All language subtitles for The.Last.Time.We.Were.Children.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Meoo.RO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,320 --> 00:01:02,680 ULTIMA OARĂ CÂND AM FOST COPII 2 00:01:03,000 --> 00:01:07,000 ✰ www.MEOO.ro ✰ Sursa ta de filme și seriale! 3 00:01:07,840 --> 00:01:09,048 Atacul asupra Romei ! 4 00:01:09,256 --> 00:01:12,506 Mama creştinismului şi a civilizaţiei lumii, 5 00:01:12,715 --> 00:01:14,798 bombardată de anglo-americani. 6 00:01:15,798 --> 00:01:19,840 În valuri, eliberatorii lansează bombe asupra oraşului etern, 7 00:01:20,298 --> 00:01:23,173 care azi se află şi ea în prima linie, 8 00:01:23,590 --> 00:01:26,507 alături de alte oraşe italiene distruse. 9 00:01:27,757 --> 00:01:30,923 Cele mai afectate zone sunt în cartierele Tiburtino, 10 00:01:31,048 --> 00:01:32,882 Prenestino şi San Lorenzo. 11 00:02:03,966 --> 00:02:07,299 A început sub bombe cea mai frumoasă prietenie din lume. 12 00:02:09,341 --> 00:02:11,591 - De ce mă scuipi ? - Eşti evreu ! 13 00:02:11,799 --> 00:02:13,841 Dar eu sunt Riccardo ! Ne cunoaştem ! 14 00:02:13,966 --> 00:02:16,633 N-are cum să scuipe doar evrei necunoscuţi. 15 00:02:17,883 --> 00:02:19,008 Ăsta e al tău ! 16 00:02:26,091 --> 00:02:28,258 - Mă doare. - Şi pe mine ! 17 00:02:29,216 --> 00:02:32,425 Nu e vina mea că sunt evreu. Aşa m-au făcut părinţii. 18 00:02:32,883 --> 00:02:36,800 - Eu nu am făcut nimic rău. - Evreii sunt duşmanii ţării. 19 00:02:36,883 --> 00:02:38,217 Eu, nu ! Iubesc Italia ! 20 00:02:38,467 --> 00:02:41,925 Vreau să devin aviator, să mitraliez pe cine ne bombardează. 21 00:02:45,967 --> 00:02:50,883 - Înseamnă că e evreu fascist ? - Nu înţeleg, e şi arian. 22 00:02:53,259 --> 00:02:55,384 - Ce înseamnă asta ? - Nu ştii nimic ! 23 00:02:56,717 --> 00:03:01,217 Arian înseamnă că e blond, înalt... Şi e perfect ! 24 00:03:01,800 --> 00:03:03,592 - Niciodată bolnav ! - Serios ?! 25 00:03:04,009 --> 00:03:06,425 - Nici tuse, răceală, nimic ? - Da ! 26 00:03:06,634 --> 00:03:07,717 Nu cred ! 27 00:03:14,259 --> 00:03:16,509 Bine. Intri în pluton. 28 00:03:17,426 --> 00:03:21,551 Luptăm cu perfida Albion, după-amiaza, la 16:00, în curtea lui Cosimo. 29 00:03:23,593 --> 00:03:24,676 La oră fixă ! 30 00:03:28,384 --> 00:03:30,634 Pluton ! Atac cu baioneta ! 31 00:03:41,551 --> 00:03:43,593 - Eşti mort ! - Până la capăt ! 32 00:03:45,135 --> 00:03:47,843 Soldaţi ! La atac ! 33 00:03:56,093 --> 00:03:58,927 Scafandri ! Scufundaţi-vă ! 34 00:04:08,844 --> 00:04:10,552 Imiţi bine sirena ! 35 00:04:15,635 --> 00:04:17,719 E aia adevărată, nu asta ! 36 00:04:19,302 --> 00:04:21,427 Ne bombardează ! La posturi ! 37 00:04:30,719 --> 00:04:33,386 - L-am atins ! - Nu se poate ! 38 00:04:33,802 --> 00:04:38,178 Nu, aşa e, l-am văzut eu. A fost razant ! 39 00:04:51,261 --> 00:04:54,386 E ora 17:00 ! Trebuie să tragem în duşman ! 40 00:04:57,678 --> 00:04:58,928 Încărcaţi ! 41 00:04:59,553 --> 00:05:00,803 Ţintiţi ! 42 00:05:01,970 --> 00:05:03,261 Trageţi ! 43 00:05:09,887 --> 00:05:12,428 Grozav ! Ca un mort adevărat. Cum ai făcut ? 44 00:05:12,595 --> 00:05:16,387 Ai mei au o mercerie. Tata mi-a luat elastic industrial. 45 00:05:17,137 --> 00:05:18,720 Asta e o super-praştie ! 46 00:05:19,095 --> 00:05:22,262 E ca arma secretă a lui Hitler, cu care vom învinge ! 47 00:05:22,928 --> 00:05:26,554 - Tu la ce te uiţi aşa ? - O să mă fac infirmieră ! 48 00:05:28,220 --> 00:05:29,304 Şi ce dacă ? 49 00:05:29,429 --> 00:05:31,887 În război, vă vindec eu rănile. 50 00:05:33,720 --> 00:05:37,012 Nu, femeile trebuie să nască pentru Duce. 51 00:05:41,887 --> 00:05:44,679 Femeile germane luptă. Fraierilor ! 52 00:05:45,137 --> 00:05:46,221 Minte ! 53 00:05:47,137 --> 00:05:50,637 Copiii nu pot vorbi germana, dar o femeie... 54 00:05:50,846 --> 00:05:54,388 La orfelinat, ne învaţă să gătim şi să coasem, 55 00:05:54,513 --> 00:05:58,971 iar sora Magdalene e germană, aşa că învăţăm şi limba. 56 00:05:59,429 --> 00:06:01,471 - Probă de curaj ! - Hai ! 57 00:06:02,888 --> 00:06:05,388 Dacă mănânci asta, te acceptăm ! 58 00:06:08,013 --> 00:06:10,263 - Crezi că vrea ? - Nu ! 59 00:06:10,971 --> 00:06:12,055 De acord ! 60 00:06:13,430 --> 00:06:16,638 Cu usturoi şi pătrunjel, e ca guanciale. 61 00:06:17,471 --> 00:06:18,805 Faci paste bune ! 62 00:06:21,805 --> 00:06:24,513 - Îmi dai să gust o bucăţică ? - Şi mie ! 63 00:06:32,013 --> 00:06:33,055 Ce porcărie ! 64 00:06:33,597 --> 00:06:36,138 Asta e vicleană, aproape ca un bărbat. 65 00:06:37,430 --> 00:06:38,597 Eşti recrutată ! 66 00:06:39,305 --> 00:06:43,389 - Praştia ! Mi-au furat-o ! - Poate au fost subversivii ! 67 00:06:43,805 --> 00:06:46,222 Ce subversivi ? Ştiu eu cine a fost ! 68 00:06:47,597 --> 00:06:50,139 Pişăciosule ! Tu ai luat super-praştia ? 69 00:06:50,805 --> 00:06:53,681 - Nu, doar spionam, atât ! - Şi de ce spionezi ? 70 00:06:54,181 --> 00:06:57,056 - Eşti cu englezii ? - Nu, dar nu vă jucaţi cu mine ! 71 00:06:57,139 --> 00:06:58,972 Războiul nu e pentru copii ! 72 00:06:59,847 --> 00:07:01,722 Ăştia sunt nasturi ? 73 00:07:04,097 --> 00:07:05,139 Da ! 74 00:07:10,014 --> 00:07:11,973 - Pot să-i iau pe ăştia ? - Sigur ! 75 00:07:13,264 --> 00:07:15,514 Ia-i şi pe ăştia, pentru Pişăcios. 76 00:07:15,889 --> 00:07:16,973 Tu ce vrei ? 77 00:07:19,264 --> 00:07:20,598 Hai, nu fi timidă ! 78 00:07:21,139 --> 00:07:24,473 Mi-ar plăcea mult nasturele de sidef, 79 00:07:24,681 --> 00:07:26,223 pentru puloverul meu roz. 80 00:07:29,765 --> 00:07:30,806 Ăsta ? 81 00:07:32,223 --> 00:07:34,765 Ai o cămaşă frumoasă ! Chiar ai făcut-o tu ? 82 00:07:36,890 --> 00:07:38,890 Cred că-ţi stă bine cu codiţe. 83 00:07:39,807 --> 00:07:40,848 Poftim ! 84 00:07:44,057 --> 00:07:46,057 - Vreţi o gustare ? - Cum să nu ! 85 00:07:50,432 --> 00:07:51,682 Haideţi cu mine ! 86 00:07:52,932 --> 00:07:54,099 A sosit tot. 87 00:07:59,724 --> 00:08:03,474 Zabaione cu biscuiţi ! Ce fraier că n-ai venit ! 88 00:08:03,682 --> 00:08:06,140 Una sunt copiii, care n-au nicio vină, 89 00:08:06,307 --> 00:08:08,182 dar părinţii au ales să fie vrei ! 90 00:08:08,432 --> 00:08:10,891 Nu, şi părinţii mei aveau părinţi evrei, 91 00:08:11,182 --> 00:08:14,057 şi bunicii mei, şi bunicii bunicilor erau evrei ! 92 00:08:14,807 --> 00:08:16,224 Frate, ce ghinion ! 93 00:08:17,891 --> 00:08:20,307 Un tanc englez ! La atac ! 94 00:08:24,141 --> 00:08:27,391 Gata ! Treci aici ! Opreşte-te ! Fir-ar să fie ! 95 00:08:27,683 --> 00:08:31,308 Nu trebuie să ieşi din curte ! E război ! Înţelegi sau nu ? 96 00:08:31,599 --> 00:08:34,183 Treci aici ! Ce să fac, când mă duc la muncă ? 97 00:08:34,641 --> 00:08:36,849 Trebuie să te încui în casă ? 98 00:08:38,433 --> 00:08:41,225 Mă duc la părinţii voştri şi le spun tot ! 99 00:08:41,433 --> 00:08:43,350 Trebuie să fiţi cuminţi ! 100 00:08:45,891 --> 00:08:50,433 Fraţilor ! Războiul s-a terminat. O să fim prizonieri în casă ! 101 00:09:06,267 --> 00:09:09,725 Ce-i în mintea dumitale, soră ? Nu poţi să laşi afară fetiţele ! 102 00:09:10,142 --> 00:09:13,017 Toate orfanele astea prin Roma ! E periculos ! 103 00:09:13,225 --> 00:09:15,392 E război ! Ţineţi-le încuiate ! 104 00:09:15,642 --> 00:09:18,142 Eu le ţin închise. Dar ce fac cu zidul ăsta ? 105 00:09:18,934 --> 00:09:20,350 Vanda îmi spune tot. 106 00:09:20,725 --> 00:09:22,642 Îi zgândăre fiul lui Barocci. 107 00:09:23,225 --> 00:09:25,559 - Trebuie vorbit cu tatăl lui. - Barocci ! 108 00:09:25,851 --> 00:09:31,059 Nu vreau să am necazuri ! Ferească ! Mai bine închideţi spărtura asta ! 109 00:09:31,142 --> 00:09:33,267 Cu scânduri ! Suntem la Porta Pia ? 110 00:09:44,101 --> 00:09:45,268 Iar dv. ! 111 00:09:45,726 --> 00:09:48,559 V-am spus, tata e ocupat, nu are timp de prostii ! 112 00:09:48,768 --> 00:09:51,809 Prostii ? Fratele dv. se gândeşte doar la război. 113 00:09:52,184 --> 00:09:56,601 - Războiul e urât doar pierdut, nu ? - Ce spuneţi ? E un copil ! 114 00:09:57,060 --> 00:10:01,018 - Se joacă de-a împuşcatul ? - O să fie un bun soldat. Scuzaţi-mă. 115 00:10:05,435 --> 00:10:06,518 Veniţi cu mine ! 116 00:10:15,268 --> 00:10:16,435 Anacleto Barocci, 117 00:10:16,518 --> 00:10:19,435 membru al Marelui Consiliu Fascist şi al Cabinetului de Război. 118 00:10:19,560 --> 00:10:22,435 Consilier şi prieten al Ducelui. 119 00:10:22,768 --> 00:10:25,644 Primar în Varese, decorat cu eşarfa fascistă, 120 00:10:25,727 --> 00:10:28,269 cu medalia şi crucea meritelor de război. 121 00:10:30,185 --> 00:10:31,310 General Lann... 122 00:10:35,435 --> 00:10:38,102 Cărui fapt îi datorez onoarea vizitei, colega ? 123 00:10:39,019 --> 00:10:42,144 Armata voastră se topeşte ca zăpada la soare. 124 00:10:42,977 --> 00:10:45,019 Soldaţii dezertează pe capete ! 125 00:10:45,519 --> 00:10:48,519 - Ce joc faceţi ? - Niciun joc, dle general. 126 00:10:49,227 --> 00:10:52,644 Tocmai am fondat Republica Socială. O să plec acolo. 127 00:10:53,352 --> 00:10:55,936 Din păcate, italienii nu sunt ca germanii. 128 00:10:56,603 --> 00:10:58,103 Fiecare face ce vrea. 129 00:10:58,519 --> 00:11:03,186 Prea multe secole, aici a lipsit... un conducător puternic. 130 00:11:03,728 --> 00:11:05,269 Un conducător puternic. 131 00:11:05,686 --> 00:11:07,436 Dezertorii vor fi pedepsiţi. 