you. 1019 01:02:15,164 --> 01:02:17,284 They think you have some unresolved feelings 1020 01:02:17,444 --> 01:02:18,444 about your father. 1021 01:02:18,604 --> 01:02:20,404 Can you tell me a little about his death? 1022 01:02:20,564 --> 01:02:22,724 - He slit his wrists... 1023 01:02:23,684 --> 01:02:24,924 both of them. 1024 01:02:25,924 --> 01:02:27,404 - Did you see him? 1025 01:02:29,724 --> 01:02:31,484 - I was kept away. 1026 01:02:33,124 --> 01:02:34,244 Let's talk about 1027 01:02:34,404 --> 01:02:36,964 the conversation you had the other day with Mr. Davies. 1028 01:02:37,124 --> 01:02:38,804 You don't really believe what you said 1029 01:02:38,964 --> 01:02:40,924 about that other girl, do you? 1030 01:02:41,084 --> 01:02:43,284 - Mr. Davies talked to you? 1031 01:02:45,124 --> 01:02:46,684 He told you what I said? 1032 01:02:46,844 --> 01:02:50,124 - He talked to Ms. Rood. Obviously, he was concerned. 1033 01:02:50,284 --> 01:02:52,004 - (Mr. Davies): Wordsworth's... 1034 01:02:52,164 --> 01:02:53,724 (Writing on chalkboard) 1035 01:02:53,884 --> 01:02:57,164 ...lyrical ballads. 1036 01:02:57,324 --> 01:02:59,164 Anybody heard of them? 1037 01:03:33,004 --> 01:03:34,284 (Grunting) 1038 01:03:34,444 --> 01:03:37,564 - Dad? Daddy! 1039 01:03:41,244 --> 01:03:43,724 (Screaming) 1040 01:03:55,804 --> 01:03:57,564 (Crying) 1041 01:04:07,484 --> 01:04:09,404 (Sobbing) 1042 01:04:20,324 --> 01:04:22,484 - Books won't save you. 1043 01:04:22,644 --> 01:04:25,084 Your writing won't save you. 1044 01:04:25,244 --> 01:04:27,324 The past won't save you. 1045 01:04:27,484 --> 01:04:30,204 Mr. Davies won't save you. 1046 01:04:30,364 --> 01:04:32,124 Daddy can't save you. 1047 01:04:32,284 --> 01:04:34,444 - My father wanted to save me. 1048 01:04:35,404 --> 01:04:37,564 He loved me. I know he did. 1049 01:04:37,724 --> 01:04:40,284 - He caused you all this trouble in the first place. 1050 01:04:40,444 --> 01:04:42,764 - You're wrong. 1051 01:04:42,924 --> 01:04:44,964 The good things I remember about my father -- 1052 01:04:45,124 --> 01:04:47,484 the walks we took, the fairy tales he read to me -- 1053 01:04:47,644 --> 01:04:48,884 they all really happened. 1054 01:04:49,044 --> 01:04:51,484 - He read you other fairy tales that you've forgotten. 1055 01:04:51,644 --> 01:04:54,404 ♪♪ My mother, she butchered me ♪ 1056 01:04:54,564 --> 01:04:57,964 ♪ My father, he ate me ♪ 1057 01:04:58,124 --> 01:05:00,724 ♪ My sister, little Ann-Marie ♪ 1058 01:05:00,884 --> 01:05:04,124 ♪ She gathered up the bones of me ♪ 1059 01:05:04,284 --> 01:05:06,964 ♪ And tied them in a silken cloth ♪ 1060 01:05:07,124 --> 01:05:09,924 ♪ To lay under the juniper ♪ 1061 01:05:10,084 --> 01:05:12,404 ♪ Tweet, tweet ♪ 1062 01:05:12,564 --> 01:05:14,884 ♪ What a pretty bird am I ♪♪ 1063 01:05:16,564 --> 01:05:18,604 It's time to free yourself. 