Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,021 --> 00:00:56,658
- Breathe. Breathe.
- Hold her down!
2
00:00:56,724 --> 00:00:59,059
-Put a pillow behind her head!
-Why is she doing that?
3
00:00:59,126 --> 00:01:01,495
It's the nightshade.
She's in delirium.
4
00:01:08,235 --> 00:01:09,704
That necklace
is gonna choke her.
5
00:01:09,771 --> 00:01:10,939
Leave it on.
6
00:01:14,008 --> 00:01:15,610
Breathe, Ruth.
7
00:01:16,644 --> 00:01:18,046
Hold her down, George!
8
00:01:21,683 --> 00:01:23,450
You have
to push, Ruth.
9
00:01:23,518 --> 00:01:25,954
It's time to push.
Can you hear me?
10
00:01:26,020 --> 00:01:27,622
Push. Push.
11
00:01:30,223 --> 00:01:31,258
I see the head.
12
00:01:31,325 --> 00:01:34,094
It's coming. It's almost here.
13
00:01:34,161 --> 00:01:36,864
Here it comes.
14
00:01:49,844 --> 00:01:50,778
He's not breathing.
15
00:02:07,729 --> 00:02:09,329
No.
16
00:02:18,906 --> 00:02:19,774
Oh!
17
00:02:20,808 --> 00:02:22,644
Oh, thank you, God!
18
00:02:22,710 --> 00:02:23,745
Thank you, God.
19
00:02:26,881 --> 00:02:28,181
You did it, Ruthie.
20
00:02:30,250 --> 00:02:31,485
It's our Jonah.
21
00:02:36,724 --> 00:02:37,592
Thank God.
22
00:02:48,002 --> 00:02:50,138
Oh, it burns! Get it out!
23
00:02:50,203 --> 00:02:53,340
-It is out!
-Get it out!
24
00:02:53,407 --> 00:02:55,409
- It burns!
- Ruth, stop!
25
00:02:55,475 --> 00:02:57,045
He's okay.
26
00:02:57,111 --> 00:02:59,047
-Get him out!
-He's out, Ruth.
27
00:03:00,213 --> 00:03:01,115
Get him out!
28
00:03:19,534 --> 00:03:20,601
Judith!
29
00:03:22,335 --> 00:03:24,706
Have you seen my pencil case?
30
00:03:40,521 --> 00:03:42,924
Judith! My pencil case!
31
00:03:42,990 --> 00:03:44,692
Where is it?
32
00:03:44,759 --> 00:03:47,227
Where is it? Where is it?
Where is it? Where is it?
Where is it?
33
00:03:47,294 --> 00:03:49,329
Where is it?
Where is my pencil case?
34
00:03:52,432 --> 00:03:53,801
Mom, have you seen
my pencil case?
35
00:03:53,868 --> 00:03:54,802
Ellen, I have not.
36
00:03:54,869 --> 00:03:57,171
Well, I haven't
seen it anywhere.
37
00:03:59,907 --> 00:04:01,008
You have to hurry up.
38
00:04:03,211 --> 00:04:04,879
Judith!
39
00:04:04,946 --> 00:04:07,815
We don't have time
for this, girls.
40
00:04:26,333 --> 00:04:27,400
Judith.
41
00:04:37,845 --> 00:04:39,279
Judith.
42
00:04:39,346 --> 00:04:41,481
Have you ever heard
of knocking?
43
00:04:41,549 --> 00:04:43,350
-Dad bought this for me.
-Be careful!
44
00:04:43,416 --> 00:04:44,685
You have to ask!
45
00:04:44,752 --> 00:04:46,187
And you have to get out
of my room!
46
00:04:46,254 --> 00:04:48,256
- Ow, watch it! Watch it!
- Okay, stop fighting.
47
00:04:48,321 --> 00:04:49,289
I said, get out!
48
00:04:49,356 --> 00:04:51,358
Hey, stop fighting, please!
49
00:04:51,424 --> 00:04:52,894
She came in here again
without knocking.
50
00:04:52,960 --> 00:04:54,028
I told you she took it!
51
00:04:54,095 --> 00:04:55,495
Okay, I cannot be late
for work again.
52
00:04:55,563 --> 00:04:57,464
I need help
from you two, please!
53
00:04:57,532 --> 00:04:58,699
Fine. I'm ready.
54
00:04:58,766 --> 00:05:00,134
And I don't need
a stupid pencil case
55
00:05:00,201 --> 00:05:01,401
-to go to school.
-I hate you!
56
00:05:01,468 --> 00:05:03,771
- I hate you, too.
- Real nice.
57
00:05:10,645 --> 00:05:12,847
Hey, you.
Let me help you with that.
58
00:05:16,117 --> 00:05:17,018
You okay?
59
00:05:19,754 --> 00:05:22,455
- When is Dad going
to sleep here again?
60
00:05:23,423 --> 00:05:24,525
When?
61
00:05:26,127 --> 00:05:27,028
I don't know.
62
00:05:30,965 --> 00:05:32,767
- Bus, Ellie.
- Okay.
63
00:05:32,834 --> 00:05:33,768
Gotta go.
64
00:05:35,970 --> 00:05:38,306
- Why does she keep
calling me Ellie?
65
00:05:38,371 --> 00:05:39,774
I told her it's Ellen now.
66
00:05:39,841 --> 00:05:41,809
- I know. She's not
used to it yet.
67
00:05:41,876 --> 00:05:43,544
She'll come around, I promise.
68
00:05:43,611 --> 00:05:45,345
-Have a good day at school.
-Okay.
69
00:05:54,589 --> 00:05:55,690
Oh!
70
00:06:04,332 --> 00:06:05,398
Judith.
71
00:06:07,367 --> 00:06:08,435
Judith, wait.
72
00:06:28,122 --> 00:06:29,422
What are you doing?
73
00:06:29,489 --> 00:06:30,625
I got a ride.
74
00:06:31,893 --> 00:06:32,927
Wait.
75
00:06:34,662 --> 00:06:36,697
Don't tell Mom
or I'll slit your throat.
76
00:07:14,869 --> 00:07:15,736
Oof.
77
00:07:24,178 --> 00:07:26,747
Yes, I know.
It's not a fresh one.
78
00:07:26,814 --> 00:07:28,549
I've been wearing it all week.
79
00:07:30,217 --> 00:07:32,620
They ought to make you
a detective, Perkins.
80
00:07:32,687 --> 00:07:34,522
Wait, you trying to save money?
81
00:07:34,588 --> 00:07:36,057
I'm still at the motel.
82
00:07:36,624 --> 00:07:37,925
Ah, Jesus.
83
00:07:37,992 --> 00:07:40,661
You really stepped in it,
didn't you, Frank?
84
00:07:40,728 --> 00:07:43,531
I'm having dinner
with the missus tonight.
85
00:07:43,597 --> 00:07:45,232
I can smooth all this over.
86
00:07:45,299 --> 00:07:48,669
Oh, yeah, you're a real
sweet talker.
87
00:08:14,929 --> 00:08:15,796
Shit.
88
00:08:23,137 --> 00:08:24,005
Damn it.
89
00:08:44,058 --> 00:08:46,260
"1938."
90
00:08:46,327 --> 00:08:49,130
That looks like the definition
of a cold case to me.
91
00:08:58,339 --> 00:08:59,607
What do we have here?
92
00:09:26,867 --> 00:09:28,702
Judith,
I'm not asking you again.
93
00:09:28,769 --> 00:09:30,204
Come down for dinner, please.
94
00:09:33,542 --> 00:09:35,142
What are you doing here?
95
00:09:35,209 --> 00:09:37,011
This is my house,
too, you know.
96
00:09:38,245 --> 00:09:40,549
Well, we're just about
to eat dinner.
97
00:09:40,614 --> 00:09:46,220
Well, can I come inside
and tell the girls "Hi"
at least?
98
00:09:46,287 --> 00:09:49,524
No, Frank, you can't
just come here
and be the good guy,
99
00:09:49,590 --> 00:09:52,760
and then leave it to me
to explain everything to them.
100
00:09:52,827 --> 00:09:56,097
Is that Dad?
Dad, are you here for dinner?
101
00:09:56,163 --> 00:09:57,098
Hi, honey.
102
00:10:19,620 --> 00:10:20,688
So, Judith,
103
00:10:21,789 --> 00:10:23,390
how'd that biology project
turn out?
104
00:10:24,959 --> 00:10:26,827
That was almost two weeks ago.
105
00:10:27,728 --> 00:10:28,796
Oh.
106
00:10:29,864 --> 00:10:31,065
Well, what'd you get on it?
107
00:10:32,967 --> 00:10:35,269
-I got a "C."
-A "C"?
108
00:10:37,805 --> 00:10:39,673
Well, you didn't tell me that.
109
00:10:40,474 --> 00:10:42,209
It's not a big deal.
110
00:10:42,276 --> 00:10:44,745
It's because she spends
all her time now with David.
111
00:10:47,181 --> 00:10:48,349
Who's David?
112
00:10:49,551 --> 00:10:52,186
No one. Just a boy at school.
113
00:10:55,456 --> 00:10:56,790
Well, we should meet this boy,
114
00:10:56,857 --> 00:10:59,193
if he's somebody
you're interested in.
115
00:10:59,260 --> 00:11:01,996
Sure. Should I bring him by
your motel?
116
00:11:02,730 --> 00:11:03,731
Judith.
117
00:11:03,797 --> 00:11:05,166
What are you even doing here?
118
00:11:05,232 --> 00:11:08,102
Pretending like we're
one big, happy family?
119
00:11:08,169 --> 00:11:10,104
I'm done. Can I be excused?
120
00:11:15,910 --> 00:11:18,179
Well, if you're finished
with your dinner,
121
00:11:18,245 --> 00:11:20,881
- I did bring something for dessert.
- -Frank!
122
00:11:22,917 --> 00:11:24,151
I asked you to wait.
123
00:11:26,253 --> 00:11:29,323
- Is that from Mardoff's Bakery?