132 00:11:07,603 --> 00:11:12,228 Axa Roma-Berlin e un pact turnat în cel mai pur oţel ! 133 00:11:13,103 --> 00:11:15,936 Un pact turnat în cel mai pur oţel ! 134 00:11:16,978 --> 00:11:20,311 Soldatul italian e dăruit de pe vremea Imperiului Roman. 135 00:11:20,478 --> 00:11:22,103 Ca tânărul meu fiu ! 136 00:11:22,603 --> 00:11:23,645 Eu ! 137 00:11:23,728 --> 00:11:25,270 Vittorio, erou de război ! 138 00:11:25,353 --> 00:11:29,728 A salvat un prizonier cu pumnalul din mâinile forţelor engleze ! 139 00:11:29,812 --> 00:11:34,187 - Ce cauţi aici, băiete ? - Am auzit c-ai spus "tânăr fiu" ! 140 00:11:35,062 --> 00:11:38,729 "Tânărul fiu", nu "Tânăr fiu". Adjective, substantive... 141 00:11:38,895 --> 00:11:41,229 Fiecare la locul lui, ca soldaţii ! 142 00:11:42,687 --> 00:11:45,562 Şi ţi-am zis, nu se spune "am vinit imediat" ! 143 00:11:45,770 --> 00:11:47,895 "Am venit imediat !" 144 00:11:48,104 --> 00:11:50,270 Dublele, consoanele, silabele... 145 00:11:50,395 --> 00:11:53,062 Două ore de gramatică şi 50 de genuflexiuni ! 146 00:11:53,270 --> 00:11:54,687 Mai şi slăbeşte puţin. 147 00:11:56,146 --> 00:11:57,187 Italo ! 148 00:11:57,937 --> 00:11:59,062 Îl cheamă Italo. 149 00:12:02,312 --> 00:12:03,354 Mereu, forţa... 150 00:12:06,187 --> 00:12:07,396 Mereu, forţa... 151 00:12:09,729 --> 00:12:12,813 - Milan. - Fugi ! Nu uita de genuflexiuni ! 152 00:12:13,938 --> 00:12:17,063 Generale, sunt destul de sever, dar limba e importantă. 153 00:12:17,354 --> 00:12:18,438 Italiana ! 154 00:12:19,563 --> 00:12:21,146 După germană, evident ! 155 00:12:21,896 --> 00:12:27,271 Eu flexez, tu flexezi, ei flexează, noi flexăm... 156 00:12:34,355 --> 00:12:36,021 E un transport important ! 157 00:12:36,730 --> 00:12:39,563 Aveţi şinele rupte, trenurile se opresc ! 158 00:12:40,438 --> 00:12:44,105 - De ce nu întreţineţi ? - Din cauza atentatelor rebele. 159 00:12:45,188 --> 00:12:46,313 Dar unde-i duceţi ? 160 00:12:49,147 --> 00:12:52,147 Am organizat... un tren... 161 00:12:52,980 --> 00:12:57,397 De la Tiburtina, ajunge direct în tabere. 162 00:12:59,605 --> 00:13:00,689 Ce fel de tabere ? 163 00:13:03,897 --> 00:13:07,439 Tabere de muncă, deoarece munca ne eliberează. 164 00:13:07,814 --> 00:13:12,231 Sigur ! Munca ! Dacă doriţi, vă putem ajuta. 165 00:13:13,772 --> 00:13:16,814 Comisarul are numele şi adresele tuturor. 166 00:13:20,647 --> 00:13:22,356 Gata cu tristeţea ! 167 00:13:23,606 --> 00:13:25,856 Facem o fotografie pentru ziare ? 168 00:13:28,189 --> 00:13:30,481 Eu, dv. şi fiul meu, eroul de război ! 169 00:13:30,814 --> 00:13:34,481 - Italienii ! Mereu cu poze ! - Întărirea pactului Roma-Berlin. 170 00:13:54,565 --> 00:13:55,607 Ce sunt astea ? 171 00:14:23,065 --> 00:14:25,732 Da ! Haide ! 172 00:14:32,482 --> 00:14:34,732 Bombardierii ! La posturi ! 173 00:14:45,899 --> 00:14:49,191 - În sfârşit ! Duşmanul trage în noi ! - Ce duşman ? 174 00:14:49,816 --> 00:14:51,733 Sunt pietrele noastre, care cad. 175 00:14:53,900 --> 00:14:55,025 Doamne ! 176 00:14:55,233 --> 00:14:57,483 Mă ocup eu. Trebuie cusută rana. 177 00:14:57,775 --> 00:15:01,233 Înainte, trebuie adormit. Ai o sticlă mare de vin ? 178 00:15:01,400 --> 00:15:03,608 Sau un baston. Îi tragem una în cap... 179 00:15:03,691 --> 00:15:05,441 Nu, am încredere în Vanda ! 180 00:15:11,275 --> 00:15:16,358 - Acul intră în piele ? - Da, doare foarte tare. 181 00:15:18,608 --> 00:15:19,692 Încet ! 182 00:15:20,233 --> 00:15:23,317 Eu n-aş fi ţipat. Ce femeiuşcă ! 183 00:15:25,817 --> 00:15:26,984 Gata ! 184 00:15:28,692 --> 00:15:31,484 Trebuie să ne salvăm mereu, unul pe celălalt. 185 00:15:32,400 --> 00:15:35,025 - Facem un pact de sânge, ca... - Verii ! 186 00:15:35,275 --> 00:15:38,901 - Ce veri ! Ca îndrăzneţii ! - Şi cum e pactul îndrăzneţilor ? 187 00:15:39,734 --> 00:15:42,817 Ar trebui tăiată mâna cu baioneta şi apoi... 188 00:15:42,901 --> 00:15:45,442 - Ajunge un pact cu scuipat. - Cum se face ? 189 00:15:48,067 --> 00:15:49,151 Cred că e mai bine. 190 00:15:51,734 --> 00:15:52,901 Hai ! 191 00:15:53,651 --> 00:15:55,776 - Ca verii ! - Dar îndrăzneţi ! 192 00:15:55,984 --> 00:15:59,568 - Veri îndrăzneţi ? - Veri îndrăzneţi ! 193 00:16:14,193 --> 00:16:15,818 Hai mai repede ! 194 00:17:11,361 --> 00:17:13,653 Uite ce păr ai ! Ce-ai făcut ? 195 00:17:16,778 --> 00:17:19,569 Dacă erai băiat, erai deja adoptată. 196 00:17:20,903 --> 00:17:23,194 Nu se uită la creierul fetelor ! 197 00:17:24,528 --> 00:17:27,195 Vor să fie doar frumuşele şi curăţele. 198 00:17:32,861 --> 00:17:34,153 Tu măcar te speli ? 199 00:17:43,903 --> 00:17:45,695 Am spus ceva greşit ? 200 00:17:48,487 --> 00:17:51,070 Parcă vă bucuraţi când aleg altă fată. 201 00:17:56,654 --> 00:18:00,029 Ieri te-au văzut. Iar ai fugit. 202 00:18:00,737 --> 00:18:01,987 Nu am fugit ! 203 00:18:04,362 --> 00:18:08,279 - Dacă mergi, nu înseamnă că fugi. - Îmi promiţi că azi nu mai fugi ? 204 00:18:10,404 --> 00:18:11,779 Promit pentru mâine ? 205 00:18:13,571 --> 00:18:17,321 Am zis deja patru Ave Maria, ca să fiu în siguranţă. 206 00:18:20,196 --> 00:18:23,987 Vă rog ! Ţin la prietenii mei ! Îmi sunt ca o familie ! 207 00:18:26,946 --> 00:18:29,029 Atunci, să nu mergi ! Fugi ! 208 00:18:45,030 --> 00:18:49,946 Vara aia, datorită scării lui Riccardo, războiul nostru a continuat. 209 00:18:53,613 --> 00:18:56,488 Distrugeam armate, cuceream imperii, 210 00:18:57,155 --> 00:18:59,155 împuşcam englezi şi vârcolaci. 211 00:19:00,738 --> 00:19:02,030 Dar într-o noapte... 212 00:19:28,031 --> 00:19:30,447 Sunt patru zile de când nu vine Riccardo. 213 00:19:30,572 --> 00:19:34,156 - N-o fi bolnav ? - Nu se poate ! E arian. 214 00:19:36,864 --> 00:19:40,614 Eu cred că părinţii lui au descoperit că a luat scara. 215 00:19:41,323 --> 00:19:43,364 Şi l-au închis în casă, ca pe tine. 216 00:19:44,531 --> 00:19:46,656 Atunci, trebuie să-l eliberăm ! 217 00:19:46,739 --> 00:19:49,239 Avem un pact cu scuipat. Nu e de joacă ! 218 00:19:58,865 --> 00:20:00,323 Au plecat în călătorie ? 219 00:20:00,823 --> 00:20:04,531 Nu, sunt evrei. Se gândesc doar să facă bani. 220 00:20:14,407 --> 00:20:16,573 De unde ştiai că sunt acolo cheile ? 221 00:20:17,657 --> 00:20:21,073 Cheile sunt ori sub preş, ori sub vasul de flori. 222 00:20:21,490 --> 00:20:22,740 Vezi vreun preş ? 223 00:21:02,324 --> 00:21:04,616 1. Împreună cu familia voastră, 224 00:21:05,283 --> 00:21:09,116 şi cu alţi evrei din casa voastră, veţi fi mutaţi. 225 00:21:12,866 --> 00:21:17,825 2. Fiecare trebuie să ia cu el... a) Provizii pentru cel puţin opt zile. 226 00:21:18,533 --> 00:21:21,325 c) Se poate lua cartea de identitate... 227 00:21:21,491 --> 00:21:25,367 d) pahare, o valiză cu bunuri şi lenjerie intimă, bijuterii... 228 00:21:25,575 --> 00:21:27,283 Încuiaţi apartamentul. 229 00:21:27,450 --> 00:21:31,742 Nu poate rămâne niciun bolnav, nici măcar cazurile foarte grave. 230 00:21:32,033 --> 00:21:34,658 La 20 de minute după primirea acestui biletul, 231 00:21:34,825 --> 00:21:37,200 familia trebuie să fie gata de plecare. 232 00:21:39,075 --> 00:21:40,617 L-au luat germanii ! 233 00:21:41,909 --> 00:21:43,659 Când credeţi că-l aduc înapoi ? 234 00:21:46,409 --> 00:21:50,325 Trebuie să ia înapoi Africa, să omoare ruşii şi americanii... 235 00:21:51,367 --> 00:21:54,492 - O să cam dureze. - Măcar dacă ştiam unde l-au dus... 236 00:21:56,076 --> 00:22:01,076 Nu te mai gândi la evrei ! Sunt o pacoste mai mare decât taică-tu. 237 00:22:02,992 --> 00:22:06,826 Fir-ar al dracului să fie ! Abia aştepta să moară maică-ta, 238 00:22:06,951 --> 00:22:10,076 ca să se bage în politică, dobitocul ăla ! 239 00:22:10,159 --> 00:22:11,701 Am întrebat unde-i duc. 240 00:22:12,326 --> 00:22:14,076 În Germania, cred. 241 00:22:16,326 --> 00:22:19,034 - E departe ? - Un pic, da. 242 00:22:19,826 --> 00:22:21,701 - Cum ? - Nu-i departe. 243 00:22:22,701 --> 00:22:25,285 Stai liniştită. Riccardo o să fie bine. 244 00:22:42,993 --> 00:22:44,493 Prieteni ! O hartă ! 245 00:22:44,702 --> 00:22:48,077 Ştiu unde l-au dus pe Riccardo. Trebuie să mergem pe şină ! 246 00:22:49,077 --> 00:22:52,285 - Dar e departe ? - Nu. Sora Agnese a zis că e aproape. 247 00:22:52,868 --> 00:22:55,744 - Deci putem merge să-l găsim ? - Ce să-l găsim ? 248 00:22:57,785 --> 00:22:59,035 Mergem să-l eliberăm ! 249 00:22:59,119 --> 00:23:02,285 - Da... Şi cum facem ? - Cum facem... 250 00:23:03,994 --> 00:23:07,494 Le explicăm că au greşit. Ei cred că e un evreu oarecare. 251 00:23:07,744 --> 00:23:11,744 Dar dacă le spunem că e un balilla, ca noi, că e un evreu arian, 252 00:23:11,994 --> 00:23:15,244 îl eliberează şi ne dau medalia de eroi ! 253 00:23:17,244 --> 00:23:19,786 - Nu ştiu dacă vin în Germania. - De ce ? 254 00:23:20,327 --> 00:23:23,036 Câmnd mă întorc, bunicul mă bare rău ! 255 00:23:26,328 --> 00:23:29,078 - Eu merg ! - Merg şi eu ! 256 00:23:31,828 --> 00:23:34,703 Tu nu poţi să mergi. Se ştie că femeia încurcă. 257 00:23:35,203 --> 00:23:40,245 Dacă vă răniţi, cine vă îngrijeşte ? Dacă vă e foame, cine vă găteşte ? 258 00:23:40,745 --> 00:23:43,953 Dacă le răspundeţi germanilor, dacă spun "auf wiedersehen" ? 259 00:23:44,245 --> 00:23:48,703 Are dreptate. Germanilor le e simplu să vorbească germană. 260 00:23:50,828 --> 00:23:53,828 Bine, vii ! Dar numai ca o capcană. 