Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,255 --> 00:00:04,257
[โช opening theme music playing]
2
00:00:26,071 --> 00:00:30,951
The Judge from Hell
3
00:00:31,034 --> 00:00:33,912
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:33,995 --> 00:00:35,956
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
5
00:00:36,039 --> 00:00:39,251
-[boy 1] Daon, hurry! Let's go together!
-[boy 2] Come on, Daon!
6
00:00:39,334 --> 00:00:40,377
[boy 3] Daon!
7
00:00:41,294 --> 00:00:42,462
{\an8}Han Daon!
8
00:00:42,546 --> 00:00:44,798
{\an8}YEAR 1999, YEONJU-DONG
9
00:00:46,216 --> 00:00:48,552
-[boy 1] Daon!
-[boy 2] Daon, come on! Let's play.
10
00:00:48,635 --> 00:00:49,636
Daon.
11
00:00:54,683 --> 00:00:56,434
[Daon] Dear Mom and Dad.
12
00:00:56,518 --> 00:00:59,271
Thank you for being my parents.
13
00:01:00,188 --> 00:01:01,189
Good.
14
00:01:07,028 --> 00:01:09,656
{\an8}[bell chimes]
15
00:01:38,977 --> 00:01:40,020
Mom.
16
00:02:09,925 --> 00:02:11,885
[Daon's mother] Daon, run away!
17
00:02:12,844 --> 00:02:14,137
Hurry!
18
00:02:16,264 --> 00:02:17,682
To Hell.
19
00:02:33,031 --> 00:02:34,699
[exhales]
20
00:02:34,783 --> 00:02:35,951
[chuckling]
21
00:02:48,088 --> 00:02:49,089
Right.
22
00:02:52,175 --> 00:02:53,635
Go to Hell.
23
00:03:04,187 --> 00:03:05,897
[eerie whispers]
24
00:03:25,834 --> 00:03:26,835
That man
25
00:03:27,919 --> 00:03:29,129
is not a sinner.
26
00:03:32,591 --> 00:03:34,801
As you have punished the wrong man,
27
00:03:35,385 --> 00:03:36,970
he will live again.
28
00:03:37,637 --> 00:03:38,847
And you
29
00:03:38,930 --> 00:03:41,433
will be punished for the wrong judgement.
30
00:03:42,392 --> 00:03:43,852
Justitia
31
00:03:44,436 --> 00:03:47,230
shall kill ten more than initially asked.
32
00:03:47,314 --> 00:03:50,483
Kill a total of 20 sinners in one year
33
00:03:50,567 --> 00:03:52,110
and send them to Hell.
34
00:03:52,194 --> 00:03:54,571
But, Bael, that's too many...
35
00:03:54,654 --> 00:03:56,072
If you disobey...
36
00:03:58,992 --> 00:04:00,243
I will kill you.
37
00:04:39,699 --> 00:04:41,034
What is this?
38
00:04:47,749 --> 00:04:49,167
What was that?
39
00:05:02,180 --> 00:05:04,099
EPISODE 3
40
00:05:04,891 --> 00:05:07,018
{\an8}[Donghun] Blow on it. Quickly.
41
00:05:07,602 --> 00:05:09,813
{\an8}-[Daon] Really?
-Blow.
42
00:05:12,774 --> 00:05:14,109
{\an8}Harder.
43
00:05:18,154 --> 00:05:19,656
{\an8}Harder.
44
00:05:19,739 --> 00:05:21,950
{\an8}More, more.
45
00:05:24,160 --> 00:05:26,955
{\an8}You punk. You're still drunk!
46
00:05:27,038 --> 00:05:29,457
{\an8}I swear, this woman stabbed and killed me.
47
00:05:29,541 --> 00:05:32,127
{\an8}I mean, if she stabbed and killed you,
48
00:05:32,210 --> 00:05:34,713
{\an8}how on earth are you still alive?
49
00:05:34,796 --> 00:05:36,715
{\an8}Here, you can see where the knife...
50
00:05:38,758 --> 00:05:39,759
{\an8}[Donghun] It's clean.
51
00:05:39,843 --> 00:05:41,219
{\an8}There's nothing.
52
00:05:42,345 --> 00:05:43,597
There's nothing now, but...
53
00:05:43,680 --> 00:05:46,850
I mean, when she did something like this
after she stabbed me,
54
00:05:46,933 --> 00:05:48,101
the knife was gone.
55
00:05:52,814 --> 00:05:54,024
If you look into this,
56
00:05:54,107 --> 00:05:57,360
you'll see I had no heartbeat
for ten minutes after I was stabbed.
57
00:05:57,444 --> 00:05:58,653
Hey.
58
00:05:58,737 --> 00:06:01,781
Fix your watch or quit drinking.
Do something!
59
00:06:02,407 --> 00:06:03,408
Judge Kang.
60
00:06:03,491 --> 00:06:04,951
You did nothing wrong.
61
00:06:05,035 --> 00:06:07,287
Why didn't you resist when being cuffed?
62
00:06:08,079 --> 00:06:09,164
Well...
63
00:06:11,041 --> 00:06:13,835
I thought maybe
Daon liked things like this.
64
00:06:15,712 --> 00:06:17,255
No. I don't.
65
00:06:17,339 --> 00:06:19,549
You know I'm not that kind of person.
66
00:06:19,633 --> 00:06:23,261
He didn't go as far as to leash me
when we went for a walk, though.
67
00:06:23,345 --> 00:06:25,597
[Donghun] Is that what turns you on?
68
00:06:25,680 --> 00:06:28,350
No. It's not true!
69
00:06:28,433 --> 00:06:29,518
[Donghun] That's not uncommon.
70
00:06:29,601 --> 00:06:31,436
It's fine to like cuffs and leashes.
71
00:06:31,520 --> 00:06:33,396
But the moment you force it on someone,
72
00:06:33,480 --> 00:06:36,483
you just become a pervert. You pervert!
73
00:06:39,444 --> 00:06:40,529
[Soyeong] Well...
74
00:06:41,363 --> 00:06:44,824
I think Detective Han was very drunk.
75
00:06:44,908 --> 00:06:46,826
Could you just let this one go
76
00:06:46,910 --> 00:06:49,079
and not think too much of it?
77
00:06:49,162 --> 00:06:50,622
Of course.
78
00:06:51,248 --> 00:06:53,041
-Uncuff her now.
-[Eunseop] Yes, ma'am.
79
00:06:53,124 --> 00:06:54,709
No, I...
80
00:06:54,793 --> 00:06:57,212
-[Eunseop] Our apologies.
-[Daon] You can't just let her go.
81
00:06:57,295 --> 00:06:59,172
This woman stabbed me.
82
00:06:59,256 --> 00:07:01,925
-That's enough.
-And thank you for acquitting Daon
83
00:07:02,008 --> 00:07:03,510
for the direct assault.
84
00:07:04,177 --> 00:07:05,303
Don't mention it.
85
00:07:08,849 --> 00:07:11,643
I hope you recover
from your hangover soon, Detective Han.
86
00:07:28,994 --> 00:07:31,705
[Mando] Ten was already too many,
but twenty in a year?
87
00:07:33,331 --> 00:07:36,960
So why didn't you make sure
before you did it?
88
00:07:37,043 --> 00:07:38,628
This is all your fault.
89
00:07:38,712 --> 00:07:41,464
If you hadn't told me
to look for sinners at the station,
90
00:07:41,548 --> 00:07:43,800
I never would've gone to him with pork.
91
00:07:44,509 --> 00:07:47,929
Why are you blaming me for that
all of a sudden?
92
00:07:48,513 --> 00:07:51,516
Stop whining
and think about what we should do now.
93
00:07:52,684 --> 00:07:55,979
I'm going to die before I reach a hundred.
I'm sure of it.
94
00:07:57,606 --> 00:08:00,901
Here's the cola you ordered.
Do you need anything else?
95
00:08:00,984 --> 00:08:03,028
Can you pound him into cutlets
and fry them?
96
00:08:03,737 --> 00:08:06,156
Oh, would you like it packed up to go?
97
00:08:06,948 --> 00:08:08,283
What?
98
00:08:08,366 --> 00:08:11,119
I'm only joking. Enjoy your meal.
99
00:08:12,454 --> 00:08:15,332
This place is weird.
Let's go somewhere else next time.
100
00:08:15,415 --> 00:08:18,877
Well, there might not be a next time
for you. No, there won't be.
101
00:08:19,836 --> 00:08:22,172
If you keep this up, I'm going to...
102
00:08:28,386 --> 00:08:29,596
Don't we know each other?
103
00:08:30,805 --> 00:08:33,808
How is someone who was killed
and sent to Hell still alive?
104
00:08:34,768 --> 00:08:35,769
Who are you?
105
00:08:35,852 --> 00:08:39,105
Me? I'm serving pork cutlets here
because of you.
106
00:08:39,189 --> 00:08:40,482
I'm Gremory.
107
00:08:40,565 --> 00:08:42,359
You're Kang Bitna.
108
00:08:43,485 --> 00:08:44,611
The human who escaped.
109
00:08:53,286 --> 00:08:54,996
Shit, I'm screwed.
110
00:08:56,164 --> 00:08:57,290
What do I do?
111
00:08:57,374 --> 00:08:58,500
Does it ring a bell?
112
00:08:59,251 --> 00:09:01,253
If you don't want him
to find out who you are,
113
00:09:01,336 --> 00:09:03,046
quietly follow me out.
114
00:09:07,759 --> 00:09:08,844
Justitia.
115
00:09:08,927 --> 00:09:10,303
What are you saying?
116
00:09:11,054 --> 00:09:13,431
Justi...
117
00:09:13,515 --> 00:09:14,516
JUSTITIA
118
00:09:15,475 --> 00:09:16,476
Justitia.
119
00:09:16,560 --> 00:09:17,644
What?