- It sure is.
124
00:11:30,357 --> 00:11:31,560
Yeah.
125
00:11:31,626 --> 00:11:32,561
Well...
126
00:11:32,627 --> 00:11:34,295
Look, I... I wanna
127
00:11:34,361 --> 00:11:38,332
have Judith have an eclair
before she, uh... she leaves.
128
00:11:39,400 --> 00:11:41,268
You can't buy us off
with donuts.
129
00:11:41,335 --> 00:11:42,136
I want an eclair.
130
00:11:42,203 --> 00:11:44,104
You can-- Finish your chicken.
131
00:11:44,171 --> 00:11:46,440
I'm full of chicken.
I only have room left
for an eclair.
132
00:11:53,582 --> 00:11:54,715
What's in that one?
133
00:11:56,551 --> 00:11:58,852
Oh. I'm glad you asked.
134
00:12:02,990 --> 00:12:04,225
This one's for your mother.
135
00:12:07,194 --> 00:12:08,963
I think you'll really like
this treat.
136
00:12:29,316 --> 00:12:30,751
What is this?
137
00:12:30,818 --> 00:12:31,885
That's for you.
138
00:12:48,469 --> 00:12:50,271
You're trying
to buy me off, too?
139
00:12:53,240 --> 00:12:54,275
Lame.
140
00:13:01,650 --> 00:13:02,517
Well, I...
141
00:13:05,152 --> 00:13:06,721
This... this has all
gone wrong.
142
00:13:06,787 --> 00:13:08,355
I'm... I should go.
143
00:13:08,422 --> 00:13:09,857
What? No!
144
00:13:09,923 --> 00:13:12,694
I have to, honey.
I've got some work to do.
145
00:13:12,761 --> 00:13:13,894
Do it here.
146
00:13:14,495 --> 00:13:15,362
I can't.
147
00:13:17,097 --> 00:13:19,567
I really need to be
in my own place tonight.
148
00:13:19,634 --> 00:13:20,901
No, you don't.
149
00:13:21,935 --> 00:13:23,003
Yes, I do.
150
00:13:27,642 --> 00:13:29,143
I don't understand.
151
00:13:30,712 --> 00:13:31,579
Hey.
152
00:13:35,282 --> 00:13:36,417
I trust you.
153
00:13:37,519 --> 00:13:38,452
You trust me?
154
00:14:01,041 --> 00:14:02,510
You're hurting the girls
155
00:14:02,577 --> 00:14:04,011
-by not letting me stay here.
-The girls are fine.
156
00:14:04,078 --> 00:14:05,747
You're eating
in your work clothes.
157
00:14:05,814 --> 00:14:08,583
Your daughter got a "C,"
and she's running around
with some boy.
158
00:14:08,650 --> 00:14:11,218
That does not sound fine!
159
00:14:11,285 --> 00:14:13,420
And you think
that's my fault?
160
00:14:14,556 --> 00:14:15,590
Don't make me say it.
161
00:14:17,659 --> 00:14:18,526
What?
162
00:14:23,030 --> 00:14:25,366
You can't do this on your own.
163
00:14:30,437 --> 00:14:32,607
I've been doing this
on my own for a long time.
164
00:14:51,693 --> 00:14:53,360
-Thanks, sweetie.
-Yeah.
165
00:15:01,068 --> 00:15:02,504
Costume jewelry.
166
00:15:04,639 --> 00:15:06,039
That man.
167
00:15:09,209 --> 00:15:11,412
- Why are you being
so mean to Dad?
168
00:15:15,249 --> 00:15:17,918
I can't have this conversation
right now, Ellen.
169
00:15:20,020 --> 00:15:22,022
You can leave those.
I'll do them tomorrow.
170
00:15:22,657 --> 00:15:23,525
I got it.
171
00:16:22,015 --> 00:16:25,587
"'Have you seen my mother?'
the duckling asked him.
172
00:16:26,521 --> 00:16:28,155
'No,' said the old lizard...
173
00:16:29,858 --> 00:16:31,626
'I haven't seen your mother.
174
00:16:31,693 --> 00:16:34,361
I've been busy all day,
catching flies
with my long tongue.'
175
00:16:36,463 --> 00:16:39,166
Then the duckling saw
the brown beaver by the river.
176
00:16:40,702 --> 00:16:45,072
'Have you seen my mother?'
the duckling asked her.
177
00:16:45,138 --> 00:16:48,776
'No,' said the brown beaver,
'I haven't seen your mother.'"
178
00:16:51,311 --> 00:16:53,648
Ellie, what are you doing up?
179
00:16:53,715 --> 00:16:54,682
I'm reading a book.
180
00:16:56,016 --> 00:16:58,252
The Lost Duckling?
181
00:16:58,318 --> 00:17:00,788
I didn't even know
that book was still around.
182
00:17:00,855 --> 00:17:02,557
It's for babies, Ellen.
183
00:17:02,624 --> 00:17:05,025
I was reading it
to the little boy.
184
00:17:08,061 --> 00:17:09,229
What boy?
185
00:17:11,933 --> 00:17:13,233
You scared him away.
186
00:17:15,003 --> 00:17:16,571
There was a boy in your room?
187
00:17:18,071 --> 00:17:20,008
That's what I just said.
188
00:17:20,073 --> 00:17:21,709
And you didn't think
that was weird?
189
00:17:25,045 --> 00:17:26,146
Did you show him
your stupid dolphin?
190
00:17:26,213 --> 00:17:27,582
Don't touch that!
191
00:17:29,751 --> 00:17:32,654
Look, you're too old
for an imaginary friend,
192
00:17:32,720 --> 00:17:35,023
and you're too young
for an imaginary boyfriend.
193
00:17:35,088 --> 00:17:36,223
Just go to sleep.
194
00:17:38,058 --> 00:17:39,192
Why do you have that?
195
00:17:40,028 --> 00:17:42,129
Mom threw it out.
196
00:17:42,195 --> 00:17:43,698
You can't let Mom see you
wearing that.
197
00:17:43,765 --> 00:17:45,098
But it's from Dad.
198
00:17:47,035 --> 00:17:49,102
Do not tell Mom you kept this.
199
00:17:55,075 --> 00:17:56,476
Why are Mom and Dad fighting?
200
00:17:57,311 --> 00:17:58,613
Probably something you did.
201
00:18:07,421 --> 00:18:08,388
Oh.
202
00:18:09,057 --> 00:18:10,223
El, no.
203
00:18:12,026 --> 00:18:13,126
I'm just kidding.
204
00:18:14,829 --> 00:18:15,730
They're grown-ups.
205
00:18:16,598 --> 00:18:18,533
Grown-ups fight all the time.
206
00:18:18,600 --> 00:18:20,434
It has nothing to do with us.
207
00:18:24,772 --> 00:18:25,807
Okay?
208
00:19:30,138 --> 00:19:31,371
Oh.
209
00:19:33,975 --> 00:19:35,275
What's wrong?
210
00:19:36,511 --> 00:19:37,377
Huh?
211
00:20:04,072 --> 00:20:04,939
Hello?
212
00:21:03,197 --> 00:21:04,331
Ellie?
213
00:21:22,917 --> 00:21:23,785
Seriously?
214
00:21:58,351 --> 00:22:00,755
Ellie? Are you awake?
215
00:22:15,970 --> 00:22:16,971
Ellie!
216
00:22:27,915 --> 00:22:29,984
Judith! Judith!
217
00:22:30,885 --> 00:22:32,019
What's going on?
218
00:22:32,086 --> 00:22:32,987
It's Ellie!
219
00:22:33,054 --> 00:22:34,555
What? What is it?
220
00:22:36,257 --> 00:22:39,093
You were covered in blood!
She was covered in blood!
221
00:22:39,160 --> 00:22:41,461
She's not! She's not!
222
00:22:42,330 --> 00:22:44,298
You dreamt it or something.
223
00:22:50,271 --> 00:22:51,572
It was so real.
224
00:22:54,208 --> 00:22:55,643
Honey, honey.
225
00:22:56,911 --> 00:22:57,912
So real.
226
00:22:59,113 --> 00:23:00,081
You're okay.
227
00:23:28,542 --> 00:23:31,012
-Take that to your room, Ellie.
-It's Ellen!
228
00:23:31,078 --> 00:23:33,047
-Just do it.
-I'll get it later.
229
00:23:48,229 --> 00:23:49,397
Ha!
230
00:23:49,462 --> 00:23:51,165
- Scared you.
- David!
231
00:23:51,232 --> 00:23:52,432
That wasn't funny.
232
00:23:52,499 --> 00:23:53,634
It was pretty funny.
233
00:23:56,904 --> 00:23:57,772
Uh...
234
00:23:58,438 --> 00:24:00,308
What are you doing here?
235
00:24:00,374 --> 00:24:01,642
Just saying hi.
236
00:24:04,645 --> 00:24:05,713
Where is everybody?
237
00:24:07,315 --> 00:24:09,917
It's just Ellie.
My mom got a job.
238
00:24:10,952 --> 00:24:12,086
What about your dad?
239
00:24:13,020 --> 00:24:13,888
He's...
240
00:24:15,823 --> 00:24:17,558
He's not really living here
right now.
241
00:24:18,759 --> 00:24:20,127
I think they might get
a divorce.
242
00:24:22,096 --> 00:24:23,030
What a downer.
243
00:24:24,665 --> 00:24:26,466
What happened?
244
00:24:26,534 --> 00:24:28,102
My mom wanted
to go back to work.
245
00:24:29,170 --> 00:24:30,705
That's it?
246
00:24:30,771 --> 00:24:33,374
Well, he got pretty loud
about it.
247
00:24:33,441 --> 00:24:34,508
He was drunk.
248
00:24:35,409 --> 00:24:36,978
Scared the shit out of Ellie.
249
00:24:40,114 --> 00:24:41,082
How are you feeling?
250
00:24:43,918 --> 00:24:44,785
I just...
251
00:24:46,687 --> 00:24:47,922
wish they'd all go away.