261 00:23:54,078 --> 00:23:56,245 Eraoi suntem noi, iar eu sunt şeful. 262 00:23:56,328 --> 00:23:57,370 Cine-a zis ? 263 00:24:01,370 --> 00:24:04,120 Pişăciosule, spionule ! De data asta, te-ai ars ! 264 00:24:04,495 --> 00:24:06,870 Nu spun nimic ! Jur de trei ori ! 265 00:24:07,828 --> 00:24:10,495 Dacă vorbeşti, te închid în casă, ca pe taică-tu ! 266 00:24:11,204 --> 00:24:14,162 Primeşti ulei de ricin, ca să-ţi cadă "pistolaşul". 267 00:24:14,370 --> 00:24:15,995 Şi-ţi cresc atâta ţâţele ! 268 00:24:19,579 --> 00:24:20,620 Nu ! 269 00:24:22,745 --> 00:24:26,662 Luaţi-vă ciorapi şi chiloţi de schimb. Transpiraţi de la mers. 270 00:24:27,246 --> 00:24:30,662 Prostii ! Soldaţii nu-şi schimbă uniforma ! 271 00:24:30,787 --> 00:24:34,662 Îşi schimbă ciorapii şi chiloţi. Dacă puţiţi, nu vin cu voi ! 272 00:24:36,121 --> 00:24:40,038 Bine, dar nu trebuie să ştie nimeni că ne schimbăm în misiune. 273 00:24:42,204 --> 00:24:44,496 Ne vedem dimineaţă, la poalele scării. 274 00:24:44,829 --> 00:24:47,329 - Care ? - Aia de la gară, la Tiburtina. 275 00:24:51,913 --> 00:24:53,538 Îl aducem acasă pe Riccardo ! 276 00:25:00,705 --> 00:25:01,830 Caporal ! 277 00:25:12,122 --> 00:25:13,372 Aţi întârziat ! 278 00:25:15,372 --> 00:25:16,413 Haide ! 279 00:25:25,830 --> 00:25:27,164 Cum te-ai îmbrăcat ? 280 00:25:28,039 --> 00:25:31,122 Îm misiune se pune uniforma. În special comandantul ! 281 00:25:35,455 --> 00:25:38,455 Miros de pâine ! Luăm micul dejun ? 282 00:25:38,622 --> 00:25:42,747 Termină ! De data asta, nu e un joc ! Îl eliberăm pe Riccardo, nu ? 283 00:25:42,956 --> 00:25:44,039 Haideţi ! 284 00:25:51,789 --> 00:25:54,456 Nu vă prostiţi ! Ajutaţi-mă ! 285 00:25:56,164 --> 00:25:58,623 Hai, sus ! 286 00:26:00,164 --> 00:26:01,664 Fiţi serioşi ! 287 00:26:06,581 --> 00:26:08,414 1, 2, 3... Hai ! 288 00:26:16,456 --> 00:26:20,540 N-a fost la rugăciunea de dimineaţă ! Nu s-a mai întâmplat. Mă tem că... 289 00:26:20,790 --> 00:26:23,873 Nu avem timp pentru orfane ! Suntem atacaţi de rebeli ! 290 00:26:24,123 --> 00:26:28,082 Dar e un copil ! Vă transfer ! Sunt fiul... 291 00:26:29,873 --> 00:26:33,623 - Nu cred ! A dispărut şi Italo ? - Da, a fugit azi, cu cortul meu. 292 00:26:35,248 --> 00:26:37,957 - De ce ? Şi orfana ? - Şi Vanda. 293 00:26:40,957 --> 00:26:44,249 - Cine atinge pietrele e prost ! - Aşteptaţi-mă ! 294 00:26:44,624 --> 00:26:46,207 Comandantul stă în faţă ! 295 00:26:49,249 --> 00:26:50,374 Prost ! 296 00:26:51,457 --> 00:26:55,249 - Ce joc stupid ! - Dar ce ai acolo, înăuntru ? 297 00:26:55,624 --> 00:27:00,416 Tot ce trebuie într-o misiune: cort, pături, mâncare, baionetă... 298 00:27:00,707 --> 00:27:05,624 Diverse lucruri. Tot. De ce ? Tu ce ai la tine ? 299 00:27:06,666 --> 00:27:09,749 O icoană cu Sfântul Nicolae, protectorul copiilor. 300 00:27:10,124 --> 00:27:11,791 - Tu ? - Două pere. 301 00:27:12,083 --> 00:27:15,374 Cum două pere ? Ordonasem să goliţi casa ! 302 00:27:16,083 --> 00:27:17,999 Aşa am făcut. Nu era altceva. 303 00:27:19,958 --> 00:27:24,458 - Apropo... Când mâncăm ? - Doar când o să fim epuizaţi ! 304 00:27:26,208 --> 00:27:28,833 Italo, curge ceva din rucsac. 305 00:27:30,416 --> 00:27:33,875 S-or fi spart ouăle. Vă vreau mai războinici ! 306 00:27:34,625 --> 00:27:37,166 Ochiul Ducelui străluceşte, 307 00:27:38,833 --> 00:27:41,292 Privindu-şi copiii fascişti ! 308 00:27:42,833 --> 00:27:46,500 Suntem scânteia iubirii care, într-o zi, 309 00:27:46,917 --> 00:27:49,958 Din inima lui mare ieşi, da, da ! 310 00:27:51,958 --> 00:27:55,417 Dar dacă nu cred germanii că Riccardo e un adevărat balilla ? 311 00:27:55,500 --> 00:27:58,959 - Pe mine mă cred, am dovada secretă. - Ce dovadă ? 312 00:27:59,250 --> 00:28:02,292 E secretă. La fel ca serviciile secrete. Ştii ? 313 00:28:02,500 --> 00:28:05,042 - Nu ! - Normal ! Dacă sunt secrete... 314 00:28:06,375 --> 00:28:09,625 N-am înţeles nimic. Apropo ! Când mâncăm ? 315 00:28:10,417 --> 00:28:12,542 Soldatul italian nu se opreşte ! 316 00:28:14,792 --> 00:28:15,917 Nu cred ! 317 00:28:19,459 --> 00:28:21,501 - O răscruce. - Imposibil ! 318 00:28:23,251 --> 00:28:25,793 Pe harta ta nu există, deci e greşită. 319 00:28:26,251 --> 00:28:30,209 Harta nu poate fi greşită. Aici nu poate exista o răspântie. 320 00:28:30,418 --> 00:28:34,168 - Uite, şina merge până în Germania. - Şi voi care credeţi că e ? 321 00:28:34,751 --> 00:28:35,876 Ăla ! 322 00:28:37,209 --> 00:28:40,251 - Eu sunt şeful, mergem acolo ! - Ai zis la întâmplare. 323 00:28:40,418 --> 00:28:42,335 - Şi tu ! - Nu vezi că e dreaptă ? 324 00:28:42,460 --> 00:28:44,543 - Să ne rugăm ! - Ce legătură are ? 325 00:28:45,001 --> 00:28:46,085 Are mare legătură. 326 00:28:46,168 --> 00:28:49,501 Sora Agnese zice că dacă te rogi bine, Dumnezeu îţi trimite un semn. 327 00:28:51,710 --> 00:28:52,793 Zece Ave Maria. 328 00:28:54,335 --> 00:28:57,377 Şi zece Tatăl Nostru, ca să nu se supere niciunul. 329 00:29:06,668 --> 00:29:10,294 - Vaca aia nenorocită ! - Aşa se vorbeşte cu o călugăriţă ? 330 00:29:10,419 --> 00:29:12,669 Mă scuzaţi, dar poliţia nu face nimic, 331 00:29:12,752 --> 00:29:15,002 tata e în nord şi nu-l pot contacta... 332 00:29:15,085 --> 00:29:18,044 Telefoanele nu merg din cauza bombardamentelor... 333 00:29:18,210 --> 00:29:19,835 Nu vă plăcea mult războiul ? 334 00:29:20,085 --> 00:29:22,669 Trebuie să-mi găsesc fratele, n-am timp de vorbă ! 335 00:29:23,502 --> 00:29:24,794 Dle Prostii ! 336 00:29:29,086 --> 00:29:30,377 Ştiu pe cine să întreb. 337 00:29:32,961 --> 00:29:34,086 Pe cine ? 338 00:29:34,461 --> 00:29:37,461 Pentru mine, au dispărut trei copii. 339 00:29:39,211 --> 00:29:42,336 Punea întrebări despre evrei. Nu ştiu altceva ! 340 00:29:44,961 --> 00:29:46,086 Vino aici ! 341 00:29:49,586 --> 00:29:52,628 Vanda zice că asculţi ce vorbesc. E adevărat ? 342 00:29:53,169 --> 00:29:55,295 De data asta, nu ! Jur de trei ori ! 343 00:29:57,378 --> 00:30:00,253 Dacă nu spui adevărul, te duci la închisoare ! 344 00:30:00,420 --> 00:30:01,836 Ce-i în mintea dv. ? 345 00:30:06,045 --> 00:30:08,545 Stai liniştit, n-o să păţeşti nimic. 346 00:30:09,128 --> 00:30:11,962 Dacă spun, Italo mă închide în casă, ca pe tata. 347 00:30:13,503 --> 00:30:15,087 Deci e un viciu de familie ! 348 00:30:15,920 --> 00:30:17,795 Niciun copil nu poate fi închis. 349 00:30:19,628 --> 00:30:20,753 Dar Riccardo este ! 350 00:30:26,295 --> 00:30:30,170 Se duc în Germania, la Riccardo. Au zis că trebuie să meargă pe şină. 351 00:30:30,337 --> 00:30:31,920 Şi nu-mi spui nimic ! 352 00:30:32,504 --> 00:30:36,837 - Ştii care şină, nu-i aşa ? - Aia unde e scara. 353 00:30:37,504 --> 00:30:40,504 Cea de la Tiburtina. Mă duc. Vreţi să veniţi ? 354 00:30:41,087 --> 00:30:45,212 Nu pot ! Sunt înţepenit tot ! Mă omoară sciatica asta ! 355 00:30:46,212 --> 00:30:48,921 Trebuie să mă odihnesc. Ştiţi de ce ? 356 00:30:49,629 --> 00:30:53,879 - Fiindcă am fost foarte generos. - Aşadar... Da sau nu ? 357 00:30:54,296 --> 00:30:56,504 - Vorbesc limbi străine ? - Bine. 358 00:31:02,088 --> 00:31:03,129 Vin eu cu dv. ! 359 00:31:03,546 --> 00:31:08,879 - Aţi fi o povară. Menţineţi ritmul ! - Dacă nu pot, mă lăsaţi acolo. 360 00:31:09,004 --> 00:31:11,505 Dacă sunteţi cu mine, trebuie să vă apăr. 361 00:31:11,630 --> 00:31:15,630 Viaţa mea e Domnului. O s-o ia când vrea, cu dv. sau fără ! 362 00:31:16,046 --> 00:31:19,463 O să vă fiu de folos. O cunosc pe Vanda şi cred că ea îi conduce. 363 00:31:19,546 --> 00:31:22,130 Fratele meu nu se lasă condus de o fată ! 364 00:31:23,546 --> 00:31:24,588 Asta spuneţi dv. ! 365 00:31:29,880 --> 00:31:32,255 Roagă-te, dar Domnul nu trimite semne ! 366 00:31:32,672 --> 00:31:36,297 O avea treabă. Are grijă de tot universul ! 367 00:31:39,255 --> 00:31:41,005 Italo, acolo e ceva ! 368 00:31:54,964 --> 00:31:56,631 - E mort ! - Semnul ! 369 00:31:58,172 --> 00:32:02,131 Ce chestie ! Dacă omoară un câine ca să ne spună că e şina corectă, 370 00:32:02,464 --> 00:32:03,631 ne-am rugat bine ! 371 00:32:04,756 --> 00:32:07,172 - Căutaţi surcele ! - De ce ? 372 00:32:07,881 --> 00:32:09,089 E nevoie de cruce, nu ? 373 00:32:24,589 --> 00:32:27,798 Dacă spun eu că asta e şina, nu crede nimeni, 374 00:32:28,006 --> 00:32:30,256 dacă spune Dumnezeu, cred toţi ! 375 00:32:34,381 --> 00:32:37,590 Aşteptaţi-mă ! Comandantul trebuie să fie primul ! 376 00:32:51,007 --> 00:32:53,798 - Fraţilor ! - Ce faci ? 377 00:32:54,382 --> 00:32:56,382 Dacă nu mâncăm, nu mai merg ! 378 00:32:56,799 --> 00:33:00,007 Nu ! Asta e grevă ! Trebuie să te împuşcăm. 379 00:33:00,465 --> 00:33:01,924 Dar şi mie mi-e foame. 380 00:33:04,049 --> 00:33:08,840 - Femeile ! Bine ! La masă ! - Da, ce tare ! 381 00:33:13,591 --> 00:33:17,507 - De ce aşa de puţin ? - Soldatul italian suferă de foame. 382 00:33:18,466 --> 00:33:21,382 În Africa, fratele meu a mâncat şopârle ! 383 00:33:21,799 --> 00:33:25,466 A mâncat şopârle fiindcă nu avea salam în rucsac. 384 00:33:26,466 --> 00:33:30,424 - Iar dacă avea, era prost ca tine ! - Cosimo, taci ! 385 00:33:30,841 --> 00:33:32,424 Italo e şeful, el decide ! 386 00:33:34,841 --> 00:33:39,008 De exemplu, ai putea decide să guşti o felie. 387 00:33:40,800 --> 00:33:45,133 Gândeşte-te ! Aşa de moale, aromat, gras... 388 00:33:47,466 --> 00:33:48,550 Ai dreptate. 