1064 01:05:24,324 --> 01:05:26,364 (Rebecca screams) 1065 01:05:32,124 --> 01:05:33,964 (Rebecca screaming) 1066 01:06:00,964 --> 01:06:02,084 - Oh... 1067 01:07:09,684 --> 01:07:11,644 (Door creaking) 1068 01:08:45,044 --> 01:08:48,164 - (Ernessa): September 5, 1907. 1069 01:08:49,404 --> 01:08:51,804 Tea on the lawn of the Brangwyn Hotel. 1070 01:08:51,964 --> 01:08:55,764 We had picnics and played croquet. 1071 01:08:55,924 --> 01:08:59,124 My mother recovered, but I never did. 1072 01:08:59,284 --> 01:09:01,244 I kept my face composed, 1073 01:09:01,404 --> 01:09:03,964 but inside my thoughts screamed. 1074 01:09:04,124 --> 01:09:07,244 My father's voice kept calling to me: 1075 01:09:07,404 --> 01:09:09,844 "There's nothing for you here." 1076 01:09:11,524 --> 01:09:15,924 One day, I filled the bath with warm water. 1077 01:09:16,084 --> 01:09:18,244 It was less painful there. 1078 01:09:21,644 --> 01:09:24,124 By the time the water turned red, 1079 01:09:24,284 --> 01:09:26,044 I could no longer see. 1080 01:09:37,044 --> 01:09:39,204 - (Rebecca): Ernessa died here, 1081 01:09:39,364 --> 01:09:41,764 and she wants me to die here too. 1082 01:09:44,084 --> 01:09:45,884 I'm the one she came for. 1083 01:09:46,844 --> 01:09:48,804 It was me all along. 1084 01:10:54,164 --> 01:10:55,924 (Screaming) 1085 01:10:56,084 --> 01:10:58,124 (Glass breaking) 1086 01:10:58,284 --> 01:11:00,924 (Screaming) 1087 01:11:20,564 --> 01:11:22,204 (Sirens approaching) 1088 01:11:22,364 --> 01:11:24,164 (Man on CB, indistinct) 1089 01:11:24,324 --> 01:11:27,884 - (Fireman): Let's get the water over here! 1090 01:11:29,524 --> 01:11:31,124 Right up here. 1091 01:11:33,924 --> 01:11:35,404 (People whispering, indistinct) 1092 01:11:35,564 --> 01:11:37,804 Let get another here, around the back. 1093 01:11:38,764 --> 01:11:40,284 Check for hot spots. 1094 01:11:42,044 --> 01:11:43,844 (Fireman talking, indistinct) 1095 01:11:47,004 --> 01:11:49,164 I'll need 2 more here! 1096 01:12:45,764 --> 01:12:47,324 - Rebecca. 1097 01:12:49,124 --> 01:12:50,724 You better come with me. 1098 01:12:50,884 --> 01:12:54,564 Your mother is waiting for you at the police station. 1099 01:12:54,724 --> 01:12:57,044 They need to ask you some questions. 1100 01:12:57,204 --> 01:12:58,484 (Sighing) 1101 01:12:58,644 --> 01:13:00,724 (Birds chirping) 1102 01:13:07,364 --> 01:13:08,644 ♪ ♪ ♪ 1103 01:13:17,924 --> 01:13:20,084 ♪ ♪ ♪ 1104 01:13:44,524 --> 01:13:46,444 - They're suspicious of me. 1105 01:13:46,604 --> 01:13:48,604 But I'm not afraid. 1106 01:13:50,524 --> 01:13:53,604 They will find the ashes of her trunk in the basement, 1107 01:13:53,764 --> 01:13:56,684 but they won't find a body. 1108 01:13:58,164 --> 01:14:02,084 Ernessa's gone and she's not coming back. 1109 01:14:03,444 --> 01:14:07,284 I set us both free. 1110 01:14:07,444 --> 01:14:10,484 Can you open the window just a little? 