252
00:24:51,225 --> 00:24:54,395
Hey, this will make you
feel better.
253
00:24:54,462 --> 00:24:55,896
-David!
-What?
254
00:24:56,664 --> 00:24:58,132
Where did you get those?
255
00:24:58,199 --> 00:24:59,166
Bagged 'em from my dad.
256
00:25:00,534 --> 00:25:01,602
Come out here.
257
00:25:05,806 --> 00:25:07,541
This is where my mom smokes.
258
00:25:07,608 --> 00:25:08,943
She thinks
we don't know about it.
259
00:25:16,684 --> 00:25:17,752
You ever had one?
260
00:25:18,586 --> 00:25:19,653
No.
261
00:25:21,489 --> 00:25:22,556
You want to try?
262
00:25:24,792 --> 00:25:26,360
This was mine
when I was little.
263
00:25:28,462 --> 00:25:30,564
Dolphins breathe air
just like we do.
264
00:25:31,232 --> 00:25:32,333
They're super smart.
265
00:25:41,075 --> 00:25:41,876
You can have it.
266
00:25:51,786 --> 00:25:53,020
You'll get used to it.
267
00:25:54,722 --> 00:25:56,057
It wasn't that bad.
268
00:26:01,195 --> 00:26:02,163
This is my name.
269
00:26:03,197 --> 00:26:05,933
E-L...
270
00:26:07,168 --> 00:26:08,102
...L...
271
00:26:10,905 --> 00:26:11,906
E...
272
00:26:14,075 --> 00:26:14,942
N.
273
00:26:15,476 --> 00:26:16,343
Ellen.
274
00:26:17,344 --> 00:26:18,212
What's your name?
275
00:26:20,381 --> 00:26:21,348
You look cool doing it.
276
00:26:22,416 --> 00:26:23,951
-Yeah?
-Oh, yeah.
277
00:26:41,335 --> 00:26:42,236
J...
278
00:26:43,404 --> 00:26:44,271
O...
279
00:26:45,673 --> 00:26:46,740
N...
280
00:26:47,542 --> 00:26:48,609
A...
281
00:26:49,276 --> 00:26:50,144
H.
282
00:26:53,981 --> 00:26:54,849
Jonah?
283
00:27:00,321 --> 00:27:01,689
Oh, my God, Ellie!
284
00:27:03,958 --> 00:27:05,392
What happened? Are you okay?
285
00:27:05,459 --> 00:27:07,761
The boy, he's been crushed.
286
00:27:07,828 --> 00:27:10,599
- The boy?
- Help me!
287
00:27:10,664 --> 00:27:12,233
The boy was here.
I gave him the dolphin.
288
00:27:12,299 --> 00:27:14,235
You can't hurt
an imaginary friend, Ellie.
289
00:27:14,301 --> 00:27:17,004
He's not imaginary.
His name is Jonah.
290
00:27:17,872 --> 00:27:19,373
What is going on
in here?
291
00:27:19,440 --> 00:27:22,209
-Ellie was climbing
on the bookcase.
-I was not!
292
00:27:22,276 --> 00:27:24,579
Oh, you just knocked it over
for fun?
293
00:27:24,645 --> 00:27:25,813
I didn't knock it over.
294
00:27:25,880 --> 00:27:27,715
-It fell by itself.
-Ellen.
295
00:27:27,781 --> 00:27:29,150
It's true!
296
00:27:30,317 --> 00:27:32,887
Did the bookcase fall
on your arm?
297
00:27:32,953 --> 00:27:34,188
- No.
- Huh?
298
00:27:37,258 --> 00:27:38,692
What's this?
299
00:27:38,759 --> 00:27:41,162
Jonah pulled me out of the way
when the bookcase was falling.
300
00:27:43,230 --> 00:27:44,765
Jonah?
301
00:27:44,832 --> 00:27:47,569
The boy. He saved me.
302
00:27:47,636 --> 00:27:49,003
You're being so stupid.
303
00:27:49,069 --> 00:27:51,238
No, I'm not! Shut up!
304
00:27:56,511 --> 00:27:57,878
And who is this?
305
00:27:58,613 --> 00:27:59,680
This is David.
306
00:28:00,615 --> 00:28:01,882
Hi, Mrs. Davis.
307
00:28:06,687 --> 00:28:07,955
I'll go now.
308
00:28:08,022 --> 00:28:09,356
That's a good idea, David.
309
00:28:16,830 --> 00:28:18,832
Have you been smoking?
310
00:28:18,899 --> 00:28:22,571
No. Have you?
311
00:28:22,637 --> 00:28:25,940
Judith, when I'm not home,
I expect you to look after
your sister.
312
00:28:26,006 --> 00:28:27,374
Not have boys over.
313
00:28:27,441 --> 00:28:29,977
I'm not her mother.
What's your excuse?
314
00:28:30,645 --> 00:28:32,880
I was at work.
315
00:28:32,947 --> 00:28:35,249
Well, maybe Dad's right,
and you shouldn't be.
316
00:28:55,302 --> 00:28:57,104
Are you ready to tell me
what happened?
317
00:28:57,972 --> 00:28:59,507
I already did.
318
00:29:08,916 --> 00:29:10,351
Were you reading
The Lost Duckling?
319
00:29:12,152 --> 00:29:13,020
Yeah.
320
00:29:13,087 --> 00:29:14,288
I remember that one.
321
00:29:15,756 --> 00:29:16,957
Poor little duckling.
322
00:29:19,093 --> 00:29:20,894
All lost and alone.
323
00:29:26,467 --> 00:29:27,535
Is this about your dad?
324
00:29:31,105 --> 00:29:33,140
Why won't you let him
come back?
325
00:29:44,785 --> 00:29:46,086
It's complicated.
326
00:29:50,725 --> 00:29:52,159
Because you have to go to work.
327
00:29:55,496 --> 00:29:56,964
It's not that I have to.
328
00:29:59,833 --> 00:30:01,268
It's...
329
00:30:01,335 --> 00:30:03,871
Like, you know how you feel
when you're sick,
330
00:30:03,937 --> 00:30:06,907
and you can't leave the house
and go play with your friends?
331
00:30:07,875 --> 00:30:08,976
That's how I feel.
332
00:30:11,613 --> 00:30:13,515
Your dad's at his job all day,
333
00:30:13,581 --> 00:30:16,016
and you and your sister
are at school...
334
00:30:19,654 --> 00:30:22,222
And I want a life of my own.
335
00:30:22,990 --> 00:30:24,425
I like going to work.
336
00:30:27,662 --> 00:30:29,163
Doesn't he want to be here?
337
00:30:33,367 --> 00:30:34,301
Yes, he does.
338
00:30:35,469 --> 00:30:37,438
He wants to be with you.
339
00:30:37,505 --> 00:30:41,975
But, honey, we have to
figure some things out
between us first.
340
00:30:50,250 --> 00:30:52,186
Do you want me
to read that to you?
341
00:30:54,888 --> 00:30:56,190
Yeah?
342
00:30:56,256 --> 00:30:57,592
Let me read it to you.
343
00:30:58,392 --> 00:30:59,293
Come here.
344
00:31:03,598 --> 00:31:04,865
Okay, come here.
345
00:31:07,234 --> 00:31:08,603
"The Lost Duckling."
346
00:31:11,071 --> 00:31:13,842
"Daisy, the duckling,
woke up one morning
347
00:31:13,907 --> 00:31:16,110
and found herself all alone."
348
00:32:09,196 --> 00:32:10,598
What's your problem?
349
00:34:08,148 --> 00:34:09,283
Are you Jonah?
350
00:34:39,614 --> 00:34:41,248
Mom, wake up! Wake up!
Wake up! Wake up!
351
00:34:41,315 --> 00:34:43,116
-What? Oh, my God! Huh?
-You have to help me!
352
00:34:43,183 --> 00:34:44,552
There's a woman downstairs!
353
00:34:44,619 --> 00:34:46,353
Her throat was slit!
I was covered in blood!
354
00:34:46,420 --> 00:34:47,655
-Judith! Judith!
-I was covered in blood!
355
00:34:47,722 --> 00:34:49,089
-Look at me! Look at me.
-Help! Help me!
356
00:34:49,156 --> 00:34:50,525
You're okay!
357
00:34:55,063 --> 00:34:56,363
The boy
was right there!
358
00:35:00,034 --> 00:35:01,669
You saw Jonah?
359
00:35:01,736 --> 00:35:03,972
Yeah. He's really grody.
360
00:35:04,038 --> 00:35:05,372
No, he's not.
361
00:35:16,684 --> 00:35:18,586
Judith, I don't see how anyone
could have gotten in here.
362
00:35:18,653 --> 00:35:20,855
This wasn't a dream.
It really happened.
363
00:35:20,922 --> 00:35:22,624
But Jonah's not scary.
364
00:35:22,690 --> 00:35:23,691
Yes, he is.
365
00:35:23,758 --> 00:35:25,593
No, he's just alone.
366
00:35:25,660 --> 00:35:27,862
This was not someone
looking for a friend, Ellie!
367
00:35:27,929 --> 00:35:29,931
Okay, okay. Stop it. Stop it.
368
00:35:29,998 --> 00:35:33,233
I don't know what to tell you.
There's no one here.
369
00:35:33,300 --> 00:35:34,434
And you can't stay up
this late.
370
00:35:34,501 --> 00:35:36,236
It's obviously
not good for you.
371
00:35:36,303 --> 00:35:38,171
We'll talk about this
in the morning.
372
00:35:39,272 --> 00:35:41,643
You want us to just go to bed?
373
00:35:41,709 --> 00:35:44,478
Well, you can
sleep with me if you want.
374
00:35:44,545 --> 00:35:46,480
Right. Like that's
gonna happen.
375
00:36:09,570 --> 00:36:10,738
Hey, Judith.
376
00:36:13,141 --> 00:36:14,909
I know this has been hard
on you.
377
00:36:17,612 --> 00:36:19,446
It's been hard on all of us.