389 00:33:50,591 --> 00:33:54,425 Cârnaţii uscaţi de Parma le dau putere soldaţilor. 390 00:33:56,717 --> 00:33:58,050 Dar o singură felie ! 391 00:34:18,800 --> 00:34:21,092 De aaani buni n-am mai mâncat aşa ! 392 00:34:21,425 --> 00:34:23,634 - De când ? - De aaani ! 393 00:34:26,426 --> 00:34:27,801 Dar sunteţi oribili ! 394 00:34:34,384 --> 00:34:38,009 Dar salamul şi brânza mi-au făcut sete. 395 00:34:38,342 --> 00:34:39,801 Nu mai e apă. 396 00:34:41,218 --> 00:34:45,093 De data asta aveţi dreptate. Şi mie mi-e sete. 397 00:34:46,093 --> 00:34:48,759 Stop ! Căutăm apă ! 398 00:34:50,593 --> 00:34:51,926 La nord, nimic. 399 00:34:53,259 --> 00:34:54,509 La est, nimic. 400 00:34:55,551 --> 00:34:56,676 La vest, nimic. 401 00:34:57,635 --> 00:34:58,676 Acolo e o baltă. 402 00:35:01,801 --> 00:35:03,843 Cred că nu e bun binoclul. 403 00:35:24,927 --> 00:35:26,010 Ce scârboşenie ! 404 00:35:26,469 --> 00:35:29,760 Nu putem să bem ! E plină de noroi şi de insecte. 405 00:35:29,844 --> 00:35:30,927 Am putea muri ! 406 00:35:32,052 --> 00:35:34,344 Înseamnă că beau numai eu. 407 00:35:35,302 --> 00:35:38,302 Dacă nu mor, diseară, beţi şi voi ! 408 00:35:50,469 --> 00:35:52,344 Comanda înseamnă curaj. 409 00:35:55,261 --> 00:35:59,219 Nu, înseamnă că şeful bea, iar ceilalţi suferă de sete. 410 00:36:05,469 --> 00:36:09,803 Să facă o entorsă, mică, dar dureroasă, 411 00:36:10,345 --> 00:36:13,470 ca să se oprească şi să-i putem găsi teferi ! 412 00:36:17,761 --> 00:36:19,136 Ce-i bodogăneala asta ? 413 00:36:19,845 --> 00:36:22,011 Mă rog să ne dea Domnul un semn. 414 00:36:23,053 --> 00:36:25,553 Dumnezeul vostru tace. Poate că nu există. 415 00:36:25,803 --> 00:36:28,637 Tatăl dv. nu există fiindcă nu răspunde ? 416 00:36:29,095 --> 00:36:30,970 - Vorbiţi mult ! - Cât vreau. 417 00:36:34,220 --> 00:36:35,845 Acum pe unde mergem ? 418 00:36:42,720 --> 00:36:43,887 Uite semnul ! 419 00:36:44,762 --> 00:36:46,012 Au trecut pe aici ! 420 00:36:47,220 --> 00:36:49,137 Nu cred în semne. Mă duc pe aici. 421 00:36:49,595 --> 00:36:52,845 Eu am învăţat-o pe Vanda să facă aşa crucile. 422 00:36:53,012 --> 00:36:54,095 E panglica ei. 423 00:36:57,387 --> 00:36:59,012 Mergeţi în partea cealaltă ! 424 00:37:01,804 --> 00:37:03,471 Dacă-l văd pe Italo, îl salut ? 425 00:37:14,554 --> 00:37:17,054 În viaţa mea n-am mai văzut atâta caca ! 426 00:37:20,388 --> 00:37:21,846 De ce se tot mută ? 427 00:37:22,388 --> 00:37:24,846 Nici măcar el nu suportă putoarea. 428 00:37:27,471 --> 00:37:29,638 Italo, cum se întinde cortul ? 429 00:37:30,638 --> 00:37:31,846 În 12 paşi. 430 00:37:33,055 --> 00:37:36,263 Mai întâi, deschideţi cortul. 431 00:37:37,888 --> 00:37:42,430 Apoi, luaţi scoabele de metal... 432 00:37:43,555 --> 00:37:44,680 Şi apoi... 433 00:37:47,805 --> 00:37:50,847 - Tu ai înţeles ce-a zis ? - Hai să întindem cortul. 434 00:38:11,181 --> 00:38:12,264 Ce ai ? 435 00:38:15,222 --> 00:38:16,306 Mi-e dor de tata. 436 00:38:23,806 --> 00:38:25,431 Măcar tu ai tată ! 437 00:38:47,723 --> 00:38:49,265 Vedeţi ? Asta era a mea. 438 00:38:51,098 --> 00:38:52,723 N-a mai rămas nimic. 439 00:38:55,515 --> 00:38:58,890 Furnici. Destule, dar nu foarte multe. 440 00:39:01,140 --> 00:39:03,432 Îi găsim până să se întunece. 441 00:39:06,307 --> 00:39:07,390 Şchiopătaţi ? 442 00:39:09,348 --> 00:39:12,307 Da, am o rană la picior. De-asta nu sunt pe front. 443 00:39:15,890 --> 00:39:18,849 Cum să se ducă pe jos în Germania ? 444 00:39:19,015 --> 00:39:21,807 - Nu ştiu ce fac... - Ştiu foarte bine ! 445 00:39:21,932 --> 00:39:24,890 - Îşi vor înapoi prietenul. - Cine, evreul ? 446 00:39:25,599 --> 00:39:29,099 - Ăia adus doar necazuti ! - Ce aveţi, în loc de inimă ? 447 00:39:29,641 --> 00:39:30,724 E un copil ! 448 00:39:30,849 --> 00:39:33,224 A fost luat cu sute de oameni ! E vina lui ? 449 00:39:33,307 --> 00:39:34,974 Nu, a rasei lui ! 450 00:39:35,557 --> 00:39:38,724 Dar biserica voastră i-a închis într-un ghetou ! 451 00:39:39,891 --> 00:39:42,683 Ce legătură am eu ? Plus că era în Evul Mediu ! 452 00:39:43,599 --> 00:39:46,766 Azi, evreii sunt italieni ca noi. Mulţi sunt fascişti. 453 00:39:47,808 --> 00:39:51,433 - Vânzarea lor a fost o porcărie. - V-aş putea aresta pentru asta ! 454 00:39:51,516 --> 00:39:54,099 Vă rog ! Oricum, ăsta e adevărul ! 455 00:39:56,475 --> 00:39:58,308 Şi nu suntem obligaţi să vorbim. 456 00:39:59,266 --> 00:40:01,350 În sfârşit, sunt de acord ! 457 00:40:01,975 --> 00:40:05,600 Ajutorul meu vine de la Domnul... 458 00:40:06,100 --> 00:40:07,516 Asta mai lipsea ! 459 00:40:09,350 --> 00:40:12,558 - Italo, ne întoarcem acasă. - Nu ! 460 00:40:12,642 --> 00:40:15,225 - Germania e departe. - Doar laşii cedează ! 461 00:40:16,183 --> 00:40:18,975 Nu pleacă nimeni ! Ascultaţi ordinele ! 462 00:40:19,183 --> 00:40:22,850 Nu mai avem comandant. Misiunea s-a terminat. 463 00:40:23,683 --> 00:40:26,017 - Cosimo, ajută-mă ! - Imediat ! 464 00:40:56,476 --> 00:40:59,768 Aşteptaţi-mă ! Nu mă pot duce singur în Germania ! 465 00:41:00,768 --> 00:41:01,934 Se întunecă ! 466 00:41:10,810 --> 00:41:12,476 Sper să fie atenţi copiii ! 467 00:41:12,643 --> 00:41:15,726 Vanda ştie să se îndepărteze cinci paşi de tramvai. 468 00:41:20,601 --> 00:41:22,810 Trei, patru, cinci ! 469 00:41:40,477 --> 00:41:42,644 De ce se opreşte ? S-a stricat ? 470 00:41:43,560 --> 00:41:47,602 Trenurile italiene sunt cele mai bune, din lume, nu se rup niciodată. 471 00:41:48,394 --> 00:41:51,435 Poate merge la Riccardo. Poate e un semn de la Domnul. 472 00:41:53,019 --> 00:41:55,310 E un semn de la Duce ! Hai să urcăm ! 473 00:41:56,061 --> 00:41:58,311 Femeile şi copiii ! S-o ajutăm să urce ! 474 00:42:00,727 --> 00:42:01,811 Ce e ? 475 00:42:02,311 --> 00:42:04,727 Sunt fată. Nu-mi puneţi mâna pe fund ! 476 00:42:04,894 --> 00:42:06,519 Şi cum să te ajutăm să urci ? 477 00:42:08,436 --> 00:42:10,436 Am o idee ! Aşază-te ! 478 00:42:12,311 --> 00:42:13,728 Italo, grăbeşte-e ! 479 00:42:16,061 --> 00:42:18,394 Stai ! Să schimbăm locurile ! 480 00:42:22,436 --> 00:42:24,603 Pune un picior aici ! Hai ! 481 00:42:25,311 --> 00:42:26,645 Repede ! Hai ! 482 00:42:33,311 --> 00:42:34,395 Ajută-mă ! 483 00:42:39,103 --> 00:42:40,395 Hai ! 484 00:42:45,978 --> 00:42:50,228 - Luaţi rucsacul ! - Aruncă-l ! 485 00:42:51,228 --> 00:42:52,395 L-am prins ! 486 00:42:55,854 --> 00:42:59,395 - Hai, că pleacă repede ! - Fesul ! Ai grijă să nu cadă ! 487 00:43:02,895 --> 00:43:04,479 Ajutor ! 488 00:43:05,354 --> 00:43:06,854 Scara ! 489 00:43:08,729 --> 00:43:10,479 Hai, Italo ! 490 00:43:14,021 --> 00:43:15,854 Repede ! Pleacă ! 491 00:43:16,312 --> 00:43:17,479 - Ajutaţi-mă ! - Hai ! 492 00:43:24,021 --> 00:43:25,146 Urcă ! 493 00:43:29,604 --> 00:43:30,813 Ce m-am speriat ! 494 00:43:54,313 --> 00:43:56,647 Tata... avea dreptate ! 495 00:43:58,813 --> 00:44:01,855 Cel mai frumos lucru din viaţă... e libertatea ! 496 00:44:04,105 --> 00:44:06,147 - Apoi, mâncarea ! Mâncăm ? - Da ! 497 00:44:10,813 --> 00:44:14,397 Nu mai e nimic de mâncare ! Am ras tot ! 498 00:44:15,105 --> 00:44:17,814 - Voi ce aveţi ? - Eu am cele două pere ! 499 00:44:18,230 --> 00:44:21,980 - Eu am faţa de masă. - Dar aia nu se mănâncă ! 500 00:44:22,480 --> 00:44:25,939 Dragule, este exact invers ! Nu se mănâncă fără faţă de masă. 501 00:44:28,397 --> 00:44:31,897 Bine... Am înţeles. O cină uşoară ! 502 00:44:34,147 --> 00:44:35,272 Mă simt ca acasă ! 503 00:44:39,939 --> 00:44:42,481 - Eu sunt o sărmană orfană ? - Da. 504 00:44:50,023 --> 00:44:52,064 - Gata. Să mergem ! - Se întunecă. 505 00:44:52,523 --> 00:44:55,439 E Lună plină. Dar vă întoarceţi, dacă vă e frică. 506 00:45:17,107 --> 00:45:20,023 - Bine... Noapte bună ! - Noapte bună ! 507 00:47:47,193 --> 00:47:49,027 Camarazi ! Mă auziţi ? 508 00:47:50,818 --> 00:47:53,985 Treziţi-vă ! Haideţi ! În misiune se doarme puţin ! 509 00:47:54,152 --> 00:47:55,193 Eşti prost ? 510 00:47:57,694 --> 00:47:59,944 Noroc cu chiloţii de schimb ! 511 00:48:00,152 --> 00:48:01,735 A fost un frig azi-noapte... 512 00:48:01,985 --> 00:48:03,985 Cât timp am stat pe loc ? 513 00:48:05,319 --> 00:48:07,694 Câţi kilometri credeţi că am făcut ? 514 00:48:09,069 --> 00:48:13,319 Cel puţin 100 pe jos şi 1.000 cu trenul. 515 00:48:14,069 --> 00:48:18,194 - Înseamncă suntem în Germania. - Clar ! 516 00:48:18,986 --> 00:48:22,944 Nu vezi ce mare e cerul german ? 517 00:48:24,527 --> 00:48:27,069 Tu ştii imnul german ? 518 00:48:27,694 --> 00:48:29,069 - Normal ! - Cântă-l ! 519 00:48:33,403 --> 00:48:36,194 Mai tare ! Ca să ne audă poporul german ! 520 00:48:44,736 --> 00:48:48,028 Copii, ce faceţi acolo ? Coborâţi imediat din tren ! 521 00:48:48,778 --> 00:48:51,111 Dar se înţelege bine germana ! 522 00:48:51,486 --> 00:48:54,070 Ce germană ! Suntem tot în Italia ! 523 00:48:55,236 --> 00:48:57,945 Noi plecăm în Germania ! Pa ! 524 00:49:01,778 --> 00:49:02,987 Dar se opreşte ! 525 00:49:03,112 --> 00:49:04,278 Vin acum la voi ! 526 00:49:04,362 --> 00:49:05,945 Cred că ne-o luăm ! 527 00:49:06,028 --> 00:49:09,737 Haideţi, coborâţi ! Mai repede, copii ! 528 00:49:11,570 --> 00:49:13,404 Pentru patrie şi Riccardo ! 529 00:49:19,737 --> 00:49:21,195 Nu am păţit nimic. 