120
00:09:28,405 --> 00:09:29,406
Justitia?
121
00:09:30,490 --> 00:09:33,660
[scoffs] Don't call me that here.
It's embarrassing.
122
00:09:36,538 --> 00:09:39,040
I never imagined
I'd meet my hero Justitia here.
123
00:09:39,124 --> 00:09:41,334
Wow, it's such an honor.
124
00:09:43,628 --> 00:09:45,046
Let me give you a deep bow.
125
00:09:49,134 --> 00:09:50,510
Hey, don't do that twice.
126
00:09:50,594 --> 00:09:52,429
-I'm not dead.
-Right.
127
00:09:53,346 --> 00:09:55,265
Could you scooch over?
128
00:09:58,393 --> 00:10:00,437
[Arong] That ass Bael threatened me, too.
129
00:10:00,520 --> 00:10:02,272
If you don't complete your mission,
130
00:10:02,355 --> 00:10:03,481
you will die.
131
00:10:03,565 --> 00:10:05,692
"You will die." Gosh.
132
00:10:05,775 --> 00:10:07,986
He's always being so dramatic by himself.
133
00:10:08,069 --> 00:10:09,279
That spider ass.
134
00:10:09,863 --> 00:10:13,700
Still, we shouldn't be referring
to our superior as "ass," should we?
135
00:10:17,579 --> 00:10:19,789
Had I not let that sinner slip away,
136
00:10:19,873 --> 00:10:21,875
-my hero wouldn't be...
-Don't call me that.
137
00:10:21,958 --> 00:10:25,462
You wouldn't be suffering like this.
138
00:10:27,255 --> 00:10:29,424
It's all my fault. [crying]
139
00:10:32,636 --> 00:10:33,887
Don't be so dramatic.
140
00:10:35,305 --> 00:10:36,515
Okay.
141
00:10:36,598 --> 00:10:38,767
Anyway, you don't have to worry now.
142
00:10:38,850 --> 00:10:41,561
I, Gremory... I mean, Lee Arong,
143
00:10:42,395 --> 00:10:46,983
will do my best to make sure
you complete your mission and return.
144
00:10:47,067 --> 00:10:49,319
Don't you also
have to kill two in Uijeongbu?
145
00:10:49,402 --> 00:10:51,446
And you don't have an assistant like me.
146
00:10:51,530 --> 00:10:52,989
It's a piece of cake.
147
00:10:53,907 --> 00:10:58,161
Besides, an assistant like this
might not be all that helpful.
148
00:10:58,787 --> 00:11:01,498
Can I go home now?
149
00:11:01,581 --> 00:11:02,958
I'm not feeling so good.
150
00:11:03,458 --> 00:11:04,751
Want me to prick your finger?
151
00:11:04,834 --> 00:11:09,005
[gasps] It's really okay.
I'm feeling better now.
152
00:11:11,466 --> 00:11:12,467
You can go.
153
00:11:15,053 --> 00:11:16,680
[Arong] Excuse me, ma'am. Hey.
154
00:11:18,557 --> 00:11:20,684
Aren't you only 60?
155
00:11:20,767 --> 00:11:23,228
How dare you
turn your back on your elders?
156
00:11:24,563 --> 00:11:25,564
Head on the ground.
157
00:11:33,405 --> 00:11:34,573
Hands behind your back.
158
00:11:35,156 --> 00:11:36,825
-Do it properly.
-Get up.
159
00:11:37,659 --> 00:11:40,287
Just leave him.
Kids these days don't know anything.
160
00:11:41,162 --> 00:11:43,081
Hey, just go.
161
00:11:47,919 --> 00:11:49,421
[Arong] By the way,
162
00:11:49,504 --> 00:11:51,965
what will you do about that detective?
163
00:11:52,048 --> 00:11:54,009
I just won't see him again.
164
00:11:54,092 --> 00:11:57,387
But wouldn't it be good
to make sure he keeps his mouth shut?
165
00:11:57,470 --> 00:12:00,056
Once and for all.
166
00:12:00,140 --> 00:12:01,766
Once and for all?
167
00:12:02,726 --> 00:12:03,727
Yes.
168
00:12:09,065 --> 00:12:13,236
The Judge from Hell
169
00:12:13,320 --> 00:12:15,363
CONGRATULATIONS
ON THE REDEVELOPMENT PROJECT
170
00:12:15,447 --> 00:12:17,532
[woman] Why, hello there!
171
00:12:18,241 --> 00:12:20,243
Why are you coming home alone today?
172
00:12:20,327 --> 00:12:22,204
I should get going...
173
00:12:22,287 --> 00:12:25,248
Hey, you look like a smart guy.
Do you like books?
174
00:12:27,751 --> 00:12:29,461
THE HOLY BIBLE
175
00:12:31,129 --> 00:12:32,130
Do you think...
176
00:12:33,423 --> 00:12:35,258
God will accept even someone like me?
177
00:12:36,092 --> 00:12:37,135
Of course.
178
00:12:37,219 --> 00:12:39,554
God doesn't discriminate based on looks.
179
00:12:39,638 --> 00:12:42,432
He loves everyone.
Want to come to church with me?
180
00:12:44,726 --> 00:12:46,353
If I go to church,
181
00:12:46,436 --> 00:12:48,688
are you sure I'll go to Heaven, not Hell?
182
00:12:49,481 --> 00:12:50,774
Of course.
183
00:12:50,857 --> 00:12:52,567
Oh, my goodness!
184
00:12:52,651 --> 00:12:54,986
I think He spoke to me! Oh, my!
185
00:12:55,529 --> 00:12:58,532
It's not far.
Maybe three? No, two minutes.
186
00:12:58,615 --> 00:13:00,742
Our church is just a two-minute walk away.
187
00:13:04,955 --> 00:13:07,666
TAEOK
188
00:13:09,834 --> 00:13:11,461
HWANGCHEON-DONG DISTRICT
HWANGCHEON VILLA
189
00:13:11,545 --> 00:13:12,546
[Taegyu] Kang Bitna.
190
00:13:17,300 --> 00:13:18,343
PETITION
191
00:13:19,219 --> 00:13:20,804
-[knock at door]
-Yes?
192
00:13:23,390 --> 00:13:25,225
Sir, Assemblyman Jeong is here.
193
00:13:25,976 --> 00:13:27,727
-[Taegyu] Hello, sir.
-[Jaegeol] Hey.
194
00:13:27,811 --> 00:13:30,397
I stopped by under the pretense
of bringing you a snack.
195
00:13:30,480 --> 00:13:31,731
Because I missed my son.
196
00:13:31,815 --> 00:13:33,400
I'm sorry.
197
00:13:33,483 --> 00:13:34,860
It's all right.
198
00:13:35,485 --> 00:13:38,697
Parents must endure
a one-sided love with their children.
199
00:13:38,780 --> 00:13:40,657
[both chuckling]
200
00:13:45,078 --> 00:13:48,290
-Is Hwangcheon Villa still not sorted?
-[sighs]
201
00:13:48,456 --> 00:13:50,709
Even with the promise
of high compensation,
202
00:13:50,792 --> 00:13:53,003
the villa owner won't budge.
203
00:13:54,588 --> 00:13:56,798
Why not try and persuade the tenants?
204
00:13:56,882 --> 00:14:00,802
Actually, we contacted
all tenants but one,
205
00:14:00,886 --> 00:14:01,887
but it's no use.
206
00:14:01,970 --> 00:14:03,180
Why leave out one person?
207
00:14:04,389 --> 00:14:05,557
It's Judge Kang Bitna.
208
00:14:08,101 --> 00:14:11,021
Judge Kang lives at Hwangcheon Villa?
209
00:14:11,104 --> 00:14:14,774
It seems she incurred a lot of debt
after the incident somehow.
210
00:14:14,858 --> 00:14:19,988
TAEOK INDUSTRIAL DEVELOPMENT
211
00:14:20,655 --> 00:14:23,241
Why don't you meet with her soon?
212
00:14:23,325 --> 00:14:24,951
[sighs]
213
00:14:26,203 --> 00:14:28,455
[chuckles] I understand.
214
00:14:29,539 --> 00:14:32,125
It'll be awkward to meet
just the two of you.
215
00:14:33,418 --> 00:14:35,712
So Judge Kang lives there?
216
00:14:35,795 --> 00:14:38,089
HWANGCHEON VILLA
217
00:14:39,716 --> 00:14:42,677
[Eunseop] Analysis results of the wound
on Moon Jeongjun's forehead are out.
218
00:14:43,303 --> 00:14:48,308
Looks like it was stamped
with iron heated to at least 200 degrees.
219
00:14:49,351 --> 00:14:51,394
That iron must've been custom ordered.
220
00:14:51,478 --> 00:14:54,105
-Contact and ask related companies.
-Yes, ma'am.
221
00:14:54,189 --> 00:14:58,401
By the way, do you guys
really believe that woman over Daon?
222
00:15:01,363 --> 00:15:02,697
What can we do?
223
00:15:02,781 --> 00:15:05,408
How can we trust
the words of a perverted drunk?
224
00:15:05,492 --> 00:15:08,870
Of course, I don't believe
he died and came back to life too.
225
00:15:08,954 --> 00:15:11,122
But there was definitely something off
226
00:15:12,290 --> 00:15:13,833
about that woman Kang Bitna.
227
00:15:19,339 --> 00:15:20,465
She didn't...
228
00:15:22,133 --> 00:15:23,969
seem like an ordinary person.
229
00:15:24,052 --> 00:15:27,389
Then why did you
just apologize and let her go?
230
00:15:27,472 --> 00:15:28,640
If I didn't do that,
231
00:15:29,224 --> 00:15:32,310
I thought she might
make things more difficult for Daon.
232
00:15:35,105 --> 00:15:36,857
-Daon called in sick.
-What?
233
00:15:37,440 --> 00:15:40,026
He's not sick.