378
00:36:22,950 --> 00:36:24,585
This is not about Dad.
379
00:36:25,419 --> 00:36:27,155
I saw what I saw.
380
00:36:27,220 --> 00:36:28,790
I know.
381
00:36:33,561 --> 00:36:36,798
But what I need has to count
for something.
382
00:36:39,466 --> 00:36:41,234
What about our needs?
383
00:36:43,037 --> 00:36:44,337
We need each other.
384
00:36:48,275 --> 00:36:50,343
Will you try to be nice
to your sister?
385
00:36:53,514 --> 00:36:54,782
You used to be so close,
386
00:36:54,849 --> 00:36:56,884
and she needs you now
more than ever.
387
00:37:01,254 --> 00:37:02,957
She acts like she hates me.
388
00:37:08,029 --> 00:37:09,530
We all need to do our part.
389
00:38:38,252 --> 00:38:39,419
Hello.
390
00:38:44,324 --> 00:38:47,028
He can't love.
391
00:38:51,364 --> 00:38:53,601
He only wants to kill.
392
00:40:14,048 --> 00:40:14,916
Frank?
393
00:40:16,350 --> 00:40:17,752
What are you doing here?
394
00:40:17,818 --> 00:40:19,587
Can I speak to you
for a moment?
395
00:40:25,059 --> 00:40:27,628
- The necklace, Frank,
where did it come from?
396
00:40:27,695 --> 00:40:29,931
Why are you making
such a big deal about this?
397
00:40:29,997 --> 00:40:32,400
Because it's giving
the girls nightmares.
398
00:40:32,465 --> 00:40:34,535
A piece of jewelry
is giving the girls bad dreams?
399
00:40:34,602 --> 00:40:37,071
-Frank, where did you get it?
-Hey, Stuart.
400
00:40:46,147 --> 00:40:47,148
I got it
401
00:40:48,249 --> 00:40:49,850
from an evidence box.
402
00:40:50,450 --> 00:40:52,720
Dear God, Frank!
403
00:40:52,787 --> 00:40:54,722
You cannot talk about it...
404
00:40:54,789 --> 00:40:56,691
...in front of those guys.
405
00:40:56,757 --> 00:40:58,626
Well, now I need to see
that evidence box.
406
00:40:58,693 --> 00:41:01,028
-You're gonna get me fired.
-I don't care, Frank.
407
00:41:01,095 --> 00:41:03,297
Well, I do!
408
00:41:03,364 --> 00:41:04,732
This is my job!
409
00:41:09,971 --> 00:41:12,106
And you wonder
why you're sleeping in a motel?
410
00:41:28,122 --> 00:41:31,125
Some mother and son,
both found dead in their home.
411
00:41:32,126 --> 00:41:34,762
Oh, Christ, Frank!
412
00:41:34,829 --> 00:41:36,964
You gave me a necklace
from a murder scene.
413
00:41:37,031 --> 00:41:38,699
What the hell
is wrong with you?
414
00:41:38,766 --> 00:41:41,501
I washed it off. It could be
worth a lot of money.
415
00:41:43,938 --> 00:41:46,941
The necklace was in here
with this?
416
00:41:47,008 --> 00:41:48,809
I wasn't gonna give you
the knife.
417
00:41:50,778 --> 00:41:52,146
What else does it say?
418
00:41:56,250 --> 00:41:57,118
Well...
419
00:41:58,719 --> 00:42:00,287
according to the report,
420
00:42:02,056 --> 00:42:05,159
the cops had been called on...on more than one occasion.
421
00:42:07,461 --> 00:42:11,032
I'm sorry
about the noise, officers.
422
00:42:11,098 --> 00:42:13,768
Got a lot of coyotes
roaming around.
423
00:42:16,070 --> 00:42:17,571
You're saying coyotes did that?
424
00:42:17,638 --> 00:42:18,839
Best we can figure.
425
00:42:18,906 --> 00:42:21,709
Why, baby?
Why did you do that?
426
00:42:23,512 --> 00:42:26,647
Rumors spreadthe child hadviolent tendencies.
427
00:42:26,714 --> 00:42:29,116
Why am I
even out here?
428
00:42:29,183 --> 00:42:31,652
The father had leftlong before the deaths.
429
00:42:31,719 --> 00:42:32,787
George!
430
00:42:33,587 --> 00:42:34,922
George, where are you going?
431
00:42:36,557 --> 00:42:38,759
You can't leave us.
432
00:42:38,826 --> 00:42:40,728
Please.
433
00:42:41,762 --> 00:42:43,798
No. You made your choice, Ruth.
434
00:42:44,832 --> 00:42:46,700
-George!
-Move.
435
00:42:46,767 --> 00:42:48,302
-George, stop.
-Get away from the truck, Ruth.
436
00:42:48,369 --> 00:42:51,038
-George!
-Get away
from the truck, Ruth!
437
00:42:53,274 --> 00:42:57,044
Mother kept the childchained up in the barn.
438
00:43:01,215 --> 00:43:02,616
Ruth.
439
00:43:05,119 --> 00:43:06,987
It was ruleda murder-suicide.
440
00:43:10,324 --> 00:43:12,793
The sonhad been suffocated,
441
00:43:12,860 --> 00:43:14,328
presumably by the mother,
442
00:43:14,395 --> 00:43:17,598
who then slit her own throatwith a knife.
443
00:43:21,902 --> 00:43:23,304
Well, something's not right.
444
00:43:34,215 --> 00:43:36,383
If the case was closed,
then none of this
should be here.
445
00:43:36,450 --> 00:43:39,286
All... all of this evidence
should have been destroyed.
446
00:43:49,396 --> 00:43:50,631
Is this the mother?
447
00:43:52,299 --> 00:43:53,701
Yeah.
448
00:43:53,767 --> 00:43:54,969
Why, do you know her?
449
00:44:00,407 --> 00:44:02,009
What? No, no.
450
00:44:03,545 --> 00:44:04,411
No.
451
00:44:13,420 --> 00:44:16,525
And my mom just thinks
I'm staying up too late.
452
00:44:16,591 --> 00:44:18,893
Well, if you think it's real,I believe you.
453
00:44:18,959 --> 00:44:21,829
- It's just weird,
what's going on.
454
00:44:23,464 --> 00:44:24,899
Oh. Hey, David, I gotta go.
455
00:44:24,965 --> 00:44:26,167
Oh. You're just tryingto get rid of me now.
456
00:44:26,233 --> 00:44:27,801
No, I'm not.
I just...
457
00:44:27,868 --> 00:44:29,937
Bye.
458
00:44:45,719 --> 00:44:47,054
Are you feeling all right?
459
00:44:48,355 --> 00:44:49,790
Oh, now you care?
460
00:44:50,625 --> 00:44:53,827
Judith, I always care.
461
00:44:55,696 --> 00:44:56,764
Wait.
462
00:44:59,967 --> 00:45:02,703
Do you remember that necklace
your dad got me?
463
00:45:05,706 --> 00:45:07,808
Yeah, I do.
464
00:45:09,276 --> 00:45:10,144
What is it?
465
00:45:14,181 --> 00:45:17,619
The woman I saw last night
in the playroom,
466
00:45:17,686 --> 00:45:19,253
I saw the necklace
around her neck.
467
00:45:22,756 --> 00:45:24,191
It's still here?
468
00:45:27,861 --> 00:45:29,096
I kicked it under here.
469
00:45:32,499 --> 00:45:33,467
It's not there?
470
00:45:40,407 --> 00:45:42,843
Well, where
would it be, Judith?
471
00:45:49,917 --> 00:45:51,018
Where's your sister?
472
00:45:51,919 --> 00:45:53,655
Why aren't you watching her?
473
00:45:53,722 --> 00:45:54,788
I don't know.
474
00:45:59,260 --> 00:46:01,295
Well, I can go higher
than that.
475
00:46:01,362 --> 00:46:02,263
I'm bigger than you.
476
00:46:02,796 --> 00:46:03,864
Watch.
477
00:46:10,605 --> 00:46:11,472
See?
478
00:46:15,644 --> 00:46:16,544
Jonah?
479
00:46:17,344 --> 00:46:18,279
Where'd you go?
480
00:46:23,784 --> 00:46:24,985
Jonah?
481
00:46:26,820 --> 00:46:28,222
Stop pushing me!
482
00:46:28,956 --> 00:46:30,491
Jonah, stop!
483
00:46:34,061 --> 00:46:35,664
Ellie!
484
00:46:35,730 --> 00:46:37,532
Ellie, honey, what happened?
485
00:46:38,633 --> 00:46:41,035
Oh, my God.
486
00:46:41,101 --> 00:46:42,570
- Go get my medical kit.
- Mom!
487
00:46:42,637 --> 00:46:44,506
-It's okay.
I know. Don't move it.
-Mom!
488
00:46:44,572 --> 00:46:46,574
- Just don't move
your arm. You'll be fine.
489
00:46:46,641 --> 00:46:48,710
Judith! Hurry!
490
00:46:48,777 --> 00:46:51,613
-Okay. Hold it
as still as you can, honey.
-Mom!
491
00:46:51,680 --> 00:46:52,747
I know, I know. Come on.
492
00:46:52,813 --> 00:46:54,516
- Ow. Ow, ow.
- Okay.
493
00:46:54,582 --> 00:46:56,618
- Can I help?
- No.
You've done enough, Judith.
494
00:46:56,685 --> 00:46:59,587
- This isn't my fault!
- -Nothing ever is, is it?
495
00:46:59,654 --> 00:47:03,023
- Why are you talking
to me like this? Stop.
- Mom!
496
00:47:03,090 --> 00:47:05,059
Get that goddamn necklace
off her!
497
00:47:08,663 --> 00:47:10,164
-Hurry up!
-I'm trying!
498
00:47:10,864 --> 00:47:12,166
I got it.
499
00:47:12,232 --> 00:47:13,568
-Should I come with you?
-No. Close the door.
500
00:48:57,271 --> 00:49:00,274
Paging Dr. Stadtman.Dr. Stadtman, please.