530 00:49:24,404 --> 00:49:25,487 Bună idee ! 531 00:49:26,404 --> 00:49:29,487 Să mergem toată noaptea ! Eu cred că am trecut de ei. 532 00:49:29,654 --> 00:49:31,571 Nu se poate să nu-i fi ajuns ! 533 00:49:31,779 --> 00:49:34,696 - Unde vă duceţi ? - Să stau jos ! 534 00:49:41,613 --> 00:49:45,154 Vă grăbiţi ? Eu pierd un frate, nu o orfană oarecare ! 535 00:49:45,404 --> 00:49:51,071 - Vanda e deosebit de inteligentă ! - Înseamnă că ea i-a convins să plece. 536 00:49:51,904 --> 00:49:55,613 - S-o fi îndrăgostit de evreu ! - Sau poate Italo. 537 00:49:56,238 --> 00:49:58,071 - Ce ? - S-a aprins după Riccardo. 538 00:49:58,155 --> 00:50:01,363 - Nu înţeleg ! Ce insinuaţi ? - Nimic, vă iau peste picior ! 539 00:50:02,655 --> 00:50:05,655 - Fratele dv. a pus totul la cale. - De unde ştiţi dv. ? 540 00:50:06,530 --> 00:50:09,071 - Mi-a spus fratele lui Cosimo. - Ce ? 541 00:50:09,988 --> 00:50:12,697 Italo vrea să fie erou, ca să aibă medalie ca a dv. 542 00:50:13,988 --> 00:50:15,822 Când pun mâna pe el, o să... 543 00:50:15,905 --> 00:50:19,780 Nu înţelegeţi nimic ? Violenţa o să-l facă şi mai rău. 544 00:50:20,197 --> 00:50:24,488 - Educă doar iubirea şi iertarea ! - Ce bine e educată orfata dv. ! 545 00:50:24,655 --> 00:50:27,030 Fude cu doi băieţi, după al treilea. 546 00:50:27,155 --> 00:50:28,905 O să fie gata în câţiva ani... 547 00:50:34,655 --> 00:50:35,822 Sunteţi nebună. 548 00:50:53,447 --> 00:50:56,114 Uitaţi ! Prânzul nostru ! 549 00:51:01,031 --> 00:51:03,698 - Aia e praştia lui Riccardo ! - Nu, e a mea. 550 00:51:04,031 --> 00:51:05,906 Minciuni ! Vreau s-o văd ! 551 00:51:07,406 --> 00:51:10,073 Dacă nu mă credeţi, nu sunteţi prietenii mei ! 552 00:51:10,198 --> 00:51:11,865 Arată-mi praştia ! 553 00:51:27,782 --> 00:51:32,198 Ai dreptate. I-am furat-o la început. 554 00:51:33,657 --> 00:51:39,490 Voia să i-o dau, dar spuneam mereu: "Mâine, mâine..." 555 00:51:40,490 --> 00:51:41,865 Fiindcă mi-era ruşine. 556 00:51:43,949 --> 00:51:46,199 De-asta vreau să-l eliberez. 557 00:51:47,324 --> 00:51:48,990 L-au prins din vina mea. 558 00:51:50,074 --> 00:51:52,365 Cum e vina ta ? Ce legătură ai tu ? 559 00:51:53,240 --> 00:51:55,865 E vina mea. Fiindcă Riccardo, cu praştia asta, 560 00:51:56,741 --> 00:51:59,699 le trăgea două-trei pietre în faţă şi scăpa. 561 00:52:00,532 --> 00:52:04,449 Gata ! I-o dai înapoi când mergem în Germania ! 562 00:52:05,199 --> 00:52:09,657 Îţi dai seama ce fericit ar fi ! Liber şi cu praştia ! 563 00:52:10,116 --> 00:52:11,491 Ce poate fi mai frumos ? 564 00:52:14,741 --> 00:52:17,366 Noi am tot vorbit, iar iepurele a fugit ! 565 00:52:19,449 --> 00:52:24,199 Ştiţi ce facem ? O frumoasă confiscare de mâncare ! 566 00:52:25,741 --> 00:52:27,075 Ce-i aia confiscare ? 567 00:52:29,658 --> 00:52:32,200 Înseamnă că, dacă eşti soldat, 568 00:52:32,450 --> 00:52:35,575 poţi intra în casa oamenilor şi poţi lua ce-ţi trebuie. 569 00:52:35,741 --> 00:52:40,616 - Şi femei, dacă eşti mare ! - Confortul zilelor noastre ! 570 00:52:43,700 --> 00:52:48,158 Nu pot să cred, ce urât e ! Cum îi confişti ceva unui căpcăun ? 571 00:52:53,658 --> 00:52:57,200 Sunt 300 de lire. Le-am luat din portofelul fratelui meu. 572 00:52:58,950 --> 00:53:01,992 - Eşti bună la matematică ? - Sigur ! Am 10+ ! 573 00:53:02,200 --> 00:53:04,492 Dar nu pun mâna pe ce ai avut în chiloţi ! 574 00:53:05,409 --> 00:53:07,867 - Femeile ! - Bărbaţii ! 575 00:53:10,992 --> 00:53:13,826 Fă pe orfana înfometată ! O să-ţi dea mai multe. 576 00:53:19,784 --> 00:53:22,201 Acum am înţeles de ce ai furat-o ! 577 00:53:23,492 --> 00:53:25,451 - Se mănâncă ! - Era momentul ! 578 00:53:33,493 --> 00:53:38,201 Şi ? 300 de lire pentru aşa puţin ?! Te-au tras pe sfoară ! 579 00:53:38,409 --> 00:53:41,076 - Eşti praf la matematică ! - Nu ! Nu e adevărat ! 580 00:53:41,201 --> 00:53:44,118 Nu am părinţi, care să mă trimită la cumpărături ! 581 00:53:44,493 --> 00:53:47,326 - Nu ştiu cât valorează lucrurile ! - De ce n-ai zis ? 582 00:53:49,285 --> 00:53:50,410 Mi-era ruşine. 583 00:53:53,993 --> 00:53:57,535 Mă ocup eu. Mă duc şi-mi iau banii înapoi ! 584 00:54:15,827 --> 00:54:16,994 Ce face ? 585 00:54:25,369 --> 00:54:27,952 Gata ! Acum, mă ocup eu ! 586 00:54:42,369 --> 00:54:43,453 Cerşetorii ! 587 00:54:44,286 --> 00:54:46,828 Le-am lăsat toţi banii. Mi-era milă de ei ! 588 00:54:52,911 --> 00:54:54,286 A luat o găină ! 589 00:54:55,411 --> 00:54:57,995 Îl fugăreşte moartea ! Ia lucrurile ! 590 00:55:04,286 --> 00:55:08,286 - Am luat-o, fraţilor ! - Fugi ! 591 00:55:09,411 --> 00:55:11,745 - Vanda, ai luat lucrurile ? - Normal ! 592 00:55:12,078 --> 00:55:14,578 - Nemernicul, m-a nimerit ! - Haideţi ! 593 00:55:22,953 --> 00:55:27,120 Ce faceţi acolo ? Bine, o să fiu milostivă... 594 00:55:33,120 --> 00:55:35,870 Îmi pare rău că nu m-am întors. 595 00:55:37,245 --> 00:55:39,954 Sunteţi imbecil ? Rana asta e infectată ! 596 00:55:41,037 --> 00:55:42,204 Nu ! Ce faceţi ? 597 00:55:42,287 --> 00:55:44,579 Sunt infirmieră. Ştiu cum e cu infecţia. 598 00:55:44,871 --> 00:55:48,954 - Trebuie curăţată şi deschisă. - Nu sunt chiar atât de sigur... 599 00:55:49,329 --> 00:55:51,329 Îmi pare rău, dar o să vă doară puţin. 600 00:55:52,912 --> 00:55:56,913 - Nu ! Gata, ajunge ! - Rugaţi-vă ! 601 00:55:57,079 --> 00:55:58,121 Ce să mă rog ? 602 00:56:00,246 --> 00:56:02,538 Eu am luat-o. Frige-o tu ! 603 00:56:02,829 --> 00:56:04,538 Mai întâi, trebuie omorâtă. 604 00:56:04,704 --> 00:56:09,538 - Vanda, tu ştii să găteşti ! - Ai înnebunit ? Poftim ! 605 00:56:10,538 --> 00:56:14,705 - Am o idee ! Hai s-o speriem ! - De ce ? 606 00:56:15,455 --> 00:56:17,788 - Ca să moară de inimă ! - Corect ! 607 00:56:22,455 --> 00:56:23,621 Nimic. 608 00:56:23,996 --> 00:56:26,330 Ce geniu ! Să urli la un animal fără urechi ! 609 00:56:30,247 --> 00:56:33,372 Am putea s-o luăm cu noi ! Am avea mereu ouă proaspete ! 610 00:56:33,455 --> 00:56:36,455 Vanda are dreptate ! Ne-ar purta noroc ! 611 00:56:37,372 --> 00:56:40,497 - O s-o botezăm... Riccarda. - Frumos ! 612 00:56:40,872 --> 00:56:43,205 Îl salvăm pe Riccardo cu Riccarda ! 613 00:56:43,622 --> 00:56:48,289 - Cântând. Aşa, uităm de foame ! - Nu ! Eu conduc, eu ordon ! 614 00:56:48,830 --> 00:56:49,914 Adică ? 615 00:56:50,664 --> 00:56:53,955 Mergem să-l eliberăm pe Riccardo cu Riccarda ! 616 00:56:55,539 --> 00:56:58,872 - Cântând ! Aşa, uităm de foame ! - Şi noi ce am zis ? 617 00:57:50,248 --> 00:57:53,207 Îmi place în misiune ! O să devin un erou ! 618 00:57:53,290 --> 00:57:56,915 - Asta e o meserie ? - Da, când o să vină pacea. 619 00:57:57,624 --> 00:58:01,957 Cine vrea să salveze pe cineva mă cheamă şi mă plteşte ! 620 00:58:02,749 --> 00:58:05,957 Eu aş vrea să am o meserie 621 00:58:06,790 --> 00:58:10,249 în care vezi mulţi oameni, vizitezi lumea... 622 00:58:12,082 --> 00:58:15,124 - De exemplu, poştaş ? - N-ar fi rău ! 623 00:58:16,666 --> 00:58:17,749 Uitaţi ! 624 00:58:21,332 --> 00:58:23,166 Ultimul se teme de întuneric ! 625 00:58:31,708 --> 00:58:36,749 Parcă ar fi grota piraţilor ! Sandokan ! 626 00:58:42,750 --> 00:58:45,250 E ecoul ! O haită de lupi ! 627 00:58:48,791 --> 00:58:50,000 Un cârd de găini ! 628 00:58:52,125 --> 00:58:53,333 O turmă de oi ! 629 00:58:58,833 --> 00:59:01,625 Ştiam ! E tata, care mă caută ! 630 00:59:01,958 --> 00:59:03,250 Ne predăm ! 631 00:59:03,417 --> 00:59:06,542 Taci ! Crezi că tatăl tău te-ar împuşca ? 632 00:59:06,792 --> 00:59:08,833 - Nu e el ! - Să fugim ! 633 00:59:52,793 --> 00:59:56,876 A fost cât pe ce, dar, din păcate, am scăpat cu bine. 634 01:00:57,878 --> 01:00:59,628 - Cum e piciorul ? - Mai bine. 635 01:01:00,336 --> 01:01:02,669 Aţi văzut ? Trebuia curăţată. 636 01:01:05,544 --> 01:01:09,836 Da, dar mergem de 30 de ore. Dacă nu vă odihniţi, cedaţi ! 637 01:01:10,503 --> 01:01:11,628 Eu ?! 638 01:01:12,836 --> 01:01:15,586 Hai să întrebăm acolo dacă ne dau ceva de mâncare. 639 01:01:18,461 --> 01:01:20,461 De ce credeţi că primim mâncare ? 640 01:01:21,545 --> 01:01:24,045 O trattorie ! Femeie fără credinţă ! 641 01:01:25,878 --> 01:01:28,420 - Haideţi ! - Necredincioasă ? Eu ? 642 01:01:29,253 --> 01:01:30,420 Vă rog ! După dv. ! 643 01:01:36,003 --> 01:01:40,712 - Bună seara ! E ceva de mâncare ? - E ce e ! 20 de lire de persoană ! 644 01:01:44,504 --> 01:01:47,920 Se spune că naziştii şi fasciştii au o putere foarte mare. 645 01:01:48,129 --> 01:01:50,295 - Vor să pună mâna pe Pezzotti. - Cred ! 646 01:01:50,379 --> 01:01:52,504 El şi Radiavola au ucis un oficial ! 647 01:01:52,670 --> 01:01:56,087 Să sperăm că nu-l prind ! Trăiască Pezzotti ! 648 01:02:39,421 --> 01:02:42,088 Mă scuzaţi. Urăsc violenţa. 649 01:02:42,172 --> 01:02:44,838 Nu s-ar spune, de vreme că m-aţi lovit în rană ! 650 01:02:44,922 --> 01:02:46,755 Cuţitul v-ar fi rănit mai rău. 651 01:02:47,588 --> 01:02:48,838 Beţi. Vă trece. 652 01:02:53,922 --> 01:02:57,172 - E un cuib de rebeli ! - Nu, sunt ţărani. 653 01:02:57,797 --> 01:03:01,047 Nu ştiţi ce durere şi furie aduc războiul vostru ! 654 01:03:02,464 --> 01:03:05,047 Aţi pierdut, dar nu pe front, 655 01:03:06,214 --> 01:03:08,797 aţi pierdut aici, în hanuri. 656 01:03:13,964 --> 01:03:17,631 - Sunteţi cumva antifascistă ? - Sunt creştină. 