He wants to look into something.
234
00:15:40,110 --> 00:15:41,653
What is it?
235
00:15:46,867 --> 00:15:49,160
[doctor] The test shows
you're very healthy.
236
00:15:49,661 --> 00:15:52,789
Could you have been mistaken
because you were drunk or asleep?
237
00:15:52,873 --> 00:15:56,459
No, it was all too vivid
for that to have been the case.
238
00:15:56,960 --> 00:15:58,211
I clearly died that day.
239
00:15:58,295 --> 00:16:02,048
So you mean
you died and came back to life?
240
00:16:02,174 --> 00:16:05,135
-Yes.
-I see. I got it.
241
00:16:05,719 --> 00:16:06,720
DELUSIONAL DISORDER
242
00:16:06,803 --> 00:16:08,638
[Daon] Seriously? This is crazy.
243
00:16:11,474 --> 00:16:12,851
[Judge Kang] See?
244
00:16:12,934 --> 00:16:15,270
I told you that doctor was a quack.
245
00:16:16,271 --> 00:16:17,606
Let me guess.
246
00:16:18,190 --> 00:16:19,858
Your diagnosis starts with a "D."
247
00:16:22,694 --> 00:16:23,820
Judge Kang.
248
00:16:23,904 --> 00:16:25,947
Who are you really?
249
00:16:26,031 --> 00:16:28,158
This might sound odd,
but listen carefully.
250
00:16:28,658 --> 00:16:29,868
I came from Hell.
251
00:16:30,452 --> 00:16:34,497
I possessed the body of Judge Kang Bitna
who died three months ago.
252
00:16:34,581 --> 00:16:36,082
But I'm a demon.
253
00:16:36,666 --> 00:16:38,043
Do you expect me to believe that?
254
00:16:38,835 --> 00:16:41,505
It's true. You did die early this morning.
255
00:16:54,142 --> 00:16:55,810
I stabbed you to death with this.
256
00:17:00,857 --> 00:17:01,900
There are no cameras.
257
00:17:03,401 --> 00:17:04,778
Or witnesses.
258
00:17:09,449 --> 00:17:11,409
I removed the memory card from my dashcam.
259
00:17:18,583 --> 00:17:20,710
-And you can't secretly record me.
-[phone beeps]
260
00:17:25,715 --> 00:17:27,592
Then, why did you kill me?
261
00:17:28,802 --> 00:17:30,262
How did you bring me back and why?
262
00:17:30,345 --> 00:17:32,514
And that knife and those eyes?
263
00:17:32,597 --> 00:17:35,809
No. How did you do that
to the camera just now?
264
00:17:35,892 --> 00:17:38,478
Calm down. One step at a time.
265
00:17:39,563 --> 00:17:43,358
Tell me. Were you planning to kill me
when you came to see me last night?
266
00:17:44,943 --> 00:17:46,820
It wasn't planned. It was accidental.
267
00:17:46,903 --> 00:17:49,030
I was under the influence of alcohol.
268
00:17:49,114 --> 00:17:50,699
Cut the bullshit!
269
00:17:52,701 --> 00:17:54,786
You're adorable, Detective Han.
270
00:17:58,874 --> 00:18:00,625
Listen to me carefully.
271
00:18:01,877 --> 00:18:04,087
Live quietly as if nothing happened.
272
00:18:04,171 --> 00:18:07,799
If I ever hear you've been
saying Kang Bitna killed you,
273
00:18:09,551 --> 00:18:11,303
I will really kill you then.
274
00:18:14,973 --> 00:18:16,933
No one will believe you anyways.
275
00:18:17,017 --> 00:18:18,476
Don't waste your energy.
276
00:18:20,145 --> 00:18:21,438
It's been fun,
277
00:18:22,189 --> 00:18:23,732
Detective Han Daon.
278
00:18:37,996 --> 00:18:39,122
Damn it!
279
00:18:54,888 --> 00:18:58,808
JUDGE KANG BITNA
280
00:19:00,727 --> 00:19:04,105
{\an8}DEMON
281
00:19:12,447 --> 00:19:14,658
No one will believe you anyways.
282
00:19:14,741 --> 00:19:16,409
Don't waste your energy.
283
00:19:18,912 --> 00:19:22,582
Kid, that's not what you said last time.
284
00:19:22,666 --> 00:19:25,502
I couldn't remember well then.
285
00:19:26,878 --> 00:19:28,922
But I remember a bit now.
286
00:19:29,005 --> 00:19:31,174
So how much is "a bit"?
287
00:19:32,509 --> 00:19:36,054
How can we trust a kid
who changes his story every time?
288
00:19:37,305 --> 00:19:39,015
Just wrap it up and send him home.
289
00:19:40,392 --> 00:19:42,018
I have to start over.
290
00:19:43,228 --> 00:19:44,688
Darn it.
291
00:19:51,736 --> 00:19:54,739
[doctor] Under sudden intense stress,
one may develop
292
00:19:55,407 --> 00:19:57,450
temporary delusional disorder.
293
00:20:15,260 --> 00:20:17,179
[man snoring]
294
00:20:24,352 --> 00:20:25,896
[Jiho] It stinks.
295
00:20:25,979 --> 00:20:29,441
It must be Dad's alcohol.
Should we open the sunroof?
296
00:20:34,738 --> 00:20:37,657
It'll be better soon.
[exclaims]
297
00:20:57,802 --> 00:20:59,513
-Jiho. Are you okay?
-Get out.
298
00:20:59,596 --> 00:21:02,432
-Jiho!
-Hurry! Jiho and you get out first.
299
00:21:02,516 --> 00:21:04,518
Hurry up. You and Jiho first.
300
00:21:04,601 --> 00:21:05,977
Dad!
301
00:21:06,061 --> 00:21:08,146
-[Hyeonsu] I'll go after you.
-[Jiho] I'll go with you, Dad.
302
00:21:08,230 --> 00:21:09,356
[Hyeonsu] Go with Mom first. Hurry.
303
00:21:09,439 --> 00:21:12,275
-Dad.
-It's all right. Go. Now!
304
00:21:12,400 --> 00:21:15,111
-[Jiho] I want to go with you.
-[Hyeonsu] Quickly! Get out!
305
00:21:15,904 --> 00:21:17,239
Get up quickly!
306
00:21:17,322 --> 00:21:18,448
[Jiho] Come with us, dad!
307
00:21:20,534 --> 00:21:21,576
Dad...
308
00:21:22,160 --> 00:21:23,620
[Hyeonsu] Hurry. Climb up!
309
00:21:24,287 --> 00:21:27,207
-Climb up, Jiho! Hurry!
-[Jayeong] Jiho, get up now! Hold my hand.
310
00:21:28,959 --> 00:21:30,210
Jiho, hurry!
311
00:21:30,794 --> 00:21:32,712
-[Jiho] Dad.
-[Hyeonsu] Good.
312
00:21:35,173 --> 00:21:36,800
-[Jayeong] Hyeonsu!
-[Jiho] Dad!
313
00:21:36,883 --> 00:21:38,093
[Jayeong] Come out quickly!
314
00:21:39,761 --> 00:21:41,054
Hyeonsu!
315
00:21:42,222 --> 00:21:43,932
[Hyeonsu] Take Jiho and go. Come on!
316
00:21:44,891 --> 00:21:46,518
-Hurry up!
-[Jiho] Dad!
317
00:21:52,941 --> 00:21:54,359
-Dad.
-[Hyeonsu] Go now!
318
00:21:54,943 --> 00:21:56,862
Dad.
319
00:21:56,945 --> 00:21:58,446
-Dad.
-[Hyeonsu] Go!
320
00:22:16,047 --> 00:22:17,048
[Jayeong] Jiho.
321
00:22:21,052 --> 00:22:22,429
-Jiho.
-[coughing]
322
00:22:22,512 --> 00:22:23,847
Jiho, are you okay?
323
00:22:24,431 --> 00:22:27,934
Jiho... Are you okay, Jiho?
[crying]
324
00:22:31,062 --> 00:22:32,355
[Jiho crying]
325
00:22:33,273 --> 00:22:37,027
Jiho. Stay here and don't move, okay?
326
00:22:37,110 --> 00:22:38,236
Wait here.
327
00:22:41,406 --> 00:22:43,658
-Dad!
-[Jayeong] Hyeonsu.
328
00:22:43,742 --> 00:22:45,076
Hyeonsu!
329
00:22:45,660 --> 00:22:47,662
-Hyeonsu!
-[Jiho] Dad!
330
00:23:33,833 --> 00:23:36,253
[Jayeong] Help! Over here!
331
00:23:36,378 --> 00:23:41,091
Please help my husband!
[crying]
332
00:23:41,716 --> 00:23:43,760
Please help my husband!
333
00:23:43,844 --> 00:23:47,138
My husband, please!
334
00:23:47,222 --> 00:23:50,433
Please save my husband!
335
00:23:51,560 --> 00:23:53,186
My husband...
336
00:23:53,979 --> 00:23:55,522
Please save him.
337
00:24:01,403 --> 00:24:04,114
[Sunhui] You killed my Hyeonsu!
You murderer!
338
00:24:04,197 --> 00:24:06,700
You bitch! Bring back my son!
339
00:24:06,783 --> 00:24:08,618
Bring me back my son!
340
00:24:08,702 --> 00:24:10,829
-[woman 1] Calm down.
-[Sunhui] Damn you!
341
00:24:12,914 --> 00:24:15,292
-[woman 1] Let's go.
-Let's go with Grandma.
342
00:24:15,876 --> 00:24:19,713
Not Jiho. I'll give you
all the money you want.
343
00:24:19,796 --> 00:24:23,717
But not Jiho. Not my Jiho. He's my son.
344
00:24:23,800 --> 00:24:26,261
Why? Isn't it enough you killed my son?
345
00:24:26,344 --> 00:24:28,722
You want to kill my grandson, too?