501
00:49:09,183 --> 00:49:10,819
As a reminder,
502
00:49:10,885 --> 00:49:13,588
visiting hoursare over in 15 minutes.Thank you.
503
00:49:14,689 --> 00:49:15,590
She'll be okay.
504
00:49:17,826 --> 00:49:19,092
She just needs her mommy.
505
00:49:25,199 --> 00:49:26,601
What happened
to my daughter?
506
00:49:28,870 --> 00:49:29,737
Laura!
507
00:49:31,038 --> 00:49:33,575
Frank. Calm down.
508
00:49:33,641 --> 00:49:36,611
Um, she's out of surgery,
and she's gonna be okay.
509
00:49:36,678 --> 00:49:38,412
Where were you?
510
00:49:38,479 --> 00:49:41,315
I was on my way back
from seeing you.
511
00:49:41,381 --> 00:49:43,651
I can't be everywhere at once.
512
00:49:43,718 --> 00:49:44,985
I knew this would happen.
513
00:49:46,921 --> 00:49:48,255
You can't take care of them.
514
00:49:53,962 --> 00:49:55,697
Oh, baby.
515
00:50:25,760 --> 00:50:26,628
Judith?
516
00:50:45,245 --> 00:50:46,446
Judith, where are you?
517
00:50:57,457 --> 00:50:58,325
Hey.
518
00:51:00,995 --> 00:51:02,396
Seems like no one's home.
519
00:51:06,801 --> 00:51:07,702
It's just us.
520
00:51:22,416 --> 00:51:23,618
What are you doing?
521
00:51:47,441 --> 00:51:49,777
-David!
-What the hell?
522
00:51:49,844 --> 00:51:51,012
I'm... I'm sorry.
523
00:51:51,079 --> 00:51:52,547
What the fuck
is wrong with you?
524
00:52:07,127 --> 00:52:08,362
Can I get you
something?
525
00:52:09,363 --> 00:52:10,765
I'm pretty hungry.
526
00:52:10,832 --> 00:52:12,567
I'll make you
some dinner, honey.
527
00:52:13,868 --> 00:52:15,235
Oh, shit!
528
00:52:18,138 --> 00:52:19,540
Sorry. You scared me.
529
00:52:19,607 --> 00:52:21,341
Why are you wearing that thing?
530
00:52:22,510 --> 00:52:23,911
-I don't know.
-Take it off.
531
00:52:24,912 --> 00:52:26,114
Go upstairs.
532
00:52:26,179 --> 00:52:27,548
I'll call you
when dinner's ready.
533
00:53:05,987 --> 00:53:06,854
Judith?
534
00:53:08,255 --> 00:53:09,322
Yeah?
535
00:53:10,490 --> 00:53:11,759
Where are the birds?
536
00:53:13,293 --> 00:53:16,430
Oh. I went to feed them,
and they flew away.
537
00:53:17,131 --> 00:53:18,265
What?
538
00:53:19,667 --> 00:53:22,302
-Where?
-I don't know.
539
00:53:29,177 --> 00:53:30,845
Go set the table.
I'm making dinner.
540
00:53:32,446 --> 00:53:34,515
-Mom.
-What?
541
00:53:37,317 --> 00:53:38,553
Can I tell you something?
542
00:53:42,190 --> 00:53:43,423
What?
543
00:53:48,295 --> 00:53:49,697
What is it?
544
00:53:52,934 --> 00:53:53,801
Judith.
545
00:53:55,870 --> 00:53:56,738
Never mind.
546
00:54:50,825 --> 00:54:52,059
Hello?
547
00:54:52,126 --> 00:54:53,895
Uh, is thisDetective Jim Callahan?
548
00:54:55,328 --> 00:54:57,265
Who's this?
549
00:54:57,330 --> 00:54:58,566
Well, you probably
don't remember me,
550
00:54:58,633 --> 00:55:02,435
but my name is Laura Davis.
551
00:55:03,171 --> 00:55:04,739
I'm Frank Davis'...
552
00:55:05,706 --> 00:55:07,708
um, wife.
553
00:55:09,243 --> 00:55:10,611
Laura. Yeah, Laura.
554
00:55:10,678 --> 00:55:13,247
Uh, what can I do
for you, Laura?
555
00:55:13,313 --> 00:55:16,684
I need to talk to youabout, uh, an investigation
556
00:55:16,751 --> 00:55:19,520
you were a part ofa long time ago.
557
00:55:20,353 --> 00:55:22,089
It involves a necklace.
558
00:55:54,622 --> 00:55:55,690
Good morning.
559
00:55:57,692 --> 00:55:59,459
Beatrice Villalobos, please.
560
00:55:59,527 --> 00:56:00,995
Are you family?
561
00:56:01,062 --> 00:56:02,563
Friend.
562
00:56:02,630 --> 00:56:04,031
Okay, well, I can't let you in
unless you're family.
563
00:56:05,132 --> 00:56:06,000
Oh.
564
00:56:06,734 --> 00:56:07,602
Oh.
565
00:56:09,737 --> 00:56:12,874
How about a friend
of the family?
566
00:56:16,409 --> 00:56:17,578
Name, date, time.
567
00:56:24,051 --> 00:56:25,920
Room 43, back right.
568
00:56:25,987 --> 00:56:26,854
Okay.
569
00:56:28,890 --> 00:56:30,725
She's in one of
her good moods today.
570
00:56:32,293 --> 00:56:33,160
Great.
571
00:56:34,028 --> 00:56:35,162
Enjoy.
572
00:56:35,229 --> 00:56:37,497
Get out! Get out!
573
00:56:38,431 --> 00:56:40,668
She's crazy! I can't do this!
574
00:56:43,537 --> 00:56:44,471
I don't need--
575
00:56:44,538 --> 00:56:45,873
Ooh.
576
00:56:47,275 --> 00:56:48,475
Callahan?
577
00:56:49,110 --> 00:56:49,977
Hi, B.
578
00:56:51,979 --> 00:56:53,281
What happened?
579
00:56:53,347 --> 00:56:54,582
A stroke.
580
00:56:55,316 --> 00:56:56,550
What happened to you?
581
00:56:58,152 --> 00:56:59,020
Beer.
582
00:56:59,820 --> 00:57:01,522
- Mm.
- Mm.
583
00:57:03,057 --> 00:57:04,592
B, we got a problem.
584
00:57:28,749 --> 00:57:30,952
Detective Callahan.
Thank you for coming.
585
00:57:31,018 --> 00:57:33,321
Yeah. I'm glad
you called, Laura.
586
00:57:33,387 --> 00:57:35,623
- Thank you for keeping Frank out at this.
- -Yeah.
587
00:57:37,158 --> 00:57:38,359
This is, uh, Beatrice.
588
00:57:38,426 --> 00:57:41,195
She was connected to the case.
589
00:57:43,064 --> 00:57:43,965
Hello.
590
00:57:46,167 --> 00:57:47,068
You wanna...
591
00:58:02,049 --> 00:58:02,917
Please come in.
592
00:58:14,762 --> 00:58:16,897
You can take a seat
in the living room.
593
00:58:32,446 --> 00:58:35,049
It's the most gruesome case
I ever worked.
594
00:58:38,319 --> 00:58:41,555
So, the mother chained up
her own son in the barn.
595
00:58:41,622 --> 00:58:45,192
Yeah, the boy's body
had sores all over his wrists,
his ankles.
596
00:58:45,259 --> 00:58:48,629
It was clear
they had kept him out there
for quite some time.
597
00:58:50,731 --> 00:58:51,899
Oh, my goodness.
598
00:58:58,239 --> 00:58:59,573
I don't know what's worse.
599
00:58:59,640 --> 00:59:01,542
The way they died
or the way they were living.
600
00:59:01,609 --> 00:59:03,878
Oh, well, we know
how they were living,
601
00:59:05,246 --> 00:59:07,848
but I just...
I wasn't entirely convinced
602
00:59:07,915 --> 00:59:13,087
that we had figured out
exactly how they died, see.
603
00:59:13,154 --> 00:59:15,923
I'm sure the bloody knife
had something to do with it.
604
00:59:15,990 --> 00:59:18,125
Yeah, but why keep
the son out there
605
00:59:18,826 --> 00:59:20,728
all that time,
606
00:59:20,795 --> 00:59:24,398
only to suffocate him
to death, right?
607
00:59:24,465 --> 00:59:27,735
That... that didn't make
any sense.
608
00:59:27,802 --> 00:59:31,138
Do you think something else
happened that day?
609
00:59:31,205 --> 00:59:34,408
I just think
that there was a piece
of the puzzle missing.
610
00:59:34,475 --> 00:59:38,879
That's all. But it was all
about closing cases
back then, right?
611
00:59:38,946 --> 00:59:39,814
So...
612
00:59:41,015 --> 00:59:41,882
we did.
613
00:59:46,954 --> 00:59:49,690
And did you know the family?
614
00:59:54,195 --> 00:59:56,664
Her sister, Martha, did.
615
00:59:56,730 --> 00:59:58,666
She helped them deliver
their baby.
616
00:59:58,732 --> 01:00:01,135
Why don't we bring everyone
into the room
617
01:00:01,202 --> 01:00:02,770
before we continue?
618
01:00:05,172 --> 01:00:06,173
Everyone, who?
619
01:00:12,446 --> 01:00:14,949
You girls.
What are you doing
down here?
620
01:00:15,950 --> 01:00:17,852
We've got to know
what's happening.
621
01:00:19,753 --> 01:00:21,122
Uh, these are my girls.
622
01:00:21,689 --> 01:00:22,890
Ellen and Judith.
623
01:00:25,560 --> 01:00:27,828
-You can't be down here.
-Why not?
624
01:00:28,629 --> 01:00:30,264
They're a part of it.
625
01:00:30,331 --> 01:00:32,766
Makes no sense
to shelter them now.
626
01:00:36,704 --> 01:00:38,139
Did you meet Jonah?
627
01:00:38,739 --> 01:00:39,807
No.