657 01:03:18,631 --> 01:03:21,297 Şi nu vă iert alianţa cu demonul de Hitler ! 658 01:03:22,506 --> 01:03:25,631 - Iertarea e crezul vostru ! - Şi surorile păcătuiesc. 659 01:03:26,881 --> 01:03:28,048 O păcătoasă ? 660 01:03:30,464 --> 01:03:31,673 Nu în sensul ăla ! 661 01:03:35,506 --> 01:03:37,798 - A ieşit bine, nu ? - Da ! E frumos ! 662 01:03:40,798 --> 01:03:43,173 Asta de ce nu face ouă ? E constipată ? 663 01:03:43,881 --> 01:03:47,673 Dacă aveam puţin ulei de ricin, făcea ouă pe bandă rulantă ! 664 01:03:51,756 --> 01:03:53,840 Dar aţi adus un singur cort ? 665 01:03:54,798 --> 01:03:58,090 - Eu unde dorm ? - Aici. Cu noi ! 666 01:03:59,007 --> 01:04:02,215 Ce simplu vă e ! Bărbaţii nu se compromit ! 667 01:04:03,340 --> 01:04:06,632 Te-ai însura cu o femeie care a dormit cu altul ? 668 01:04:07,298 --> 01:04:10,590 Destul că n-am părinţi ! Vreţi să rămân şi fără soţ ? 669 01:04:10,715 --> 01:04:11,840 Să nu glumim ! 670 01:04:14,757 --> 01:04:18,465 Eu cred că te compromiţi doar dacă dormi în pat. 671 01:04:18,590 --> 01:04:20,382 - Nu şi în cort. - Aşa e ! 672 01:04:20,674 --> 01:04:23,299 Ce ştiţi voi ? Tu eşti şi în uniformă ! 673 01:04:23,882 --> 01:04:27,674 Sora Agnese zice că e pierdută fata care stă cu un soldat ! 674 01:04:29,007 --> 01:04:30,841 Dacă zice sora Agnese ! 675 01:04:33,507 --> 01:04:34,882 E a doua noapte. 676 01:04:35,799 --> 01:04:37,924 Cum de nu li se face dor de casă ? 677 01:04:38,341 --> 01:04:43,591 - Se vede că nu le e aşa de bine. - Lui Italo nu-i lipseşte nimic. 678 01:04:43,966 --> 01:04:47,758 Dacă fuge, ceva îi lipseşte. De când nu vă jucaţi cu el ? 679 01:04:51,466 --> 01:04:56,966 Nu vorbeam despre fratele dv., vorbeam de Vanda. 680 01:04:59,425 --> 01:05:00,675 Ştiţi... 681 01:05:02,091 --> 01:05:03,258 Acum mulţi ani, 682 01:05:05,050 --> 01:05:09,091 într-o noapte, m-am rugat să trimită daruri la mânăstire. 683 01:05:11,591 --> 01:05:17,133 A doua zi, am găsit un palton în care era Vanda. 684 01:05:22,092 --> 01:05:23,550 Acum, ea vrea să plece... 685 01:05:25,758 --> 01:05:29,592 Şi va găsi o familie, fiindcă aşa e bine. 686 01:05:31,550 --> 01:05:36,217 Credeam că darurile vor înlocui iubirea neîmpărtăşită. 687 01:05:37,425 --> 01:05:38,717 În schimb... 688 01:05:49,467 --> 01:05:52,426 - E-n ordine ? - Beau din cauza dv. ! 689 01:05:56,134 --> 01:05:58,676 Hai înăuntru ! Nu poţi dormi afară ! 690 01:05:59,218 --> 01:06:02,384 - Dacă se întorc soldaţii ? - Chiar aşa ! 691 01:06:03,051 --> 01:06:06,093 Aici vin spiritele, fantomele... 692 01:06:06,843 --> 01:06:09,801 Aici e şi vrăjitorul ! Te-a luat şi a plecat cu tine ! 693 01:06:10,009 --> 01:06:13,301 Staţi liniştiţi ! Mă păzeşte Riccarda. 694 01:06:14,801 --> 01:06:15,885 O găină ! 695 01:06:16,010 --> 01:06:18,135 Ce-i face o găină vrăjitorului ? 696 01:06:18,301 --> 01:06:20,801 Când pune mâna pe ea ! Habar n-ai ce-i face ! 697 01:06:20,926 --> 01:06:24,260 - Are nişte colţi ! - Şi nişte gheare ! 698 01:06:24,468 --> 01:06:26,051 Lasă ghearele ! 699 01:06:26,176 --> 01:06:28,343 Se târăşte, fără să-l vezi... 700 01:06:28,593 --> 01:06:33,343 Pluteşte prin apă, iese, te ia şi te face praf ! 701 01:06:33,677 --> 01:06:35,760 Te înghite din prima ! 702 01:06:36,052 --> 01:06:38,302 Bine ! Dorm în cort... 703 01:06:39,177 --> 01:06:41,927 Dar nu-i spuneţi părinţilor lui Riccardo ! 704 01:06:42,302 --> 01:06:43,510 Ştiam eu ! 705 01:06:43,594 --> 01:06:47,427 - V-aţi logodit ? - Ce să ne logodim ?! Mult mai mult ! 706 01:06:48,219 --> 01:06:49,344 V-aţi căsătorit ?! 707 01:06:50,510 --> 01:06:52,135 Ne vedeam şi singuri. 708 01:06:53,677 --> 01:06:56,510 Venea la mine la orfelinat... 709 01:06:58,177 --> 01:07:02,386 Eu ţin la tine, dar nu ca la o prietenă ! 710 01:07:05,136 --> 01:07:12,094 Aş vrea să te întreb... Dacă ai vrea să fii... 711 01:07:13,469 --> 01:07:15,219 - Ce ? - Sora mea. 712 01:07:17,803 --> 01:07:19,344 Am spus ceva urât ? 713 01:07:21,344 --> 01:07:23,844 N-am mai auzit ceva atât de frumos ! 714 01:07:25,344 --> 01:07:26,761 E periculos ? 715 01:07:27,428 --> 01:07:32,678 Nu ! În ghetou, le-am dat germanilor tot autul pe care-l aveam: 50 kg ! 716 01:07:32,761 --> 01:07:34,636 Ai mei au pus şi verighetele. 717 01:07:34,720 --> 01:07:36,886 Ne-au promis că nu ne vor face nimic. 718 01:07:39,178 --> 01:07:43,428 Dar... tu ai vrea doi părinţi evrei ? 719 01:07:48,262 --> 01:07:49,470 Foarte mult ! 720 01:08:01,679 --> 01:08:06,095 Dacă te adoptau, acum erai şi tu în Germania. 721 01:08:16,596 --> 01:08:20,346 Vrăjitorul ! Doamne ! L-am văzut ! Fugiţi ! 722 01:08:20,471 --> 01:08:22,971 - În cort ! Repede ! - Mai repede ! 723 01:08:23,887 --> 01:08:25,179 Trebuie să ne odihnim. 724 01:08:25,346 --> 01:08:26,596 Vrem două camere ! 725 01:08:27,304 --> 01:08:30,513 E una singură. Şi acolo se coc dovlecii ! 726 01:08:30,804 --> 01:08:31,929 20 de lire. 727 01:08:32,388 --> 01:08:36,888 - Bine, vedem cum facem ! - Nu stau cu un soldat ! 728 01:08:37,054 --> 01:08:38,388 Ce aţi înţeles ? 729 01:08:39,929 --> 01:08:41,721 Şi voi ! Ce gesturi sunt astea ? 730 01:08:44,846 --> 01:08:46,096 Ce aţi înţeles ? 731 01:08:47,513 --> 01:08:50,930 - Unde vă duceţi ? E periculos ! - Ştiu eu ce-i periculos ! 732 01:08:52,971 --> 01:08:57,221 Nicio grijă ! Eu respect rasa ! Dorm pe jos, nu e nicio problemă. 733 01:09:01,972 --> 01:09:03,097 Nu e apă ! 734 01:09:05,138 --> 01:09:06,513 Nemernicilor ! 735 01:09:06,847 --> 01:09:08,055 Ce faceţi ? 736 01:09:10,472 --> 01:09:13,180 Voi ce râdeţi ? Ce găsiţi de râs ? 737 01:09:14,472 --> 01:09:17,014 - Două băi calde ! - Cinci lire fiecare ! 738 01:09:17,680 --> 01:09:21,680 Pentru 10 lire, Maria spală hainele. Până mâine sunt uscate. 739 01:09:22,680 --> 01:09:23,722 Bine... 740 01:09:28,014 --> 01:09:29,556 Cam mici hainele voastre ! 741 01:09:31,639 --> 01:09:34,472 Doar o noapte. Care e problema ? 742 01:09:47,556 --> 01:09:51,348 Camera e la etaj. Mergeţi după mirosul de dovleac. 743 01:09:53,306 --> 01:09:54,389 Lasă-i în pace ! 744 01:09:54,514 --> 01:09:56,348 - Suntem de acord ? - Da ! 745 01:10:08,181 --> 01:10:09,348 Fraţilor ! 746 01:10:10,723 --> 01:10:13,557 Vanda, Cosimo ! Treziţi-vă ! 747 01:10:13,848 --> 01:10:16,307 - Ce ce ? - Am auzit ceva. 748 01:10:20,848 --> 01:10:22,098 Doamne ! 749 01:10:30,890 --> 01:10:33,515 Gata, era doar puţin vânt. 750 01:10:36,349 --> 01:10:37,765 Nu ! Sunt soldaţii ! 751 01:10:42,932 --> 01:10:45,516 Ce soldaţi ? Ăsta e vrăjitorul ! 752 01:10:47,891 --> 01:10:49,474 Închide tot ! 753 01:11:25,766 --> 01:11:27,808 Nu ! Mă duceam să plătesc... 754 01:11:32,017 --> 01:11:33,642 - E gol ! - Cum e gol ? 755 01:11:33,933 --> 01:11:35,308 Erau aici 300 de lire ! 756 01:11:35,642 --> 01:11:37,308 - Şi ce facem ? - De unde să ştiu ? 757 01:11:38,808 --> 01:11:40,267 - Fugim ! - Cum aşa ? 758 01:11:41,892 --> 01:11:43,392 Nu putem să fugim ! 759 01:11:50,684 --> 01:11:51,725 Hai ! 760 01:11:52,975 --> 01:11:54,725 Vă uitaţi ? Închideţi ochii ! 761 01:11:56,309 --> 01:11:57,892 Cum mă prindeţi cu ochii închişi ? 762 01:11:58,101 --> 01:12:00,767 - Atunci, îi deschid ! - Ţineţi-i închişi ! 763 01:12:01,267 --> 01:12:04,934 - Îi ţin deschişi sau închişi ? - Deschişi, dar nu vă uitaţi ! 764 01:12:14,226 --> 01:12:16,851 Deschideţi ! Îmi trebuie dovleci ! 765 01:12:25,351 --> 01:12:26,518 Riccarda ! 766 01:12:27,810 --> 01:12:30,018 Ştiam c-o s-o mănânce vrăjitorul ! 767 01:12:39,810 --> 01:12:42,643 S-a sacrificat, ca să nu ne mănânce pe noi ! 768 01:12:44,602 --> 01:12:45,727 Bună, Riccarda ! 769 01:12:48,643 --> 01:12:51,810 N-am mai văzut găină care să facă şi cucurigu ! 770 01:12:52,185 --> 01:12:54,852 De fapt, nu e găină, e cocoş. 771 01:12:56,268 --> 01:12:57,810 De-asta nu face ouă ! 772 01:12:59,185 --> 01:13:04,727 Dar n-o poate chema Riccarda ! Înseamnă că e Riccardo. 773 01:13:06,519 --> 01:13:09,977 Un talisman care se cheamă Riccardo poartă şi mai mult noroc ! 774 01:13:13,394 --> 01:13:17,811 Nu-l pot contacta pe tata. Am putea primi ajutorul miliţiei. 775 01:13:18,686 --> 01:13:22,769 Au luat trenul. Impiedatul i-a văzut ieri coborând. 776 01:13:24,561 --> 01:13:27,394 Asta e o veste excelentă ! De ce o spuneţi aşa ? 777 01:13:28,436 --> 01:13:31,561 Mă simt goală fără rasă. Se uită toată lumea ! 778 01:13:43,686 --> 01:13:46,353 Hai, că până diseară îi ajungem din urmă ! 779 01:14:05,728 --> 01:14:07,520 Să sperăm că n-au văzut copiii ! 780 01:14:20,312 --> 01:14:22,020 Nu mai dorm cu voi în cort. 781 01:14:22,520 --> 01:14:26,354 - Fiindcă te compromiţi ? - Nu, fiindcă puţiţi oribil ! 782 01:14:29,271 --> 01:14:31,104 Ultimul pute oribil ! 783 01:14:33,479 --> 01:14:34,604 Aşteptaţi-mă ! 784 01:14:35,146 --> 01:14:39,396 - Nu, stai, e gheaţă ! - Dacă vrei să te speli, te uzi ! 785 01:14:50,521 --> 01:14:54,438 Am făcut o suliţă ! Pescuiesc un ton şi-l mâncăm ! 786 01:14:54,896 --> 01:14:57,479 Eşti prost ? Tonul e în mare ! 787 01:14:58,355 --> 01:14:59,480 Serios ? 788 01:14:59,730 --> 01:15:02,230 Gândiţi-vă că primim medalia Ducelui ! 789 01:15:02,730 --> 01:15:06,313 - Tata va fi mândru de mine. - Al meu, nu ştiu ce să zic. 790 01:15:07,021 --> 01:15:08,855 Dar de ce l-au gonit ? 791 01:15:09,771 --> 01:15:14,272 Într-o seară, era beat şi... A zis un lucru urât. 792 01:15:14,938 --> 01:15:18,063 - Ce ? - Îi e ruşine să repete. 