346
00:24:28,805 --> 00:24:30,849
Give him to me!
347
00:24:30,932 --> 00:24:32,434
Let go of me!
348
00:24:32,517 --> 00:24:34,311
Let go!
349
00:24:34,936 --> 00:24:36,605
You murderer!
350
00:24:36,688 --> 00:24:39,274
-Why aren't you coming? Put your shoes on!
-[crying]
351
00:24:39,357 --> 00:24:41,318
-[woman 1] Please calm down.
-[woman 2] Calm down.
352
00:24:41,401 --> 00:24:44,321
On February 19, 2024,
the defendant, without the permission
353
00:24:44,404 --> 00:24:47,199
of Bae Jayeong,
the guardian of victim Yoo Jiho,
354
00:24:47,282 --> 00:24:51,328
took him out of Bae Jayeong's home
and has still not returned him to her.
355
00:24:51,411 --> 00:24:52,746
Are you aware
356
00:24:52,829 --> 00:24:57,000
that is kidnapping a minor
under Article 287 of the Criminal Act?
357
00:24:57,083 --> 00:24:59,211
Do you have a grandchild, Prosecutor?
358
00:25:00,045 --> 00:25:01,087
{\an8}Probably not.
359
00:25:01,171 --> 00:25:05,008
{\an8}That's why you're talking nonsense
accusing me of a crime.
360
00:25:05,592 --> 00:25:08,136
{\an8}Your Honor,
it's the defendant's first time on trial.
361
00:25:08,220 --> 00:25:10,472
She's a bit worked up.
May we have some time...
362
00:25:10,555 --> 00:25:11,640
[Sunhui] I'm not worked up.
363
00:25:11,723 --> 00:25:13,600
I'm saying what needs to be said.
364
00:25:13,683 --> 00:25:14,893
Hey, Ms. Lawyer.
365
00:25:14,976 --> 00:25:16,686
You should be taking my side.
366
00:25:16,770 --> 00:25:18,355
Why are you trying to silence me?
367
00:25:18,855 --> 00:25:20,815
Then give me back my money!
368
00:25:20,899 --> 00:25:24,361
Defendant. If you keep causing a scene,
I'll remove you from the courtroom.
369
00:25:24,444 --> 00:25:26,154
Oh, I see.
370
00:25:26,238 --> 00:25:29,241
The judge, prosecutor, lawyer and teacher
371
00:25:29,324 --> 00:25:32,410
are all ganging up on me, right?
372
00:25:32,953 --> 00:25:34,287
Look here, Judge.
373
00:25:34,371 --> 00:25:35,914
Let me ask you.
374
00:25:36,623 --> 00:25:38,208
My poor grandson is living
375
00:25:38,291 --> 00:25:41,545
with a mean stepmother after his father,
my son, passed away.
376
00:25:41,628 --> 00:25:43,672
So I'm trying to raise him!
377
00:25:43,755 --> 00:25:46,007
Is that something to be sued over?
378
00:25:46,091 --> 00:25:48,593
You must be smart, Judge. So tell me.
379
00:25:49,386 --> 00:25:50,971
Legally, yes.
380
00:25:51,763 --> 00:25:53,974
What kind of law is that?
381
00:25:54,057 --> 00:25:56,142
How could you treat me like a criminal?
382
00:25:56,226 --> 00:26:00,355
So, we are here trying to decide
if you, the defendant, are guilty or not...
383
00:26:00,438 --> 00:26:01,481
[Sunhui] Can't you tell?
384
00:26:01,565 --> 00:26:03,441
Are you a fraud of a judge?
385
00:26:03,525 --> 00:26:06,987
Or are you too high up that you can't see
what it's like in my shoes?
386
00:26:07,571 --> 00:26:11,283
Why don't you come down here
and take a closer look, then?
387
00:26:11,366 --> 00:26:14,661
Defendant, do you want to be punished
for contempt of court?
388
00:26:14,744 --> 00:26:15,871
Punish me!
389
00:26:15,954 --> 00:26:18,582
I outlived my son. I'm afraid of nothing!
390
00:26:18,665 --> 00:26:21,376
You young people don't know anything.
391
00:26:21,459 --> 00:26:23,795
How dare you so boldly threaten me!
392
00:26:23,879 --> 00:26:25,630
Are all judges like that?
393
00:26:25,714 --> 00:26:26,715
[scoffs]
394
00:26:27,549 --> 00:26:29,885
That's all for the defense.
395
00:26:29,968 --> 00:26:31,052
Please get her out.
396
00:26:31,636 --> 00:26:33,221
[Sunhui] What? What's this?
397
00:26:33,305 --> 00:26:34,973
Let me go. What are you doing?
398
00:26:35,599 --> 00:26:38,476
I will walk out of here myself.
Get your hands off me.
399
00:26:38,560 --> 00:26:39,561
Let go.
400
00:26:40,187 --> 00:26:41,188
Let me go!
401
00:26:42,355 --> 00:26:43,523
You killed your husband.
402
00:26:43,607 --> 00:26:45,609
How dare you crawl in here?
403
00:26:45,692 --> 00:26:47,277
Just die, you bitch!
404
00:26:47,360 --> 00:26:49,446
You go and die, too!
405
00:26:49,529 --> 00:26:51,656
-[Daon] Goodness, calm down.
-[Sunhui] You bitch...
406
00:26:51,740 --> 00:26:54,910
You got that insurance money
after my son died.
407
00:26:54,993 --> 00:26:57,579
And the man you were with before him
408
00:26:57,662 --> 00:27:00,290
died suddenly, and you got his apartment.
409
00:27:00,373 --> 00:27:02,375
You'll burn in Hell!
410
00:27:02,459 --> 00:27:05,045
You killed my Hyeonsu, you murderer!
411
00:27:05,128 --> 00:27:07,506
Let me go! Let go!
412
00:27:08,089 --> 00:27:09,508
-You murderer!
-Please.
413
00:27:09,591 --> 00:27:10,717
Let go!
414
00:27:20,101 --> 00:27:21,311
This is incredible.
415
00:27:21,394 --> 00:27:23,021
Her ex-husband died too!
416
00:27:23,104 --> 00:27:24,105
[Mando] What?
417
00:27:24,648 --> 00:27:25,982
There was insurance money.
418
00:27:26,816 --> 00:27:27,817
Seriously?
419
00:27:32,072 --> 00:27:34,074
BAE JAYEONG
420
00:27:44,376 --> 00:27:47,587
I doubt she's the type to kill her husband
for insurance money.
421
00:27:49,130 --> 00:27:50,882
And I have "Demon" written on my forehead?
422
00:27:50,966 --> 00:27:52,884
Look at me. I look so good-hearted.
423
00:27:56,680 --> 00:27:57,806
[phone vibrating]
424
00:27:57,889 --> 00:28:00,100
We can't afford to be picky right now.
425
00:28:01,017 --> 00:28:03,061
We have to explore all leads.
426
00:28:03,144 --> 00:28:04,145
DETECTIVE HAN
427
00:28:05,522 --> 00:28:06,690
[phone ringing]
428
00:28:11,528 --> 00:28:14,114
I should meet with Bae Jayeong myself.
429
00:28:17,117 --> 00:28:18,118
I'll be back.
430
00:28:34,634 --> 00:28:36,136
[Daon] Judge Kang!
431
00:28:37,512 --> 00:28:39,639
This is Detective Han Daon, Nobong Police.
432
00:28:42,017 --> 00:28:43,476
Can you hear me?
433
00:28:44,019 --> 00:28:45,687
It's Han Daon!
434
00:28:47,063 --> 00:28:48,982
Let's talk!
435
00:28:49,482 --> 00:28:50,692
Judge Kang Bitna!
436
00:28:50,775 --> 00:28:52,444
What the hell?
437
00:28:53,904 --> 00:28:55,363
We need to talk!
438
00:28:55,447 --> 00:28:59,326
-We should just eat here, why eat out?
-It's braised pollock today.
439
00:28:59,409 --> 00:29:00,994
Oh, gosh, let's eat out.
440
00:29:01,077 --> 00:29:02,204
What?
441
00:29:02,954 --> 00:29:05,332
Judge Kang
must not like braised fish, too.
442
00:29:05,957 --> 00:29:07,459
I don't think that's it.
443
00:29:10,045 --> 00:29:12,214
What do you feel like for lunch?
What do you like?
444
00:29:12,714 --> 00:29:14,841
I told you to keep quiet,
but you came with a megaphone.
445
00:29:14,925 --> 00:29:16,384
You ignored my calls.
446
00:29:18,136 --> 00:29:19,304
Why are you so bold?
447
00:29:19,387 --> 00:29:21,056
Do you have several lives?
448
00:29:22,390 --> 00:29:24,976
Only one. But I got a refill, apparently.
449
00:29:27,896 --> 00:29:30,565
Get it together. I'm a demon.
450
00:29:30,649 --> 00:29:33,193
-Did you forget what you saw?
-No, I didn't.
451
00:29:34,194 --> 00:29:35,195
[gasps]
452
00:29:37,280 --> 00:29:39,407
Give me a chance to find out
453
00:29:39,491 --> 00:29:42,452
who you really are
and why you did that to me.
454
00:29:42,536 --> 00:29:45,580
Let's see each other for just a week.
455
00:29:46,790 --> 00:29:49,417
Stop that ridiculous nonsense
and get lost.
456
00:29:50,085 --> 00:29:52,045
My patience, sadly, cannot be refilled.
457
00:29:58,552 --> 00:30:01,763
[Jayeong] A stranger on the street
gives you candy.
458
00:30:01,847 --> 00:30:03,557
They look like a nice person,
459
00:30:03,640 --> 00:30:05,642
but should you go with them?
460
00:30:05,725 --> 00:30:08,061
-No.
-No.
461
00:30:08,144 --> 00:30:10,981
That's right.