628
01:00:40,875 --> 01:00:45,446
My sister
was extremely secretive
629
01:00:45,514 --> 01:00:47,181
about exactly what happened.
630
01:00:48,382 --> 01:00:49,250
But, come,
631
01:00:50,251 --> 01:00:51,352
join us, girls.
632
01:00:53,354 --> 01:00:56,290
You need to know
what you are up against.
633
01:01:02,564 --> 01:01:06,033
Martha had a connection
to the spirit realm.
634
01:01:07,501 --> 01:01:08,369
As do I.
635
01:01:09,503 --> 01:01:10,738
It runs in our family.
636
01:01:11,705 --> 01:01:12,840
And the mother, Ruth,
637
01:01:13,674 --> 01:01:14,808
she went to her
638
01:01:16,010 --> 01:01:18,045
because she wanted
to have a baby.
639
01:01:20,347 --> 01:01:24,485
Ruth and her husbandhad tried for yearsto conceive.
640
01:01:24,553 --> 01:01:25,686
But with no luck.
641
01:01:29,023 --> 01:01:30,525
Martha had exhausted
642
01:01:30,592 --> 01:01:34,261
many of her ownfertility charms on Ruth,
643
01:01:34,328 --> 01:01:35,396
but to no avail.
644
01:01:36,797 --> 01:01:39,700
But she hadone last thing to try.
645
01:01:42,369 --> 01:01:43,237
The necklace.
646
01:01:44,371 --> 01:01:48,108
The goddamned necklace.
647
01:01:48,175 --> 01:01:50,844
My sister knewthe charm had a dark history
648
01:01:50,911 --> 01:01:52,112
attached to it.
649
01:01:53,881 --> 01:01:56,050
But she wouldn'tlet that stop her.
650
01:02:02,089 --> 01:02:04,158
In her arrogance,
651
01:02:04,225 --> 01:02:06,193
she thoughtshe could balance out
652
01:02:06,260 --> 01:02:08,462
the darkness of the necklace
653
01:02:08,530 --> 01:02:11,465
using only her spells of light
654
01:02:11,533 --> 01:02:12,900
and purity.
655
01:02:17,838 --> 01:02:20,107
She was wrong.
656
01:02:20,174 --> 01:02:23,277
And onceRuth put the necklace on...
657
01:02:26,981 --> 01:02:28,482
she was doomed.
658
01:02:40,662 --> 01:02:42,263
My sister was tormented
659
01:02:42,329 --> 01:02:45,266
for causing whatever happened
in that house.
660
01:02:46,534 --> 01:02:48,502
It sent her to an early grave.
661
01:02:50,938 --> 01:02:52,741
What about the necklace?
662
01:02:52,806 --> 01:02:55,476
Martha begged me to keep it
locked away in evidence
663
01:02:55,543 --> 01:02:58,312
so that no one else
could release its power.
664
01:03:01,348 --> 01:03:03,317
Why didn't you just destroy it?
665
01:03:04,018 --> 01:03:05,886
You can't.
666
01:03:05,953 --> 01:03:08,822
It is safer to contain evil
667
01:03:08,889 --> 01:03:11,258
than it is to release it
into the world.
668
01:03:11,959 --> 01:03:13,894
And I am guessing
669
01:03:13,961 --> 01:03:17,031
that someone here
put the necklace on.
670
01:03:19,601 --> 01:03:20,501
She did.
671
01:03:21,969 --> 01:03:23,337
And did you see the child,
672
01:03:24,204 --> 01:03:25,105
Jonah?
673
01:03:28,610 --> 01:03:31,178
The charm has the power
674
01:03:32,079 --> 01:03:35,650
to trap the soul it torments.
675
01:03:35,717 --> 01:03:37,484
You made a connection
676
01:03:37,552 --> 01:03:39,386
with Jonah's trapped soul.
677
01:03:41,088 --> 01:03:42,156
What do we do?
678
01:03:47,127 --> 01:03:49,163
Beatrice.
679
01:03:54,736 --> 01:03:55,603
Oh.
680
01:03:59,840 --> 01:04:02,910
I should be able
to connect to anything
681
01:04:02,976 --> 01:04:05,946
that is attached
to the necklace.
682
01:04:06,914 --> 01:04:08,516
Please do
whatever you have to do.
683
01:04:13,253 --> 01:04:14,321
Hmm.
684
01:04:30,437 --> 01:04:31,939
Hmm. Hmm.
685
01:05:07,509 --> 01:05:08,710
You can't kill me!
686
01:05:22,557 --> 01:05:24,726
Jonah. He's evil.
687
01:05:24,793 --> 01:05:26,026
No, he's not.
688
01:05:30,197 --> 01:05:31,298
Ruth's baby
689
01:05:32,534 --> 01:05:34,935
was poisoned at birth
by the evil
690
01:05:35,670 --> 01:05:37,137
of that necklace.
691
01:05:37,204 --> 01:05:39,373
And she finally had too much.
692
01:05:40,842 --> 01:05:42,777
So, she killed her son.
693
01:05:42,844 --> 01:05:45,847
But his spirit was already
a servant to the darkness,
694
01:05:45,914 --> 01:05:47,481
and he had come back for her.
695
01:05:48,883 --> 01:05:50,484
And now he's here.
696
01:05:55,289 --> 01:05:57,090
That's it.
697
01:05:57,157 --> 01:05:58,325
We're getting rid
of this thing.
698
01:05:58,392 --> 01:05:59,794
Well, that's not
gonna do anything.
699
01:05:59,861 --> 01:06:00,895
Why not?
700
01:06:00,961 --> 01:06:03,430
Because he's attached to you.
701
01:06:03,497 --> 01:06:06,166
And he wants
to come back and kill.
702
01:06:06,233 --> 01:06:10,304
Everything that you
have experienced, is him.
703
01:06:10,370 --> 01:06:12,339
He's trying to weaken you.
704
01:06:12,406 --> 01:06:15,075
You're his way back
into this world.
705
01:06:17,512 --> 01:06:19,379
This is Martha's mess,
not mine.
706
01:06:21,081 --> 01:06:23,116
- Beatrice, they need you.
- Please.
707
01:06:23,183 --> 01:06:26,286
Please. There must be
something you can do.
708
01:06:30,057 --> 01:06:31,124
There is.
709
01:06:33,661 --> 01:06:36,129
But if I do that,
then I'm part of this mess.
710
01:06:36,196 --> 01:06:39,132
Yeah, maybe.
But you get a chance
to do something right.
711
01:06:39,968 --> 01:06:41,235
Hmm?
712
01:06:41,301 --> 01:06:43,203
Undo what's been done.
713
01:06:44,371 --> 01:06:46,473
Redeem your sister.
714
01:06:53,280 --> 01:06:55,617
What? What are you
talking about?
715
01:06:59,019 --> 01:07:00,287
A seance.
716
01:07:02,322 --> 01:07:06,293
To communicate
with Jonah's spirit,
717
01:07:06,360 --> 01:07:10,497
to sever
his connection from you,
718
01:07:10,565 --> 01:07:13,367
and to force him back
into that necklace.
719
01:07:15,937 --> 01:07:18,706
-No, I can't.
-Judith.
720
01:07:18,773 --> 01:07:20,274
Do it without me.
721
01:07:20,340 --> 01:07:22,276
It's okay.
You don't have to do this.
722
01:07:28,382 --> 01:07:30,450
I'm not gonna force
my daughters to do this.
723
01:07:33,320 --> 01:07:34,556
Whatever you say.
724
01:07:43,598 --> 01:07:46,534
The flame
will extinguish itself...
725
01:07:49,136 --> 01:07:51,706
once the spirits have left.
726
01:07:54,241 --> 01:07:55,643
We must create
727
01:07:57,277 --> 01:07:59,279
a positive energy field.
728
01:08:01,015 --> 01:08:03,116
The ascendancy of love
729
01:08:03,183 --> 01:08:06,721
leaves little room
for evil to take hold.
730
01:08:09,156 --> 01:08:10,223
Fear
731
01:08:11,693 --> 01:08:12,660
is their way in.
732
01:08:15,262 --> 01:08:19,000
Whatever you see,
whatever happens,
733
01:08:19,067 --> 01:08:21,769
you must abandon your fear
734
01:08:21,836 --> 01:08:24,471
for this ritual to succeed.
735
01:08:32,046 --> 01:08:33,380
Okay. We understand.
736
01:08:42,356 --> 01:08:43,725
Now focus yourself.
737
01:08:44,892 --> 01:08:45,893
And with me...
738
01:08:47,361 --> 01:08:50,297
put your hands on the necklace.
739
01:08:55,803 --> 01:08:57,404
Close your eyes...
740
01:08:59,073 --> 01:09:01,274
and let us try
741
01:09:01,341 --> 01:09:05,580
to have the spirits
be here with us.
742
01:09:10,051 --> 01:09:10,918
Jonah.
743
01:09:12,152 --> 01:09:14,756
Come, be here with us.
744
01:09:22,597 --> 01:09:23,463
Jonah.
745
01:09:24,164 --> 01:09:25,232
We're waiting.
746
01:09:38,112 --> 01:09:40,414
If you can't come to us,
747
01:09:41,716 --> 01:09:46,319
please allow us
to come into your world.
748
01:10:11,112 --> 01:10:12,180
Something's happening.
749
01:10:12,245 --> 01:10:13,614
Do not be afraid.
750
01:10:16,951 --> 01:10:17,819
Ellen...
751
01:10:19,153 --> 01:10:20,454
do you see him?
752
01:10:28,261 --> 01:10:29,697
He's here.
753
01:10:31,933 --> 01:10:32,934
He's afraid.
754
01:10:35,368 --> 01:10:38,005
Jonah, you are not
welcome here.
755
01:10:38,906 --> 01:10:40,541
Hey. It's okay.
756
01:10:40,608 --> 01:10:42,577
This is a house of love.
757
01:10:42,643 --> 01:10:44,078
You are not welcome here.