793 01:15:18,480 --> 01:15:20,647 A zis că Mussolini e o găleată de rahat. 794 01:15:21,647 --> 01:15:22,688 Iartă-mă, Duce ! 795 01:15:22,897 --> 01:15:26,313 Se ştie că oamenii beţi spun prostii ! 796 01:15:26,772 --> 01:15:29,189 Doar pentru asta îl trimit pe o insulă ? 797 01:15:29,689 --> 01:15:32,397 Ce să-ţi spun eu ? Or fi greşit. 798 01:15:32,855 --> 01:15:35,855 - Ca şi cu Riccardo. - Dar greşesc cam des ! 799 01:15:36,105 --> 01:15:38,480 Frumoaso ! Comandă tu un imperiu întreg ! 800 01:15:38,564 --> 01:15:40,064 Să vedem dacă nu greşeşti ! 801 01:15:41,022 --> 01:15:43,439 Moarte fasciştilor ! Trăiască Pizzocchi ! 802 01:15:44,189 --> 01:15:45,231 Uniforma mea ! 803 01:15:49,606 --> 01:15:51,356 Am pus sunătoare. 804 01:15:51,647 --> 01:15:53,439 - Frumos ! - Nu puneţi mâna ! 805 01:15:54,022 --> 01:15:57,772 Lăsaţi să-şi facă efectul. Între timp, mă spăl puţin. 806 01:15:59,273 --> 01:16:00,439 Mulţumesc ! 807 01:16:05,023 --> 01:16:10,773 - Trebuie să vă întoarceţi ! - Vedeţi ? Eu nici nu mă gândeam ! 808 01:16:10,939 --> 01:16:13,398 Dar dacă-mi spuneţi, îmi vine să mă uit ! 809 01:16:13,731 --> 01:16:16,940 Mereu am zis ! Biserica voastră îndeamnă la păcat. 810 01:16:20,606 --> 01:16:22,398 Prea rece ! Nu mă mai spăl ! 811 01:16:23,773 --> 01:16:25,190 Mă spăl eu puţin... 812 01:17:20,524 --> 01:17:21,691 Bărbaţi înarmaţi. 813 01:17:48,817 --> 01:17:50,067 Pe loc repaus ! 814 01:17:51,108 --> 01:17:52,567 Dă-mi pistolul ăsta ! 815 01:17:52,983 --> 01:17:55,942 - Te-am prins, Pizzocchi ! - Ce Pizzocchi ? 816 01:17:56,025 --> 01:17:58,692 Căpitan Vittorio Barocci ! De fapr, centurion ! 817 01:17:58,775 --> 01:18:01,400 - Am prins un "peşte" mare ! - Ca să vezi ! 818 01:18:01,859 --> 01:18:05,859 - Şi de ce umblaţi îmbrăcat aşa ? - Uniforma mea a avut o problemă. 819 01:18:06,525 --> 01:18:10,609 - Şi de ce sunteţi singur ? - Sunt acasă de 3 luni, am fost rănit. 820 01:18:11,650 --> 01:18:14,942 - Deci e dezertor ! - Nu ! Sunt în convalescenţă ! 821 01:18:15,067 --> 01:18:18,067 - O rană de război ! - Sigur că da, îmi închipui ! 822 01:18:18,317 --> 01:18:21,567 Locotenent, centurionul ăsta are o mulţime de probleme. 823 01:18:21,901 --> 01:18:25,317 Uniforma, rana, convalescenţa... 824 01:18:25,526 --> 01:18:27,234 - Să-l ducem în tabără. - Care ? 825 01:18:27,442 --> 01:18:30,609 - Hai mai repede, Pizzocchi ! - Ce Pizzocchi ! 826 01:18:30,776 --> 01:18:33,026 Contactaţi-l pe tata ! Anacleto Barocci ! 827 01:18:33,484 --> 01:18:36,859 - Vreau numele celor din bandă ! - Sunt fiul lui Barocci ! 828 01:18:36,984 --> 01:18:41,026 Eu sunt călugăriţă la Santa Venusta, în piaţa Sant'Apollonia, la Roma. 829 01:18:42,443 --> 01:18:43,901 Aveţi faţă de călugăriţă 830 01:18:44,485 --> 01:18:47,276 sau de diavoliţă, care scoală şi morţii ? 831 01:18:48,360 --> 01:18:51,568 Cum spuneţi voi, comuniştii ? Fiecare cu nevoile lui ! 832 01:18:52,235 --> 01:18:54,360 Aveţi nevoie de o femeie frumoasă ? 833 01:18:58,026 --> 01:18:59,527 O atingeţi şi vă iau gâtul ! 834 01:18:59,693 --> 01:19:02,568 Bravo, Pizzocchi ! Apăraţi-vă tovarăşa ! 835 01:19:03,193 --> 01:19:04,318 Bravo ! 836 01:19:15,694 --> 01:19:19,652 Vă gândiţi la noapte. Mâine, spuneţi numele sau vă împuşcăm. 837 01:19:19,777 --> 01:19:21,277 Duceţi-i în grajd ! 838 01:19:22,360 --> 01:19:26,819 - De ce nu i l-aţi dat germanilor ? - E mai simplu să-l convingă fata. 839 01:19:29,652 --> 01:19:32,486 Doamne, iartă-i, fiindcă nu ştiu ce fac ! 840 01:19:32,777 --> 01:19:37,236 Ştiu foarte bine, aia e problema. Rebelii pot fi împuşcaţi fără proces. 841 01:19:46,778 --> 01:19:49,944 Intrăm în case şi confiscăm toată mâncarea ! 842 01:19:50,111 --> 01:19:51,278 Veniţi cu mine ! 843 01:19:53,236 --> 01:19:55,028 Nu ne mai dictează ţăranii ! 844 01:19:57,944 --> 01:20:00,361 Vă rog să faceţi feţe rele ! 845 01:20:00,695 --> 01:20:03,320 Şi mai rea, Vanda ! Hai şi tu, Italo ! 846 01:20:06,570 --> 01:20:07,736 Ne e foame ! 847 01:20:10,820 --> 01:20:12,236 Şi nouă ne e foame. 848 01:20:27,612 --> 01:20:30,320 Fata mea nici măcar nu mai are lapte. 849 01:20:51,279 --> 01:20:52,404 Supă ?! 850 01:20:56,279 --> 01:20:58,529 Nu ! Nu-l putem mânca pe Riccardo. 851 01:21:08,113 --> 01:21:14,071 Ca fraţii buni, pentru toată lumea, o bucată cu piele. 852 01:21:18,530 --> 01:21:19,780 Poftim ! 853 01:21:22,613 --> 01:21:27,655 Fata mea poate să primească două. Grăsimea face lapte. Aţi înţeles ? 854 01:21:34,488 --> 01:21:35,530 Poftim ! 855 01:22:20,323 --> 01:22:24,156 - Eu mă întorc acasă. - Trebuie să-l eliberăm pe Riccardo. 856 01:22:24,781 --> 01:22:28,323 Crezi că germanii au încredere în cineva îmbărcat aşa ? 857 01:22:28,781 --> 01:22:31,906 Dacă te întorci, eşti un laş, ca mareşalul Bagaglio ! 858 01:22:31,990 --> 01:22:34,073 - Cine e Bagaglio ăsta ? - Nu ştiu. 859 01:22:34,323 --> 01:22:36,573 Dar e unul care fuge, ca laşul ăsta ! 860 01:22:36,781 --> 01:22:40,365 - Gura, fiu de subversiv ! - Nu e aşa ! Tata era numai beţiv ! 861 01:22:40,698 --> 01:22:42,698 E comunist, de-aia e închis ! 862 01:22:43,031 --> 01:22:46,198 Taică-tu te-a făcut la bătrâneţe. Ducele vrea familii numeroase. 863 01:22:46,490 --> 01:22:47,865 Mincinosule ! Te omor ! 864 01:22:48,115 --> 01:22:50,115 Încetaţi ! 865 01:22:50,198 --> 01:22:52,365 - Te dai ? - Eu ce legătură am ? 866 01:22:53,615 --> 01:22:56,782 Acolo sunt germanii. E vrăjitorul ! 867 01:22:57,407 --> 01:22:59,949 - Trebuie să punem cortul ! - Gata cu scuzele ! 868 01:23:13,407 --> 01:23:16,366 Diamne, mulţumesc că nu m-ai abandonat ! 869 01:23:16,449 --> 01:23:18,574 Vă împuşcă şi tot Îi mulţumiţi ! 870 01:23:19,782 --> 01:23:21,866 Nu ştiu ce planuri are Domnul ! 871 01:23:22,491 --> 01:23:24,491 Poate că murind îi salvăm pe copii. 872 01:23:25,449 --> 01:23:27,199 Gata cu prostiile ! 873 01:23:28,407 --> 01:23:32,158 E ultima dv. noapte. Vreau adevărul ! Vă e frică ? 874 01:23:33,283 --> 01:23:34,949 Acum, îl urâţi pe Dumnezeu ! 875 01:23:35,408 --> 01:23:38,824 - Domnul e iubire ! - De ce spuneţi cu atâta ură ? 876 01:23:39,324 --> 01:23:44,616 Da, sunt furioasă pe El, dar nu pentru mine. 877 01:23:45,491 --> 01:23:47,616 A permis ca Biserica să nu facă nimic. 878 01:23:48,575 --> 01:23:50,866 Câţi copii nevinovaţi obligaţi să fugă ! 879 01:23:52,825 --> 01:23:55,616 De ce, Doamne ? De ce ? 880 01:23:56,283 --> 01:23:58,075 Bravo ! În sfârşit ! 881 01:24:02,033 --> 01:24:05,700 - Nu vă e frică de moarte ? - Sunt soldat ! 882 01:24:05,783 --> 01:24:09,075 - De ani trăiesc cu moartea alături. - Şi vă place asta ? 883 01:24:29,826 --> 01:24:34,076 Eu... nu vreau un tată subversiv. 884 01:24:37,159 --> 01:24:39,701 Subversivii sunt împuşcaţi. 885 01:24:44,493 --> 01:24:46,326 E urât să nu ai părinţi ? 886 01:24:49,034 --> 01:24:52,118 Dar e mai urât dacă-i ai... şi mor. 887 01:24:55,909 --> 01:24:57,909 O visez mereu pe mama. 888 01:25:00,368 --> 01:25:01,910 Şi ce visezi despre ea ? 889 01:25:04,993 --> 01:25:06,160 Că mă îmbrăţişează. 890 01:25:38,494 --> 01:25:41,702 Aveţi febră. Infecţia. Riscaţi să vă pierdeţi piciorul. 891 01:25:41,785 --> 01:25:44,077 Ce contează ? Mâine oricum mă împuşcă. 892 01:25:47,452 --> 01:25:51,411 Dar, înainte să mor, vreau să spun ceva, cuiva. 893 01:25:53,536 --> 01:25:56,077 În Africa, am întâlnit un camarad rătăcit. 894 01:25:59,244 --> 01:26:01,328 Moralul oamenilor era la pământ. 895 01:26:02,578 --> 01:26:04,953 Morţi, răniţi, mâncare oribilă... 896 01:26:08,786 --> 01:26:10,494 Iar maiorul... 897 01:26:11,619 --> 01:26:13,161 ca să-i crească moralul, 898 01:26:13,244 --> 01:26:17,453 a inventat povestea prizonierului luat cu eroism de la englezi. 899 01:26:17,953 --> 01:26:20,036 Deci nu e adevărată ?! Era o minciună ? 900 01:26:22,578 --> 01:26:24,703 Nu sunt un erou adevărat ! 901 01:26:29,245 --> 01:26:31,203 Dar voiam să merit medalia, 902 01:26:31,412 --> 01:26:34,328 dar am fost rănit, iar tata nu m-a mai lăsat pe front. 903 01:26:36,787 --> 01:26:39,453 - Mă puteţi dispreţui. - Nici vorbă ! 904 01:26:40,453 --> 01:26:43,078 Îi prefer pe departe pe cei ca dv. 905 01:26:49,287 --> 01:26:51,870 M-ai îmbrăţişa ? 906 01:26:53,454 --> 01:26:55,120 Nu cer lucruri interzise. 907 01:26:56,745 --> 01:26:58,495 Dar simt un frig care... 908 01:27:03,537 --> 01:27:04,704 Nu-i nimic. 909 01:27:54,913 --> 01:27:56,580 Îmi spuneau "fricosul". 910 01:27:58,663 --> 01:28:01,830 Când ieşea cu bătaie, fugeam. 911 01:28:04,830 --> 01:28:06,205 Tata a aflat. 912 01:28:08,205 --> 01:28:11,539 Într-o seară, la cină, de faţă cu toate rudele, a zis: 913 01:28:13,205 --> 01:28:14,456 "Doi fraţi..." 914 01:28:16,414 --> 01:28:18,539 "Unul dintre ei e erou..." 915 01:28:22,164 --> 01:28:23,497 "Iar altul, un fricos !" 916 01:28:27,789 --> 01:28:30,248 Când mi-au dat uniforma de balilla, 917 01:28:31,164 --> 01:28:33,789 am simţit în vene curajul fascist ! 918 01:28:33,998 --> 01:28:35,289 Am făcut pe viteazul ! 919 01:28:37,331 --> 01:28:39,039 Dar acum mi-au furat-o... 920 01:28:40,414 --> 01:28:41,706 Şi redevin fricos. 921 01:28:43,414 --> 01:28:46,790 Nimeni nu iubeşte un fricos ! 922 01:28:49,915 --> 01:28:51,123 Nici tatăl lui. 923 01:28:53,373 --> 01:28:56,415 Când luăm medaliile, ţi le dăm pe toate. 924 01:28:57,040 --> 01:28:58,415 Tatăl tău va fi mândru. 