1111 01:14:11,444 --> 01:14:12,524 - Sure. 1112 01:14:12,684 --> 01:14:14,164 (Knocking) 1113 01:14:25,124 --> 01:14:29,124 ♪♪ One track mind like a goldfish ♪ 1114 01:14:29,284 --> 01:14:32,964 ♪ Stuck inside my Petri dish ♪ 1115 01:14:33,124 --> 01:14:36,444 ♪ I can't breathe and I can't smile ♪ 1116 01:14:36,604 --> 01:14:40,324 ♪ This better be worth my while ♪ 1117 01:14:40,484 --> 01:14:44,004 ♪ I feel numb most of the time ♪ 1118 01:14:44,164 --> 01:14:46,084 ♪ The lower I get ♪ 1119 01:14:46,244 --> 01:14:49,084 ♪ The higher I'll climb ♪ 1120 01:14:49,244 --> 01:14:51,804 ♪ And I will wonder why ♪ 1121 01:14:51,964 --> 01:14:55,084 ♪ I got dark only ♪ 1122 01:14:55,244 --> 01:14:59,644 ♪ To shine ♪ 1123 01:14:59,804 --> 01:15:03,044 ♪ Looking for the golden light ♪ 1124 01:15:03,204 --> 01:15:07,404 ♪ Oh, it's a reasonable sacrifice ♪ 1125 01:15:07,564 --> 01:15:10,444 ♪ Cry cry cry cry ♪ 1126 01:15:11,684 --> 01:15:15,244 ♪ Cry cry cry cry ♪ 1127 01:15:15,404 --> 01:15:17,444 ♪ Forego family Forego friends ♪ 1128 01:15:19,124 --> 01:15:22,564 ♪ That's how it started How it ends ♪ 1129 01:15:22,724 --> 01:15:26,244 ♪ I can't open up and cry ♪ 1130 01:15:26,404 --> 01:15:30,284 ♪ 'Cause I've been silent all my life ♪ 1131 01:15:30,444 --> 01:15:34,084 ♪ I feel numb most of the time ♪ 1132 01:15:34,244 --> 01:15:35,644 ♪ The lower I get ♪ 1133 01:15:35,804 --> 01:15:39,284 ♪ The higher I'll climb ♪ 1134 01:15:39,444 --> 01:15:41,804 ♪ And I will wonder why ♪ 1135 01:15:41,964 --> 01:15:44,524 ♪ I got dark only ♪ 1136 01:15:44,684 --> 01:15:49,764 ♪ To shine ♪ 1137 01:15:49,924 --> 01:15:52,844 ♪ Looking for the golden light ♪ 1138 01:15:53,004 --> 01:15:57,484 ♪ Oh, it's a reasonable sacrifice ♪ 1139 01:16:01,364 --> 01:16:04,724 ♪ Shine ♪ 1140 01:16:04,884 --> 01:16:08,044 ♪ Looking for the golden light ♪ 1141 01:16:08,204 --> 01:16:12,604 ♪ Oh, it's a reasonable sacrifice ♪ 1142 01:16:13,564 --> 01:16:16,484 ♪ Sacrifice ♪ 1143 01:16:16,644 --> 01:16:20,604 ♪ I feel numb most of the time ♪ 1144 01:16:20,764 --> 01:16:25,164 ♪ The lower I get The higher I'll climb ♪ 1145 01:16:25,324 --> 01:16:28,164 ♪ And I will wonder why ♪ 1146 01:16:28,324 --> 01:16:32,804 ♪ I got dark only to shine ♪ 1147 01:16:32,964 --> 01:16:35,764 ♪ And I'll light up the sky ♪ 1148 01:16:35,924 --> 01:16:40,004 ♪ Stars that burn the brightest ♪ 1149 01:16:40,164 --> 01:16:43,364 ♪ Fall so fast and pass you by ♪ 1150 01:16:43,524 --> 01:16:47,364 ♪ Puff like empty lighters ♪ 1151 01:16:47,524 --> 01:16:51,164 ♪ Shine and I'll light up the sky ♪ 1152 01:16:51,324 --> 01:16:55,204 ♪ Stars that burn the brightest ♪ 1153 01:16:55,364 --> 01:16:59,124 ♪ Fall so fast and pass you by ♪ 1154 01:16:59,284 --> 01:17:03,724 ♪ Spark like empty lighters ♪ 1155 01:17:03,884 --> 01:17:07,844 ♪ Dum da dum da dum da dum ♪ 1156 01:17:08,004 --> 01:17:11,924 ♪ Dum da dum da da ah ah ♪ 1157 01:17:12,084 --> 01:17:16,004 ♪ Dum da dum da dum da da ♪ 1158 01:17:16,164 --> 01:17:20,604 ♪ Dum da dum da da ah ah ♪♪ 77671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.