758
01:10:45,445 --> 01:10:47,247
Jonah,
you are not welcome here.
759
01:10:47,314 --> 01:10:48,950
This is a house...
760
01:10:49,016 --> 01:10:52,053
You are not welcome here.
761
01:10:54,889 --> 01:10:56,691
You are not welcome here.
762
01:10:56,758 --> 01:10:58,425
Stop it, you're scaring him.
763
01:11:12,173 --> 01:11:13,373
Wait.
764
01:11:18,079 --> 01:11:19,647
Wait.
765
01:11:24,652 --> 01:11:26,654
There's another spirit.
766
01:11:31,926 --> 01:11:32,827
Ruth.
767
01:11:34,662 --> 01:11:36,363
Ellen!
768
01:11:39,801 --> 01:11:42,502
- You are not
welcome here.
769
01:11:42,570 --> 01:11:43,938
You are not welcome here.
770
01:11:44,005 --> 01:11:46,207
You are not welcome here.
You are not welcome here!
771
01:11:46,274 --> 01:11:47,909
You are not welcome here!
772
01:11:55,616 --> 01:11:57,585
No. No, this is wrong.
773
01:12:04,859 --> 01:12:07,862
-Listen! Be gone, both of you!
-Jonah.
774
01:12:07,929 --> 01:12:10,231
You are not welcome here!
775
01:12:12,867 --> 01:12:13,968
No, Jonah!
776
01:12:20,808 --> 01:12:22,442
Are you okay?
777
01:12:24,111 --> 01:12:26,047
You shouldn't have done that!
778
01:12:28,182 --> 01:12:29,050
What was that?
779
01:12:30,450 --> 01:12:31,519
Stay here.
780
01:12:33,120 --> 01:12:35,590
The souls went back, but...
781
01:12:37,091 --> 01:12:38,425
Why did you do that?
782
01:12:39,894 --> 01:12:42,096
- Honey,
honey, it's okay.
783
01:12:42,163 --> 01:12:43,631
Something is wrong.
784
01:12:44,364 --> 01:12:45,432
You're okay.
785
01:12:45,498 --> 01:12:47,268
What?
786
01:12:47,335 --> 01:12:49,003
The candle is still burning.
787
01:13:00,014 --> 01:13:00,882
Judith.
788
01:13:09,624 --> 01:13:10,725
Oh, my God.
789
01:13:11,391 --> 01:13:12,627
Callahan?
790
01:13:15,462 --> 01:13:18,431
Judith!
791
01:13:18,498 --> 01:13:20,101
What? What happened?
792
01:13:22,670 --> 01:13:24,505
What happened? What happened?
793
01:13:29,409 --> 01:13:32,146
What happened?
794
01:13:42,056 --> 01:13:43,157
I'm missing something.
795
01:13:44,424 --> 01:13:46,794
Something from the night
Ruth died.
796
01:13:46,861 --> 01:13:48,596
You went through
the evidence, right?
797
01:13:49,597 --> 01:13:50,998
I did, yeah.
798
01:13:51,065 --> 01:13:52,867
Tell me exactly
what was in there.
799
01:13:55,303 --> 01:13:56,570
Um...
800
01:13:56,637 --> 01:14:00,541
Reports and pictures.
801
01:14:01,575 --> 01:14:02,677
Um...
802
01:14:03,811 --> 01:14:05,413
I don't know. The knife.
803
01:14:05,478 --> 01:14:07,114
The knife? From that night?
804
01:14:07,848 --> 01:14:08,516
Mm-hmm.
805
01:14:08,582 --> 01:14:10,618
We need that knife.
806
01:14:10,685 --> 01:14:12,520
I could use it to get
a clearer understanding.
807
01:14:12,586 --> 01:14:14,622
Tell your husband to go get it.
808
01:14:14,689 --> 01:14:17,325
Frank doesn't really believe
in any of this stuff.
809
01:14:17,391 --> 01:14:19,627
Well, give it your best shot.
810
01:14:20,561 --> 01:14:21,629
Thanks, Stan.
811
01:14:26,499 --> 01:14:27,467
Where's Judith?
812
01:14:27,535 --> 01:14:28,736
She's upstairs resting.
813
01:14:28,803 --> 01:14:30,938
What the hell
is going on, Laura?
814
01:14:31,005 --> 01:14:33,174
What was Callahan
even doing here?
815
01:14:33,240 --> 01:14:36,277
Well, I called him
because he was connected
816
01:14:36,344 --> 01:14:37,845
to the original case.
817
01:14:37,912 --> 01:14:39,747
You're still going on
about this necklace nonsense?
818
01:14:39,814 --> 01:14:42,883
Yeah. Great move, champ,
819
01:14:42,950 --> 01:14:44,685
-bringing that thing here.
-Who is this?
820
01:14:44,752 --> 01:14:45,686
I'm the medium.
821
01:14:45,753 --> 01:14:47,288
Beatrice, please.
822
01:14:47,355 --> 01:14:49,523
What are you doing, Laura?
What kind of mother are you?
823
01:14:49,590 --> 01:14:52,226
I'm doing the thing
I always do.
824
01:14:52,293 --> 01:14:54,228
I'm protecting our daughters
825
01:14:54,295 --> 01:14:56,864
-from the shit that
goes on in this house!
-Stop yelling at each other.
826
01:14:56,931 --> 01:14:59,567
-Honey, go inside.
-No, I want to talk to Dad.
827
01:15:01,102 --> 01:15:02,269
We need your help.
828
01:15:04,405 --> 01:15:05,706
That's why I'm here.
829
01:15:05,773 --> 01:15:08,442
Dad, we need the knife.
830
01:15:08,509 --> 01:15:09,844
The knife? What knife? The--
831
01:15:09,910 --> 01:15:11,545
-From the case?
-Yes.
832
01:15:12,713 --> 01:15:14,382
Why? What does that
have to do with anything?
833
01:15:14,448 --> 01:15:16,951
It can help us figure out
what's happening to us.
834
01:15:17,518 --> 01:15:19,186
Honey,
835
01:15:19,253 --> 01:15:21,288
I don't know what your mom
is putting into your head--
836
01:15:21,355 --> 01:15:23,424
I haven't been putting anything
into their head.
837
01:15:23,491 --> 01:15:25,326
It is hurting them, Frank.
838
01:15:25,393 --> 01:15:26,827
It's real.
839
01:15:26,894 --> 01:15:29,663
Honey, I'm sure
there's a logical explanation
840
01:15:29,730 --> 01:15:31,632
-for whatever is happening.
-Frank.
841
01:15:31,699 --> 01:15:33,034
Please.
842
01:15:38,172 --> 01:15:41,075
Dad, I trust you.
843
01:15:42,511 --> 01:15:43,744
Do you trust me?
844
01:16:29,256 --> 01:16:30,257
Oh, come on.
845
01:17:10,565 --> 01:17:12,099
Dinner's almost ready.
846
01:17:41,862 --> 01:17:43,063
You need to eat.
847
01:17:44,165 --> 01:17:47,968
William, that's enough.
848
01:17:58,679 --> 01:18:00,649
Jonah!
849
01:18:00,714 --> 01:18:03,050
Did you bring
a toy out to William?
850
01:18:04,018 --> 01:18:04,885
Did you?
851
01:18:06,887 --> 01:18:08,989
You can't go out there.
852
01:18:24,939 --> 01:18:28,909
Help!
853
01:18:32,581 --> 01:18:34,348
Jonah!
854
01:18:34,415 --> 01:18:36,984
Jonah!
855
01:18:37,051 --> 01:18:39,787
Jonah, Jonah, baby!
856
01:19:11,653 --> 01:19:13,053
It's over, William.
857
01:19:14,054 --> 01:19:15,256
It's not.
858
01:19:16,390 --> 01:19:17,324
I'll kill you!
859
01:19:28,869 --> 01:19:31,238
Stop it! William, stop!
860
01:20:02,637 --> 01:20:03,937
You can't kill me!
861
01:20:22,724 --> 01:20:24,458
I saw what you saw.
862
01:20:24,526 --> 01:20:26,260
We banished the wrong boy.
863
01:20:26,327 --> 01:20:28,395
- What?
- It wasn't Jonah.
864
01:20:28,462 --> 01:20:30,532
There was another child,
a twin.
865
01:20:30,598 --> 01:20:31,899
His name was William,
866
01:20:31,965 --> 01:20:34,835
and he was the one
infected by the necklace.
867
01:20:36,638 --> 01:20:39,139
And he is still here.
868
01:20:40,775 --> 01:20:41,842
Mom.
869
01:20:43,310 --> 01:20:45,279
Judith--
Judith!
870
01:20:45,346 --> 01:20:46,313
Judith!
871
01:20:47,981 --> 01:20:49,049
Honey!
872
01:20:52,119 --> 01:20:53,454
What's wrong with her?
873
01:20:53,521 --> 01:20:54,622
I don't know.
874
01:20:54,689 --> 01:20:55,590
Judith.
875
01:21:04,833 --> 01:21:07,067
-Judith.
-No. No!
876
01:21:09,103 --> 01:21:10,605
Judith.
877
01:21:15,175 --> 01:21:16,544
You can't kill me!
878
01:21:16,611 --> 01:21:18,546
No one's trying
to kill you.
879
01:21:18,613 --> 01:21:19,980
You tried to get rid of me!
880
01:21:20,047 --> 01:21:22,416
No. No one did.
881
01:21:22,483 --> 01:21:24,786
You can't stop me!
882
01:21:26,987 --> 01:21:30,357
Judith! Judith!
883
01:21:30,424 --> 01:21:33,293
Baby, baby, baby, baby.
884
01:21:36,397 --> 01:21:38,533
Mom, it hurts.
885
01:21:40,434 --> 01:21:42,503
Judith.
Oh, Judith, honey.
886
01:21:42,570 --> 01:21:43,538
Oh, honey.
887
01:21:45,305 --> 01:21:49,209
She's freezing cold.
Ellen, go get my bag.
888
01:21:49,276 --> 01:21:50,745
I'm gonna give her a sedative.