925 01:29:04,165 --> 01:29:08,248 Nu ! Nu pot să fac nimic fără uniformă ! 926 01:29:10,165 --> 01:29:11,457 Mă întorc acasă. 927 01:29:31,291 --> 01:29:35,791 Prezentaţi arm' ! Plutonul te vrea comandant ! 928 01:29:36,207 --> 01:29:37,541 Iată uniforma ta ! 929 01:29:38,249 --> 01:29:39,874 Asta e o faţă de masă ! 930 01:29:40,082 --> 01:29:42,666 E o faţă de masă, dar seamănă cu o uniformă ! 931 01:29:42,957 --> 01:29:44,749 Am văzut într-o fotografie ! 932 01:29:44,833 --> 01:29:46,833 - Nu-i aşa ? - Da, am văzut-o şi eu. 933 01:29:46,958 --> 01:29:49,333 Iar cu asta pari şi mai înalt. 934 01:29:50,958 --> 01:29:52,041 Serios ? 935 01:29:54,499 --> 01:29:58,208 Ăştia i-am făcut azi-noapte, cu foarfeca, unul câte unul. 936 01:29:58,874 --> 01:30:00,041 Ce mă dor mâinile ! 937 01:30:03,583 --> 01:30:06,750 Nu-mi pasă ! Nu ştiu dacă mă înţelegi bine ! 938 01:30:07,583 --> 01:30:10,166 Nu-mi pasă ! Fac ce-mi place ! 939 01:30:20,125 --> 01:30:21,292 Soldaţi ! 940 01:30:32,709 --> 01:30:35,375 E fratele meu ! Ne caută ! 941 01:30:38,334 --> 01:30:41,417 E şi sora Agnese ! Dar cum e îmbrăcată ? 942 01:30:41,667 --> 01:30:42,792 Dă-mi ! 943 01:30:45,542 --> 01:30:48,167 Dar mie mi se pare că sunt prizonieri ! 944 01:30:48,376 --> 01:30:51,542 Pluton, pe poziţii ! 945 01:30:52,917 --> 01:30:54,542 - Să mergem ! - Unde ? 946 01:31:04,251 --> 01:31:08,418 Dacă eu nu eram aproape mort, iar tu nu erai călugăriţă, 947 01:31:09,168 --> 01:31:10,376 te invitam la cină ! 948 01:31:10,543 --> 01:31:11,709 Încărcaţi ! 949 01:31:12,501 --> 01:31:13,668 Ai veni ? 950 01:31:13,751 --> 01:31:15,001 Ţintiţi ! 951 01:31:17,126 --> 01:31:18,168 Da ! 952 01:31:20,251 --> 01:31:21,501 Un atac ! 953 01:31:35,710 --> 01:31:36,877 Nu ! 954 01:31:39,252 --> 01:31:43,918 Comandante Italo ! Fără tine, nimic nu mai e la fel ! 955 01:31:45,419 --> 01:31:49,210 M-am împiedicat, n-am murit. Ţine ! Fir-ar să fie de creangă ! 956 01:31:50,127 --> 01:31:53,002 Opriţi-vă ! Nu trageţi ! Sunt copii ! 957 01:31:59,586 --> 01:32:00,669 Fugi ! 958 01:32:06,752 --> 01:32:07,836 Lasă-mă ! 959 01:32:08,919 --> 01:32:11,127 - Prindeţi-l ! - Ajutor ! 960 01:32:18,919 --> 01:32:20,711 Acum, facem socotelile. 961 01:32:25,003 --> 01:32:26,128 Lasă-mă ! 962 01:32:26,628 --> 01:32:27,878 - Italo ! - Vanda ! 963 01:32:33,545 --> 01:32:35,170 Sunt copiii lui Pizzocchi ! 964 01:32:35,670 --> 01:32:39,503 - Păcat că nu-i putem ucide ! - Am mai făcut-o, cu anumite ocazii. 965 01:32:39,878 --> 01:32:41,420 Sunt copii ! 966 01:32:41,628 --> 01:32:45,295 Acum sunt copii ! Dar la 13 ani devine rebel ! 967 01:32:45,420 --> 01:32:49,628 Ce rebel ? Sunt mai fascist decât tine. Nu vezi uniforma de scufundător ? 968 01:32:50,003 --> 01:32:52,128 - Hei Hitler ! - Ce-ai spus ? 969 01:32:52,878 --> 01:32:54,628 Hei, hei Hitler. 970 01:32:57,045 --> 01:32:58,378 Gata cu râsul ! 971 01:32:58,545 --> 01:33:03,712 Sunt fiul feneralului Barocci ! El e fratele meu, erou de război ! 972 01:33:03,962 --> 01:33:05,170 V-am spus deja ! 973 01:33:06,295 --> 01:33:09,462 Eşti fratele eroului de război... Iar aia cine e ? 974 01:33:10,045 --> 01:33:13,295 Sora Agnese, de la mânăstirea Santa Beata Venusta. 975 01:33:15,337 --> 01:33:17,504 Ştii să spui unde e mânăstirea asta ? 976 01:33:17,921 --> 01:33:21,129 Sigur că da ! În piaţa Sant'Apollonia 5, la Roma. 977 01:33:24,712 --> 01:33:27,671 Copiii pot spune aceleaşi minciuni ca adulţii ? 978 01:33:27,796 --> 01:33:30,963 Ce minciuni ? Eu am dovada secretă. 979 01:33:31,546 --> 01:33:33,838 Vedem şi noi care e dovada secretă ! 980 01:33:38,254 --> 01:33:40,254 - Ce-i asta ? - A avut o problemă... 981 01:33:40,713 --> 01:33:43,004 Familia asta e plină de probleme ! 982 01:33:45,255 --> 01:33:48,546 Sunt toţi cu Barocci. Fotografiile nu mint. 983 01:33:48,671 --> 01:33:49,880 E şi generalul Lann ! 984 01:33:50,838 --> 01:33:53,213 De ce italienii aduc doar necazuri ? 985 01:33:53,630 --> 01:33:54,755 Eliberaţi-i ! 986 01:33:56,671 --> 01:33:58,380 Dă-mi dovada secretă ! 987 01:34:06,338 --> 01:34:10,255 Trebuie să ne mişcăm repede. Altfel, am dat de belea mare ! 988 01:34:11,130 --> 01:34:14,005 Văd că a avut efect chinina ! Sunteţi mult mai bine ! 989 01:34:14,130 --> 01:34:17,255 Ce spunem de limoncello ? E făcut cu lămâi din satul meu. 990 01:34:17,339 --> 01:34:18,464 Gata ! 991 01:34:18,880 --> 01:34:22,880 Sunteţi doi nemernici, dar poate că sunteţi curajoşi. 992 01:34:24,172 --> 01:34:25,797 Credeam că nu vă place ! 993 01:34:26,005 --> 01:34:28,839 - Trebuie să mă întorc la Roma. - Vă conducem noi. 994 01:34:29,089 --> 01:34:32,381 La gară mergeam ! Supraveghem un transport. 995 01:34:32,589 --> 01:34:35,089 - Cum suntem ? - Bine ! Haideţi ! 996 01:34:35,797 --> 01:34:37,381 Merit câteva curele, ştiu ! 997 01:34:46,964 --> 01:34:50,923 Ce curele ? Tu meriţi o medalie frumoasă, ca a mea. 998 01:34:51,339 --> 01:34:54,131 - Ai salvat viaţa unui camarad ! - A cui ? 999 01:34:54,423 --> 01:34:55,673 Cum a cui ? A mea ! 1000 01:34:56,923 --> 01:34:58,589 Tata o să fie mândru de tine ! 1001 01:35:11,631 --> 01:35:15,465 - Tare ţi-am simţit lipsa ! - Şi eu. 1002 01:35:17,423 --> 01:35:19,590 Nu vreau doi părinţi adoptivi. 1003 01:35:20,048 --> 01:35:22,465 Vreau să fii tu mama mea. De cce nu se poate ? 1004 01:35:23,548 --> 01:35:26,757 Se poate ! Doar să nu-i spunem stareţei. 1005 01:35:27,257 --> 01:35:29,840 Cu Dumnezeu cum facem ? El vede tot ! 1006 01:35:30,340 --> 01:35:32,965 Domnhul vrea să vadă copii fericiţi. 1007 01:35:35,090 --> 01:35:36,715 Tu ce faci acolo ? Treci aici ! 1008 01:35:39,299 --> 01:35:40,465 Hai încoace ! 1009 01:35:41,257 --> 01:35:43,590 Noi suntem gata. Mergem ? 1010 01:35:44,340 --> 01:35:47,966 Pluton, atenţie ! În maşină ! 1011 01:35:48,674 --> 01:35:50,549 Unu, doi... 1012 01:35:52,424 --> 01:35:55,716 Toată lumea îl ascultă pe comandantul scufundătorilor ! 1013 01:35:55,799 --> 01:35:57,216 Doar e comandantul ! 1014 01:35:59,382 --> 01:36:01,091 Mai repede ! 1015 01:36:05,258 --> 01:36:08,424 Trebuie să aşteptaţi. Trenul de Roma vine în trei ore. 1016 01:36:09,799 --> 01:36:12,174 Haideţi ! Să nu ne vadă ! 1017 01:36:12,258 --> 01:36:14,716 - Nu vă îndepărtaţi ! - Nicio grijă ! 1018 01:36:20,841 --> 01:36:22,216 Atenţie ! 1019 01:36:26,425 --> 01:36:29,008 Ştiam că funcţionează proba secretă ! 1020 01:36:29,508 --> 01:36:32,383 Cu asta îl aducem acasă pe Riccardo. 1021 01:36:33,550 --> 01:36:37,633 Ai dreptate. E păcat să ne întoarcem. 1022 01:36:43,842 --> 01:36:45,009 Aşadar ? 1023 01:36:46,092 --> 01:36:48,342 - Nu vă faceţi program sâmbătă. - Ce ?! 1024 01:36:49,759 --> 01:36:51,717 - Cina ! - Care cină ? 1025 01:36:52,259 --> 01:36:55,675 Ce-aţi înţeles ? Am spus "da" din milă creştină ! 1026 01:36:55,800 --> 01:36:59,926 - Deci m-ai minţit ! - Voiam doar să muriţi fericit ! 1027 01:37:00,259 --> 01:37:02,259 Bărbaţii ţin la lucrurile astea. 1028 01:37:05,051 --> 01:37:07,551 Dar pentru că e nevoie să ne şi hrănim, 1029 01:37:08,467 --> 01:37:11,634 dacă nu sunt scopuri ascunse, accept invitaţia la cină. 1030 01:37:12,634 --> 01:37:14,843 Bine... Dup-aia, mai vedem ! 1031 01:37:16,551 --> 01:37:17,718 Ce mai vedem ? 1032 01:37:24,259 --> 01:37:25,759 Ăsta e trenul nostru ? 1033 01:37:26,176 --> 01:37:27,301 Întreb. 1034 01:37:37,010 --> 01:37:38,135 Ce se întâmplă ? 1035 01:37:38,301 --> 01:37:40,051 Trebuie încărcaţi alţi evrei. 1036 01:37:40,385 --> 01:37:42,176 Nu e trenul vostru. Staţi aici ! 1037 01:37:47,218 --> 01:37:48,343 Ce nebunie ! 1038 01:37:49,093 --> 01:37:51,135 Trenul ăsta se duce la Riccardo ! 1039 01:37:52,093 --> 01:37:53,927 Îi putem trimite un bileţel ! 1040 01:37:58,010 --> 01:37:59,260 Am o idee mai bună. 1041 01:38:00,510 --> 01:38:01,635 Unde se duce ? 1042 01:38:31,303 --> 01:38:32,469 Ce face ? 1043 01:38:45,761 --> 01:38:47,261 Îl eliberează pe Riccardo ! 1044 01:38:52,053 --> 01:38:53,678 Întoarce-te cu Riccardo ! 1045 01:39:07,887 --> 01:39:09,553 Da ! 1046 01:39:40,971 --> 01:39:44,763 Când a aflat Vittorio, a făcut pe dracu'-n patru, 1047 01:39:45,679 --> 01:39:48,513 dar nimeni nu putea opri trenurile cu evrei. 1048 01:39:50,263 --> 01:39:52,971 Am aflat că atunci când am plecat de la Roma, 1049 01:39:53,054 --> 01:39:54,513 Riccardo era deja mort. 1050 01:39:55,596 --> 01:39:58,596 Dar nu ştim data morţii lui Italo. 1051 01:39:59,680 --> 01:40:01,221 El nu era pe liste. 1052 01:40:05,000 --> 01:40:09,080 Printre cele 2091 de persoane de religie iudaică deportate la Roma, 1053 01:40:09,240 --> 01:40:11,000 erau 281 de copii. 1054 01:40:11,440 --> 01:40:14,480 Niciunul nu s-a întors. 1055 01:40:39,880 --> 01:40:40,960 Alo ? 1056 01:40:42,440 --> 01:40:44,000 Da, mamă, sunt cu bunicii. 1057 01:40:46,720 --> 01:40:49,120 Da, ştiu că azi e aniversarea. 1058 01:40:49,680 --> 01:40:52,280 Da, ştiu că bunicul a avut un infarct. 1059 01:40:53,280 --> 01:40:54,680 Da, suntem la televizor. 1060 01:40:55,680 --> 01:40:56,880 Bine. Pa ! 1061 01:41:01,160 --> 01:41:04,080 Deci aici aţi fost copii ultima oară ! 1062 01:41:09,000 --> 01:41:19,000 ✰ www.MEOO.ro ✰ Sursa ta de filme și seriale! 1063 01:41:24,000 --> 01:41:29,000 Traducerea şi adaptarea: Bărăgan Marius82124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.