Don't go anywhere with strangers, okay?
462
00:30:11,064 --> 00:30:12,899
-Okay.
-Okay.
463
00:30:13,650 --> 00:30:14,651
Ms. Bae!
464
00:30:16,152 --> 00:30:18,822
A stranger keeps staring.
465
00:30:23,034 --> 00:30:24,452
[kids chuckling]
466
00:30:24,536 --> 00:30:26,830
WHEN DOES YOUR CLASS END?
467
00:30:28,206 --> 00:30:31,084
[Judge Kang] Why do you not sue her
for hitting you like that?
468
00:30:31,167 --> 00:30:32,919
You saw how she was.
469
00:30:33,545 --> 00:30:36,715
The more my mother-in-law is provoked,
the scarier she becomes.
470
00:30:36,798 --> 00:30:40,510
And such a person took your child.
Why do you let him stay with her?
471
00:30:41,178 --> 00:30:44,431
I want to give her time to say goodbye.
472
00:30:44,514 --> 00:30:46,933
I will bring him back
when the trial's over.
473
00:30:47,434 --> 00:30:53,481
Hmm. I guess you must be so tolerant
to teach first grade.
474
00:30:55,358 --> 00:30:56,735
Can you kick the ball here?
475
00:31:06,745 --> 00:31:09,956
-[kids exclaiming]
-Goal!
476
00:31:14,502 --> 00:31:17,422
By the way, why have you come to see me?
477
00:31:17,506 --> 00:31:20,383
Right. At the trial,
your mother-in-law said
478
00:31:21,218 --> 00:31:23,970
that you killed your husbands
for insurance money.
479
00:31:28,600 --> 00:31:32,812
Jiho was a student in my class last year.
480
00:31:32,896 --> 00:31:37,484
When I learned that his mother passed away
from an illness when he was two,
481
00:31:37,567 --> 00:31:40,070
I started paying
a little more attention to him
482
00:31:40,153 --> 00:31:42,572
and started speaking with his father...
483
00:31:42,656 --> 00:31:44,032
I guess you fell in love.
484
00:31:44,950 --> 00:31:45,951
Yes.
485
00:31:46,785 --> 00:31:48,578
It was a much happier marriage
486
00:31:48,662 --> 00:31:50,872
than I'd ever imagined.
487
00:31:50,956 --> 00:31:53,083
At least before the accident.
488
00:31:53,166 --> 00:31:55,544
It happened six months
after the marriage, right?
489
00:31:56,461 --> 00:31:57,671
[sighs]
490
00:31:59,005 --> 00:32:03,677
I wonder what I did so wrong
to experience something like this again.
491
00:32:03,760 --> 00:32:06,596
I didn't want to live anymore.
492
00:32:06,680 --> 00:32:09,140
Why do you insist on raising the child?
493
00:32:10,517 --> 00:32:12,143
My mother-in-law
494
00:32:12,227 --> 00:32:14,855
left her son, my husband,
when he was five.
495
00:32:16,314 --> 00:32:17,774
She abandoned her child?
496
00:32:18,358 --> 00:32:21,403
[Jayeong] And she showed up
over 30 years later
497
00:32:21,486 --> 00:32:24,155
and asked him for money often.
498
00:32:24,948 --> 00:32:29,661
And now, she's demanding she have
the death benefit under Jiho's name.
499
00:32:30,245 --> 00:32:34,833
She took him for the insurance money.
I can't let her raise him.
500
00:32:36,126 --> 00:32:38,336
I didn't give birth to him,
501
00:32:38,420 --> 00:32:39,796
but Jiho is my son.
502
00:32:41,548 --> 00:32:45,510
Please help me have Jiho back, Judge Kang.
503
00:32:55,770 --> 00:32:57,564
[Daon] How did it go with Ms. Bae Jayeong?
504
00:32:58,857 --> 00:33:00,150
Are you a stalker?
505
00:33:00,233 --> 00:33:02,652
If I'm a stalker, are you a murderer?
506
00:33:06,823 --> 00:33:09,534
I let it go when you came to court
and used that megaphone.
507
00:33:09,618 --> 00:33:14,122
I thought, "He came back from the dead,
so maybe he has nothing to fear."
508
00:33:15,707 --> 00:33:18,418
But my patience ends here. Just die.
509
00:33:25,509 --> 00:33:26,593
You can't kill me, right?
510
00:33:29,679 --> 00:33:31,806
When we met at Moon Jeongjun's house,
511
00:33:31,890 --> 00:33:34,100
you grabbed my wrist like this.
512
00:33:34,684 --> 00:33:36,853
But your grip was much stronger then.
513
00:33:39,147 --> 00:33:41,233
I was going easy on you just now.
514
00:33:41,316 --> 00:33:44,152
No, there's a reason you can't kill me.
515
00:33:44,236 --> 00:33:46,112
No. You're wrong.
516
00:33:46,196 --> 00:33:48,240
I think I'm right. You're flustered.
517
00:33:50,075 --> 00:33:52,118
Do you want to be flustered for real?
518
00:33:52,911 --> 00:33:54,037
[boy] It's her.
519
00:33:54,120 --> 00:33:55,664
[kids exclaiming]
520
00:34:04,130 --> 00:34:05,757
Those kids just saved your life.
521
00:34:06,341 --> 00:34:08,009
Get in. I'll drive you home.
522
00:34:08,093 --> 00:34:09,803
Don't talk to me. I'm tired.
523
00:34:09,886 --> 00:34:12,389
And yet you always get the last word.
524
00:34:16,643 --> 00:34:19,104
-I told you, I'm tired.
-That's why I'm escorting you home.
525
00:34:19,688 --> 00:34:22,566
As a detective,
I will make sure you get home safely.
526
00:34:31,157 --> 00:34:33,326
I looked into Bae Jayeong.
527
00:34:34,077 --> 00:34:36,288
Don't you think
you're abusing your power here?
528
00:34:36,371 --> 00:34:40,000
Her first husband suddenly went blind
and fell to his death in the mountains.
529
00:34:40,083 --> 00:34:43,545
Ms. Bae inherited an apartment and
got 500 million won in death benefits.
530
00:34:43,628 --> 00:34:47,090
Benefits from Yoo Hyeonsu's recent death
are three billion won.
531
00:34:47,174 --> 00:34:49,176
Ms. Bae and his son Yoo Jiho are set
532
00:34:49,259 --> 00:34:51,803
to receive
1.8 billion and 1.2 billion won each.
533
00:34:51,887 --> 00:34:53,889
Why are you telling me that?
534
00:34:55,807 --> 00:34:59,060
I have to prove myself useful
so you'll give me your time.
535
00:35:00,020 --> 00:35:02,439
[scoffs] Don't you have work to do?
536
00:35:02,522 --> 00:35:05,650
Someone stabbed me to death,
so I called in sick.
537
00:35:10,071 --> 00:35:11,072
[scoffs]
538
00:35:11,156 --> 00:35:15,744
NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG!
FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS
539
00:35:17,329 --> 00:35:20,207
HWANGCHEON VILLA
540
00:35:20,290 --> 00:35:22,876
You're going to meet with
Jang Sunhui, right? When?
541
00:35:22,959 --> 00:35:24,377
I'm not. Why would I?
542
00:35:24,461 --> 00:35:25,879
During Moon Jeongjun's case,
543
00:35:25,962 --> 00:35:28,673
you met with the parents
of both the victim and defendant.
544
00:35:28,757 --> 00:35:31,510
Though you met
with his parents after the trial.
545
00:35:31,593 --> 00:35:33,261
In this case, is the defendant claiming
546
00:35:33,345 --> 00:35:35,889
that Bae Jayeong killed her husband
for insurance money
547
00:35:35,972 --> 00:35:38,350
because she simply hates Bae Jayeong
548
00:35:38,433 --> 00:35:42,103
or because there's evidence
not found in the investigation?
549
00:35:42,187 --> 00:35:43,563
I imagine you'd be curious.
550
00:35:44,064 --> 00:35:46,107
Nope. I'm not curious at all.
551
00:35:46,191 --> 00:35:49,277
I think we both want to know the truth.
552
00:35:49,945 --> 00:35:51,947
You want to know
the truth behind the case,
553
00:35:52,030 --> 00:35:54,407
and I want to know the truth behind
554
00:35:54,491 --> 00:35:56,701
who you are and why you killed me.
555
00:35:56,785 --> 00:35:59,788
Stop whining about truth already.
556
00:36:28,525 --> 00:36:29,651
Goodness.
557
00:36:30,485 --> 00:36:31,695
Seriously...
558
00:36:32,529 --> 00:36:33,697
Oh, my shoulder.
559
00:36:34,364 --> 00:36:38,702
[grunts] Will we find anything
if we go talk to the grandmother tomorrow?
560
00:36:39,411 --> 00:36:41,413
To me, she's the stranger one.
561
00:36:44,583 --> 00:36:46,334
The Bible says this.
562
00:36:46,418 --> 00:36:48,169
In Matthew 7:7,
563
00:36:48,253 --> 00:36:50,714
"Ask and it will be given to you."
564
00:36:50,797 --> 00:36:53,800
[both] "Seek and you will find."
565
00:36:53,884 --> 00:36:57,679
"Knock and the door
will be opened to you."
566
00:36:58,638 --> 00:37:00,182
[Judge Kang] It's too early to give up.
567
00:37:00,265 --> 00:37:02,934
If we knock on the grandmother,
we'll find something.
568
00:37:05,896 --> 00:37:08,190
But was Bible study
mandatory for you, too?
569
00:37:11,818 --> 00:37:13,278
Probably.
570
00:37:18,158 --> 00:37:20,243
I had a really tough time back then.
571
00:37:20,327 --> 00:37:22,871
The Bible was so hot and blinding.
572
00:37:23,413 --> 00:37:26,917
I had to wear firefighter gloves
and welding goggles to read it.