889
01:21:50,812 --> 01:21:53,147
What the hell is going on here?
890
01:21:53,213 --> 01:21:54,883
William is inside Judith.
891
01:21:54,948 --> 01:21:56,818
And he's trying to control her.
892
01:21:56,885 --> 01:21:59,554
At some point, Judith
will not be able to resist.
893
01:21:59,621 --> 01:22:00,988
We do not have much time.
894
01:22:01,054 --> 01:22:02,322
Then use the necklace
to get it out of her!
895
01:22:02,389 --> 01:22:05,359
Once a soul has been occupied,
896
01:22:05,426 --> 01:22:07,227
expelling it
is much more difficult.
897
01:22:07,294 --> 01:22:09,396
You have to do something!
898
01:22:09,463 --> 01:22:11,599
- There is something.
- What?
899
01:22:12,534 --> 01:22:13,668
I believe that...
900
01:22:15,537 --> 01:22:19,774
Jonah was appearing
to Ellen for a reason.
901
01:22:19,841 --> 01:22:23,076
He was trying to possess Ellen
902
01:22:23,143 --> 01:22:26,614
in order to help William
to pass on.
903
01:22:26,681 --> 01:22:28,182
It's very dangerous.
904
01:22:28,248 --> 01:22:31,952
She could get stuck,
or worse, lose herself.
905
01:22:32,019 --> 01:22:33,153
Then it's
out of the question.
906
01:22:33,220 --> 01:22:34,556
There's got to be
something else.
907
01:22:39,928 --> 01:22:41,763
We've got to get her
to the farmhouse.
908
01:23:49,129 --> 01:23:50,197
Frank!
909
01:23:51,733 --> 01:23:52,600
In here.
910
01:24:07,047 --> 01:24:08,148
Restrain her.
911
01:24:08,215 --> 01:24:09,449
-What?
-I said, restrain her.
912
01:24:09,517 --> 01:24:12,587
That is not
your daughter anymore.
913
01:24:20,160 --> 01:24:21,963
I don't know.
This whole thing, it's--
914
01:24:22,030 --> 01:24:24,164
Frank, you carry
the energy of a man
915
01:24:24,231 --> 01:24:26,534
who is tormented
by his past mistakes.
916
01:24:27,401 --> 01:24:28,870
What happened to your family,
917
01:24:28,937 --> 01:24:30,504
you know, deep down,
918
01:24:31,673 --> 01:24:32,840
whose fault it is.
919
01:24:34,074 --> 01:24:36,544
Now, if you want
to help your daughter,
920
01:24:36,611 --> 01:24:38,646
you put your shame at the door.
921
01:24:46,253 --> 01:24:47,321
What's wrong?
922
01:24:48,756 --> 01:24:49,624
Nothing.
923
01:24:51,091 --> 01:24:52,159
Let's do this.
924
01:24:55,063 --> 01:24:56,163
Tie her.
925
01:25:14,015 --> 01:25:16,651
These are all symbols of love.
926
01:25:17,785 --> 01:25:18,820
It is only the light
927
01:25:20,120 --> 01:25:21,823
that can cast out evil.
928
01:25:25,359 --> 01:25:28,696
Remember, we are trying
929
01:25:29,664 --> 01:25:31,331
to create
930
01:25:31,398 --> 01:25:34,902
a field of love,
because love is the key.
931
01:25:35,937 --> 01:25:37,371
It is going to be very hard
932
01:25:37,437 --> 01:25:39,907
to convince William
to leave Judith,
933
01:25:39,974 --> 01:25:41,509
but we can do it.
934
01:25:41,576 --> 01:25:44,311
We can do it
if we do it together.
935
01:25:50,118 --> 01:25:51,251
We're ready.
936
01:26:02,964 --> 01:26:03,831
William.
937
01:26:07,167 --> 01:26:08,636
William, come join us.
938
01:26:12,073 --> 01:26:13,541
Come join us, William.
939
01:26:15,175 --> 01:26:16,243
William?
940
01:26:17,945 --> 01:26:20,180
We've come to your birthplace.
941
01:26:20,247 --> 01:26:23,383
Please, please,
come be with us.
942
01:26:25,753 --> 01:26:26,954
Show us your face.
943
01:26:31,458 --> 01:26:33,061
No! Do not touch her!
944
01:26:33,127 --> 01:26:35,495
No! Get behind me!
Do not touch her!
945
01:26:35,563 --> 01:26:37,799
Show your face, William!
946
01:26:37,865 --> 01:26:38,966
Show your face!
947
01:26:39,033 --> 01:26:41,435
Abandon this vessel!
948
01:26:41,501 --> 01:26:44,672
Your evil is not welcome here.
949
01:26:44,739 --> 01:26:46,941
Your evil is not welcome here!
950
01:26:47,008 --> 01:26:48,743
I will kill you!
951
01:26:48,810 --> 01:26:50,377
I'll kill you first!
952
01:26:50,444 --> 01:26:52,379
Your evil is not welcome here!
953
01:26:52,446 --> 01:26:55,817
I'll kill you all!
954
01:27:06,694 --> 01:27:08,563
Judith, Judith, no!
955
01:27:08,629 --> 01:27:09,797
- No!
- Judith!
956
01:27:11,498 --> 01:27:14,334
- No! Stay back!
- Judith! No!
957
01:27:14,401 --> 01:27:16,537
Frank, no! Frank, no!
958
01:27:19,640 --> 01:27:22,409
Frank!
959
01:27:22,476 --> 01:27:24,645
Oh, my God, Frank.
960
01:27:24,712 --> 01:27:25,613
Dad?
961
01:27:28,850 --> 01:27:30,818
- I'm sorry.
- Oh, my God.
962
01:27:32,352 --> 01:27:33,621
Frank.
963
01:27:38,059 --> 01:27:39,627
I'm so sorry, baby.
964
01:27:40,962 --> 01:27:42,029
Daddy.
965
01:27:50,504 --> 01:27:51,739
We must go.
966
01:27:52,807 --> 01:27:53,808
I'm so sorry.
967
01:27:53,875 --> 01:27:56,878
We have to complete
the expulsion
968
01:27:56,944 --> 01:27:58,646
before it's too late.
969
01:28:04,919 --> 01:28:06,821
I can sense his presence.
970
01:28:08,355 --> 01:28:09,524
He's here.
971
01:28:22,502 --> 01:28:23,671
He's close.
972
01:28:38,252 --> 01:28:39,319
William?
973
01:28:40,387 --> 01:28:41,622
Show yourself.
974
01:29:28,102 --> 01:29:29,604
Ellen! No!
975
01:29:30,503 --> 01:29:32,039
Run.
976
01:29:41,215 --> 01:29:43,517
Listen, okay?
I'm gonna go,
977
01:29:43,584 --> 01:29:44,886
and I'm gonna grab her--
978
01:29:44,952 --> 01:29:46,621
-No. No, no.
-And you... Quiet. You run.
979
01:29:46,687 --> 01:29:48,488
And don't stop.
980
01:29:49,824 --> 01:29:50,490
Okay?
981
01:29:50,558 --> 01:29:52,093
I love you so much.
982
01:30:06,307 --> 01:30:07,174
Judith.
983
01:30:13,047 --> 01:30:14,481
Hi, Mama.
984
01:30:18,286 --> 01:30:19,620
Judith, no!
985
01:30:19,687 --> 01:30:21,889
No, Judith! Stop it, Judith!
986
01:30:27,328 --> 01:30:29,230
Judith! Judith!
987
01:30:35,569 --> 01:30:36,837
Why didn't you run?
988
01:30:36,904 --> 01:30:38,639
Beatrice, you have
to help me, please.
989
01:30:38,706 --> 01:30:40,374
Help me bring Jonah back.
990
01:30:48,516 --> 01:30:51,152
Spirits
of the necklace...
991
01:30:55,856 --> 01:31:00,127
...please allow this child
into your world.
992
01:31:07,034 --> 01:31:09,770
You must be careful, Ellen.
993
01:31:09,837 --> 01:31:11,906
Time is notto be trusted in there.
994
01:31:12,907 --> 01:31:14,809
You don't have much of it.
995
01:31:27,121 --> 01:31:27,989
Jonah?
996
01:31:30,925 --> 01:31:33,527
We need you. Come back.
997
01:31:36,330 --> 01:31:37,832
You sent me away.
998
01:31:39,000 --> 01:31:39,934
We were wrong.
999
01:31:41,335 --> 01:31:42,803
We need your help.
1000
01:32:14,001 --> 01:32:17,004
- William,
that's enough.
1001
01:32:18,005 --> 01:32:18,873
Jonah.
1002
01:32:19,707 --> 01:32:21,142
Let me help you.
1003
01:32:21,208 --> 01:32:22,610
You can't hurt me!
1004
01:32:22,676 --> 01:32:24,145
I don't want to hurt you!
1005
01:32:34,088 --> 01:32:35,089
William...
1006
01:32:36,624 --> 01:32:39,060
I'm sorry about
what happened to you.
1007
01:32:39,126 --> 01:32:41,328
I don't want you
to be left alone.
1008
01:32:43,431 --> 01:32:45,266
I don't believe you!
1009
01:32:47,568 --> 01:32:48,969
Wherever you go...
1010
01:32:51,605 --> 01:32:52,973
I go.
1011
01:32:58,579 --> 01:32:59,780
I love you.
1012
01:33:54,536 --> 01:33:55,636
Girls.
1013
01:33:57,638 --> 01:33:58,706
Girls.
1014
01:33:59,740 --> 01:34:01,108
Ellen. Judith.
1015
01:34:03,043 --> 01:34:04,311
-Oh, baby.
-Mom.
1016
01:34:04,378 --> 01:34:06,080
Come here. Come here.
1017
01:34:14,556 --> 01:34:15,923
Judith.
1018
01:34:16,757 --> 01:34:18,325
Judith, you're okay!
1019
01:34:21,530 --> 01:34:22,696
I love you, too, Ellen.
66280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.