573
00:37:27,500 --> 00:37:30,253
[exclaims] Welding goggles?
574
00:37:30,337 --> 00:37:31,838
Why did I not think of that?
575
00:37:31,922 --> 00:37:33,256
But why are your eyes so red?
576
00:37:34,049 --> 00:37:35,550
What have you been looking at?
577
00:37:35,634 --> 00:37:36,843
Nothing.
578
00:37:37,552 --> 00:37:39,346
I have a bad eye inflammation.
579
00:37:40,013 --> 00:37:41,640
A few days of rest, and I'll be fine.
580
00:37:41,723 --> 00:37:44,935
Right, I have to go with you tomorrow,
so no rest.
581
00:37:45,519 --> 00:37:47,771
Don't come. You won't be helpful anyways.
582
00:37:47,854 --> 00:37:49,147
Really? But...
583
00:37:49,898 --> 00:37:52,108
what if Detective Han follows you again?
584
00:37:53,818 --> 00:37:55,904
He won't be able to tomorrow.
585
00:38:16,091 --> 00:38:17,092
Judge Kang.
586
00:38:22,639 --> 00:38:24,182
Why are you so late?
587
00:38:24,266 --> 00:38:26,893
-Should we get going?
-How long have you been waiting?
588
00:38:28,144 --> 00:38:29,354
Since last night.
589
00:38:29,855 --> 00:38:31,982
Do you know The Screwtape Letters?
590
00:38:32,524 --> 00:38:34,276
I hear he's a demon. Demon!
591
00:38:37,696 --> 00:38:38,697
Get in.
592
00:38:38,780 --> 00:38:41,366
Are you crazy? I'm being serious.
593
00:38:41,449 --> 00:38:42,450
[chuckles]
594
00:38:43,159 --> 00:38:45,954
Even if you don't get in my car,
I'll follow you.
595
00:38:46,037 --> 00:38:49,541
So just consider me your driver
and let's go together.
596
00:38:52,794 --> 00:38:54,754
-Fine. Let's go together.
-Good.
597
00:38:55,297 --> 00:38:56,423
But before we go...
598
00:38:58,675 --> 00:38:59,926
I'll take care of this first.
599
00:39:00,010 --> 00:39:01,178
That's...
600
00:39:01,261 --> 00:39:04,181
A secret recorder? So uncool.
601
00:39:04,764 --> 00:39:06,183
Why so sloppy, Detective?
602
00:39:07,642 --> 00:39:09,895
Snacks, gas, and toll fees.
603
00:39:09,978 --> 00:39:11,688
You'll be paying, right?
604
00:39:16,359 --> 00:39:17,861
This is so weird.
605
00:39:28,580 --> 00:39:31,416
{\an8}WALNUT PASTRIES
606
00:39:32,834 --> 00:39:34,044
You got rid of the cross.
607
00:39:34,878 --> 00:39:37,547
I remembered you couldn't
look at it straight.
608
00:39:38,965 --> 00:39:40,425
Don't pretend you care.
609
00:39:41,968 --> 00:39:43,136
Aren't you scared of me?
610
00:39:43,220 --> 00:39:45,764
Nope. Not at all.
611
00:39:47,265 --> 00:39:48,600
You don't get it, do you?
612
00:39:49,392 --> 00:39:51,228
Did your parents
scold you a lot as a child?
613
00:39:53,313 --> 00:39:54,648
What about you?
614
00:39:54,731 --> 00:39:56,650
Never.
615
00:39:56,733 --> 00:39:58,610
-Demons don't have parents.
-[scoffs]
616
00:40:00,487 --> 00:40:02,697
What? You don't believe me?
617
00:40:02,781 --> 00:40:05,075
Faith is not only for church.
618
00:40:05,158 --> 00:40:07,536
You need faith when you meet a demon, too.
619
00:40:07,619 --> 00:40:09,996
But there's no proof you're a demon.
620
00:40:10,080 --> 00:40:13,166
Believing only when there's
proof isn't faith. It's confirmation.
621
00:40:13,250 --> 00:40:16,878
I want confirmation,
which is why I'm following you around.
622
00:40:18,922 --> 00:40:19,923
Look at me.
623
00:40:29,975 --> 00:40:31,393
My God!
624
00:40:33,812 --> 00:40:35,564
-What...
-[laughs]
625
00:40:36,982 --> 00:40:38,400
Did you get confirmation?
626
00:40:41,111 --> 00:40:42,612
Do you believe now?
627
00:40:43,196 --> 00:40:45,240
I did get confirmation, but...
628
00:40:46,449 --> 00:40:47,534
I don't want to believe.
629
00:40:47,617 --> 00:40:49,953
But you can't help but believe
I'm a demon, right?
630
00:40:51,955 --> 00:40:54,374
I don't want to, but I have no choice.
631
00:40:54,457 --> 00:40:55,458
Happy now?
632
00:40:57,502 --> 00:41:00,005
"Blessed are those who believe."
633
00:41:03,258 --> 00:41:10,223
{\an8}SUNHUI'S PORT WAGON
634
00:41:15,979 --> 00:41:17,981
But did you tell her you were coming?
635
00:41:18,064 --> 00:41:19,983
She'll be surprised if you didn't.
636
00:41:20,066 --> 00:41:22,986
I have to show up unannounced
to get the truth.
637
00:41:23,904 --> 00:41:25,906
How did you even become a detective?
638
00:41:27,657 --> 00:41:28,658
What?
639
00:41:32,078 --> 00:41:33,496
Well, take your seats.
640
00:41:34,039 --> 00:41:35,207
Do you remember me?
641
00:41:38,877 --> 00:41:41,129
I'm Detective Han Daon,
Violent Crimes, Nobong Police.
642
00:41:42,005 --> 00:41:45,717
Are you here to arrest me
for contempt of court or whatever?
643
00:41:46,426 --> 00:41:48,803
Of course not. He's just my driver.
644
00:41:50,263 --> 00:41:51,765
Where's the boy?
645
00:41:51,848 --> 00:41:54,726
He's at an orphanage
because they said I can't raise him.
646
00:41:55,477 --> 00:41:58,188
You abandoned your son,
and now your grandson, too.
647
00:41:59,940 --> 00:42:04,027
I should go see for myself
whether you really abandoned him or not.
648
00:42:04,110 --> 00:42:05,529
And what if he's not home?
649
00:42:05,612 --> 00:42:08,532
Then you can hit me.
I saw in court you're a good hitter.
650
00:42:09,282 --> 00:42:10,283
[knife clatters]
651
00:42:14,955 --> 00:42:16,581
[Sunhui] Everyone, leave now!
652
00:42:16,665 --> 00:42:18,208
We're closed for the day!
653
00:42:18,833 --> 00:42:21,127
[customer 1] Why? We're not done yet.
654
00:42:21,211 --> 00:42:23,296
-[customer 2] I'm still eating.
-[customer 3] What is this?
655
00:42:25,465 --> 00:42:26,675
[sighs]
656
00:42:27,884 --> 00:42:30,428
Can you walk any faster?
657
00:42:34,224 --> 00:42:36,017
It's the blue door up ahead.
658
00:42:36,893 --> 00:42:37,894
Driver Han?
659
00:42:38,478 --> 00:42:40,063
It's the blue door up ahead.
660
00:42:42,232 --> 00:42:43,275
Really?
661
00:43:00,208 --> 00:43:03,128
Don't demons respect the elderly?
662
00:43:03,211 --> 00:43:05,297
I'm at least 500 years older than her.
663
00:43:05,380 --> 00:43:08,425
-Stop nagging and open the lock.
-[scoffs]
664
00:43:15,015 --> 00:43:16,141
[bell chimes]
665
00:43:20,979 --> 00:43:22,439
[Daon] Dear Mom and Dad.
666
00:43:22,522 --> 00:43:25,192
Thank you for being my parents.
667
00:43:26,109 --> 00:43:28,486
-Good.
-[bell chimes]
668
00:43:37,662 --> 00:43:39,456
Go in or step aside.
669
00:43:41,958 --> 00:43:43,168
Go in.
670
00:43:58,725 --> 00:44:00,352
He's really not here?
671
00:44:02,604 --> 00:44:03,605
[Daon] He's not here?
672
00:44:06,024 --> 00:44:07,567
[Sunhui] See? He's not here.
673
00:44:08,235 --> 00:44:10,820
Stop that and get out.
Which one do you want?
674
00:44:12,656 --> 00:44:14,115
[thudding]
675
00:44:28,713 --> 00:44:31,132
You're keeping him there all day?
676
00:44:31,216 --> 00:44:32,801
This is child abuse, you know.
677
00:44:32,884 --> 00:44:34,636
Why would I abuse my grandson?
678
00:44:35,345 --> 00:44:37,389
I just told him to hide for a bit.
679
00:44:37,472 --> 00:44:39,850
No wonder you dawdled at the restaurant.
680
00:44:39,933 --> 00:44:41,643
You were giving him a heads-up.
681
00:44:45,230 --> 00:44:46,815
Were you afraid we'd take him away?
682
00:44:47,399 --> 00:44:50,777
The judge came with a detective.
What was I supposed to think?
683
00:44:50,861 --> 00:44:52,946
I'm not here because of the child.
684
00:44:53,029 --> 00:44:54,155
Then why are you here?
685
00:44:54,239 --> 00:44:55,574
To have some sashimi?
686
00:44:55,657 --> 00:44:56,658
[chuckles]
687
00:44:57,492 --> 00:44:58,660
You said in court
688
00:44:58,743 --> 00:45:01,204
that Ms. Bae killed
her ex-husband and your son
689
00:45:01,288 --> 00:45:03,206
for the insurance money.
690
00:45:03,290 --> 00:45:06,293
Is there any evidence
you haven't turned over to the police?
691
00:45:06,376 --> 00:45:08,670
I'll make sure you get justice.
692
00:45:10,380 --> 00:45:11,715
I do have evidence.
693
00:45:14,050 --> 00:45:15,302
Where is it?
694
00:45:16,219 --> 00:45:17,470
LATE YOO HYEONSU
695
00:45:17,554 --> 00:45:19,222
[Sunhui] On the day of my son's funeral...
696
00:45:25,270 --> 00:45:27,314
she fooled around with another man,
697
00:45:28,106 --> 00:45:30,233
still wearing her mourning clothes.
698
00:45:35,280 --> 00:45:36,531
You wench!
699
00:45:36,615 --> 00:45:38,366
And about three days later...
700
00:45:38,450 --> 00:45:41,119
Why didn't you turn the lights on?
701
00:45:41,203 --> 00:45:43,121
It's so dark in here.
702
00:45:43,622 --> 00:45:44,998
[gasps]
703
00:45:45,081 --> 00:45:48,376
She ordered in some food for him,
gave him 5,000 won,
704
00:45:48,460 --> 00:45:50,212
and didn't come home for two days.
705
00:45:50,921 --> 00:45:53,048
Why didn't you come to me?
706
00:45:53,131 --> 00:45:55,967
What is this? This place is a pigsty.
707
00:45:59,429 --> 00:46:01,515
Put everything there in here.
708
00:46:01,598 --> 00:46:02,891
Things you want to take.
709
00:46:02,974 --> 00:46:04,976
I'll pack your clothes.
710
00:46:05,060 --> 00:46:06,520
That wretched girl.
711
00:46:06,603 --> 00:46:08,939
While she buys herself nice clothes,
712
00:46:09,022 --> 00:46:11,274
she buys her son nothing decent.
713
00:46:12,067 --> 00:46:14,528
How can I leave my grandson
with such a wench?
714
00:46:14,611 --> 00:46:16,154
Who knows what she might do?
715
00:46:16,738 --> 00:46:17,781
I'm sure
716
00:46:18,532 --> 00:46:20,450
she killed my son.
717
00:46:20,534 --> 00:46:22,577
That's your evidence?
718
00:46:22,661 --> 00:46:24,746
What could be more damning than this?
719
00:46:25,956 --> 00:46:26,957
[scoffs]
720
00:46:32,003 --> 00:46:34,172
There's nothing more to find out.
Let's go.
721
00:46:34,256 --> 00:46:37,759
Could you tell us more
about your son's death benefit?
722
00:46:37,843 --> 00:46:39,052
Hey.
723
00:46:41,137 --> 00:46:43,014
Then give me the car key, I'll go alone.
724
00:46:43,098 --> 00:46:44,099
Take a taxi.
725
00:46:44,182 --> 00:46:46,768
Are you crazy?
Do you know how much it'd cost?
726
00:46:46,852 --> 00:46:47,853
[yells]
727
00:46:48,103 --> 00:46:50,564
What's wrong? Does your head hurt again?
728
00:46:50,647 --> 00:46:51,815
Go and walk it off.
729
00:46:52,566 --> 00:46:55,151
Jiho, you go with her.
She'll buy you snacks.
730
00:46:55,735 --> 00:46:56,736
[Judge Kang] Damn it.
731
00:46:57,153 --> 00:46:58,280
Seriously?
732
00:47:13,795 --> 00:47:15,088
Is it good?
733
00:47:15,672 --> 00:47:16,673
Yes.
734
00:47:17,465 --> 00:47:19,259
Anything free is delicious.
735
00:47:20,969 --> 00:47:24,055
By the way,
why is your grandma so bad-tempered?
736
00:47:24,639 --> 00:47:25,974
My grandma is kind.
737
00:47:26,057 --> 00:47:28,268
[scoffs] Yeah, right.
738
00:47:28,351 --> 00:47:31,021
That only proves you're biased.
739
00:47:33,565 --> 00:47:35,025
[Jiho] By the way,
740
00:47:35,901 --> 00:47:39,279
do nice people really go to Heaven
when they die?
741
00:47:39,362 --> 00:47:40,530
I'm not sure.
742
00:47:40,614 --> 00:47:43,700
I've never been kind or dead,
so I don't know.
743
00:47:43,783 --> 00:47:44,910
But why do you ask?
744
00:47:45,952 --> 00:47:48,288
I wonder where my dad is.
745
00:47:48,788 --> 00:47:50,457
In the cemetery, of course.
746
00:47:55,253 --> 00:47:56,671
All humans die.
747
00:47:56,755 --> 00:48:00,717
Even I could die anytime
while living in this human's body.
748
00:48:00,800 --> 00:48:02,385
I'll be in pain if I get hurt
749
00:48:02,469 --> 00:48:05,347
and when I die,
my soul in this body will cease to exist.
750
00:48:06,640 --> 00:48:09,142
You don't know
what I'm talking about, do you?
751
00:48:11,186 --> 00:48:12,729
Anyway...
752
00:48:12,812 --> 00:48:15,315
You asked earlier if there was proof
753
00:48:16,274 --> 00:48:18,151
that my stepmom killed my dad.
754
00:48:19,110 --> 00:48:22,822
If there is evidence,
what happens to my stepmom?
755
00:48:22,906 --> 00:48:25,075
She will be punished.
756
00:48:26,076 --> 00:48:27,494
But there's no evidence.
757
00:48:30,872 --> 00:48:33,875
Would you like to see a drawing of mine?
758
00:48:35,126 --> 00:48:36,127
No.
759
00:48:43,510 --> 00:48:45,929
[snickers] It's so bad.
760
00:48:49,558 --> 00:48:51,518
It's because you're young.
761
00:48:51,601 --> 00:48:52,644
Keep drawing.
762
00:49:13,540 --> 00:49:15,250
Kid. Is this
763
00:49:15,750 --> 00:49:17,294
you and your stepmom?
764
00:49:21,381 --> 00:49:23,466
She told you not to tell anyone, right?
765
00:49:24,759 --> 00:49:27,429
Would you like to try this with me, too?
766
00:49:32,934 --> 00:49:34,686
{\an8}NO TRESPASSING
767
00:49:35,687 --> 00:49:40,066
[Sunhui] I don't care about
any of my son's death benefits.
768
00:49:40,150 --> 00:49:42,527
I'm scared of that devil.
769
00:49:42,611 --> 00:49:45,780
She's greedy for the money
and might hurt my grandson.
770
00:49:47,115 --> 00:49:48,992
So I just asked
771
00:49:49,743 --> 00:49:51,745
for the money left under his name.
772
00:49:53,914 --> 00:49:56,124
I thought if I took my grandson
773
00:49:56,208 --> 00:49:58,293
and kept her from spending the money,
774
00:49:58,376 --> 00:50:01,463
the kid might be safe.
That's why I did it.
775
00:50:03,840 --> 00:50:06,760
Jiho! Our guests have to go.
776
00:50:08,845 --> 00:50:11,264
I'll pack you
some boiled eggs and potatoes.
777
00:50:11,890 --> 00:50:13,266
Eat them on your way back.
778
00:50:14,851 --> 00:50:16,228
No, it's all right.
779
00:50:25,904 --> 00:50:27,697
Jiho, what are you doing?
780
00:50:28,365 --> 00:50:29,783
Why are you doing it to her?
781
00:50:29,866 --> 00:50:31,326
[Judge Kang] I asked to do it.
782
00:50:31,409 --> 00:50:32,827
What?
783
00:50:42,587 --> 00:50:43,672
Kid.
784
00:50:43,755 --> 00:50:46,758
Can you tell me what happened on this day?
785
00:51:00,063 --> 00:51:04,860
WATER SOLUBLE ADHESIVE
786
00:51:22,085 --> 00:51:23,169
[Jiho] It stinks.
787
00:51:24,087 --> 00:51:27,299
It must be Dad's alcohol.
Should we open the sunroof?
788
00:51:30,594 --> 00:51:33,221
It'll be better soon.
789
00:51:41,271 --> 00:51:43,106
Hey! Get up!
790
00:51:43,190 --> 00:51:44,733
Get up, hurry!
791
00:51:44,816 --> 00:51:47,235
[Hyeonsu] Climb up, Jiho!
792
00:51:47,319 --> 00:51:49,321
I'll go with you, Dad.
793
00:51:49,404 --> 00:51:51,907
I'll be up soon. You go first.
794
00:51:52,616 --> 00:51:53,992
It's all right. Go.
795
00:51:54,075 --> 00:51:56,578
-[Jiho] Dad.
-[Hyeonsu] It's all right.
796
00:51:56,661 --> 00:51:59,122
Leave your dad and come up, hurry.
797
00:51:59,206 --> 00:52:00,665
Dad.
798
00:52:04,294 --> 00:52:08,089
Damn it. There's water in my ears.
799
00:52:15,180 --> 00:52:16,515
Dad!
800
00:52:21,436 --> 00:52:22,938
[grunting]
801
00:52:27,567 --> 00:52:28,735
Dad!
802
00:52:29,861 --> 00:52:31,196
Dad!
803
00:52:34,824 --> 00:52:37,369
My dad's not out yet.
804
00:52:37,452 --> 00:52:40,205
Please save him!
805
00:52:46,503 --> 00:52:49,089
You have to do as I say, okay?
806
00:52:49,172 --> 00:52:51,550
If you don't listen to me,
807
00:52:53,468 --> 00:52:55,178
I will kill her.
808
00:52:58,682 --> 00:53:01,184
[laughing]
809
00:53:20,912 --> 00:53:23,540
Dad!
810
00:53:23,623 --> 00:53:25,375
Be quiet!
811
00:53:27,502 --> 00:53:30,547
[crying] Save my dad, please!
812
00:53:31,381 --> 00:53:33,842
Jiho, do you want to die, too?
813
00:53:35,302 --> 00:53:36,928
[crying]
814
00:53:40,682 --> 00:53:42,058
Did your stepmom say
815
00:53:42,642 --> 00:53:45,228
she would kill you
if you didn't listen to her?
816
00:53:45,312 --> 00:53:46,813
My grandma.
817
00:53:49,816 --> 00:53:50,942
Dad.
818
00:53:58,241 --> 00:53:59,242
Come here.
819
00:54:01,494 --> 00:54:03,496
I miss my dad.
820
00:54:05,707 --> 00:54:06,958
Uncle.
821
00:54:07,542 --> 00:54:09,586
[Judge Kang] You'll report
the child abuse first, right?
822
00:54:09,669 --> 00:54:11,922
And reinvestigate Yoo Hyeonsu's death.
823
00:54:12,506 --> 00:54:15,008
I'll do everything I can, of course.
824
00:54:15,800 --> 00:54:16,968
But it'll be useless.
825
00:54:19,930 --> 00:54:23,433
If the only evidence to solve the case
is a child's testimony,
826
00:54:23,934 --> 00:54:27,729
and if the child changes his statement
every time he's investigated,
827
00:54:28,313 --> 00:54:30,148
who would believe him?
828
00:54:30,732 --> 00:54:32,025
I will.
829
00:54:36,071 --> 00:54:38,698
You kept pestering me and I was annoyed,
830
00:54:40,033 --> 00:54:42,994
but if you were to show up before me
as a child,
831
00:54:43,078 --> 00:54:45,455
I would believe everything you say.
832
00:54:45,539 --> 00:54:47,791
Why? Because you're a child.
833
00:54:47,874 --> 00:54:51,127
Children may be unruly,
but they're not sneaky.
834
00:54:51,211 --> 00:54:53,421
So I believe everything children say.
835
00:54:54,297 --> 00:54:56,007
Even if it's you.
836
00:55:04,975 --> 00:55:06,142
Why are you looking at me like that?
837
00:55:13,483 --> 00:55:14,484
[heartbeat echoing]
838
00:55:22,492 --> 00:55:23,702
[clears throat]
839
00:55:24,953 --> 00:55:25,954
You should be ashamed.
840
00:55:26,454 --> 00:55:29,165
You're a detective.
You shouldn't ignore children.
841
00:55:44,806 --> 00:55:47,559
Case number 2024GoDan174.
842
00:55:47,642 --> 00:55:49,144
I'll pronounce the verdict.
843
00:55:50,145 --> 00:55:53,190
The defendant, Jang Sunhui,
has committed the crime of
844
00:55:53,273 --> 00:55:56,818
kidnapping a minor
under Article 287 of the Criminal Act.
845
00:55:56,902 --> 00:55:59,571
However, the victim contacted
the defendant first
846
00:55:59,654 --> 00:56:01,740
and requested to visit the defendant,
847
00:56:01,823 --> 00:56:05,327
later expressing his desire
to live with the defendant.
848
00:56:05,410 --> 00:56:08,330
Taking this into consideration,
the court has decided as follows.
849
00:56:08,413 --> 00:56:09,456
{\an8}PROSECUTION
850
00:56:10,415 --> 00:56:11,416
The defendant
851
00:56:12,667 --> 00:56:14,461
Jang Sunhui's sentence
852
00:56:16,588 --> 00:56:18,298
shall be suspended.
853
00:56:19,341 --> 00:56:20,342
[people murmuring]
854
00:56:26,181 --> 00:56:27,933
[Sunhui] Then what happens to me?
855
00:56:28,517 --> 00:56:30,393
-Am I going to jail?
-No.
856
00:56:30,477 --> 00:56:33,396
If you commit
no more crimes for the next two years,
857
00:56:33,480 --> 00:56:37,025
you won't be punished for this offense.
That's what it means.
858
00:56:37,734 --> 00:56:40,278
It's the lightest sentence
the judge could give.
859
00:56:40,362 --> 00:56:41,571
Really?
860
00:56:42,656 --> 00:56:44,783
Thank you!
861
00:56:44,866 --> 00:56:46,076
Thank you!
862
00:56:46,159 --> 00:56:49,162
However, parental and custody rights
of the victim
863
00:56:49,246 --> 00:56:51,164
still lie with the protection supervisor.
864
00:56:52,541 --> 00:56:54,668
You must consult with Ms. Bae Jayeong
865
00:56:54,751 --> 00:56:57,170
about who will raise the child.
866
00:56:57,671 --> 00:56:59,256
But that's...
867
00:57:10,058 --> 00:57:11,268
Go! Get lost!
868
00:57:11,351 --> 00:57:13,436
This is bullshit!
869
00:57:13,520 --> 00:57:17,274
Go back.
I'm never giving my Jiho to her. I won't!
870
00:57:18,567 --> 00:57:21,862
I will just go back for now.
I don't want to scare him.
871
00:57:21,945 --> 00:57:24,406
Yes, go, you murderer!
872
00:57:24,489 --> 00:57:26,741
I don't ever want to see your face.
873
00:57:26,825 --> 00:57:29,411
-You two-faced wench!
-[sighs]
874
00:57:38,211 --> 00:57:39,462
-[thud]
-[clattering]
875
00:57:42,966 --> 00:57:45,135
RED GINSENG
876
00:57:47,804 --> 00:57:50,098
Why didn't you listen to me and lie?
877
00:57:50,682 --> 00:57:52,392
I'm sorry.
878
00:57:52,475 --> 00:57:54,811
Lying makes you a bad child.
879
00:57:54,895 --> 00:57:57,522
And bad children should get punished.
880
00:58:17,834 --> 00:58:19,586
[Jayeong] The pillow game is boring now,
right?
881
00:58:19,669 --> 00:58:21,713
Should we play a new game?
882
00:58:21,796 --> 00:58:24,966
I want to see how long you can
hold your breath underwater.
883
00:58:25,550 --> 00:58:28,553
You can't come up until I say so, okay?
884
00:58:29,137 --> 00:58:30,305
Sounds fun, right?
885
00:58:38,813 --> 00:58:42,067
YOO JIHO
886
00:58:45,278 --> 00:58:48,698
If you don't listen to me,
I will kill you.
887
00:58:56,915 --> 00:58:58,041
-[rings doorbell]
-Ms. Bae?
888
00:58:59,084 --> 00:59:00,544
Ms. Bae, are you in there?
889
00:59:01,503 --> 00:59:04,130
Ms. Bae! This is Detective Han Daon.
890
00:59:04,214 --> 00:59:06,007
Jiho, are you in there?
891
00:59:06,091 --> 00:59:07,300
[chuckles]
892
00:59:16,351 --> 00:59:17,352
He's dead.
893
00:59:28,280 --> 00:59:30,490
[Jayeong breathes shakily]
894
00:59:31,032 --> 00:59:32,909
What are you doing?
895
00:59:37,372 --> 00:59:38,373
[gasps]
896
00:59:40,041 --> 00:59:41,042
Where's Jiho?
897
00:59:43,253 --> 00:59:46,006
He's safe at home.
898
00:59:49,092 --> 00:59:51,344
Lying makes you a bad adult.
899
00:59:52,971 --> 00:59:54,264
And bad adults
900
00:59:55,599 --> 00:59:57,142
must be punished.
901
00:59:59,811 --> 01:00:00,812
[Jayeong exclaims]
902
01:00:02,606 --> 01:00:08,570
The Judge from Hell
903
01:00:08,653 --> 01:00:10,572
{\an8}โช Lost โช
904
01:00:10,655 --> 01:00:13,575
{\an8}โช In the dark alone โช
905
01:00:15,952 --> 01:00:20,582
โช When is it not justice โช
906
01:00:20,665 --> 01:00:23,418
โช Justice, justice โช
907
01:00:23,501 --> 01:00:24,544
โช Welcome to my... โช
908
01:00:24,669 --> 01:00:25,837
{\an8}[Judge Kang] Where's Jiho?
909
01:00:25,921 --> 01:00:29,216
{\an8}If you don't listen to me,
I will kill your grandma.
910
01:00:32,719 --> 01:00:34,513
{\an8}Jiho! Yoo Jiho!
911
01:00:34,596 --> 01:00:37,933
{\an8}Do you admit to your crimes?
912
01:00:38,016 --> 01:00:41,645
{\an8}-Crimes? What crimes?
-Smile. I'm just playing with you, too.
913
01:00:41,728 --> 01:00:43,438
{\an8}I'll go first. You follow me.
914
01:00:43,522 --> 01:00:44,773
{\an8}[Jayeong] Please! Please help me!
915
01:00:45,607 --> 01:00:49,110
{\an8}-Gehenna.
-That's what Moon had on his forehead.
916
01:00:49,194 --> 01:00:51,738
{\an8}There's one more link
between these two cases.
917
01:00:51,821 --> 01:00:53,406
{\an8}[Judge Kang] A detective's here to see me?
918
01:00:53,490 --> 01:00:54,741
{\an8}I won't bother you anymore.
919
01:00:56,034 --> 01:00:59,037
{\an8}Why? Go back to being
curious about me and annoying me.
920
01:00:59,704 --> 01:01:02,832
{\an8}If a demon falls in love, what happens?
921
01:01:02,916 --> 01:01:04,251
{\an8}There's only death.
922
01:01:04,334 --> 01:01:06,753
{\an8}You will face a fate
even worse than death.
923
01:01:06,837 --> 01:01:09,881
{\an8}You're glad Bae Jayeong's dead, right?
924
01:01:09,965 --> 01:01:12,175
{\an8}You didn't do it, did you?
925
01:01:12,259 --> 01:01:14,094
{\an8}-Goodbye.
-[gasping]
926
01:01:14,803 --> 01:01:16,012
{\an8}[yells]
927
01:01:16,096 --> 01:01:17,514
{\an8}[Jayeong screaming]
928
01:01:25,605 --> 01:01:27,607
Translated by Jamie Jin
65804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.